﻿1
00:00:07,090 --> 00:00:07,800
في الحلقات السابقة

2
00:00:08,300 --> 00:00:09,220
هل يمكنني سؤالكِ عن شيء ما؟ -
هل أنا فتاة هوى؟ -

3
00:00:09,510 --> 00:00:12,260
أي الأطفال هي ابنة ليو مكجيري؟ -
ستكون تلك أنا -

4
00:00:12,550 --> 00:00:14,640
هل أخبرت ابنة الرئيس أنك كنت مع
فتاة تحدث معها لمرة على الهاتف؟

5
00:00:14,930 --> 00:00:18,020
لقد كانت تمر بأوضاع سيئة أثناء ارتيادها للمدرسة

6
00:00:18,310 --> 00:00:19,020
فلتذهب، لوري

7
00:00:20,060 --> 00:00:22,480
لقد استغرقنا الأمر ثلاث
ساعات لنثبت وجود الصورة

8
00:00:22,770 --> 00:00:24,900
أنتِ ترغبين في البقاء مع سام سيبورن -
لا أريد -

9
00:00:25,400 --> 00:00:26,990
فقط رغبة صغيرة -
أنتِ تسألينني لنخرج معًا؟ -

10
00:00:27,490 --> 00:00:30,280
لن نكون معًا بعدها مهما يحدث

11
00:00:30,780 --> 00:00:33,120
أنا قلق -
سي جاي لا تعرف شيئًا -

12
00:00:33,410 --> 00:00:36,660
اعذرني، علي الذهاب لأكون أضحوكة

13
00:00:38,370 --> 00:00:39,660
جاليليو 5 -
أجل، سيدي -

14
00:00:39,960 --> 00:00:41,130
الاسم فقط -
جاليليو 5 -

15
00:00:41,420 --> 00:00:42,920
يمكنك أن تشعر منه بالمغامرة -
أجل -

16
00:00:43,420 --> 00:00:46,590
وكالة ناسا عظيمة في تسمية الأشياء -
عطارد، أبوللو، أتلاتنس -

17
00:00:46,880 --> 00:00:49,300
بحر السكينة، محيط العواصف -
أسماء جميلة -

18
00:00:49,590 --> 00:00:52,640
عندما سمعت اسم جاليليو5 للمرة الأولى
.....تمت إثارة مخيلتي على الفور

19
00:00:52,930 --> 00:00:55,270
....لقد ذكرني هذا بما شعره جيلي

20
00:00:55,600 --> 00:00:57,060
"عندما سمعنا "الغواصة الصفراء

21
00:00:57,350 --> 00:00:59,190
لقد أردنا حقًا أن نعيش في غواصة صفراء

22
00:00:59,480 --> 00:01:01,360
لا أصدق أنهم منحوك رخصة القيادة

23
00:01:01,650 --> 00:01:03,240
إلى أين نذهب؟ -
مراجعة مختصرة للمريخ -

24
00:01:03,520 --> 00:01:04,520
لماذا؟ -
لنراجع -

25
00:01:04,820 --> 00:01:05,990
قولي الاسم -
لقد فعلت -

26
00:01:06,280 --> 00:01:08,620
..قوليه مجددًا، مخيلتكِ سوف تنفجر

27
00:01:08,950 --> 00:01:12,080
مثل مخيلة الأطفال، بلا قيود
تقودكِ نحو المغامرة

28
00:01:12,370 --> 00:01:15,160
جاليليو5 -
لم تقوليها بشكل صحيح -

29
00:01:15,450 --> 00:01:16,990
كان نطقي لها جيدًا -
قوليها مجددًا -

30
00:01:17,750 --> 00:01:20,090
من كتب هذه المقدمة؟ -
أنا فعلت -

31
00:01:20,370 --> 00:01:22,960
أنت القادم من الشؤون العامة لوكالة ناسا؟
هل تمانع إذا قمت ببعض التعديلات؟

32
00:01:23,210 --> 00:01:24,960
هل هناك مشكلة؟ -
لا، إنها رائعة ولكن هل يمكنني إجراء بعض التعديلات؟ -

33
00:01:25,460 --> 00:01:28,050
أفضل ألا تفعل، لقد راجعته الشؤون العامة

34
00:01:28,300 --> 00:01:32,890
أفضل أن يغيره الرئيس -
هذا نوعًا ما ما يدفع لي كي أفعله -

35
00:01:33,180 --> 00:01:36,600
انظر، أنا لا أريد تعدي حدودي
كلانا كاتبان

36
00:01:36,890 --> 00:01:39,690
أفترض ذلك، إذا شملت وظيفة الكاتب
أولئك الذين يستطيعون التهجئة فقط

37
00:01:40,180 --> 00:01:41,220
معذرة؟

38
00:01:41,520 --> 00:01:43,060
صباح الخير -
صباح الخير -

39
00:01:43,350 --> 00:01:46,100
إنهم من الشؤون العامة لوكالة ناسا؟ -
كيف حالكم؟ -

40
00:01:46,400 --> 00:01:48,780
سأخبرك بما سيحدث صباح الغد

41
00:01:49,070 --> 00:01:53,580
أولًا، سيتواجد إلى جانبك مدير
.....عمليات الطيران ديفيد ناراكاوا

42
00:01:53,870 --> 00:01:56,710
وعلى الجانب الآخر سيتواجد مدير
عمليات وكالة ناسا البروفيسور بيتر جوبسون

43
00:01:56,990 --> 00:01:59,370
وبجانبهما سيتواجد البروفيسور صامويل ثورمان

44
00:01:59,660 --> 00:02:02,080
من فريق تحليل الميترويت من مركز فضاء جونسون

45
00:02:02,580 --> 00:02:06,080
والبروفيسور جويس جراي، مختصة علم
الأرض والكواكب من جامعة نورثريدج بكاليفورنيا

46
00:02:06,380 --> 00:02:09,800
ستعرض الصور التي ارتدت من السطح
على هذه الشاشات

47
00:02:10,090 --> 00:02:14,510
بينما ستعرض أسئلة الأطفال على
شاشة هذا الحاسوب

48
00:02:15,010 --> 00:02:18,640
..أنا أنصحك بشدة أن -
!أجل، أعرف -

49
00:02:18,930 --> 00:02:21,350
أنا أنصحك بشدة أن تتصرف كوسيط

50
00:02:21,640 --> 00:02:24,020
وتمرر الأسئلة للمختصين في ذلك المجال

51
00:02:24,520 --> 00:02:26,060
بدلًا عن أن تجيب بنفسك -
حسنًا -

52
00:02:26,560 --> 00:02:29,020
أتريد رؤية الأسئلة؟ -
هل تملكينها؟ -

53
00:02:29,530 --> 00:02:32,160
البعض، هل ستطلع عليها؟ -
بالتأكيد -

54
00:02:33,400 --> 00:02:36,070
كيتي، تدرس في مدرسة أوكس الإعدادية، الصف السادس

55
00:02:36,410 --> 00:02:38,870
من ولاية تكساس تسأل
"كم عمر كوكب المريخ؟"

56
00:02:39,160 --> 00:02:43,250
هذا سؤال عظيم يا كيتي
عمر المريخ4.6بليون سنة

57
00:02:43,790 --> 00:02:45,210
ماذا أخبرتك للتو؟ -
لقد عرفت الإجابة على هذا السؤال -

58
00:02:45,500 --> 00:02:47,790
لا أحد يحب أولئك الذين يعلمون كل شيء -
أجل، لا يجب أن

59
00:02:48,290 --> 00:02:52,380
يبدو الرئيس ذكيًا بينما يخاطب60000طالبًا

60
00:02:52,670 --> 00:02:55,260
حسنًا، فقط لا تتفاخر -
أنا لا أتفاخر -

61
00:02:55,550 --> 00:02:57,930
ستيف، طالب بالصف الرابع من مانهاتن يسأل

62
00:02:58,220 --> 00:03:00,510
"كم تبلغ درجة الحرارة على المريخ؟"

63
00:03:01,020 --> 00:03:03,440
ستيف، إذا تواجد أحد من المختصين هنا

64
00:03:03,730 --> 00:03:08,240
سيخبرك أن درجة الحرارة تتراوح
من15درجة إلى سالب140

65
00:03:08,520 --> 00:03:12,940
يبدو أن هذا خاطئ، إنها تتراوح من60إلى سالب225

66
00:03:13,240 --> 00:03:16,120
لقد حولتها إلى درجات سيليزية في رأسي

67
00:03:16,410 --> 00:03:17,120
شكرًا

68
00:03:17,620 --> 00:03:19,710
هل يمكنني أن أرى المقدمة؟
إنها على لافتة التلقين -

69
00:03:19,990 --> 00:03:23,790
"صباح الخير، أنا معكم على الهواء مباشرة
من الجناح الغربي للبيت الأبيض"

70
00:03:24,290 --> 00:03:27,540
اليوم، أتيحت لنا الفرصة أن نشارككم

71
00:03:27,830 --> 00:03:31,130
هذا الحدث التاريخي مباشرة
والذي..يا إلهي

72
00:03:31,420 --> 00:03:33,420
مرحبًا، كيف حالك؟ -
من كتب هذه المقدمة؟ -

73
00:03:33,710 --> 00:03:36,880
أنا يا سيدي، سكوت تيت من
الشؤون العامة لوكالة ناسا

74
00:03:37,180 --> 00:03:40,520
سكوت، كلمة متميز تعني لا مثيل له

75
00:03:40,810 --> 00:03:42,480
لا يوجد شيء يستحق أن يطلق عليه
متميز أو تاريخي

76
00:03:42,970 --> 00:03:45,720
وهل علينا استخدام كلمة "مباشرة" مرتين
في أول جملتين

77
00:03:46,230 --> 00:03:49,780
وكأننا اكتشفنا التكنولوجيا توًا
نحن نبث صورة ملونة بالفعل، أليس كذلك؟

78
00:03:50,060 --> 00:03:51,400
سام؟ -
أجل -

79
00:03:52,280 --> 00:03:54,660
سيقوم ببعض التغييرات -
سوف تراجعهم معي؟ -

80
00:03:55,150 --> 00:03:56,440
لا أظن ذلك

81
00:03:56,740 --> 00:04:00,660
اكتب هذا "صباح الخير، قبل أحد عشر شهرًا
انطلقت مركبة فضائية تزن1200رطلًا

82
00:04:00,950 --> 00:04:04,370
..من ولاية فلوريدا، ومنذ18ساعة

83
00:04:04,660 --> 00:04:06,250
أكانت18ساعة؟ -
أجل -

84
00:04:07,000 --> 00:04:09,210
"ومنذ18ساعة، حطت على كوكب المريخ"

85
00:04:09,710 --> 00:04:13,550
أنت، وأنا و60000طالبًا من أنحاء الوطن

86
00:04:14,050 --> 00:04:16,510
مع علماء الفضاء والمهندسين

87
00:04:17,010 --> 00:04:19,140
من مختبر الدفع النفاث

88
00:04:19,800 --> 00:04:22,430
ووكالة ناسا، وهنا في البيت الأبيض

89
00:04:22,720 --> 00:04:24,970
سنكون أول من نرى ما تراه المركبة

90
00:04:25,270 --> 00:04:28,480
ونخلد المشهد الخارق للطبيعة
من مركبة بدون طيار

91
00:04:28,770 --> 00:04:29,980
تدعى جاليليو5

92
00:04:31,810 --> 00:04:33,310
لقد نطقها بشكل صحيح

93
00:05:23,700 --> 00:05:27,370
أنا لا أفهم، إذا كانت الساعة9:00في المحيط الهادئ
والوقت ظهرًا في الغرب

94
00:05:27,660 --> 00:05:29,410
كيف تكون على المريخ2:37؟

95
00:05:29,910 --> 00:05:31,580
حسنًا، يقع المريخ في منطقة زمنية مختلفة

96
00:05:31,870 --> 00:05:34,000
أجل، أنا أقصد لم تكن37دقيقة بالتحديد

97
00:05:34,290 --> 00:05:37,460
يدور المريخ حول محوره
كل24ساعة و37دقيقة

98
00:05:38,510 --> 00:05:40,930
هل رأيت تقرير الأخبار هذا الصباح؟ -
أجل -

99
00:05:41,220 --> 00:05:43,720
عن الفول الأخضر؟ -
أنا لم أرَ أي شيء بهذا الخصوص -

100
00:05:44,010 --> 00:05:46,260
جريدة ميلووكي قالت أنها
عرفت من مصدر مجهول

101
00:05:46,600 --> 00:05:48,850
أن الرئيس لا يحب الفول الأخضر

102
00:05:49,140 --> 00:05:50,770
يبدو أنهم يفتقرون إلى الأخبار
في جريدة ميلووكي

103
00:05:51,270 --> 00:05:52,900
جوش -
لن يهتم أحد بهذا -

104
00:05:53,400 --> 00:05:55,610
هل انتهيتم؟
رافقوني إلى الخارج

105
00:05:56,110 --> 00:05:59,530
اسألني كم مدة اليوم على المريخ -
لا، لا أظنني سأفعل -

106
00:05:59,820 --> 00:06:01,530
توبي، هل تعرف كيف يتم اختيار الطوابع؟

107
00:06:01,820 --> 00:06:02,740
الطوابع؟ -
أجل -

108
00:06:03,030 --> 00:06:03,950
سوف تتعلم -
لم؟ -

109
00:06:04,240 --> 00:06:06,330
يحتاج مدير مكتب البريد إلى مساعدتك -
لماذا؟ -

110
00:06:06,660 --> 00:06:08,830
..اللجنة الاستشارية لطوابع المواطنين

111
00:06:09,120 --> 00:06:11,620
أهناك لجنة استشارية لطوابع المواطنين؟

112
00:06:11,910 --> 00:06:14,960
مكونة من أعضاء ينتمون إلى نادي
"لا أسلك طريقًا إلا طريق الرب"

113
00:06:15,250 --> 00:06:17,420
أتريد السخرية من الناس أو
أن تدعني أتحدث إلى توبي؟

114
00:06:17,710 --> 00:06:18,800
أريد السخرية من الناس

115
00:06:19,090 --> 00:06:21,720
لقد اقترحت اللجنة الاستشارية لطوابع المواطنين

116
00:06:22,050 --> 00:06:25,800
على مدير مكتب البريد أن
يضع ماركس أكوينو على الإصدار القادم

117
00:06:26,100 --> 00:06:27,390
هل تعرف من هو؟ -
لا -

118
00:06:27,680 --> 00:06:31,020
إنه مفوض مقيم سابق
في بورتو ريكو وبطل من الحرب الكورية

119
00:06:31,520 --> 00:06:34,150
ما المشكلة؟ -
لقد دافع عن الاستقرار، أليس كذلك؟ -

120
00:06:34,440 --> 00:06:36,610
دافع عنها بشدة -
كلف شخصًا آخر بالأمر -

121
00:06:36,900 --> 00:06:37,860
لا -
أرجوك -

122
00:06:38,150 --> 00:06:41,240
هذا أمر متعلق بالوجه العام
مدير مكتب البريد يريد مساعدتك

123
00:06:41,530 --> 00:06:43,660
حسنًا، هو ليس بحاجة أن يقضي وقته في التفكير

124
00:06:43,990 --> 00:06:46,200
بينما لدي20ماساعدًا متاحًا

125
00:06:46,490 --> 00:06:49,080
لديك فرصة حتى المساء لتقترح أحدهم

126
00:06:50,160 --> 00:06:53,210
علامَ تبتسم؟ -
..لا شيء، أنا فقط

127
00:06:54,080 --> 00:06:55,960
حصل توبي على مهمة الطوابع

128
00:06:56,250 --> 00:06:58,170
ليو، ربما أحتاج بعض المساعدة -
لديك جوش -

129
00:06:58,460 --> 00:07:02,300
شكرًا، أهنئك ستختار الطابع القادم

130
00:07:02,590 --> 00:07:04,680
لقد حدث هذا بسرعة

131
00:07:05,130 --> 00:07:06,880
أهي687يومًا؟ -
أجل -

132
00:07:07,390 --> 00:07:08,430
مرحبًا كارول -
مرحبًا توبي -

133
00:07:08,720 --> 00:07:10,680
السنة على المريخ687يومًا

134
00:07:10,970 --> 00:07:12,720
أجل، هل شاهدتِ تقرير الأخبار صباح اليوم؟

135
00:07:13,230 --> 00:07:14,820
أريد أن أكون متمكنة في أمور المريخ -
سي جاي؟

136
00:07:15,100 --> 00:07:17,270
إنه يظن أنه ذكي جدًا
فقط لأنه ذكي جدًا

137
00:07:17,560 --> 00:07:19,940
هل شاهدتِ التقرير؟ -
لقد سلطت الضوء على نسختك -

138
00:07:20,270 --> 00:07:22,150
لم تسلطي الضوء على قصة الفول الأخضر

139
00:07:22,440 --> 00:07:24,780
لقد ظننت أنه من الأفضل أن ننبه وزارة العدل

140
00:07:25,070 --> 00:07:28,160
"مصدر مجهول من البيت الأبيض" -
لقد قرأت القصة ولكن لم أسلط عليها الضوء -

141
00:07:28,490 --> 00:07:30,410
ألا تظنين أنه سيتم اختيارها؟
لماذا؟

142
00:07:30,700 --> 00:07:32,790
لأنها ليست قصة -
سأعود بعد ثلاث ساعات -

143
00:07:33,080 --> 00:07:34,540
إنها ليست قصة -
سأعود بعد ثلاث ساعات -

144
00:07:35,040 --> 00:07:38,170
كم عدد أقمار المريخ؟ -
اثنان، فوبوس وديموس -

145
00:07:38,460 --> 00:07:40,000
اخرج -
سأعود بعد ثلاث ساعات -

146
00:07:40,500 --> 00:07:41,210
كارول -
نعم؟ -

147
00:07:41,710 --> 00:07:43,130
تريد معلومات عن الفول الأخضر

148
00:07:43,630 --> 00:07:45,050
ألديك عمل؟ -
علي أن أختار طابعًا جديدًا -

149
00:07:45,340 --> 00:07:46,840
لا أحد يحب أولئك الذين يعلمون كل شيء

150
00:07:47,130 --> 00:07:50,220
لقد توصلت إلى ذلك من خلال التجربة -
احصلي لي على معلومات عن الفول الأخضر -

151
00:07:50,510 --> 00:07:53,220
هذا المساء، لدينا اجتماع
لمناقشة الميزانية الساعة3:00

152
00:07:53,520 --> 00:07:57,070
واجتماع للصحة والخدمات العامة3:30
واجتماع للزراعة4:30

153
00:07:57,350 --> 00:07:59,520
مساء الخير، سيدي الرئيس -
حسنًا، وماذا أيضًا؟ -

154
00:07:59,810 --> 00:08:03,730
الساعة5:00سنستضيف عمال السيارات المتحدون
وستسقبل المكالمات من5:30إلى6:30

155
00:08:04,030 --> 00:08:07,580
حسنًا ولكن بعدها فلننه الأمر، لدي خطط عظيمة لليلة

156
00:08:07,860 --> 00:08:10,570
لدي كتابان عن المريخ وكتاب عن العالم جاليليو

157
00:08:11,080 --> 00:08:13,710
سأذهب إلى السكن وأقرأ، سيدة لاندينجهام

158
00:08:13,990 --> 00:08:15,580
نعم سيدي -
لا عمل بعد6:30 -

159
00:08:16,080 --> 00:08:17,660
سأقرأ عن المريخ

160
00:08:18,170 --> 00:08:20,880
والذي برغم أنه أكثر جفافًا وبرودة من الأرض
لديه أربعة فصول تشبه فصول الأرض

161
00:08:21,380 --> 00:08:22,800
لا سيدي

162
00:08:23,300 --> 00:08:24,760
بل يملك -
أنا واثقة أنك محق -

163
00:08:25,050 --> 00:08:26,800
أنا أقول لا، لن يمكنك القراءة اليوم

164
00:08:27,300 --> 00:08:29,890
عليك حضور حفلة -
منذ متى؟ -

165
00:08:30,180 --> 00:08:31,720
لقد وضعه مكتب السيد ماكجيري في جدولك

166
00:08:32,010 --> 00:08:34,680
أحضروا لي ليو -
لقد كنت على وشك إخبارك -

167
00:08:34,970 --> 00:08:36,720
من المهم أن تذهب -
إلى حفلة؟ -

168
00:08:37,230 --> 00:08:39,940
هل عاد بودي هولي إلى الحياة؟
إنها فرقة ريكيافيك الموسيقية -

169
00:08:40,230 --> 00:08:42,690
فرقة ريكيافيك الموسيقية؟
!ليو؟

170
00:08:43,190 --> 00:08:45,360
إنها تقع في أيسلندا -
أنا أعلم أين تقع ريكيافيك

171
00:08:45,650 --> 00:08:47,900
كنت أتمنى لو أكون هناك الآن -
حسنًا، سيدي الرئيس؟

172
00:08:48,200 --> 00:08:50,790
فرقة ريكيافيك الموسيقية؟ -
لقد سمعت أنهم جيدون -

173
00:08:51,280 --> 00:08:53,620
لم علي أن....؟ -
لقد ألغيت اجتماع الأمس -

174
00:08:53,910 --> 00:08:55,910
مع السفير الأيسلندي -
هل يتم عقابي الآن؟ -

175
00:08:56,200 --> 00:08:58,950
لا، تفكر أيسلندا في إلغاء الحظر على
صيد الحيتان

176
00:08:59,290 --> 00:09:01,540
والذي تم تطبيقه من قبل اللجنة العالمية للحيتان

177
00:09:01,830 --> 00:09:04,250
إنهم في خطر الانضمام إلى اليابان والنرويج

178
00:09:04,750 --> 00:09:08,550
هناك طلب دولي على اللحم الطازج
لحوت المينك الأيسلندي

179
00:09:08,840 --> 00:09:10,090
هل هذه مزحة؟ -
لا، سيدي -

180
00:09:10,380 --> 00:09:13,630
وزارة الخارجية وقسم الصيادين

181
00:09:13,930 --> 00:09:17,810
من وزارة الزراعة يرون أن علينا تجنب
إغضاب السفير الأيسلندي

182
00:09:18,100 --> 00:09:20,690
والذي فعلناه بإلغاء الاجتماع -
كما يبدو -

183
00:09:20,940 --> 00:09:23,940
إذًا للتعويض عن الأمر علي الذهاب
لمشاهدة فرقة ريكيافيك

184
00:09:24,230 --> 00:09:25,940
أجل، سيدي -
مع السفير؟ -

185
00:09:26,230 --> 00:09:28,320
فيجديس أولافسداتير

186
00:09:28,610 --> 00:09:30,740
حسنًا -
إنه متحمس جدًا للقائك -

187
00:09:31,030 --> 00:09:33,530
سأمنحك1000دولار إذا سمحت لي بعدم الذهاب

188
00:09:34,120 --> 00:09:35,710
فكر في الحيتان -
هل لهم أصوات انتخابية؟ -

189
00:09:36,200 --> 00:09:37,660
سيدي الرئيس؟
الاستخبارات

190
00:09:38,160 --> 00:09:39,790
دعهم يدخلون -
يمكن أن يكون هذا شيئًا خطيرًا -

191
00:09:40,080 --> 00:09:41,330
لماذا؟ -
كان هناك انفجار -

192
00:09:41,620 --> 00:09:43,750
في مصنع تكرير النفط الروسي

193
00:10:10,110 --> 00:10:12,820
تقع أقرب مصفاة نفط على بعد
حوالي 20 كيلو متر جنوب شرق

194
00:10:13,150 --> 00:10:15,280
ألم يحدث حريقُ في محطه التكرير؟

195
00:10:15,820 --> 00:10:19,240
إنّه منصة إقلاع الصواريخ
حدث إنفجار في منصة إقلاع الصواريخ؟

196
00:10:19,570 --> 00:10:21,450
...لا يمكننا الجزم بذلك في هذه المرحلة

197
00:10:21,780 --> 00:10:24,120
لكن الروس يمتلكون عشرونًا
من اس اس19 في محيط المنطقة

198
00:10:24,410 --> 00:10:26,410
...ولدى كيهول صور لإندلاع دخان من قافلة

199
00:10:26,710 --> 00:10:29,620
فريق الإنقاذ على الأرض
ولكن لم يحدث حريق في المبنى

200
00:10:29,920 --> 00:10:31,880
بالطبع لا توجد مصفاة نفط

201
00:10:32,710 --> 00:10:37,130
إذا إنفجر صاروخ، هل من
الممكن أن يكون محملًا بالأسلحة؟

202
00:10:38,550 --> 00:10:39,510
هل كان هناك رأس نووي؟

203
00:10:39,840 --> 00:10:43,260
يمكننا عقد بيان صحفي خلال ساعة -
نصف ساعة جاك -

204
00:10:45,180 --> 00:10:47,180
أشكركم -
شكرًا لك سيدي -

205
00:10:53,400 --> 00:10:56,110
هل اعتقدوا أننا لن نرى ذلك يا ليو؟

206
00:10:56,610 --> 00:10:58,990
إنها عقلية الحرب الباردة

207
00:10:59,280 --> 00:11:01,660
إذا طلبوا كان بإمكاننا المساعدة

208
00:11:02,240 --> 00:11:04,530
لن أنتظر رنين الهاتف

209
00:11:04,830 --> 00:11:06,240
أجل

210
00:11:08,160 --> 00:11:09,370
أجل

211
00:11:12,580 --> 00:11:14,710
جاليليو جاليلي

212
00:11:16,170 --> 00:11:18,760
جلس في كنيسة في بيزا

213
00:11:19,050 --> 00:11:21,180
..شاهد مصباحًا معلقًا من السقف

214
00:11:21,470 --> 00:11:23,510
وهو يتأرجح ذهابًا وإيابًا

215
00:11:23,800 --> 00:11:25,140
..إستخدم النبض للمحافظة على الوقت

216
00:11:25,640 --> 00:11:28,020
..وإكتشف أن فترة التذبذب

217
00:11:28,310 --> 00:11:30,390
كانت مستقلة عن حجم القوس

218
00:11:30,770 --> 00:11:32,770
..بعد أعوام ناقض النظرية التي تنص

219
00:11:33,060 --> 00:11:37,650
على أن الجسم الأعلى وزنًا يسقط
أسرع من الجسم ...الأقل وزنًا

220
00:11:37,940 --> 00:11:40,360
الأمر الّذي أعاد بعض
..الشجاعة عام 1609

221
00:11:40,650 --> 00:11:45,620
عندما وضع في عين الإعتبار أن
النظرية التي يناقضها كانت نظرية أرسطو

222
00:11:49,620 --> 00:11:51,210
هل تريد موضوعًا أوسع للفصل الدراسي؟

223
00:11:51,710 --> 00:11:56,420
تشارلي؟ أريد ذلك حقًا
اطلب من سام وسي جاي أن يأتيا الليلة

224
00:11:56,920 --> 00:11:58,340
سأكون في مكتبي -
شكرًا لك -

225
00:11:58,630 --> 00:12:01,550
أجل سيدي -
لقد ناقض أرسطو يا تشارلي -

226
00:12:02,010 --> 00:12:04,640
هل شاهد الحلقات على زحل؟ -
أجل لقد شاهدهم -

227
00:12:07,310 --> 00:12:10,810
هل احتجت شيئًا ما يا سيدي؟ -
أجل ما التالي؟ -

228
00:12:11,100 --> 00:12:13,770
نائب السكرتير هاليس وفخ اللجنة

229
00:12:14,060 --> 00:12:16,060
...إنهم يجتمعون في قاعة الخرائط

230
00:12:21,530 --> 00:12:24,280
تبدأ العملية التي يتم من
...خلالها تداول طابع البريد

231
00:12:24,570 --> 00:12:27,070
مع الجمهور الأمريكي -
ماذا؟ -

232
00:12:27,370 --> 00:12:28,620
هل تصغي إليّ حتى؟ -
لا -

233
00:12:29,120 --> 00:12:30,370
هل تريد القيام بذلك؟ -
لا أريد -

234
00:12:30,660 --> 00:12:31,910
قمتُ بفهرسة البطاقات -
كم عددها؟ -

235
00:12:32,200 --> 00:12:33,750
سبعة وثمانون -
قلّصيهم إلى ثلاث -

236
00:12:34,250 --> 00:12:36,460
جمع الطوابع ممتع يا جوش -
معذرةً ما الممتع؟ -

237
00:12:36,750 --> 00:12:40,170
طوابع، جمع الطوابع -
...انتبهي لطريقة نطق هذه الكلمة -

238
00:12:40,460 --> 00:12:43,130
هل يمكنني العمل؟ -
أخبريني بما تعلمين -

239
00:12:43,420 --> 00:12:46,970
تبدأ العملية التي يتم من
خلالها تداول الطوابع مع الجمهور

240
00:12:47,260 --> 00:12:48,550
هذا خطأنا الأول دائمًا

241
00:12:49,050 --> 00:12:52,220
يتم تقديم المقترحات إلى
لجنة الطوابع الإستشارية ...للمواطنين

242
00:12:52,520 --> 00:12:54,230
...والإسم المختصر -
فرقة الحمقى -

243
00:12:54,730 --> 00:12:57,190
سي - ساك ثم تقدم
...اللجنة توصية إلى

244
00:12:57,480 --> 00:12:59,860
مدير مكتب البريد وفي
هذه الحالة، ماركوس أكينو

245
00:13:00,360 --> 00:13:02,400
حصل على النجمة
الفضية للخدمة في كوريا

246
00:13:02,740 --> 00:13:06,160
هناك العديد من الأمثلة المذكورة هنا
عن الشجاعة والتصرفات بغض النظر عن الإسم

247
00:13:06,660 --> 00:13:08,200
..بصفته المفوض المقيم ببورتوريكو

248
00:13:08,700 --> 00:13:10,910
خدم الكونغرس بإخلاص وصدق

249
00:13:11,200 --> 00:13:13,750
لنضع صورته على طابع -
لنضع صورتكِ أنتِ على طابع -

250
00:13:14,790 --> 00:13:18,250
حسنًا -
لنتحدث عن المشكلة -

251
00:13:28,550 --> 00:13:29,970
توبي

252
00:13:31,600 --> 00:13:34,100
ساعتين وعشرون دقيقة -
..أجل دعني أقل أولًا -

253
00:13:34,390 --> 00:13:37,310
لقد كنت على حق وكنتُ مخطئة -
أصحاب الرهانات يعانون من الخسارة -

254
00:13:37,600 --> 00:13:41,820
عندما قلتُ من قبل أنّه لن
يختارها أحد؟ إختارها الجميع

255
00:13:42,110 --> 00:13:44,820
وعندما قلت أنّه حتى إذا
إختاروها فلن تكون مشكلة كبيرة؟

256
00:13:45,110 --> 00:13:46,610
فإن هناك مشكلة صغيرة، أتدري أين؟

257
00:13:46,900 --> 00:13:48,610
في ولاية أوريغون؟ -
في أوريغون، تعلم لماذا؟ -

258
00:13:48,910 --> 00:13:50,620
لإنهم منتجين أساسيين للفاصوليا الخضراء؟

259
00:13:50,910 --> 00:13:52,620
إّنهم من أكبر المنتجين يا توبي

260
00:13:53,120 --> 00:13:56,830
تمثل الفاصوليا الخضراء أو الفاصوليا
..سريعة التحضير نسبة كبيرة

261
00:13:57,160 --> 00:13:59,670
من الإيرادات السنوية لولاية أوريغون
ولكن إليك ما في الأمر

262
00:14:00,170 --> 00:14:02,540
هل هناك مشكلة في الإنتخابات؟ -
لا يوجد هناك مشكلة في الإنتخابات -

263
00:14:03,000 --> 00:14:05,590
لقد فزنا بولاية أوريغون بأقل
من عشر آلاف صوت وسنحتاجهم

264
00:14:06,220 --> 00:14:07,930
أجل -
حسنًا إذًا، أعمل عليها الآن -

265
00:14:08,430 --> 00:14:09,680
جيد -
لذا... أتعلم ماذا؟ -

266
00:14:10,180 --> 00:14:13,760
لقد إستغرق الأمر مني ساعتين وعشرين دقيقة
أكثر منك لإستيعاب الأمر، ألا يجعلك ذلك أذكى مني؟

267
00:14:14,060 --> 00:14:15,770
بالطبع لا -
شكرًا لك -

268
00:14:16,060 --> 00:14:19,480
...ومن ناحية أخرى درجات السات الخاصة بي -
يجب أن أبدأ في معالجة مشكلة الفاصوليا الخضراء -

269
00:14:19,770 --> 00:14:21,310
أبهريهم بقدراتك

270
00:14:22,150 --> 00:14:25,360
سي جاي -
حصلتُ على درجات جيدة في إختبار السات -

271
00:14:25,730 --> 00:14:27,860
يُريد الرئيس أن تذهبي معه الليلة إلى الحفل -
لماذا؟ -

272
00:14:28,150 --> 00:14:31,450
يريد مناقشة موضوع للفصل
الدراسي ذو الدائرة المغلقة

273
00:14:31,740 --> 00:14:34,160
موضوع؟ -
قمنا بإرسال مستكشف إلى سطح المريخ -

274
00:14:34,450 --> 00:14:36,830
!هذا هو الموضوع -
يريد مناقشة موضوع أعمّ -

275
00:14:37,290 --> 00:14:38,540
ويريد حضور سام أيضًا -
من أيضًا؟ -

276
00:14:38,830 --> 00:14:40,120
هذا فقط -
أجل وسيأتي مالوري -

277
00:14:40,620 --> 00:14:44,210
أنتِ، سام، مالوري
الرئيس، والوفد الآيسلندي

278
00:14:44,500 --> 00:14:46,170
مهلًا -
ماذا؟ -

279
00:14:46,460 --> 00:14:47,670
لا يمكنني الذهاب -
لمَ لا؟ -

280
00:14:47,970 --> 00:14:50,550
سيكون هناك موظفون في وزارة
الخارجية، لقد أضفتُ للتو نائبًا جديدًا

281
00:14:51,050 --> 00:14:52,760
معظم الأشخاص الّذين قمت بعمل لقاء
وظيفي معهم كانوا من وزارة الخارجية

282
00:14:53,260 --> 00:14:55,930
سيكون مركز كينيدي مكتظًا
بالأشخاص الّذين رفضتهم

283
00:14:56,430 --> 00:14:59,560
وكذلك الحانة في فندق فور
سيزون، كوني هناك وأخبري سام

284
00:14:59,850 --> 00:15:02,190
كارول؟ -
أجل -

285
00:15:02,480 --> 00:15:05,230
اطلبِ من شخص ما الذهاب
إلى شقتي وإحضار فستاني الأزرق

286
00:15:05,730 --> 00:15:07,110
وزوجين من الأحذية -
حسنًا -

287
00:15:07,610 --> 00:15:09,650
يريد الرئيس منا الذهاب
..إلى الحفلة الموسيقية

288
00:15:09,990 --> 00:15:12,360
حتى نناقش مواضيع أعمّ للفصل الدراسي

289
00:15:12,820 --> 00:15:15,530
عظيم، يجب أن يتعلق الموضوع حول
أكثر من مجرد صخور ومتوسط هطول الأمطار

290
00:15:16,030 --> 00:15:18,660
يا إلهي هل تُمطر على المريخ؟ -
...لا لكنني أقول -

291
00:15:19,160 --> 00:15:20,790
يجب أن يطوّر البيت الأبيض
موضوع أعمّ وأشمل

292
00:15:21,290 --> 00:15:24,750
هذا صحيح، وأعتقد أنّه
أمر لا يصدق أن يطلبنا الرئيس

293
00:15:25,040 --> 00:15:27,050
ويجب أن نهاجم بالطاقة
التي نمتلكها في هذه اللحظة

294
00:15:27,340 --> 00:15:29,840
ستكون مالوري هناك -
لا يمكنني الذهاب -

295
00:15:30,130 --> 00:15:34,140
أعتقد أنها ميزة أن نواجه في حين
...تواجد طاقة الهجوم في هذه اللحظة

296
00:15:34,430 --> 00:15:35,720
لا أهتم باللحظة، لا يمكنني الذهاب

297
00:15:36,050 --> 00:15:38,430
كما إعتدنا أن نقول في مسقط رأسي
"إنها فقط جبنة صلبة =إنّه لأمر مؤسف"

298
00:15:38,930 --> 00:15:41,310
حقًا إنّه لأمر مضحك أن تنشأي مع هذا التعبيرات

299
00:15:41,600 --> 00:15:44,770
هذه المرة الرابعة اليوم
التي تدعونني فيها حمقاء

300
00:15:45,060 --> 00:15:47,270
...لم أتصل بها قط بعد صورة

301
00:15:48,070 --> 00:15:50,650
...لي وللوري في الجريدة، لم

302
00:15:50,940 --> 00:15:52,700
أتصل بها قط ولم تتصل بي قط

303
00:15:52,990 --> 00:15:56,740
لم تتحدث معها منذ الصورة؟
وماذا عن رؤيتها في المستشفى؟

304
00:15:57,030 --> 00:15:59,620
كلّا، أعني قمتٌ بذلك ولكن...لا

305
00:16:00,120 --> 00:16:01,580
بدأت في مواعدة شخص ما

306
00:16:02,080 --> 00:16:04,540
ألم أخبرك ألا تحاول التقرب من ابنة الرئيس؟

307
00:16:05,040 --> 00:16:07,790
بلى، أليس لديكِ أزمة خضراوات
لمعالجتها أو شيء من هذا القبيل؟

308
00:16:08,300 --> 00:16:09,630
أجل -
حسنًا -

309
00:16:11,210 --> 00:16:14,510
لم ينفجر رأس الصاروخ
لقد هبط صاروخ الإس إس 19

310
00:16:14,800 --> 00:16:18,060
لكن هل أنت مستعد لتأكيد...؟ -
...انفجر صاروخ باليستي

311
00:16:18,560 --> 00:16:19,970
اس اس 19 في صومعته، أجل

312
00:16:20,390 --> 00:16:24,270
ما الّذي حدث برأيك؟ -
...سيدي الرئيس كل صباح في ملخص الأحداث -

313
00:16:24,560 --> 00:16:27,690
يتم إخبارك عن الحالة
المثيرة للقلق للجيش الروسي

314
00:16:27,980 --> 00:16:30,570
أعتقد أنك رأيت للتو دليلًا على ذلك -
أتعتقد أنّ شخصًا ما قد أخطأ؟ -

315
00:16:30,820 --> 00:16:33,280
إمّا أن أحدهم أخطأ
أو أن الحاسوب أخطأ

316
00:16:33,610 --> 00:16:36,780
هل تريد معرفة الحقيقة؟ إكتشف
...نظام الإنذار المبكر للصواريخ الباليستية

317
00:16:37,070 --> 00:16:39,490
...والقوات التي تديره عن طريق الخطأ شبحًا

318
00:16:39,790 --> 00:16:41,370
من قطيع من الأوز النرويجي

319
00:16:41,870 --> 00:16:43,290
أين وصلنا في المحادثات مع السفيرة الروسية؟

320
00:16:43,790 --> 00:16:45,870
ما زالت تدّعي أنَه حريق في مصفاة نفط

321
00:16:46,210 --> 00:16:49,420
أريدك أن تقابلها حالما
تصل إلى هنا يا ليو، شكرًا لكم

322
00:16:49,710 --> 00:16:51,380
شكرًا لك سيدي الرئيس

323
00:16:55,300 --> 00:16:56,640
ليو؟

324
00:17:05,600 --> 00:17:06,560
مايك؟ -
أجل -

325
00:17:06,850 --> 00:17:09,190
هل يمكن أن تطلب من
المستشار الرئاسي لناسا الحضور؟

326
00:17:09,480 --> 00:17:11,230
أجل سيدي، هل يمكنني إخباره لماذا؟

327
00:17:11,940 --> 00:17:14,400
لقد فقدنا الإشارة من جاليليو

328
00:17:34,880 --> 00:17:37,680
!إنه طابع -
أجل لكن ينبغي علينا أن نظلّ محايدين -

329
00:17:38,180 --> 00:17:41,220
!إنّه طابع -
أفهم أنّه طابع -

330
00:17:41,510 --> 00:17:45,560
عندما يتعلق الأمر بإقامة دولة لبورتوريكو
يجب أن تظل الولايات المتحدة محايدة

331
00:17:45,850 --> 00:17:47,560
بورتوريكو في الولايات المتحدة

332
00:17:47,850 --> 00:17:50,360
شكرًا لكِ على مراجعة الدراسات
...الإجتماعية للصف الخامس

333
00:17:50,690 --> 00:17:52,980
لكن كنت أعني أن تظل
الحكومة الفيدرالية محايدة

334
00:17:53,480 --> 00:17:54,990
بورتوريكو في الحكومة الفيدرالية

335
00:17:55,320 --> 00:17:57,150
أرسلوا مفوضًا مقيمًا إلى الكونغرس

336
00:17:57,450 --> 00:17:59,780
الّذي لا يمكنه التصويت، إلى جانب المغزى -
ما هو المغزى؟ -

337
00:18:00,070 --> 00:18:01,660
كان أكينو يؤيد إقامة الدولة

338
00:18:02,200 --> 00:18:04,910
وعن طريق وضعه على الطابع قد يعزز
من معتقداته وهو أمر لا يمكننا القيام به

339
00:18:05,410 --> 00:18:07,750
لإننا ينبغي أن نظل
محايدين، هذا سخيف

340
00:18:08,040 --> 00:18:09,170
وكأنها المرة الأولى

341
00:18:09,460 --> 00:18:11,630
لقد أعرب عن رأيه لذا
لا يمكن أن يكون على طابع؟

342
00:18:12,130 --> 00:18:13,340
تم الإستيلاء على كلا الجانبين

343
00:18:13,630 --> 00:18:15,920
الرؤساء السابقون، المتحدث
الرسمي، زعيم الأقليات

344
00:18:16,420 --> 00:18:19,720
يقولون جميعًا إن إقامة الدولة في
مصلحة بورتوريكو على المدى الطويل

345
00:18:20,010 --> 00:18:22,760
وهذا ما هو عليه الآن
...3.8مليون مواطن أمريكي

346
00:18:23,050 --> 00:18:25,100
تم هبوط مركزهم كمواطنين إلى الدرجة الثانية

347
00:18:25,390 --> 00:18:27,390
وهذا عدد من المواطنين
أكثر مما يوجد في ميسيسيبي

348
00:18:27,680 --> 00:18:30,270
لم تهتم ولاية ميسيسيبي
قط بالهبوط إلى مرتبة الدرجة الثانية

349
00:18:30,520 --> 00:18:32,770
هل ستلقي نكاتك الصغيرة
المسيئة في ميسيسيبي؟

350
00:18:33,060 --> 00:18:34,520
أجل -
...ألا يقلق أجد -

351
00:18:35,030 --> 00:18:36,650
من أنّهم سيرغبون في الإستقلال؟

352
00:18:37,150 --> 00:18:39,200
تمامًا لا أحد قلقٌ بشأن ذلك

353
00:18:39,490 --> 00:18:42,570
لإن بورتوريكو تعتمد بشكل مطلق
...على الولايات المتحدة، التصنيع

354
00:18:42,910 --> 00:18:47,080
الّذي يساهم بنسبة 40% في الناتج المحلي
الإجمالي ويمثل 24% من القوى العاملة لديهم

355
00:18:47,370 --> 00:18:50,210
الأشخاص لا يجلسون مكتوفي الأيدي للإستبداد -
وكيف يكون الأمرٌ إستبدادًا؟ -

356
00:18:50,500 --> 00:18:54,040
يتعين على البورتوريكيين التسجيل حتى
يتم تجنيدهم ومع ذلك لا يمكنهم التصويت

357
00:18:54,340 --> 00:18:57,550
من المفترض أن يضحّوا بحياتهم من
أجل القائد الأعلى الّذي لم ينتخبوه؟

358
00:18:58,050 --> 00:19:00,630
لقد إستعمرنا بورتوريكو وسيثورون علينا

359
00:19:00,930 --> 00:19:03,850
أعتقد أنّه يمكننا تولي أمرهم -
هذا ما قلناه عن البريطانيين -

360
00:19:05,810 --> 00:19:07,850
لقد هزمنا البريطانيين -
تعلم ما أتحدث عنه -

361
00:19:08,140 --> 00:19:09,680
بالكاد، أبدًا

362
00:19:10,060 --> 00:19:11,140
جوش -
ما الّذي يحدث؟ -

363
00:19:11,440 --> 00:19:15,520
يعلمون أنّه دخل الغلاف الجوي
للمريخ في الساعة 3:01 مساءً شرقًا

364
00:19:15,820 --> 00:19:19,360
ويعلمون أنها كانت تسير في طريقها
...بسرعة 15،400 ميل في الساعة

365
00:19:19,690 --> 00:19:21,030
والتي من المفترض أنها السرعة الصحيحة

366
00:19:21,320 --> 00:19:25,410
كان من المفترض أيضًا
...أثناء هبوطها تحرير مسبارين

367
00:19:25,700 --> 00:19:29,040
وإطلاقهما في عمق الأرض
...كجزء من بحث البعثة

368
00:19:29,370 --> 00:19:31,120
عن دلائل على وجود مياه تحت السطح

369
00:19:31,620 --> 00:19:32,960
...نعتقد أنّه إذا ضربنا الأرض بقوة

370
00:19:33,500 --> 00:19:36,040
يمكننا أن نصل إلى مركز
الأرض ونجد الماء؟

371
00:19:36,540 --> 00:19:40,760
وهذه ليست نظرية فيزيائية تم دحضها
إلى حدٍ كبير لوايلي كايوتي؟

372
00:19:41,630 --> 00:19:45,600
كان من المفترض أن ترسل
المجسات إشارة إلى الأرض

373
00:19:45,890 --> 00:19:48,470
لم نحصل على إشارة -
...آخر مرة سٌمعت فيها وحدة التحكم في الطيارة -

374
00:19:48,770 --> 00:19:52,100
كان قبل الهبوط ب11 دقيقة عندما
كانت تعمل جميع الأجهزة بشكل طبيعي

375
00:19:52,520 --> 00:19:54,810
ثم دخلت في فترة
...تعتيم على الإتصالات

376
00:19:55,110 --> 00:19:58,070
ولم يسمع أحد عنها منذُ ذلك الجين
أعلم كيف هو ذلك الشعور

377
00:19:58,360 --> 00:20:00,530
ما الّذي يحاولون القيام به؟ -
الأشياء الّذي يحاولونها -

378
00:20:00,820 --> 00:20:03,860
سأنتظر ساعة ثم سأخبر
ليو أن يلغي الفصل الدراسي

379
00:20:04,160 --> 00:20:05,120
جوش؟ -
أجل ؟ -

380
00:20:05,410 --> 00:20:06,320
الطابعة؟

381
00:20:07,700 --> 00:20:10,040
كان من المفترض أن
تقوم بذلك كما تعلم

382
00:20:10,580 --> 00:20:12,710
لقد فوضّت الأمر إليّ -
أجل -

383
00:20:14,420 --> 00:20:16,630
لدي المزيد من بطاقات الفهرسة

384
00:20:17,090 --> 00:20:18,420
سي جاي؟

385
00:20:19,710 --> 00:20:21,050
لقد تأخرت -
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

386
00:20:21,550 --> 00:20:23,970
يجب عليّ الذهاب لأكون
مع أشخاص لا يحبونني

387
00:20:24,260 --> 00:20:25,430
يمكنك القيام بذلك هنا -
أعتذر -

388
00:20:25,720 --> 00:20:26,930
لقد تأخرنا -
أنت ذاهبٌ أيضًا؟

389
00:20:27,220 --> 00:20:30,720
يريد الرئيس مناقشة مواضيع أعمّ للفصل الدراسي -
لا أعتقد أنّه سيكون هناك فصل دراسي -

390
00:20:31,060 --> 00:20:33,180
يعلق الرئيس الآمال -
...وفي هذه الأثناء -

391
00:20:33,480 --> 00:20:35,310
...ستكون مالوري هناك مع صديقها

392
00:20:35,600 --> 00:20:38,980
وهذا سيكون غريبًا لأننا
لم نتحدث منذ الصورة

393
00:20:39,270 --> 00:20:43,360
الصورة كانت خطأ، لكنني لستُ
واثقًا حتى من وجود إخلال  للقيام بذلك

394
00:20:43,650 --> 00:20:46,820
لنتذكر، ليس وكأننا
نتواعد، كانت مداعبة

395
00:20:47,120 --> 00:20:50,120
كان لدينا موعد واحد فقط والبقية
كنا مع مجموعة من الناس

396
00:20:50,410 --> 00:20:52,250
لم أعد أعلم
ما هي المواعدة على أي حال

397
00:20:52,540 --> 00:20:54,790
هذه 20 ثانية من حياتي
لن أستعيدها

398
00:20:55,080 --> 00:20:56,500
لنذهب

399
00:21:03,090 --> 00:21:04,840
السيد ماكجيري سيكون هنا خلال لحظة

400
00:21:05,340 --> 00:21:06,340
حسنًا

401
00:21:06,630 --> 00:21:08,970
هل مُتأكدة من أنكِ لا تُريدين شيء؟

402
00:21:09,260 --> 00:21:10,930
لا، شُكرًا لكِ

403
00:21:15,850 --> 00:21:17,310
سأنتظر بالخارج إذًا

404
00:21:17,600 --> 00:21:22,280
لو أردتِ إي شيء، من فضلكِ
لا تترددِ في مُناداة إسمي

405
00:21:22,570 --> 00:21:24,490
...والذي هو مارجريت

406
00:21:25,320 --> 00:21:26,700
حسنًا

407
00:21:33,450 --> 00:21:34,830
السفيرة الروسية هنا

408
00:21:35,120 --> 00:21:37,710
تركتها بمفردها لأنني أعتق
أنني أُخيفُها

409
00:21:38,000 --> 00:21:40,170
هذا لن يُفاجأني

410
00:21:41,420 --> 00:21:43,340
سيدتي السفيرة -
ليو

411
00:21:43,630 --> 00:21:45,170
شُكرًا لقدومكِ

412
00:21:45,670 --> 00:21:48,300
تبدو وسيمًا -
شُكرًا لكِ -

413
00:21:48,590 --> 00:21:52,680
تبدين جميلة جدًا أيضًا -
تزداد وسامة كل عام -

414
00:21:53,010 --> 00:21:55,520
وتصنع بدلاتك
يدويًا الآن

415
00:21:55,810 --> 00:21:59,650
ناديا، هل تسخرين مني؟ -
يؤسفني ما سمعته عن طلاقك -

416
00:22:00,900 --> 00:22:05,190
لديك نيران على صومعة صواريخ -
إنها مصفاة لتكرير النفط -

417
00:22:09,160 --> 00:22:10,910
هناك صور من القمر الصناعي
في حفرة كياهول

418
00:22:11,820 --> 00:22:15,700
هل ستشيرين إلى المصفاة
في هذه الصور، رجاءً؟

419
00:22:16,000 --> 00:22:19,170
لستُ في موقع التعليق على
المشكلات في الأمن القومي

420
00:22:19,460 --> 00:22:23,590
حسنًا، هل يمكنكِ إخباري كيف أن
إنفجار مصفاة النفط سيؤثر على الأمن القومي؟

421
00:22:23,880 --> 00:22:26,130
لابد  من التعامل مع هذا
مع الوزير الخارجية

422
00:22:26,420 --> 00:22:29,630
أنا أتولى الأمر مع السفيرة
الروسية إلى الولايات المُتحدة

423
00:22:30,220 --> 00:22:35,770
هل بلدكم مستعد لنفي
وقوع إنفجار في سيغو سيلوا 14-دي؟

424
00:22:37,350 --> 00:22:40,020
نحن نعرف كيفية التعامل
مع مثل هذه الحالات الطارئة

425
00:22:40,690 --> 00:22:43,940
لدينا رجال يتدربون من أجل
ذلك طوال الوقت

426
00:22:45,110 --> 00:22:47,150
أطلبوا منا المساعدة

427
00:22:56,120 --> 00:22:58,830
هل نعرف ما الذي يعزفونه؟ -
آسف سيدي -

428
00:22:59,120 --> 00:23:03,420
سيمفونية ريكافيك، هل نعرف
ما الذي يعزفونه؟

429
00:23:03,710 --> 00:23:06,380
إنهُ يقول، "أُمسية من الموسيقى العصرية"
أنعطف بالسيارة

430
00:23:06,880 --> 00:23:09,420
"تعزف الفرقة الموسيقية على 90 آلة
بما فيها السندان والصنجات"

431
00:23:09,920 --> 00:23:11,970
أنعطف بالسيارة -
الموسيقى العصرية رائعة -

432
00:23:12,260 --> 00:23:15,930
الموسيقى الحديثة سيئة
أي شيئ كُتب بعد 1860 سيء

433
00:23:16,430 --> 00:23:18,020
"معزوفة، سامويل باربر رقم 2" -
سيئة -

434
00:23:18,520 --> 00:23:20,600
"التباينات على نسق، أسترافينسكي" -
سيئة -

435
00:23:20,890 --> 00:23:23,730
"ليلة مُستنيرة للأوركسترا الخيط" -
سيء للغاية -

436
00:23:24,020 --> 00:23:26,610
"سيعزفون هذه المقطوعة لأول
لأول مرة عالميًا

437
00:23:26,860 --> 00:23:28,480
سيعزفون على أقداح الشاي وفطيرة السمك

438
00:23:28,980 --> 00:23:30,240
..من قبل المُلحن الأيسلندي الجديد

439
00:23:30,740 --> 00:23:33,030
وقد شعر بالتوتر الشديد
...عندما سمع أنك قادم

440
00:23:33,320 --> 00:23:35,490
..كان يعيد كتابة القطعة
حتى الساعة 6:00

441
00:23:35,780 --> 00:23:38,490
إذا أراد المزيد من الوقت
يُسعدني تأجيل الأمر

442
00:23:38,790 --> 00:23:44,040
أعتقدت أنك تُحب الموسيقى الكلاسيكية -
أنا أُحبُها، لكن هذه ليست موسيقى كلاسيكية -

443
00:23:44,290 --> 00:23:48,420
إنها ليست موسيقى كلاسيكية إذا الرجل
أنهى كتابتها هذا المساء

444
00:23:59,310 --> 00:24:00,600
هو هنا، هيا بنا

445
00:24:23,790 --> 00:24:25,330
تحركوا

446
00:24:32,420 --> 00:24:35,050
سي جاي -
نعم، سيدي -

447
00:24:36,090 --> 00:24:38,050
موضوع أوسع -
سام وأنا سنتحدث عن ذلك -

448
00:24:38,350 --> 00:24:40,350
لم أحصُل على فرص كثيرة
للتحدث إلى اكيدز

449
00:24:40,640 --> 00:24:43,390
في نفس الوقت سأضطر إلى سحب
القابس لإعطاء إشعار كافٍ

450
00:24:43,890 --> 00:24:46,650
لكن لندعهم يعملون لفترة وجيزة -
حسنًا، سيدي

451
00:24:47,150 --> 00:24:49,480
أين سام؟ -
هو بالداخل يختبيء من مالوري -

452
00:24:49,770 --> 00:24:51,780
لمَ يختبيء؟ -
هل تريد حقًا أن تعرف؟ -

453
00:24:52,070 --> 00:24:54,280
لا إطلاقًا -
لا أعتقد ذلك -

454
00:25:00,450 --> 00:25:02,080
مرحبًا، سام

455
00:25:04,790 --> 00:25:07,460
كيف حالك سام؟ -
بخير -

456
00:25:08,330 --> 00:25:10,460
مرحبًا، سام -
بيني -

457
00:25:12,340 --> 00:25:13,800
مرحبًا، سام

458
00:25:14,670 --> 00:25:16,380
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

459
00:25:16,680 --> 00:25:17,890
جيد

460
00:25:20,640 --> 00:25:21,850
وأنتِ؟ -
بخير -

461
00:25:22,140 --> 00:25:25,520
ممتاز، هل يمكنني أنا أقول إنني
فقط من كان في ورطة؟

462
00:25:25,810 --> 00:25:27,140
...هذه كانت صورتي بالورقة

463
00:25:27,690 --> 00:25:30,900
ولم أعرف لمَ إحتجتُ
لمُكالمتكِ وتبرير موقفي

464
00:25:31,190 --> 00:25:32,480
هذه كان أنت وفتاة هوى

465
00:25:32,820 --> 00:25:34,360
مثل ليس هناك لكِ صورة
وفتاة هوى؟

466
00:25:34,650 --> 00:25:37,110
لا، لا يوجد لي أي صور لي
ولفتاة هوى

467
00:25:37,400 --> 00:25:39,910
حسنًا، هذه جريمة -
لو أنك ألتقط الهاتف -

468
00:25:40,200 --> 00:25:41,660
من هو صديقكِ؟ -
...لا أعتقد -

469
00:25:42,160 --> 00:25:44,410
ما اسمه؟ -
اسمهُ ريتشارد أندروتشيك -

470
00:25:44,700 --> 00:25:47,210
هناك لا هوكي يُدعى هكذا -
إذا لم يكن هناك إثنين -

471
00:25:47,500 --> 00:25:50,000
هل أنتي تواعدين ريتشارد أندروتشيك؟ -
لدينا الكثير من الجنس -

472
00:25:50,500 --> 00:25:51,840
كان يجب عليكم -
ما الذي تعنيه بهذا؟ -

473
00:25:52,130 --> 00:25:55,550
ما الذي تتحدثون بشأنه؟ -
لقد كان مُشرقًا للغاية -

474
00:25:55,840 --> 00:25:59,010
جيد، لأنه لاعب سيء -
كان يعاني من مشاكل إصابة -

475
00:25:59,300 --> 00:26:01,470
من السقوط -
أُنظر، جئت إلى هنا -

476
00:26:01,760 --> 00:26:03,140
معذرةً

477
00:26:07,140 --> 00:26:08,770
معذرةً

478
00:26:10,940 --> 00:26:13,270
أخذت دروس الترمبون بصغري

479
00:26:13,570 --> 00:26:16,150
ليس هناك الكثير من الموسيقى
المنفردة المكتوبة للترمبون

480
00:26:16,650 --> 00:26:18,320
...لكنني أُريد العزف
في مسيرة الفرقة

481
00:26:18,820 --> 00:26:21,620
كل ما في الأمر أن أذرُعي كانت
قصيرة جدًا للوصول إلى المركز السابع

482
00:26:22,120 --> 00:26:24,410
ذات مساء أثناء اللعبة
...أعطيتهُ كل ما بوسعي

483
00:26:24,910 --> 00:26:27,290
وأنتهى الأمر بإلقاء شريحة
في منطقة النهاية

484
00:26:27,580 --> 00:26:29,920
أتمنى لو أن هناك المزيد لقوله
لربيع ظهيرنا

485
00:26:30,210 --> 00:26:32,710
هل تعذراني
للحظة واحدة فقط؟

486
00:26:35,880 --> 00:26:38,510
جاليليو؟ -
لا، سيدي مصفاة النفط -

487
00:26:38,800 --> 00:26:41,390
حقًا، ماذا؟ -
ستحتاج إلى موجز البنتاجون -

488
00:26:41,890 --> 00:26:45,680
وقد وقع الإنفجار أثناء
إستنزاف الهيدروجين غير السائل

489
00:26:47,810 --> 00:26:49,270
حسنًا

490
00:26:51,440 --> 00:26:53,400
ماذا عن جاليليو؟

491
00:26:53,690 --> 00:26:55,770
حسنًا -
سأحصل على تصريح جاهز -

492
00:26:56,070 --> 00:26:57,320
حسنًا

493
00:27:00,950 --> 00:27:04,660
كان أحد الأشخاص يستنزف الهيدروجين؟ -
نعم -

494
00:27:05,450 --> 00:27:06,450
سيدي الرئيس؟ -
نعم -

495
00:27:06,740 --> 00:27:09,000
الصندوق الخاص بك جاهز -
شكرًا -

496
00:27:28,520 --> 00:27:29,640
توبي زيجلر -
شكرًا -

497
00:27:29,930 --> 00:27:32,190
ستحتاجين لأخذه بالخارج -
نعم -

498
00:27:36,690 --> 00:27:38,030
سي جاي؟

499
00:27:38,360 --> 00:27:41,400
هل قالو الموسيقى الحديثة؟ أعتقدت
أن هذا يعني جاكسون براون

500
00:27:41,700 --> 00:27:44,070
جاكسون براون حديث؟ -
أعتاد أن يكون -

501
00:27:44,360 --> 00:27:45,620
...حسنًا، أُنظر -
حقًا؟ -

502
00:27:45,910 --> 00:27:49,540
مرتان في العام لدى طاقم المطبخ
كتاب يأتون من مجلات الطعام

503
00:27:49,830 --> 00:27:52,460
كانوا هنا الأسبوع الماضي
...وذكرت لأحدهم

504
00:27:52,750 --> 00:27:54,790
قلت أن الرئيس
لا يحب الفاصوليا الخضراء

505
00:27:55,080 --> 00:27:56,420
لمَ؟ -
لأنه لا يحبهُ -

506
00:27:56,710 --> 00:27:58,130
كيف قلت ذلك؟ -
ماذا؟ -

507
00:27:58,420 --> 00:28:01,880
ما السؤال الذي سألوه؟ -
هل هُناك أي طعام يحبهُ أو لا يُحبهُ؟ -

508
00:28:02,220 --> 00:28:04,590
قُلت أنهُ يحب شرائح اللحم، سرطان البحر
المعكرونة، والآيس كريم

509
00:28:05,050 --> 00:28:06,430
و؟ -
وهو لا يحب الفاصوليا الخضراء -

510
00:28:06,930 --> 00:28:09,310
هل تركت أي مجال للمناورة؟ -
مجال للمناورة؟

511
00:28:09,600 --> 00:28:12,850
هو لا يُحب الفاصوليا الخضراء -
لقد فُزنا بولاية أوريغون 10،000 صوت -

512
00:28:12,980 --> 00:28:16,940
إذا كان لديهم 10،001
مُزارعا من الفاصوليا الخضراء ، فإننا سنفشل

513
00:28:17,230 --> 00:28:18,320
...سي جاي -
هذا جاد -

514
00:28:18,610 --> 00:28:21,030
أنا آسف لأنني تحدثت للمُراسل
لكنكِ مجنونة

515
00:28:21,530 --> 00:28:24,280
التعليم هو الأمر الجاد
الجريمة، الوظائف، الأمن القومي

516
00:28:24,570 --> 00:28:28,330
لقد زُرت أوريغون أربع مرات، ولم يكن
أي شخص قابلته  غبيًا

517
00:28:28,830 --> 00:28:30,950
الجميع أغبياء في سنه الأنتخابات

518
00:28:31,240 --> 00:28:34,460
لا، الجميع يُعاملون بغباء
في سنة الأنتخابات

519
00:28:35,620 --> 00:28:39,000
حسنًا، من الآن فصاعدًا، لا يوجد
طعام لا يُحبهُ الرئيس

520
00:28:39,500 --> 00:28:40,880
حسنًا -
لا بد أن أخذ هذا خارجًا -

521
00:28:41,170 --> 00:28:42,300
حسنًا

522
00:28:43,800 --> 00:28:45,010
هل يمكنك سماعي؟ -
أين أنت؟ -

523
00:28:45,510 --> 00:28:48,300
أنا في الخلف، مررت
بجراي ساندرس في طريقي للخروج

524
00:28:48,800 --> 00:28:52,310
لقد أزعجني، أقسم لك
!لقد مررت، وذهب بو

525
00:28:52,600 --> 00:28:53,560
من هو جراي ساندرز؟

526
00:28:53,850 --> 00:28:56,560
نائب المتحدث المتحدث
الرسمي في دائرة الطاقة

527
00:28:56,850 --> 00:28:58,940
ألم توظفيه؟ -
قُمت بترقية جليزر -

528
00:28:59,270 --> 00:29:01,320
حصلت على ترقية يا توبي -
...على أي حال -

529
00:29:01,610 --> 00:29:04,190
إنهم يظنون أن هذا الشيء
...قد نزل في حالة غريبة الزوايا

530
00:29:04,740 --> 00:29:08,870
وقد يكون موقفها منعًا لها
من إنشاء وصلة لأسفل

531
00:29:09,160 --> 00:29:11,240
يقولون أن تجربة كل
شيء سيستغرق بضعة أيام

532
00:29:11,540 --> 00:29:12,700
أيام؟ -
نعم -

533
00:29:12,990 --> 00:29:14,040
!يا إلهي

534
00:29:14,330 --> 00:29:16,250
وإذا كان هذا هو
أسوأ ما يحدث

535
00:29:16,540 --> 00:29:19,420
لا، تاد ويثني جاء إلي فورًا

536
00:29:19,710 --> 00:29:21,210
هل أجريت مقابلة مع تاد؟

537
00:29:21,500 --> 00:29:24,800
يا إلهي ، إنه سحبني في حزمتهُ
الجرارة، إنه يسير إلى هنا

538
00:29:25,090 --> 00:29:27,840
وداعًا -
لستُ جيدة في المواجهة -

539
00:29:28,130 --> 00:29:32,100
ليس لديكِ مُشكلة معي -
هل الماء الموجود في بوتوماك شديد البرودة؟ -

540
00:29:32,390 --> 00:29:34,680
إذا مسدتي دهون
الدجاج عليكِ ستنعزلين

541
00:29:34,980 --> 00:29:36,430
لا تُغلق الخط
إذا بدا أنني أتحدث

542
00:29:39,400 --> 00:29:40,690
مرحبًا سي جاي

543
00:29:41,270 --> 00:29:42,570
نعم حسنًا

544
00:29:43,480 --> 00:29:47,990
سنعرض هذه الأرقام في
ملخص الصباح و...نعم

545
00:29:50,160 --> 00:29:51,280
شكرًا لك

546
00:29:51,660 --> 00:29:53,080
عمَّا كان ذلك؟

547
00:29:54,040 --> 00:29:56,040
أنت تعرف بأمانة أنه
لا يمكنني إخبارك

548
00:29:56,580 --> 00:29:59,170
رأيتك وأنتِ تخرجين -
نعم هناك بعض الأمور التي تجري -

549
00:29:59,830 --> 00:30:02,920
لم أحصل على الوظيفة -
أعطيتها لسيمون جلازر -

550
00:30:03,210 --> 00:30:05,460
سمعت بذلك -
لقد قمت بالترويج من الداخل -

551
00:30:05,960 --> 00:30:07,970
نعم -
التوريج من الداخل -

552
00:30:08,260 --> 00:30:09,720
شيء عظيم جدًا في عائلتي

553
00:30:10,220 --> 00:30:13,310
نعم أنا متفاجئ
لأنني مؤهلٌ جدًا

554
00:30:13,600 --> 00:30:16,020
في الحقيقة الكثيرمن الناس في
الولاية اعتقدوا بأنني منغلق

555
00:30:16,520 --> 00:30:20,020
أنت مؤهل للغاية -
نعم وهذا لم يحدث لأنني رجل -

556
00:30:21,440 --> 00:30:24,690
حسنًا لا، سيمون جلازر رجلٌ أيضًا -
أتوقع ذلك -

557
00:30:24,980 --> 00:30:25,940
مهلًا

558
00:30:26,230 --> 00:30:30,240
ألم يحدث لأنني لم أعد أراكِ؟ -
بأمانة كانت هذه مسألة سيمون -

559
00:30:30,780 --> 00:30:33,620
بالطبع لا يم يكن لهذا أي علاقة

560
00:30:33,910 --> 00:30:37,000
لقد كانت ست أسابيع منذ خمس سنين

561
00:30:37,540 --> 00:30:39,750
أعتقد أنكِ تريدين تفسير
لما قمتُ بذلك ؟

562
00:30:40,040 --> 00:30:42,540
لماذا فعلت ماذا؟ -
لماذا توقفتُ عن محادثتك -

563
00:30:42,960 --> 00:30:44,750
لستُ بحاجة لتفسير

564
00:30:45,050 --> 00:30:48,470
صدقيني لم يكن ذلك بسبب أنكِ
سيئة في السرير أو شيء من هذا القبيل

565
00:30:49,630 --> 00:30:52,140
لا لم أفكر بذلك يا تود

566
00:30:52,430 --> 00:30:55,560
أنا اذكر ذلك لأنني أعرف الكثير
من النساء يقلقن حيال هذا الموضوع

567
00:30:55,850 --> 00:30:57,560
أنا لا أفعل -
أنتِ بارعة -

568
00:30:58,100 --> 00:30:59,680
أنا بارعة

569
00:31:00,770 --> 00:31:02,560
كيف حالك؟ -
سي جاي -

570
00:31:02,850 --> 00:31:05,270
أنا آسفة لأنك لم تحصل على
...الوظيفة لكن حقًا

571
00:31:05,570 --> 00:31:07,570
ستقومين بإخباري أن هذا
لم يكن بصورة شخصية؟

572
00:31:07,860 --> 00:31:09,570
بالفعل لم يكن كذلك -
أنا أعتقد أنه كذلك -

573
00:31:10,070 --> 00:31:14,490
أرى أنه كان بصورة شخصية
وغير إحترافية وسيعرف الناس بذلك

574
00:31:14,820 --> 00:31:17,450
أرى أنكِ لديكِ مشكلة -
لدي عدد من المشاكل اليوم -

575
00:31:17,950 --> 00:31:19,370
أنت لست مقرب لهذه
الدرجة لتكون مشكلةً منهم

576
00:31:19,870 --> 00:31:21,620
كنت أتمنى أن نكون
راشدين حيال ذلك

577
00:31:22,120 --> 00:31:23,830
عليّ الذهاب
ستصلك بعض المعلومات

578
00:31:24,330 --> 00:31:26,630
عن ماذا؟ -
مستودع للقذيفة الروسية -

579
00:31:26,920 --> 00:31:28,760
...اسمعي -
نعم؟ -

580
00:31:29,050 --> 00:31:31,380
فكري في هذا لدقيقة

581
00:31:32,130 --> 00:31:35,510
هل يوجد شيء عليّ فعله لأطور
من فرصتي في المرة القادمة؟

582
00:31:36,100 --> 00:31:40,270
حسنًا عندما نترشح لإعادة الإنتخابات
سنقوم بالتصويت لشخص آخر

583
00:31:49,030 --> 00:31:51,690
أعد لي قراءة الجزء الأخير مجددًا -
مدير الطيران في مختبر الدفع النفاث -

584
00:31:52,200 --> 00:31:54,780
سيعمل على مدار الساعة
إلى أن يُستَنفذ الأمل

585
00:31:55,030 --> 00:31:56,490
حسنًا -
سأعطيه لكارول -

586
00:31:56,780 --> 00:31:58,490
حسنًا -
هل هي هناك؟ -

587
00:31:58,990 --> 00:32:00,330
مالوري؟ -
نعم -

588
00:32:00,620 --> 00:32:03,250
نعم إنها هنا
لقد تسللت خلسة من الخلف

589
00:32:03,540 --> 00:32:06,380
أنت تعتقد أن النساء سيقومون بالمزيد
من الضوضاء بهذا الكعب العالي

590
00:32:06,670 --> 00:32:10,300
لديهم ذاك الشيء السري الذي علي
...أن أكون ذكيًا بما فيه الكفاية حتى

591
00:32:11,010 --> 00:32:12,340
ماذا كان ذلك؟ -
لا شيء -

592
00:32:12,630 --> 00:32:15,590
إنها هناك صحيح؟ -
نعم -

593
00:32:15,890 --> 00:32:18,260
كيف تبدو؟ -
تبدو جميلة للغاية -

594
00:32:18,560 --> 00:32:21,980
أيمكنك وصف ماترتديه؟ -
نعم إنها تقف أمامي -

595
00:32:22,480 --> 00:32:23,890
أتريد أن تغلق الهاتف؟ -
نعم -

596
00:32:24,190 --> 00:32:25,310
حسنًا

597
00:32:26,650 --> 00:32:28,270
أتعرف فيمَ أفكر؟ -
ماذا؟ -

598
00:32:28,820 --> 00:32:30,570
أنت عالق بين الرغبة في الغضب

599
00:32:31,070 --> 00:32:32,690
والرغبة في الحصول على
مقاعد جيدة للألعاب المنزلية

600
00:32:33,610 --> 00:32:37,370
لقد حصلتُ على مقاعد جيدة
للغاية لا أعرف إن كنتِ
لاحظتِ الموكب الذي ركبته

601
00:32:38,030 --> 00:32:40,830
لقد تحدثت مع والدي
أعتذر من أجل جاليليو

602
00:32:41,120 --> 00:32:44,660
لديهم الكثير من الإختبارات ليجربوها -
كم سيكلف هذا؟ -

603
00:32:44,960 --> 00:32:47,170
لا تبدأ معي -
أنا أسأل بكوني دافع للضرائب -

604
00:32:47,460 --> 00:32:49,750
تكلف 165 مليون
لتفقد شيئًا

605
00:32:50,040 --> 00:32:52,550
كم سيكلفك لتتأكد أنك لن تجده أبدًا؟

606
00:32:53,420 --> 00:32:56,010
لا أعرف ولكننا لن نحول
دولارات الضرائب

607
00:32:56,340 --> 00:32:58,300
والتي يُفضل إنفاقها على حلبات الهوكي

608
00:32:58,590 --> 00:33:01,100
لا من الأفضل إنفاقها على
إطعام وإسكان وتعليم الناس

609
00:33:01,640 --> 00:33:04,560
يوجد الكثير من الجياع -
لا أحد منهم جائع -

610
00:33:04,850 --> 00:33:07,850
لا أحد منهم أسوأ ولا أحد
منهم أغبى منا لأننا ذهبنا للقمر

611
00:33:08,150 --> 00:33:10,520
لقد ذهبنا للقمر هل -
علينا الذهاب للمريخ؟
نعم -
لماذا؟ -

612
00:33:10,820 --> 00:33:13,610
لأنه الأمر التالي، لأننا خرجنا من الكهف

613
00:33:14,110 --> 00:33:16,400
ونظرنا للتل ورأينا النار

614
00:33:16,700 --> 00:33:19,320
وعبرنا المحيطات
وكنا روادًا في الغرب

615
00:33:19,820 --> 00:33:20,950
ووضعنا القمة نصب أعيننا

616
00:33:21,240 --> 00:33:24,450
تاريخ الإنسان مكتوب في جدول
زمني للإستكشاف وهذا هو التالي

617
00:33:25,080 --> 00:33:27,710
أعلم -
أعرف أمثالك الذين يقولون ذلك -

618
00:33:28,250 --> 00:33:29,790
ماذا؟ -
أنا أقول أنني أعلم -

619
00:33:30,290 --> 00:33:32,800
من المفترض أن نكون مستكشفين -
إذًا ماذا تقولين؟ -

620
00:33:33,300 --> 00:33:35,470
أحب أن أسمعك تقولين ذلك -
..أنت تعرفين -

621
00:33:35,760 --> 00:33:37,470
!أنت تتذمر -
أنتِ مزعجة -

622
00:33:37,970 --> 00:33:39,220
نعم

623
00:33:40,220 --> 00:33:43,140
على كل حال انظري
ماذا عن الصورة؟

624
00:33:43,430 --> 00:33:45,180
لا تقلق حيال ذلك الليلة -
ألستِ غاضبة؟ -

625
00:33:45,480 --> 00:33:49,230
أنا غاضبة جدًا ولكنني أقول
لا تقلق بشأن ذلك اليوم

626
00:33:50,440 --> 00:33:52,570
سام؟ -
نعم؟ -

627
00:33:53,360 --> 00:33:55,780
أقدر لكِ ذلك شكرًا لك -
حسنًا -

628
00:33:56,070 --> 00:33:58,820
مرحبًا مال -
مرحبًا سي جاي -

629
00:33:59,110 --> 00:34:00,820
دعني أرى ما لديك

630
00:34:02,530 --> 00:34:05,200
هذا سيكون من أجل الليلة لكنه لا يحتوي
على ملاحظات من مختبر الدفع النفاث

631
00:34:05,500 --> 00:34:08,250
يجب أن أتحدث مع جاسون ستارك -
حسنًا -

632
00:34:15,050 --> 00:34:16,590
ماذا لديك هنا؟ -
!سابقة ياعزيزي -

633
00:34:17,090 --> 00:34:17,800
سابقة؟ -
سابقة -

634
00:34:18,300 --> 00:34:20,890
حليب الأم ما أثبت وجهة
نظرك وكونك على حق

635
00:34:21,180 --> 00:34:22,140
حسنًا

636
00:34:22,430 --> 00:34:24,180
سعي قدماء المحاربين اليهود
من أجل الحصول على طوابع بريدية

637
00:34:24,720 --> 00:34:28,180
حتى وإن كانت المعايير
تحظر المجموعات الدينية

638
00:34:28,480 --> 00:34:29,690
صحيح وماذا حدث؟

639
00:34:29,980 --> 00:34:33,400
احتجت هيئة العمل المشترك بأن
إنجازاتهم قائمة على الحروب مثل الأكويني

640
00:34:33,900 --> 00:34:36,070
حسنًا وماذا حدث؟ -
لقد أنكروا -

641
00:34:36,400 --> 00:34:37,650
نعم -
حسنًا هذا لن ينفعني -

642
00:34:38,150 --> 00:34:38,860
!مهلًا

643
00:34:39,360 --> 00:34:41,660
فراشة لونا لها طابع خاص -
ما هي فراشة لونا؟ -

644
00:34:42,160 --> 00:34:45,330
أنت لم تر فزع المنظمة
الوطنية لعلماء الحشرات

645
00:34:45,620 --> 00:34:48,000
لا لكنني سأدفع الكثير لرؤية ذلك -
مهلًا مهلًا -

646
00:34:49,410 --> 00:34:51,830
ها أنا ذاهب -
تم إصدار طوابع بريدية لهذه المجموعات -

647
00:34:52,120 --> 00:34:54,960
معاقون من قدامى المحاربين في أمريكا
والمحابرون القدامي المتحدون

648
00:34:55,290 --> 00:34:58,340
والجنود السود الذين قاموا
بالخدمة ككشافة جاموس  في الغرب

649
00:34:58,630 --> 00:35:02,180
هل ستجيبين على ذلك؟ -
قصدتُ في القرن التاسع عشر -

650
00:35:02,470 --> 00:35:04,220
لم أكن أعرف أنه مازال
هناك كشافة جاموس

651
00:35:04,720 --> 00:35:07,010
يجب أن يكون هذا الرجل على طابعه

652
00:35:07,310 --> 00:35:09,060
ماذا كان ذلك؟ -
لقد عاد الرئيس -

653
00:35:09,560 --> 00:35:12,730
وسيتعين على أي فريق تفتيش
أن يضم ممثلين محايدين

654
00:35:13,020 --> 00:35:14,020
من؟ -
الفنلنديون -

655
00:35:14,310 --> 00:35:18,730
سآخذه لوزارة الخارجية
لكنهم لن يقبلوا بالشروط

656
00:35:19,030 --> 00:35:21,280
لا يدخل أحد بلادنا بدون موافقتنا

657
00:35:21,780 --> 00:35:26,450
سيوافقون على التصريح -
سأصر على التصريح والموافقة -

658
00:35:26,950 --> 00:35:29,700
ستبقى نتائج التفتيش في هذا البلد

659
00:35:30,200 --> 00:35:32,710
!ناديا -
ليو عينات من التربة وصور بقايا -

660
00:35:33,000 --> 00:35:34,630
الكربون وصور سلبية

661
00:35:34,920 --> 00:35:38,130
اسمعي -
يجب أن يبقى ذلك تحت سيطرة الروس -

662
00:35:41,840 --> 00:35:45,300
جنون العظمة لديكم كان أكثر إثارة
عندما كنتم شيوعيون يا ناديا

663
00:35:45,850 --> 00:35:48,260
سيدي الرئيس
أنا سعيدة لرؤيتك

664
00:35:48,600 --> 00:35:52,850
من أين لك الجرأة لمحاولة إملاء
الشروط على هذا؟ هل جننتِ؟

665
00:35:53,480 --> 00:35:56,810
كتيبتك الصاروخية في
حالة مروعة من الدمار

666
00:35:57,320 --> 00:35:59,650
أفضل موظفيك المدربين
إما غادروا أو ماتوا

667
00:35:59,940 --> 00:36:02,650
ما تتقاضينه ليس بكثير
بينما تتم المقاضاه أصلًا

668
00:36:02,950 --> 00:36:06,570
قذائفك التسيارية العابرة للقارات
هي أبعد ما يكون عن حياتهم المضمونة

669
00:36:07,070 --> 00:36:13,410
قبل سبعة أسابيع أخطأت في فهم
صاروخ الطقس النرويجي على أنه قذيفة

670
00:36:13,710 --> 00:36:15,580
بسبب معلومات كروستاك

671
00:36:15,880 --> 00:36:17,960
لم أتمكن من الوصول
لنظام السي سي الروسي

672
00:36:18,750 --> 00:36:21,050
ليو في الوقت الذي انفجرت
فيه الإس إس 19

673
00:36:21,340 --> 00:36:23,670
كان يتم استنزاف الهيدروجين السائل

674
00:36:23,970 --> 00:36:26,720
في محاولة الجنود الفارين من الإنتظار

675
00:36:27,010 --> 00:36:29,350
سرقة الرأس الحربي؟ -
سرقة الرأس الحربي -

676
00:36:31,930 --> 00:36:33,480
متى كنتِ ستخبرينا بذلك؟

677
00:36:33,980 --> 00:36:36,190
هل تدركين مدى خطورة -
..سيدي الرئيس -

678
00:36:36,480 --> 00:36:39,360
لست بحاجة لأن تهتم
بمصالح الشعب الروسي

679
00:36:39,690 --> 00:36:43,820
حسنًا أنا مهتم بالفعل
..ولكن ليس هذا ما يدفعونه لي

680
00:36:44,110 --> 00:36:48,370
رجالك ينامون وأنا أملك نصف
الكرة الأرضية تحت وسادتي

681
00:36:48,660 --> 00:36:51,990
كيف لا تخبرينا؟
كيف لا تطلبين منا المساعدة؟

682
00:36:52,790 --> 00:36:55,920
لسنا بحاجة للمساعدة في العثور
على قادة شبكة السوق السوداء

683
00:36:56,210 --> 00:36:58,830
حسنًا شكرًا لك -
سنرسل مفتشي منظمة حلف شمال الأطلسي -

684
00:36:59,130 --> 00:37:00,420
لقد كنا نناقش الشروط

685
00:37:00,710 --> 00:37:02,840
سنرسل الشروط مع مفتشي
منظمة حلف شمال الأطلسي

686
00:37:03,170 --> 00:37:04,880
أو أنه سيذهب لغرفة الصحافة

687
00:37:05,380 --> 00:37:07,640
تحدثي مع وزير خارجيتك على الهاتف

688
00:37:11,470 --> 00:37:14,930
أنا حقًا لا أعرف من أين
تأتيكم الشجاعة يا رفاق

689
00:37:17,230 --> 00:37:20,150
من شتاء قاسِ وطويل

690
00:37:20,770 --> 00:37:22,320
سيدي الرئيس

691
00:37:35,700 --> 00:37:37,830
هذا مايزال مكتبي أليس كذلك؟

692
00:37:38,920 --> 00:37:41,790
علينا مناقشة بعض الأمور -
لا شيء جديد من وكالة ناسا -

693
00:37:42,090 --> 00:37:45,380
إنهم يختبرون الفكرة التي ربما
"تحولت إلى "الوضع الآمن

694
00:37:45,670 --> 00:37:48,430
إذا استشعر مشكلة فإنه
مبرمج على إطفاء أنظمته

695
00:37:48,970 --> 00:37:50,640
وانتظار التعليمات من الأرض

696
00:37:51,180 --> 00:37:53,560
ستعطي الأرض المعلومات -
إنها لا تستجيب -

697
00:37:53,850 --> 00:37:54,970
مثل أطفالي -
حسنًا -

698
00:37:55,270 --> 00:37:58,060
هذا سيتركنا في غرفة المشاهدة
...مع الفاصولياء الخضراء

699
00:37:58,560 --> 00:37:59,600
الطابع -
الطابع -

700
00:37:59,900 --> 00:38:02,900
واعتمادًا على من يقفون بقربي

701
00:38:03,190 --> 00:38:06,070
احتمالية أن تكون قصتي عن
كيف أكون امرأة خلابة

702
00:38:07,030 --> 00:38:08,030
امرأة خلابة؟ -
نعم -

703
00:38:08,320 --> 00:38:10,360
لماذا؟ -
لأنني  كذلك -

704
00:38:10,870 --> 00:38:14,080
حسنًا -
فاصولياء خضراء؟ -

705
00:38:14,370 --> 00:38:18,120
لنلتقط صورة للرئيس وهو
يتناول الفاصولياء الخضراء

706
00:38:18,410 --> 00:38:22,790
يمكننا أن نضع اقتباسًا
"إنه دائمًا مايبحث عن وصفات"
"جديدة للفاصولياء الخضراء"

707
00:38:23,290 --> 00:38:26,880
سيحدث فرقعة في أوريجون
ولنتأكد أنه لن يهدأها أي شيء

708
00:38:27,380 --> 00:38:28,880
حسنًا حسنًا
وماذا عن الطابع؟

709
00:38:29,170 --> 00:38:31,050
...لجنة الطوابع المواطنين الإستشارية

710
00:38:31,340 --> 00:38:33,100
لا يحب الرئيس الفاصولياء الخضراء -
ماذا؟ -

711
00:38:34,970 --> 00:38:36,350
أنا آسفة سيدي -
لا بأس -

712
00:38:37,730 --> 00:38:40,100
..طوابع المواطنين -
لا معذرةً -

713
00:38:40,480 --> 00:38:43,610
لقد قلت أنك لا تحب
الفاصولياء الخضراء ياسيدي

714
00:38:43,900 --> 00:38:45,440
إنه لا يستمتع بها

715
00:38:45,730 --> 00:38:48,320
إنه لا يعتقد أن من يصنعونهم أشرار

716
00:38:48,570 --> 00:38:50,570
إنها ببساطة لا تروقه

717
00:38:50,860 --> 00:38:54,370
لماذا لا نعتقد أن البالغين
في أوريجون سيتقبلون ذلك

718
00:38:54,660 --> 00:38:57,200
..لماذا تعتقد أن الأمريكيون لن يتفهموا

719
00:38:57,750 --> 00:39:02,210
أننا يمكننا أن نكرم مساهمة
الرجل دون الخضوع له

720
00:39:02,500 --> 00:39:05,500
لم يعد الناس يثقون في
الحكومة منذ حرب فيتنام

721
00:39:05,790 --> 00:39:08,300
وذلك بسبب أن الحكومة لم تعد تثق بهم

722
00:39:08,590 --> 00:39:11,180
إنها قصة تحذيرية يا جوش

723
00:39:13,430 --> 00:39:17,560
حسنًا أنا أنا أرى أنه
علينا وضعه على طابع

724
00:39:21,270 --> 00:39:22,440
حسنًا، هذا جيد -
حسنًا -

725
00:39:22,730 --> 00:39:25,310
على جميعكم الذهاب
وسنعاود الإتصال بكم لاحقًا
عندما تتوافر تحديثات من ناسا

726
00:39:25,810 --> 00:39:27,400
شكرًا لكم -
شكرًا لك سيدي الرئيس -

727
00:39:29,110 --> 00:39:31,360
...لا شي أنا فقط -
سي جاي؟ -

728
00:39:34,450 --> 00:39:37,830
هل سمعتِ نهاية الحفلة؟ -
لم أسمع الكثير كيف كانت؟ -

729
00:39:38,120 --> 00:39:42,540
جيدة قبل أي شيء دعينا
لا نخدع أنفسنا يمكن عزف
سيمفونية ريكجافيك

730
00:39:42,830 --> 00:39:44,540
هؤلاء الرجال لديهم مشكلة

731
00:39:45,040 --> 00:39:49,210
وفي هذه الحالة خاصةً يُساء
استخدام مواهبهم بشكل مأساوي

732
00:39:49,510 --> 00:39:52,170
في كابوس أتوني للإدعاء

733
00:39:53,180 --> 00:39:54,720
...لكن بعد الإستراحة

734
00:39:58,220 --> 00:39:59,970
بعد الإستراحة؟

735
00:40:05,690 --> 00:40:08,070
عزفوا مقطوعة لملحن جديد

736
00:40:08,520 --> 00:40:09,900
في البداية لم أكن أستمع

737
00:40:10,190 --> 00:40:14,070
هناك 19 شيئًا مختلفًا في ذهني
...ولكن بعد ذلك فعلت وسي جاي

738
00:40:14,360 --> 00:40:17,410
كانت رائعة -
كانت عبقرية -

739
00:40:17,700 --> 00:40:21,700
لقد بنوا مواضيع وفي
البداية كان تمرينًا فكريًا

740
00:40:22,000 --> 00:40:26,290
مبدعًا للغاية على ما أعتقد
ولكن في الحركة الرابعة

741
00:40:27,330 --> 00:40:31,000
أنا حقًا لا أعتقد أنني سأستمتع
بأي موسقى أخرى بعد الآن

742
00:40:32,460 --> 00:40:33,880
فكرتُ في كل الأوقات

743
00:40:34,170 --> 00:40:37,640
التي سمع بها هذا الرجل
أن موسيقاه لم تكن جيدة

744
00:40:39,300 --> 00:40:41,640
سأكتب رسالة لهذا الرجل

745
00:40:46,940 --> 00:40:49,570
سيدي الرئيس بخصوص تلك القاعة
المدرسية التي ستعرض غدًا على التلفاز

746
00:40:49,860 --> 00:40:53,070
سأنتظر قليلًا لأرى إن كنا سنسمع شيئًا

747
00:40:53,360 --> 00:40:55,360
إنه في كان ما هناك

748
00:40:56,110 --> 00:40:57,950
قريبٌ جدًا

749
00:40:59,280 --> 00:41:01,620
عليك أن تقوم بالفصل
الدراسي على أي حال

750
00:41:02,410 --> 00:41:03,370
عذرًا؟

751
00:41:03,660 --> 00:41:07,500
لدينا تحت تصرفنا جمهور
من أطفال المدارس المقيدين

752
00:41:08,000 --> 00:41:10,630
البعض منهم لا يذهبون
للسبورة ولا يرفعون أيديهم

753
00:41:11,170 --> 00:41:12,750
بإعتقادهم أنهم سيخطئون

754
00:41:13,260 --> 00:41:16,880
عليك أن تقول لهؤلاء الأطفال
"هل تعتقد أنك تخطئ أحيانًا؟"

755
00:41:17,180 --> 00:41:20,390
يجب أن تأتي لهنا وترى
كيف يخطيء الكبار

756
00:41:20,680 --> 00:41:24,520
عليك أن تخبرهم أنك لم تتخلى
عن الأمل وهذا ما يجعلك تستمر

757
00:41:25,020 --> 00:41:28,230
لكن في هذه الأثناء أنت تريد من
ناسا أن تضع أفضل رجالها في الغرفة

758
00:41:28,520 --> 00:41:31,610
وتريد منهم أن يبدأوا
في بناء جاليليو 6

759
00:41:31,900 --> 00:41:34,110
بعضهم سيضحكون
والبعض الآخر لن يهتم

760
00:41:34,400 --> 00:41:36,110
ولكن قد يرى البعض بصدق

761
00:41:36,610 --> 00:41:40,910
أن الأمر يتعلق بالذهاب
للسبورة ورفع الأيدي

762
00:41:42,910 --> 00:41:45,000
وهذا هو الموضوع الأساسي

763
00:41:46,250 --> 00:41:47,660
سأقول ذلك

764
00:41:53,130 --> 00:41:56,170
سأكون في مكتبي سيدي الرئيس

765
00:41:59,430 --> 00:42:01,600
سي جاي؟ -
نعم سيدي -

766
00:42:03,390 --> 00:42:04,930
لقد قلتها بالفعل في ذلك الوقت

767
00:42:07,560 --> 00:42:09,310
سأكون في مكتبي

768
00:42:22,990 --> 00:42:25,080
تحدث إلينا
