﻿1
00:00:03,880 --> 00:00:05,860
‫Mustarinho hd-arab.com
‫ترجمة حصرية لموقع

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,090
‫سابقاً ...

3
00:00:07,390 --> 00:00:09,770
‫يبدو أنك قد تستفيد بعميل.

4
00:00:09,930 --> 00:00:11,680
‫تُريد أن تعمل لزعيم العالم الحر؟

5
00:00:11,850 --> 00:00:17,190
‫نسبة موافقتنا على الوظائف تبلغ
‫48%، وأعتقد أن هذا الرقم ذاتي.

6
00:00:17,360 --> 00:00:20,700
‫سأمت من كوني قائد لعصابة
‫لا تستطيع العمل المباشر.

7
00:00:20,950 --> 00:00:23,160
‫لقد عملت بشكل جيد في الحملة.

8
00:00:23,320 --> 00:00:27,950
‫ثم حدت عن الطريق في
‫اللحظة التي نطقت بها القسم.

9
00:00:28,200 --> 00:00:32,000
‫أردت ديمقراطياً، وبدلاً
‫من ذلك حصلت عليك.

10
00:00:32,250 --> 00:00:35,800
‫، هناك أوقاتاً عندما
‫نكون في اللامكان.

11
00:00:44,010 --> 00:00:48,060
‫- يبدو أنها ستمطر. - الجو غائم.

12
00:00:48,220 --> 00:00:51,470
‫أليس هذا المعتاد قبل أن تمطر؟

13
00:00:51,640 --> 00:00:54,770
‫- ولكن في هذه
‫الحالة؟ - ستمطر لاحقاً.

14
00:00:54,940 --> 00:01:00,360
‫- إن أمطرت، قم بتغيير جملة
‫الإفتتاح. - لن تمطر حتى الثانية ربما.

15
00:01:00,530 --> 00:01:03,700
‫إن كُنت على خطأ،
‫عليك تغيير الجملة.

16
00:01:03,860 --> 00:01:06,150
‫هذا ليس من راديو الصباح.

17
00:01:06,410 --> 00:01:09,460
‫هذا من الملازم من خفر السواحل...

18
00:01:09,620 --> 00:01:13,790
‫.. الذي لن تخذلني.
‫لها صوت مُريح جداً.

19
00:01:14,580 --> 00:01:19,500
‫ها هو رأيي. إن كُنت
‫مخطئاً، إن كانت مخطئة ..

20
00:01:19,670 --> 00:01:24,420
‫"بينما أنظر إلى
‫هذا الأفق الرائع."

21
00:01:24,590 --> 00:01:30,640
‫إن تم نقلها للداخل، لن يكون
‫ناظراً إلى أي أفق على الإطلاق.

22
00:01:30,890 --> 00:01:35,770
‫تعتقد أنه لا يمكنه تغييره،
‫أنّه لن يُدرك أين هو؟

23
00:01:36,020 --> 00:01:37,360
‫هذا ليس كبيراً.

24
00:01:37,520 --> 00:01:43,150
‫هذه "المنظمة المتحدة
‫لصياديّ السلمون" إن تم نقله ...

25
00:01:43,320 --> 00:01:46,410
‫لقد وصلني من خفر
‫سواحل الولايات المتحدة.

26
00:01:46,660 --> 00:01:50,370
‫يستخدمون أقماراً صناعية.
‫يستخدمون تكنولوجيا.

27
00:01:53,960 --> 00:01:59,050
‫هذه هي نفس التكنولوجيا التي نستخدمها
‫للكشف عن الصواريخ الباليستية، أليس كذلك؟

28
00:01:59,210 --> 00:02:01,000
‫بلى.

29
00:02:01,250 --> 00:02:03,750
‫- حسنا. - يجب
‫أن ننقله إلى الداخل.

30
00:02:03,920 --> 00:02:06,300
‫ يقول أنها لن تُمطر
‫حتى وقت لاحق.

31
00:02:06,470 --> 00:02:09,390
‫هل سمعت عن صحيفة تنتشر؟

32
00:02:09,550 --> 00:02:11,800
‫- أي صحيفة؟ - لا أعرف.

33
00:02:11,970 --> 00:02:17,140
‫ سأل إن كُنت على عِلم
‫بمقالة صحفية منتشرة.

34
00:02:17,350 --> 00:02:18,640
‫لم أسمع.

35
00:02:18,810 --> 00:02:21,150
‫- يجب أن تعرف. - نصيحة جيدة.

36
00:02:21,320 --> 00:02:23,490
‫نحن في القاعة.

37
00:02:23,650 --> 00:02:27,650
‫- هل ينقلون الناس إلى
‫الداخل؟ - تحركوا منذ 20 دقيقة.

38
00:02:27,820 --> 00:02:30,280
‫أشار تقرير الطقس
‫إلى هطول الأمطار.

39
00:02:30,450 --> 00:02:32,830
‫- حقاً؟ - نعم.

40
00:02:32,990 --> 00:02:36,580
‫هل من الممكن أن
‫تكون الملازم  تعبث بي؟

41
00:02:36,750 --> 00:02:39,420
‫- أين هو الرئيس؟ - كيف مزاجه؟

42
00:02:39,580 --> 00:02:43,830
‫تناول وجبة الإفطار. بدا مليئاً
‫بالطاقة، يشعر بالحيوية و التفائل.

43
00:02:44,010 --> 00:02:45,680
‫إلى متى سيدوم هذا؟

44
00:02:45,840 --> 00:02:51,550
‫هل يمكننا أن نُسرع حتى
‫أستطيع رئاسة أُمّة ذهبت للجحيم؟

45
00:02:51,720 --> 00:02:55,560
‫كلام جميل. أنت تعرف
‫ما هذا؟ مزاجك يا سيدي.

46
00:02:55,730 --> 00:03:00,820
‫- لاشيء خاطيء. - إنه نظامك
‫الغذائي. أنت بحاجة لطعام خشن.

47
00:03:00,980 --> 00:03:04,820
‫أوّد أن أضربك بلا
‫رأفة بحزمة من الكُرنب.

48
00:03:04,980 --> 00:03:08,690
‫عدم نضوجك حول
‫الخضراوات  ليس أمراً رئاسيا.

49
00:03:08,860 --> 00:03:11,820
‫- من لديه ملاحظاتي؟ - يجلبهم.

50
00:03:11,990 --> 00:03:15,040
‫هل في طريقه؟ لماذا
‫هم ليسو هنا حتى الآن؟

51
00:03:15,200 --> 00:03:17,580
‫لم يعرفوا أنها ستمطر.

52
00:03:17,750 --> 00:03:20,960
‫لاشيء يُساوي إحاطة نفسك بالأفضل.

53
00:03:22,710 --> 00:03:27,380
‫- صباح الخير. - أنت
‫لم تعرف أنها ستمطر؟

54
00:03:27,550 --> 00:03:31,550
‫على حد علمنا، علمنا أنها
‫ستمطر بمجرد أن بدأت.

55
00:03:31,720 --> 00:03:35,470
‫- ها هي ملاحظاتك.
‫- إلى من أتحدث الآن؟

56
00:03:35,640 --> 00:03:39,060
‫- منظمة من صياديّ
‫سمك السلمون. - جديّاً.

57
00:03:39,230 --> 00:03:40,770
‫أعطني الخطاب.

58
00:03:40,940 --> 00:03:43,360
‫هناك حكايات عن الصيد.

59
00:03:43,520 --> 00:03:46,570
‫- هل سبق لي الصيد؟
‫- على الاغلب لا.

60
00:03:46,730 --> 00:03:48,770
‫- صباح الخير - ما الذي يجري؟

61
00:03:48,950 --> 00:03:51,790
‫مكتب ميزانية الكونغرس
‫سيعيد النظر في توقعاته ...

62
00:03:51,950 --> 00:03:54,910
‫.... استقالة إثنان من مفوضي
‫لجنة الإنتخابات الفيدرالية اليوم ...

63
00:03:55,080 --> 00:03:59,170
‫... ووكالة الإستخبارات
‫الجيومكانية أقرّت أقفال الزناد؟ - كم؟

64
00:03:59,330 --> 00:04:02,420
‫التوقعات؟ ربما 200 مليار.

65
00:04:02,580 --> 00:04:06,540
‫تشبث. استقال مفوضان
‫من لجنة الإنتخابات؟

66
00:04:06,710 --> 00:04:10,760
‫هناك مقعدان مفتوحان في لجنة
‫الإنتخابات؟ هذا مثير للاهتمام.

67
00:04:10,930 --> 00:04:14,060
‫هذا ليس أفضل وقت  لشخص مثالي...

68
00:04:14,260 --> 00:04:17,600
‫مقعدان مفتوحان للتو
‫على لجنة الإنتخابات.

69
00:04:17,850 --> 00:04:22,230
‫- قادة مجلس الشيوخ سوف يتقدمون
‫لهم. - ماذا لو أننا نُريد أشخاص من عندنا؟

70
00:04:22,400 --> 00:04:24,320
‫- لن نفوز. - يمكننا المحاولة.

71
00:04:24,480 --> 00:04:26,070
‫انها ليست فكرة جيدة.

72
00:04:26,230 --> 00:04:29,020
‫أنت تفكر في تغيير الديمقراطية.

73
00:04:29,190 --> 00:04:31,320
‫أنا أتحدث عن تعليق أقدامنا.

74
00:04:31,490 --> 00:04:35,490
‫إجعل يحضر مُرشحيّن اللذين
‫يدعمون إصلاح تمويل الحملة الانتخابية.

75
00:04:35,660 --> 00:04:37,950
‫سأقف مع في هذا.

76
00:04:38,200 --> 00:04:42,710
‫أنا لا أقول أن نقفز من
‫القارب. أقول أن نُعلق أقدامنا.

77
00:04:43,830 --> 00:04:45,420
‫- السيد الرئيس؟ - نعم؟

78
00:04:45,580 --> 00:04:49,500
‫- شخص ما؟ - المنظمة
‫المتحدة لصيادين سمك السلمون.

79
00:04:49,670 --> 00:04:53,420
‫هل ستُفكر في تغيير الديمقراطية؟

80
00:04:53,590 --> 00:04:57,300
‫لا، سوف أكون أفكر في
‫صيادي سمك السلمون.

81
00:04:57,470 --> 00:05:00,310
‫- كُنت بحال أفضل من
‫قبل. - حاول عام ماضي.

82
00:05:00,470 --> 00:05:03,640
‫هل يعرف أي شخص شيئا عن صحيفة؟

83
00:05:03,810 --> 00:05:07,730
‫- ، هل أنت أطول من
‫المعتاد؟ - أنا في طولي المعتاد.

84
00:05:07,900 --> 00:05:10,740
‫لا يمكن إختيار سمكة
‫سلمون من الصف.

85
00:05:10,900 --> 00:05:16,490
‫- مقعدان في مفوضية الإنتخابات مفتوحان في
‫نفس اليوم؟ - احلم كما تريد. ذلك لن يحدث.

86
00:05:16,660 --> 00:05:20,080
‫هذا ما فكرّت به،
‫ولكن بعد خطابك ...

87
00:05:20,240 --> 00:05:24,200
‫شكرا جزيلا. من الجيد رؤيتك.

88
00:05:24,370 --> 00:05:26,460
‫- اللعنة! - ماذا؟

89
00:05:26,630 --> 00:05:28,340
‫لقد نسيت أن أفعل شيئا.

90
00:05:28,500 --> 00:05:32,880
‫وأنا أنظر إلى هذا
‫المنظر الرائع....

91
00:06:21,300 --> 00:06:22,800
‫كيف تعمل مفوضية الإنتخابات تلك؟

92
00:06:22,970 --> 00:06:28,140
‫المفوضين لمدة ست سنوات.
‫ويتم إنتخاب مقعدين كل عامين.

93
00:06:28,310 --> 00:06:31,810
‫إثنان استقالوا؟ كم مرة حدث هذا؟

94
00:06:31,980 --> 00:06:33,520
‫بما في ذلك هذه المرة؟ مرة واحدة.

95
00:06:33,690 --> 00:06:39,530
‫الرئيس لديه الفرصة للتأثير على
‫إصلاح تمويل الحملات الانتخابية؟

96
00:06:39,690 --> 00:06:41,820
‫- افعلها يا عزيزي.
‫- ليس أمراً سهلاً.

97
00:06:41,990 --> 00:06:46,200
‫- عندما يصبح مكاناً
‫شاغراً، قادة كِلا الحزبين ...

98
00:06:46,370 --> 00:06:49,460
‫- هل دعوتني للتو "عزيزي"؟ - نعم.

99
00:06:49,620 --> 00:06:53,080
‫عندما يُصبح مكانا
‫شاغراً، الرئيس يملئه.

100
00:06:53,250 --> 00:06:59,220
‫قيادة كِلا الحزبين دائماً
‫يُملون بمن يتم تعيينه.

101
00:06:59,380 --> 00:07:04,470
‫واحد جمهوري، واحد ديمقراطي.
‫هكذا يمكنك الحفاظ على السلام.

102
00:07:04,640 --> 00:07:08,270
‫- ستُغير هذا؟ - لا، ولكن سأحاول.

103
00:07:08,430 --> 00:07:11,390
‫هيا، أنت تحاول
‫تغيير الديمقراطية.

104
00:07:11,560 --> 00:07:13,900
‫أنت على حق. وسوف أحتاج إلى كعك.

105
00:07:14,060 --> 00:07:17,270
‫صيد البيض الملوّن، وملفوف
‫البيض أمريّن مختلفيّن.

106
00:07:17,440 --> 00:07:21,530
‫موضوع هذا العام هو
‫"التعلم هو لذيذ وجميل".

107
00:07:21,690 --> 00:07:23,860
‫كذلك، بالمناسبة، أنا أيضاً.

108
00:07:24,030 --> 00:07:27,580
‫المجموعة التي سيتم عرضها هنا...

109
00:07:27,740 --> 00:07:31,990
‫... تتضمن بيضاً مُلوناً من
‫قِبل فنانين من ولايات مختلفة.

110
00:07:32,160 --> 00:07:35,250
‫يتم تنسيق هذا مع
‫مجلس البيض الأمريكي.

111
00:07:35,420 --> 00:07:40,800
‫لقد علقت مع بعض قطط مجلس
‫البيض، هم أشخاص مرحون.

112
00:07:41,050 --> 00:07:43,930
‫شكراً لك، هذا يكفي حتى الظهيرة.

113
00:07:45,590 --> 00:07:48,970
‫- ؟ لحظة؟ - بالتأكيد.

114
00:07:50,430 --> 00:07:54,230
‫ماذا سمعت عن صحيفة مُنتشرة؟

115
00:07:54,390 --> 00:07:58,730
‫مثل الذي سمعته. هناك
‫مقالة صحفية منتشرة.

116
00:07:59,650 --> 00:08:04,320
‫- إذا سمعت أي شيء، سوف تخبرني؟
‫- إذا فعلت، سأخبر رئيس تحريري.

117
00:08:04,490 --> 00:08:07,160
‫أستمر بنسيان أنك لا تعمل لديّ.

118
00:08:07,320 --> 00:08:08,780
‫- أراك لاحقاً. - وداعا.

119
00:08:08,950 --> 00:08:12,040
‫هناك ضجة في
‫الغرفة، حول صحيفة ...

120
00:08:12,200 --> 00:08:15,250
‫- هل تعلم أي شيئ؟
‫- انا أعرف كل شيء.

121
00:08:15,410 --> 00:08:16,870
‫أنا كتبتها.

122
00:08:19,920 --> 00:08:21,460
‫ما هذا؟

123
00:08:21,630 --> 00:08:25,090
‫كتبت مذكرة لـ،
‫حددت الاستراتيجية...

124
00:08:25,260 --> 00:08:30,100
‫- عُذراً، ؟ - ، هم
‫في القاعة الزرقاء.

125
00:08:35,140 --> 00:08:38,100
‫عندما عملت لـ ، كتبت مذكرة..

126
00:08:38,270 --> 00:08:41,980
‫... تحدد نقاط ضعف إدارة ...

127
00:08:42,150 --> 00:08:46,860
‫... ووضع استراتيجية
‫لهزيمته في الفترة الثانية.

128
00:08:47,780 --> 00:08:52,330
‫، هذا مُحرج و مُذل قليلاً.

129
00:08:52,490 --> 00:08:54,580
‫... ولكن تذكر مدى
‫غضبي عندما كنت ...

130
00:08:54,750 --> 00:08:58,170
‫لقد عملت معنا من
‫قبل، وتعملين معنا الآن.

131
00:08:58,330 --> 00:09:02,880
‫- فيما بينهم، تكتبين كيف تقومين
‫بهزيمتنا؟ - كُنت أعمل لـ ...

132
00:09:03,050 --> 00:09:06,850
‫أنا بحاجة لرؤية نسخة منه الآن!

133
00:09:18,560 --> 00:09:20,020
‫!

134
00:09:21,560 --> 00:09:25,360
‫لا يمكنني إرسال بالبريد
‫الإلكتروني. ما المشكلة؟

135
00:09:25,530 --> 00:09:28,990
‫، من مجلس اللياقة
‫البدنية، تتذكريها؟

136
00:09:29,150 --> 00:09:34,700
‫هي من تقولِ، "من؟"
‫وأقول، " من مركز اللياقة."

137
00:09:36,290 --> 00:09:42,000
‫أرسلت لي بريداً إلكترونياً عن عدد
‫السرعات الحرارية في كعك الزبيب الخاص بنا.

138
00:09:42,170 --> 00:09:47,260
‫قُمت بإعادة إرساله لمئات
‫السكرتيرات في الجناح الغربي.

139
00:09:47,880 --> 00:09:52,090
‫، في العلاقات السياسية،
‫ضغط "رد"، الذي...

140
00:09:52,260 --> 00:09:55,010
‫، عُذراً. سـ ...

141
00:09:55,180 --> 00:10:00,520
‫توقفت هناك، ولكنك تخطيت
‫النقطة التي توقفت فيها عن الإهتمام.

142
00:10:00,690 --> 00:10:04,070
‫إن كُنت مهتماً، الأمر
‫كان حول "كعك الزبيب".

143
00:10:06,110 --> 00:10:09,110
‫- سأترككم بمفردكم. -
‫أصلح البريد الإلكتروني.

144
00:10:10,740 --> 00:10:13,200
‫- من ستجد؟ - و.

145
00:10:13,370 --> 00:10:15,040
‫أعرف . من أيضا؟

146
00:10:15,280 --> 00:10:20,200
‫ مُديرة الدراسات الاقتصادية
‫في مؤسسة التراث.

147
00:10:20,370 --> 00:10:22,660
‫عملتِ للجمهوريين.

148
00:10:22,830 --> 00:10:26,290
‫- هي تفضل إصلاح تمويل
‫الحملات الانتخابية؟ - بقوة.

149
00:10:26,550 --> 00:10:30,930
‫- القيادة ستكره كِلاهم.
‫- ماذا تريد مني؟

150
00:10:31,840 --> 00:10:37,050
‫- لقاء مع مكاتب القيادة. - أنت
‫تريد مني أن أجتمع مع القادة؟

151
00:10:37,220 --> 00:10:40,850
‫لا، إجتمع مع رجالهم خارج
‫المبنى، حول وجبة طعام.

152
00:10:41,350 --> 00:10:45,400
‫الرئيس لا يعتقد أننا
‫سنصل لشيء، أليس كذلك؟

153
00:10:46,190 --> 00:10:50,030
‫الرئيس لا يعتقد أننا
‫سنصل لشيء، صحيح؟

154
00:10:50,190 --> 00:10:51,480
‫لا.

155
00:10:54,780 --> 00:10:59,580
‫- ماذا حدث مع البريد الإلكتروني؟
‫- له علاقة مع مجلس اللياقة البدنية.

156
00:11:06,000 --> 00:11:08,380
‫- من ستجد؟ - و.

157
00:11:08,550 --> 00:11:11,680
‫- ولا في مليون سنة. - ماذا تفعل؟

158
00:11:11,840 --> 00:11:14,510
‫- إنه دورنا مع
‫الأولاد. - حظ طيب.

159
00:11:14,680 --> 00:11:17,310
‫هل تريد مني أن أقوم الحديث؟

160
00:11:17,470 --> 00:11:19,310
‫- لماذا؟ - أتساءل فقط.

161
00:11:19,470 --> 00:11:22,470
‫صباح الخير. صباح الخير.

162
00:11:22,640 --> 00:11:26,730
‫كلنا نعرف بعضنا
‫البعض. لماذا لا نجلس؟

163
00:11:26,900 --> 00:11:30,570
‫لقد اجتمعنا مع العديد
‫من كبار الموظفين...

164
00:11:30,730 --> 00:11:35,900
‫... من وزارة الدفاع، مجلس الأمن القومي،
‫والخدمات المسلحة لمجلسي النواب و الشيوخ.

165
00:11:36,070 --> 00:11:40,950
‫نحن نشعر بالعجز قليلا
‫بسبب السياسة الموروثة...

166
00:11:41,120 --> 00:11:43,620
‫... فيما يتعلق
‫بالمثليين في الجيش...

167
00:11:43,790 --> 00:11:49,920
‫... ونرغب في تقديم اقتراحات
‫قبل تقديم توصيات إلى الرئيس.

168
00:11:50,090 --> 00:11:52,840
‫- هل يمكنني المقاطعة
‫للحظة؟ - بالتأكيد.

169
00:11:53,010 --> 00:11:55,930
‫ما الذي سينتج من توصياتكم؟

170
00:11:56,090 --> 00:12:00,760
‫حسنا، في الواقع،
‫ستكون  توصية للرئيس.

171
00:12:00,930 --> 00:12:03,060
‫أنا أساعد فقط.

172
00:12:03,220 --> 00:12:06,100
‫ماذا في رأيك ستكون النتيجة؟

173
00:12:06,270 --> 00:12:11,820
‫أتخيل عواقب هذا ستكون بسيطة.

174
00:12:11,980 --> 00:12:14,860
‫أتوقعها صغيرة جداً.

175
00:12:15,030 --> 00:12:18,530
‫إذا أمر الرئيس بأن بإمكان
‫المثليين أن يخدموا علنا...

176
00:12:18,700 --> 00:12:24,410
‫... هكذا سيكون الأمر، وإن خالف أي
‫شخص هذا قد يؤول به الأمر لمحاكمة عسكرية.

177
00:12:24,580 --> 00:12:27,790
‫يمكن للرئيس أن
‫يعطي أي أوامر يريدها.

178
00:12:27,960 --> 00:12:31,800
‫يحتاج لقرار من الكونغرس
‫لتعديل الكود المُوحد ...

179
00:12:31,960 --> 00:12:35,260
‫... الذي يجعل اللواط
‫جريمة. نهاية القصة.

180
00:12:39,180 --> 00:12:42,810
‫- أعتقد إذن أنه سيكون
‫إجتماع قصير. - نعم.

181
00:12:45,640 --> 00:12:49,810
‫سيكون هناك 25000 بيضة
‫خشبية و 7500 بيضة أخرى.

182
00:12:49,980 --> 00:12:51,650
‫ما هو البيض الأخر؟

183
00:12:51,820 --> 00:12:53,990
‫- البيض الآخر...
‫- البيض الحقيقي.

184
00:12:54,150 --> 00:12:56,280
‫- - تنتظر.
‫- - أين ؟

185
00:12:56,440 --> 00:12:59,940
‫- مفوضيّ لجنة الإنتخابات.
‫- أخبره أنني أوّد رؤيته.

186
00:13:00,120 --> 00:13:03,960
‫- 25،000 بيضة خشبية. -
‫مُضافة إلى 7500 بيضة التي هي....

187
00:13:04,120 --> 00:13:07,500
‫- مُجرد بيض عادي. - صحيح.

188
00:13:17,630 --> 00:13:18,760
‫هل هذا كل ما في الأمر؟

189
00:13:19,970 --> 00:13:21,300
‫نعم.

190
00:13:27,350 --> 00:13:28,520
‫من لديه هذا؟

191
00:13:28,690 --> 00:13:30,070
‫لا أعلم.

192
00:13:30,650 --> 00:13:33,280
‫ولكن أحدهم يعرف.

193
00:13:33,440 --> 00:13:34,730
‫نعم.

194
00:13:37,740 --> 00:13:41,240
‫حسناً. سأقرأه الآن.

195
00:13:42,950 --> 00:13:46,950
‫عُد لمكتبك ولا
‫تُجيب على أي أسئلة.

196
00:13:50,580 --> 00:13:54,710
‫ستتصل بي عنما تنتهي من القراءة؟

197
00:13:54,880 --> 00:13:56,760
‫سأعتمد على ذلك.

198
00:14:18,990 --> 00:14:23,240
‫النقود الميسرة تجعل قانون إصلاح
‫الحملات لعام 1974 بلا أسنان.

199
00:14:23,410 --> 00:14:28,710
‫مساهمات مالية ناعمة،
‫تم تصميمها لبناء الحزب...

200
00:14:28,870 --> 00:14:33,630
‫... فقط لإزالة الضوابط الانتخابية.
‫لذا نحن، بحكم التعريف، فاسدون.

201
00:14:33,790 --> 00:14:38,750
‫- أنا لا أقول ذلك. - لا، ولكن
‫هذا المال ليس من فئات 1 أو 20.

202
00:14:38,920 --> 00:14:43,090
‫بل هي في فئات 100،
‫200، 500،000 دولار!

203
00:14:43,260 --> 00:14:47,720
‫وهي تأتي من مصالح خاصة
‫حيث مصالحهم ليست هي نفسها...

204
00:14:47,890 --> 00:14:53,440
‫... مثل هؤلاء اللذين لا يمتلكون
‫أموالاً. هي ذاهبة للإعلانات والمُرشحين.

205
00:14:53,690 --> 00:14:55,530
‫ويطلق عليه حرية التعبير.

206
00:14:55,690 --> 00:14:59,570
‫إن كانت شركات التأمين تُريد
‫شراء أوقات الإعلانات، بإمكانهم.

207
00:14:59,730 --> 00:15:04,230
‫إن كانت شركات الطائرات
‫تُريد دعم مُرشح، بإمكانهم.

208
00:15:04,410 --> 00:15:09,120
‫إن كانت شركات التبغ تُريد
‫التلويح بشارات، هم أحرار.

209
00:15:09,290 --> 00:15:11,460
‫هذه هي حرية التعبير،
‫المال ليس من ضمنها.

210
00:15:11,620 --> 00:15:17,460
‫يُعجبني عندما يأتي هنا
‫ويُعلمنا درس نحن نستحقه جداً.

211
00:15:17,630 --> 00:15:20,760
‫جئت بناء على طلب من.

212
00:15:21,670 --> 00:15:24,550
‫الرئيس يدرس بشدة...

213
00:15:24,720 --> 00:15:29,600
‫... و لملء المقعدين.

214
00:15:29,850 --> 00:15:32,310
‫لدينا بالفعل مُرشحينا.

215
00:15:32,480 --> 00:15:35,230
‫- - هو.
‫- - و.

216
00:15:35,400 --> 00:15:38,700
‫الأشخاص الذين يعارضون
‫أي إصلاح مالي للحملة.

217
00:15:39,690 --> 00:15:43,990
‫اعتقدت أنك مُعجب بـ. انتخب
‫من قِبل الديمقراطيين من "انديانا".

218
00:15:44,150 --> 00:15:46,150
‫جمع أموالاً في "إنديانا".

219
00:15:46,320 --> 00:15:50,570
‫ويقول إن الناس يستطيعون
‫إنفاق ما يريدونه على السياسة.

220
00:15:50,830 --> 00:15:53,120
‫وكذلك المحكمة العليا.

221
00:15:53,370 --> 00:15:58,040
‫لا يمكننا أن نفعل ذلك في كل مرة
‫يريد فيها جعل العالم مكاناً أفضل.

222
00:15:58,210 --> 00:16:02,550
‫قادة الحزب سيختاروا
‫ديمقراطياً و جمهورياً.

223
00:16:02,710 --> 00:16:07,380
‫هذه هي الطريقة التي كان عليها
‫الأمر، وهكذا سيكون، وهكذا هو.

224
00:16:07,550 --> 00:16:09,720
‫- حقاً؟ - نعم.

225
00:16:09,890 --> 00:16:14,400
‫- الرئيس سيقوم بتعيينات في المجلس
‫الإنتخابي. - مجلس الشيوخ يُصدّق عليهم.

226
00:16:14,560 --> 00:16:17,060
‫أنا أتحدث عن زعيم الأغلبية.

227
00:16:17,230 --> 00:16:20,610
‫قوموا بإحراجنا، وسنرد الدين.

228
00:16:20,770 --> 00:16:24,400
‫أي تشريع ترغبون
‫بعدم مناقتشته سيظهر.

229
00:16:24,650 --> 00:16:30,530
‫541، صلاة المدارس،
‫الدعم العائلي، إنضباط التسلية.

230
00:16:30,700 --> 00:16:36,160
‫- الإنجليزية كلغة قومية. -
‫هذه ستكون الضربة الأولى.

231
00:16:36,330 --> 00:16:40,250
‫- لماذا لا نُصدق على مُرشحينا
‫فحسب؟ - سنفعل هذا أيضاً.

232
00:16:41,630 --> 00:16:44,470
‫بالإضافة إلى هزيمة مرشحينا ...

233
00:16:44,630 --> 00:16:47,840
‫... سيكون هناك انتقام لترشيحهم؟

234
00:16:48,010 --> 00:16:50,100
‫أجل. أتعرف السبب؟

235
00:16:50,260 --> 00:16:54,890
‫لأنك تعلم أنك ستخسر، ونحن
‫سنبدو كمنتصرين بشكل سيء.

236
00:16:55,060 --> 00:16:59,320
‫أنا أرفض الحفاظ على حرية
‫التعبير من خلال التنظيم الحكومي.

237
00:16:59,480 --> 00:17:01,480
‫- أرفض ما تريد. - ماذا؟

238
00:17:01,650 --> 00:17:03,320
‫أرفض ما تريد.

239
00:17:03,480 --> 00:17:07,440
‫كان هذا خداعاً لي
‫والرئيس يعرف هذا.

240
00:17:07,610 --> 00:17:11,950
‫كان هذا بالون إختبار،  إجتماع
‫"من باب الفضول، ماذا لو"

241
00:17:12,120 --> 00:17:16,250
‫- - ولكنك وضعتني في المجلس.
‫- - ، لدينا مجلس إنتخابات.

242
00:17:16,410 --> 00:17:18,580
‫علينا أن نذهب.

243
00:17:32,010 --> 00:17:35,390
‫- أنا ذاهب لتناول الغداء.
‫- الرئيس لن يأكل غداءه.

244
00:17:35,560 --> 00:17:37,150
‫لماذا هو غير راض؟

245
00:17:37,310 --> 00:17:40,360
‫- إنها خضراوات فقط - إنها سلطة.

246
00:17:40,520 --> 00:17:44,360
‫كان يفضل شطيرة. لحم البقر
‫المشوي، بسطرمة، شريحة لحم.

247
00:17:44,520 --> 00:17:49,150
‫سيأكلها، وإن لم تُعجبه،
‫هو يعرف أين يضعها.

248
00:17:49,320 --> 00:17:54,280
‫لا أعتقد أنني سوف أقول
‫له ذلك، ولكن أقدر مساعدتك.

249
00:17:55,370 --> 00:17:59,210
‫- إن لم تفشل ... - "لا
‫تسأل، لا تتكلم" تنجح.

250
00:17:59,370 --> 00:18:02,460
‫لا. أتعلم كيف لا تنجح؟

251
00:18:02,630 --> 00:18:06,680
‫- 1145 مثليّ الجنس تم صرفهم
‫في عام 1998 - هذا رقم قياسيّ.

252
00:18:06,840 --> 00:18:09,720
‫زيادة 92٪ منذ
‫"لا تسأل، لا تتكلم".

253
00:18:09,880 --> 00:18:13,510
‫414 صرف في سلاح
‫الجو، الأعلى منذ عقدين.

254
00:18:13,680 --> 00:18:18,480
‫271 منهم أثناء التدريب الأساسي
‫في قاعدة "لاكلاند" للقوات الجوية.

255
00:18:18,640 --> 00:18:22,270
‫- ماذا يحدث هناك؟
‫- أنا لا أحب مزاحك.

256
00:18:22,520 --> 00:18:25,230
‫- - الكثير يخبروني بهذا.
‫- - آسف، أحتاج.

257
00:18:25,480 --> 00:18:27,650
‫نعم. تعال هنا لثانية.

258
00:18:30,530 --> 00:18:32,320
‫أنت تقوم بأمر جيد.

259
00:18:32,490 --> 00:18:34,950
‫- ماذا؟ - أنا أعرف
‫ما هي الصحيفة.

260
00:18:35,120 --> 00:18:37,620
‫مذكرة استراتيجية كتبتها.

261
00:18:37,790 --> 00:18:40,000
‫- استراتيجية للقيام
‫بماذا؟ - هزيمتنا.

262
00:18:40,160 --> 00:18:42,500
‫- هل قرأتها؟ هل هي سيئة؟ - نعم.

263
00:18:42,670 --> 00:18:44,630
‫دعنا نذهب إلى مكتبي.

264
00:18:48,590 --> 00:18:49,970
‫كيف كانت؟

265
00:18:52,050 --> 00:18:56,470
‫- كيف تعلم أن تتواجد هنا؟ -
‫رأيتك تخرج من نافذة مكتبك.

266
00:18:56,640 --> 00:19:00,890
‫- لماذا أنت في مكتبي؟
‫- أبحث عنك من النافذة.

267
00:19:01,060 --> 00:19:02,480
‫كيف كانت؟

268
00:19:02,640 --> 00:19:05,980
‫- جرت على ما يرام. - على
‫ما يرام؟ لا تريد أن تقول أكثر؟

269
00:19:06,150 --> 00:19:09,530
‫لا، وأنت تعلم أنني
‫لا أريد لأنه ليس لديّ.

270
00:19:09,690 --> 00:19:13,440
‫- هذا وقتنا معاً. -
‫لا أستطيع العبث.

271
00:19:13,610 --> 00:19:17,700
‫أحتاج أن أستعد أن تكون
‫الإنجليزية لغة وطنية.

272
00:19:17,870 --> 00:19:20,120
‫- لماذا؟ - قد تحدث.

273
00:19:20,290 --> 00:19:22,580
‫لأن .... لا يهم.

274
00:19:22,750 --> 00:19:27,920
‫إذا نفذنا ما يخص لجنة الإنتخابات،
‫الإنجليزية كلغة وطنية ستكون على الطاولة.

275
00:19:28,090 --> 00:19:30,220
‫هل نحن مع هذا أم ضده؟

276
00:19:30,380 --> 00:19:33,300
‫نحن لا نحبذ لغة أخرى، أليس كذلك؟

277
00:19:33,470 --> 00:19:34,890
‫الهولندية أو شيء.

278
00:19:35,050 --> 00:19:37,930
‫ألم أقل لك أنني لا أستطيع العبث؟

279
00:19:39,510 --> 00:19:43,600
‫- نقاط مهمة؟ أعطني
‫30 دقيقة. - شكرا.

280
00:19:43,770 --> 00:19:47,860
‫ أخبرني أن أحضر بمجرد أن أعود.

281
00:19:56,950 --> 00:20:00,660
‫لن أستقبل أي مكالمات.
‫سأعيد الإتصال بهم.

282
00:20:03,450 --> 00:20:07,910
‫"واقعية البيت الأبيض
‫مليء بالأخطاء.

283
00:20:08,080 --> 00:20:11,460
‫توقف جدول الأعمال، ويفتقر
‫إلى استراتيجية متماسكة.

284
00:20:11,630 --> 00:20:14,550
‫إدارة تعاني من التردد. "

285
00:20:14,720 --> 00:20:16,810
‫-. - ماذا يحدث؟

286
00:20:20,350 --> 00:20:25,190
‫ كتبت استراتيجية لـ،
‫وقد صدرت. لا أعلم أين.

287
00:20:25,350 --> 00:20:26,730
‫ما مدى سوءها؟

288
00:20:26,890 --> 00:20:28,310
‫إنها تهزمنا.

289
00:20:28,480 --> 00:20:32,070
‫نحن لا نبدو مثل علماء
‫الصواريخ، لكننا لسنا كذلك.

290
00:20:32,270 --> 00:20:36,020
‫- إلى من تسيء؟ - الرئيس و.

291
00:20:36,200 --> 00:20:38,620
‫- من لديه هذا؟ - سأكتشف.

292
00:20:39,030 --> 00:20:40,320
‫قم بذلك بهدوء.

293
00:20:40,490 --> 00:20:44,330
‫بسرعة. أي صحف ستكتب
‫هذا بالغد؟ يجب أن نعلم.

294
00:20:52,630 --> 00:20:57,640
‫عامنا الثاني لايبدو أنه يسير
‫بشكل أفضل من الأول، أليس كذلك؟

295
00:20:58,380 --> 00:20:59,510
‫لا.

296
00:21:12,800 --> 00:21:16,630
‫- هل لديه دقيقة؟ -
‫إنه ينتهي مع الرئيس.

297
00:21:16,660 --> 00:21:19,450
‫أوشكوا على الإنتهاء؟ سأنتظر.

298
00:21:26,500 --> 00:21:29,380
‫تواجه مشاكل مع بريدك الإلكتروني؟

299
00:21:30,500 --> 00:21:33,420
‫الدعم يقول أن الأنابيب قد غُمرت.

300
00:21:33,590 --> 00:21:38,550
‫لقد حدث الأمر عندما تم توجيه بريد
‫إلكتروني إلى أشخاص و أحدهم حاول الرد.

301
00:21:38,720 --> 00:21:41,930
‫صناديق البريد الإلكتروني
‫إنسدت. الردود ...

302
00:21:42,100 --> 00:21:47,770
‫... ترتد ذهاباً
‫وعودة بسرعة خارقة.

303
00:21:49,020 --> 00:21:52,940
‫لقد تخطيت النقطة التي
‫كُنت مهتماً بها، أليس كذلك؟

304
00:21:53,570 --> 00:21:54,610
‫نعم.

305
00:21:56,240 --> 00:21:58,740
‫- شكرا لك،. - شكرا.

306
00:21:58,910 --> 00:22:01,160
‫- طاب مساءك. - أنت هنا من أجلي؟

307
00:22:01,330 --> 00:22:04,330
‫هل "الفلبين" زائدة عن الحاجة؟

308
00:22:04,500 --> 00:22:08,920
‫- نعم. وهذا جمالها.
‫- سيكون عليك إقناعه.

309
00:22:09,080 --> 00:22:11,040
‫- سأفعل. - إن فعلت.

310
00:22:11,210 --> 00:22:15,170
‫- من هم هؤلاء الرجال؟ - اجتماع
‫حول المثليين جنسيا في الجيش.

311
00:22:15,340 --> 00:22:18,220
‫- لماذا؟ - محاولة لبناء موقف.

312
00:22:18,390 --> 00:22:20,890
‫إن إتخذ موقفاً، أعلمني.

313
00:22:21,050 --> 00:22:24,640
‫قد يكون هناك إختراق
‫أمني مع أجهزة الكمبيوتر.

314
00:22:24,810 --> 00:22:30,480
‫- أجهزة كمبيوتر البيت الأبيض
‫ليست آمنة. - هذا ما يفسر الأمر.

315
00:22:35,280 --> 00:22:40,330
‫- يريد وضع صواريخ "آ1-إم1" في "مانيلا".
‫- الرئيس يقول أنها زائدة عن الحاجة.

316
00:22:40,490 --> 00:22:44,040
‫- كم تكلف؟ - ليس
‫كثيرا. 20 مليار.

317
00:22:44,200 --> 00:22:47,330
‫- إذن سيكون شيئاً
‫كبيراً. - بخصوص ماذا؟

318
00:22:47,500 --> 00:22:51,340
‫ كتبت مذكرة لـ وأحدهم حصل عليها.

319
00:22:51,500 --> 00:22:54,750
‫- من؟ - تكتشف.

320
00:22:54,920 --> 00:22:58,670
‫هذه هي السياسة. كانت
‫تلعب للاعبين الآخرين.

321
00:22:58,840 --> 00:23:00,970
‫نعم.

322
00:23:01,600 --> 00:23:05,770
‫هناك بعض الملاحظات
‫الرئيس لن يكون متحمساً لها.

323
00:23:06,060 --> 00:23:08,940
‫سأنقله للوسط.

324
00:23:09,100 --> 00:23:14,020
‫الشعور أنه سيصبح عدوانياً
‫وعليك نقله إلى مكان آمن.

325
00:23:16,360 --> 00:23:18,200
‫لا تقلق بشأن هذا

326
00:23:18,360 --> 00:23:20,650
‫لا تقلق بشأن هذا

327
00:23:20,820 --> 00:23:23,820
‫- هل تريد أن ترى نسخة؟ - لا.

328
00:23:37,760 --> 00:23:42,600
‫- ست صفحات باللغة الإنجليزية كلغة وطنية.
‫- أمور بشأن...

329
00:23:42,760 --> 00:23:46,890
‫؟ لم أطلب صحيفة
‫دراسات إجتماعية لعينة.

330
00:23:47,060 --> 00:23:49,270
‫- - لا تندهش أمامي،.
‫- - ...

331
00:23:49,430 --> 00:23:53,730
‫أنظر إلى المذكرة. لقد
‫أعطيتك ما طلبته. لا تندهش.

332
00:23:56,150 --> 00:23:58,690
‫ما خطب الجميع اليوم؟؟

333
00:23:58,860 --> 00:24:01,740
‫- لقد كان اليوم برمته.
‫- هل هذه مذكرة ؟

334
00:24:01,910 --> 00:24:03,370
‫لا.

335
00:24:05,030 --> 00:24:09,660
‫لماذا الجميع يمشون
‫وكأنهم قد خسروا بالفعل؟

336
00:24:10,160 --> 00:24:11,950
‫لم أندهش منك.

337
00:24:12,120 --> 00:24:16,000
‫لم أدرك أنك أيضاً
‫قد أعطيتني ما طلبته.

338
00:24:16,500 --> 00:24:20,960
‫إعتقدت أنك أعطيتني فقط.

339
00:24:21,470 --> 00:24:25,220
‫أنظر إلى. سيساعدك.

340
00:24:26,300 --> 00:24:27,890
‫شكراً.

341
00:24:32,350 --> 00:24:35,230
‫- كيف سيساعدك ؟ - لا أعلم.

342
00:24:36,270 --> 00:24:39,520
‫الرئيس يريد إثنين من
‫الإصلاحيين في لجنة الإنتخابات.

343
00:24:39,690 --> 00:24:44,150
‫ سينتقم بإقتراح اللغة
‫الإنجليزية كلغة وطنية.

344
00:24:44,320 --> 00:24:48,870
‫- لن يظهر الرئيس بشكل جيد. -
‫أخبرني أيضاً ما الذي يجب أن أعرفه.

345
00:24:49,040 --> 00:24:52,340
‫الرئيس لن يبدو جيداً
‫وهو يقاتل من أجل هذا.

346
00:24:52,500 --> 00:24:57,050
‫أنت تعارض حرق العلم، صلوات
‫المدارس، والمثليين جنسياً في الجيش.

347
00:24:57,210 --> 00:25:00,630
‫أرفض هذا، وسيرسمون صورة لك ...

348
00:25:00,800 --> 00:25:03,390
‫أنا أتفهم،.

349
00:25:04,430 --> 00:25:08,680
‫جيد. أقول فقط أن
‫وظيفتي أن أخبرك هذا.

350
00:25:08,850 --> 00:25:13,100
‫اليوم ليس أفضل أيامك
‫لتخبريني ما هي وظيفتك.

351
00:25:13,270 --> 00:25:15,860
‫كتبت مذكرة معارضةز
‫لقد كتبنا عشرين.

352
00:25:16,020 --> 00:25:19,900
‫- هل سمعت من قبل عن حرق الوثائق
‫الحساسة؟ - لقد أخذوه من قُرصي الصلب.

353
00:25:20,070 --> 00:25:24,280
‫أتعلم من قام بهذا؟ إذن
‫لا يوجد الكثير لفعله.

354
00:25:26,240 --> 00:25:29,200
‫لا تدع الرئيس يجادل
‫كون الإنجليزية ...

355
00:25:29,530 --> 00:25:35,200
‫ذلك لن يحدث. ولن يرشح
‫الرئيس من يُريده للجنة الإنتخابات.

356
00:25:35,370 --> 00:25:37,410
‫لما لا؟

357
00:25:40,960 --> 00:25:43,420
‫لأن هذا ليس ما نقوم به.

358
00:25:47,010 --> 00:25:48,180
‫حسنا.

359
00:25:50,220 --> 00:25:53,100
‫- سوف اتركك وحدك. - شكراً.

360
00:26:00,520 --> 00:26:04,110
‫- الجميع يشعر هكذا اليوم؟ - نعم.

361
00:26:04,280 --> 00:26:06,620
‫حسناً. شكراً.

362
00:26:09,740 --> 00:26:12,620
‫إنتظر. الكثير من هذه الحالا ...

363
00:26:12,790 --> 00:26:17,250
‫- هذا التقرير، بالمناسبة... -
‫نستطيع القراءة. نحن نعرف التقرير.

364
00:26:17,420 --> 00:26:22,220
‫معظم حالات المثليين اللذين تم
‫صرفهم جاءت من بيانات طوّعية.

365
00:26:22,380 --> 00:26:26,930
‫هذه ليست طوعية،
‫ليس بأي تعريف قضائي.

366
00:26:27,090 --> 00:26:29,970
‫انها ليست طوعية إذا
‫أعطيت إلى الطبيب النفسي...

367
00:26:30,140 --> 00:26:32,940
‫... كما في قضية العريف.

368
00:26:33,100 --> 00:26:36,560
‫انها ليست طوعية عندما
‫تكون في مذكرات شخصية...

369
00:26:36,730 --> 00:26:39,110
‫... كما في قضية.

370
00:26:39,270 --> 00:26:44,070
‫هي ليست كذلك عندما يتم تنفيذها
‫عند الطلب، مثل حالة الضابط.

371
00:26:44,230 --> 00:26:48,110
‫وليست كذلك عندما يتم
‫الإجبار بسبب الخوف ...

372
00:26:48,280 --> 00:26:51,660
‫... التخويف والتهديد
‫بالقتل والمقاضاة...

373
00:26:51,830 --> 00:26:58,250
‫... كما هو الحال مع  و
‫أربعة بحارة في "إيسيكس".

374
00:26:58,420 --> 00:27:00,880
‫سنهتم برجالنا.

375
00:27:01,040 --> 00:27:05,380
‫- رجالكم يبحثون عن
‫وظائف. - هؤلاء ليسو رجالنا.

376
00:27:05,550 --> 00:27:07,510
‫- يا إلهي. - انتباه!

377
00:27:07,670 --> 00:27:10,050
‫- مساء الخير،. - السيد الرئيس.

378
00:27:10,890 --> 00:27:13,850
‫- كيف حالك، أيها
‫الأدميرال؟ - من الجيد رؤيتك.

379
00:27:14,010 --> 00:27:15,640
‫لم نلتقي.

380
00:27:15,810 --> 00:27:17,850
‫- من ولاية "أوريغون".
‫- .

381
00:27:18,020 --> 00:27:21,190
‫- إنه لشرف، أيها
‫الأدميرال. - أتصور أنه كذلك.

382
00:27:21,350 --> 00:27:23,730
‫هذا هو الرئيس.

383
00:27:24,690 --> 00:27:28,690
‫لن يتحدثوا حتى أتحدث
‫إليهم. هم مدربون جيداً.

384
00:27:28,990 --> 00:27:30,410
‫على مهلكم.

385
00:27:31,870 --> 00:27:34,870
‫- هذا دانماركي لأي
‫شخص؟ - نعم سيدي.

386
00:27:35,030 --> 00:27:37,870
‫نحن نناقش قضية
‫المثليون جنسيا في الجيش؟

387
00:27:39,250 --> 00:27:41,380
‫ما رأيك؟

388
00:27:41,960 --> 00:27:45,090
‫- قلت، ما رأيك؟ -
‫نحن هنا للمساعدة...

389
00:27:45,250 --> 00:27:48,710
‫- أنا أسأل ما هو
‫رأيك. - نحن لا نتحامل.

390
00:27:48,880 --> 00:27:52,180
‫- تُريد فقط ألّا يخدموا
‫في الجيش. - لا، لا أفعل.

391
00:27:52,340 --> 00:27:55,890
‫هم يشكلون تهديداً
‫للإنضباط والتماسك.

392
00:27:56,060 --> 00:27:57,810
‫وهذا ما أعتقده أيضا.

393
00:27:57,970 --> 00:28:02,890
‫ولم يصمم الجيش
‫كأداة للتغيير الاجتماعي.

394
00:28:03,060 --> 00:28:06,400
‫المشكلة هي، هذا ما
‫قالوه عني منذ 50 عاماً.

395
00:28:06,570 --> 00:28:12,240
‫يجب ألا يخدم السود في الجيش. إنه
‫يعطل الوحدة. وتعرف ماذا حدث؟ لقد خدمت.

396
00:28:12,410 --> 00:28:14,790
‫الوحدة تخطت هذا وتغيّرت.

397
00:28:15,200 --> 00:28:19,120
‫أنا أميرال ورئيس
‫هيئة الأركان المشتركة.

398
00:28:19,290 --> 00:28:21,380
‫أمر جيد.

399
00:28:21,540 --> 00:28:22,960
‫سنرى لك،.

400
00:28:26,040 --> 00:28:27,420
‫عُذراً.

401
00:28:31,380 --> 00:28:32,840
‫السيد الرئيس.

402
00:28:34,720 --> 00:28:37,220
‫فقط... شكرا لمرورك.

403
00:28:37,390 --> 00:28:40,020
‫لن تذهب إلى أي مكان.

404
00:28:40,180 --> 00:28:43,730
‫الرئيس أراد بعض
‫الإجتماعات الإسكتشافية.

405
00:28:51,360 --> 00:28:55,160
‫- كنت آمل أن أجدك.
‫أردت... - إنتظر.

406
00:28:57,870 --> 00:29:00,580
‫- أردت أن أسأل... - إنتظر.

407
00:29:10,170 --> 00:29:13,670
‫- هل هذه "ماغنا كارتا"
‫...؟ - أنا أنتهي من فكرة.

408
00:29:16,680 --> 00:29:18,140
‫لقد انتهيت.

409
00:29:19,890 --> 00:29:23,310
‫سمعت أن هناك
‫صحيفة؟ تعلم ما الأمر؟

410
00:29:23,480 --> 00:29:27,570
‫- مذكرة استراتيجية
‫لـ. - هذا صحيح.

411
00:29:27,730 --> 00:29:31,860
‫أنت تعرف أنني لا
‫أحب استغلال صداقتنا...

412
00:29:32,030 --> 00:29:36,700
‫... وأنا لا أحب استغلال
‫من أي مشاعر تكنّها لي.

413
00:29:36,950 --> 00:29:38,950
‫- أنت تكنّهم أيضاً. - لا.

414
00:29:42,330 --> 00:29:45,080
‫أحتاج أن أستعد لهذا.

415
00:29:46,080 --> 00:29:48,540
‫- أتعلم من لديه نسخة؟ - نعم.

416
00:29:50,800 --> 00:29:53,140
‫من؟

417
00:29:53,880 --> 00:29:55,170
‫أنا.

418
00:29:57,260 --> 00:30:00,350
‫لديك؟ ستكتب عنها؟

419
00:30:00,510 --> 00:30:02,640
‫- بالتأكيد. - لماذا؟

420
00:30:02,810 --> 00:30:05,190
‫- لأنها عبارة عن
‫أخبار. - ليست أخباراً.

421
00:30:05,350 --> 00:30:07,600
‫فقط لأنها مسلية!

422
00:30:07,770 --> 00:30:10,770
‫إنها أخبار. مُديرة
‫الإعلام للرئيس ..

423
00:30:10,940 --> 00:30:14,990
‫... كتبت مذكرة لقائد
‫الحزب تصف نقاط ضعفه.

424
00:30:15,150 --> 00:30:21,240
‫- أشخاص في الحزب بعيدون عن صحيفتي.
‫- يوّدون أن يعلموا ما الذي تفكر به.

425
00:30:21,410 --> 00:30:26,750
‫- لم تكن تعمل هنا حينها.
‫- لا أهتم أين كانت تعمل!

426
00:30:26,910 --> 00:30:31,710
‫هي لاعب رئيسي،
‫وقالت أن الرئيس ضعيف.

427
00:30:31,880 --> 00:30:35,260
‫ربما هي ليست أخباراً
‫جيدة لك، ولكنها أخبار.

428
00:30:36,550 --> 00:30:39,550
‫طلبت منا الكتابة عن
‫بيض عيد الفصح...

429
00:30:39,720 --> 00:30:42,970
‫جيد. سننتهي من
‫تعليقنا لك بنهاية اليوم.

430
00:30:43,140 --> 00:30:45,980
‫- لاشيء من هذا هو
‫خطأنا. - لا شيء من ماذا؟

431
00:30:46,140 --> 00:30:48,520
‫رسالة كانت دقيقة جداً.

432
00:30:48,690 --> 00:30:51,900
‫كانت تعمل لـ. أنت تعلم لماذا.

433
00:30:52,060 --> 00:30:55,480
‫لماذا لم تسألها، "ما الذي
‫نقوم به بشكل خاطيء؟"

434
00:30:55,650 --> 00:31:00,490
‫لأنك تعرف ما الذي ستقوله.
‫لا يوجد شيء كان بإمكانك فعله.

435
00:31:00,660 --> 00:31:03,620
‫أنتم عالقون في مشكلة هنا ...

436
00:31:03,780 --> 00:31:06,660
‫... وليس منها ما هو خطأ الصحافة.

437
00:31:07,040 --> 00:31:09,000
‫أنا أعلم أنك محبط.

438
00:31:09,170 --> 00:31:13,800
‫ولكن هذا لا يقارن
‫بمن قاموا بالتصويت لك.

439
00:31:13,960 --> 00:31:17,050
‫"سننتهي من تعليقنا
‫لك بنهاية اليوم"؟

440
00:31:17,220 --> 00:31:22,020
‫عندما أريد من البيت الأبيض
‫التعليق على خبر، سأطلب ذلك.

441
00:31:24,850 --> 00:31:26,600
‫يجب أن أقوم بهذا العمل.

442
00:31:45,400 --> 00:31:50,480
‫- أوّد أن أقول بشكل رسمي
‫... - لا يوجد شيء رسمي.

443
00:31:50,590 --> 00:31:55,800
‫ليس لدي أي اعتراض على
‫ما يفعله أي شخص في بيته.

444
00:31:56,510 --> 00:32:01,850
‫ولكن عندما نتحدث عن المدارس
‫أو الكشافة، نحن نتحدث عن...

445
00:32:02,020 --> 00:32:06,230
‫لماذا كونك مثليّ الجنس يعني أنك
‫لا تستطيع ابقاء حميميتك لنفسك؟

446
00:32:06,400 --> 00:32:11,030
‫وكيف يمكن للقوات المسلحة أن
‫تطالب بضبط النفس في هذه المنطقة؟

447
00:32:11,190 --> 00:32:14,990
‫تُريد مني أن أحضر ملف
‫التحرش الجنسي في وزارة الدفاع؟

448
00:32:15,160 --> 00:32:16,910
‫لقد إكتفيت من هذا.

449
00:32:17,070 --> 00:32:21,070
‫"لا تسأل، لا تتكلم، لا
‫تتابع." هذا قانون فيدرالي.

450
00:32:21,250 --> 00:32:24,000
‫يحتاج تعديل من الكونغرس لتغييره.

451
00:32:24,160 --> 00:32:27,500
‫إذا كان الرئيس جديا في تغييره...

452
00:32:27,670 --> 00:32:32,260
‫... لم يكن ليرسلك هنا مع إثنين
‫من صغار موظفي وزارة الدفاع.

453
00:32:32,420 --> 00:32:37,300
‫كان ليجمع موظفيه معاً ويقول،
‫"أريد حلاً في مجلس النواب.

454
00:32:37,470 --> 00:32:41,890
‫أريد 50 من الرعاة رفيعي
‫المستوى. أريد أن يتم الإتفاق الآن."

455
00:32:42,560 --> 00:32:45,690
‫- هل قام الرئيس
‫بذلك؟ - الرئيس ...

456
00:32:45,850 --> 00:32:48,850
‫هل قام الرئيس بذلك، ؟

457
00:32:50,820 --> 00:32:52,530
‫لا.

458
00:32:52,690 --> 00:32:54,530
‫حسنا إذن.

459
00:32:54,700 --> 00:32:59,120
‫هل هذا الاجتماع هو أكثر
‫من مجرد مضيعة للوقت؟

460
00:33:02,700 --> 00:33:04,370
‫لا.

461
00:33:05,160 --> 00:33:06,700
‫حسنا إذن.

462
00:33:13,510 --> 00:33:18,470
‫قسم دعم تكنولوجيا المعلومات
‫يتهموني الآن بكوني مُخترقاً.

463
00:33:18,640 --> 00:33:21,310
‫يتهموني بتقسيم
‫الصفقات لمعاملات أصغر.

464
00:33:21,470 --> 00:33:25,970
‫سألوني إن كُنت أعمل على
‫فيروس "حصان طروادة". وأنكرت.

465
00:33:26,140 --> 00:33:31,230
‫كٌنت ببساطة أخبر الناس أن عدد
‫السعرات الحرارية في كعك الزبيب خاطيء.

466
00:33:31,400 --> 00:33:36,240
‫إن لم تصدقني، خذ واحدة
‫من هذا الكعك إلى المعمل.

467
00:33:36,950 --> 00:33:38,740
‫- سأفعل ذلك. - ستفعل؟

468
00:33:39,620 --> 00:33:46,290
‫أحضر لي كعكة. استخدم القفازات.
‫ضعها في حقيبة. وسأرسلها للمعمل.

469
00:33:46,500 --> 00:33:49,920
‫أنت تسخر مني الآن، أليس كذلك؟

470
00:33:50,080 --> 00:33:51,210
‫نعم.

471
00:33:55,510 --> 00:33:56,680
‫ادخل.

472
00:33:58,430 --> 00:34:02,770
‫تعتقد ان مكتب التحقيقات
‫الفيدرالي سيكون هنا في أي لحظة.

473
00:34:04,720 --> 00:34:07,600
‫لديّ مجموعة أخرى من
‫الأخبار السيئة لك لليوم.

474
00:34:07,770 --> 00:34:10,150
‫- هل حصلت على
‫أرقام جديدة؟ - نعم.

475
00:34:10,310 --> 00:34:11,350
‫ما مدى سوءها؟

476
00:34:11,520 --> 00:34:15,070
‫"سي إن إن" و "يو إس إيه توداي"
‫تضع نسبة الاستحسان لوظائفنا عند 42%.

477
00:34:15,480 --> 00:34:18,070
‫سقطنا 5 نقاط في أسبوع؟

478
00:34:19,110 --> 00:34:22,240
‫الغير مؤيدين في
‫أعلى نسبة لأول مرة.

479
00:34:22,410 --> 00:34:27,710
‫54٪ من الشعب من المرجح أن
‫يقومون بالتصويت لجمهوري في نوفمبر.

480
00:34:27,870 --> 00:34:31,670
‫سقطنا خمس نقاط؟ لم نفعل
‫أي شيء في الأسبوع الماضي.

481
00:34:31,830 --> 00:34:33,540
‫سأتحدث.

482
00:34:34,540 --> 00:34:39,340
‫، عندما تبدأ في التفكير
‫بالقفز من السفينة، ستخبرني؟

483
00:34:39,510 --> 00:34:42,970
‫- انتصار واحد في السنة.
‫- أحضرنا في المحكمة.

484
00:34:43,140 --> 00:34:48,350
‫تم إنتخاب هذا الرئيس بنسبة
‫48٪ من الأصوات. بدون تفويض.

485
00:34:48,520 --> 00:34:52,150
‫- صوتت الأغلبية
‫لشخص آخر. - لا أهتم.

486
00:34:52,310 --> 00:34:56,150
‫انتخب وأدى اليمين
‫الدستورية. كنت هناك حينها.

487
00:34:56,320 --> 00:35:00,490
‫انها ليست أسهل الظروف...
‫انتصار واحد ليس أمراً سيئاً.

488
00:35:00,650 --> 00:35:03,700
‫إنتصار واحد أمر سيء للإدارة.

489
00:35:03,870 --> 00:35:09,250
‫لا أنزعج من الأمور التي
‫خسرناها. بل تلك التي لم نحاول معها.

490
00:35:10,040 --> 00:35:14,250
‫وأنا لست مجنوناً جداً
‫بفكرة أنك تناقش ولائي.

491
00:35:20,170 --> 00:35:22,420
‫الرئيس يقرأ المذكرة.

492
00:35:22,590 --> 00:35:26,300
‫أتمنى لو لم تفعل ذلك. ستغضبه.

493
00:35:26,470 --> 00:35:30,470
‫- ستكون في صُحف الغد.
‫- هل إكتشفت من يمتلكها؟

494
00:35:30,640 --> 00:35:34,520
‫-. - وسيكتب بشأنها؟

495
00:35:34,690 --> 00:35:38,860
‫- بجوار أرقام الاستطلاع مباشرة.
‫- كيف يمكننا الهبوط بخمس نقاط؟

496
00:35:39,030 --> 00:35:41,580
‫الأمر قد حدث. لنتحرك.

497
00:35:41,740 --> 00:35:45,330
‫أعتقد أن مجلس
‫الشيوخ سيُصدق على و.

498
00:35:45,490 --> 00:35:48,620
‫هم مضطرون لذلك. المُصوتين
‫يريدون إصلاحاً إنتخابياً.

499
00:35:48,790 --> 00:35:52,710
‫كعقاب، أجندتهم لإجبار الرئيس ...

500
00:35:52,870 --> 00:35:57,670
‫... ألّا يحظى بشعبية في أي شيء.
‫مثل الإنجليزية وجعلها لغة وطنية.

501
00:35:57,840 --> 00:36:00,890
‫لن ندع هذا يُوضع على الطاولة.

502
00:36:01,050 --> 00:36:04,760
‫- لا يجب أن يخاف ... - لن
‫يترك هذا يتم وضعه على الطاولة.

503
00:36:04,930 --> 00:36:09,890
‫- وسنهزم مُرشحينهم للجنة
‫الإنتخابات. - كما نفعل دائماً.

504
00:36:11,270 --> 00:36:13,520
‫- ماذا عنك؟ - اجتماعي؟

505
00:36:14,730 --> 00:36:17,980
‫كان نفس الإجتماع
‫الذي نحظى به ...

506
00:36:18,570 --> 00:36:19,950
‫كان جيداً.

507
00:36:30,870 --> 00:36:33,040
‫آسف للمقاطعة.

508
00:36:47,510 --> 00:36:49,890
‫- من لديه هذا؟ -.

509
00:36:50,350 --> 00:36:55,060
‫- لماذا أنا أعرف هذا الآن
‫فقط؟ - لقد علمنا بشأنه اليوم.

510
00:36:57,230 --> 00:37:00,820
‫لقد استيقظت حقاً
‫بطاقة كبيرة هذا الصباح.

511
00:37:00,980 --> 00:37:04,690
‫- لا أذهب للسرير أبداً
‫بنفس الحالة. - أعلم.

512
00:37:04,860 --> 00:37:10,570
‫أوّد فقط ولو مرة أن أنهي
‫اليوم بنفس الشعور الذي أبدأ به.

513
00:37:11,790 --> 00:37:14,330
‫- هل منزعج من هذا؟ - المذكرة؟

514
00:37:14,500 --> 00:37:16,130
‫نعم.

515
00:37:17,420 --> 00:37:18,840
‫نعم.

516
00:37:19,040 --> 00:37:23,540
‫لقد سمعنا عنها من قبل. أنت
‫تقودني لأرض آمنة. هذا ليس حقيقي .

517
00:37:23,710 --> 00:37:26,710
‫- أعلم أنه ليس حقيقيّ. - جيد.

518
00:37:27,630 --> 00:37:29,970
‫أنت تقودني إلى هناك.

519
00:37:32,060 --> 00:37:34,560
‫- ماذا قلت؟ - وأنت على عِلم بها؟

520
00:37:34,930 --> 00:37:38,600
‫نحن في الحياد لأن هكذا أخبرتنا.

521
00:37:38,770 --> 00:37:40,560
‫- انت مخطئ. - لا.

522
00:37:43,690 --> 00:37:45,440
‫تريد أن تفعل هذا الآن؟

523
00:37:45,610 --> 00:37:50,490
‫لقد جئت إلى منزلي، ،
‫وقلت لي، "لنترشح للرئاسة."

524
00:37:50,660 --> 00:37:51,700
‫أنا أجبتك، "لماذا؟"

525
00:37:51,870 --> 00:37:54,830
‫"حتى يمكنك أن تقول ما تعتقده".

526
00:37:55,000 --> 00:37:57,380
‫- أين ذهب هذا
‫الجزء؟ - أنت أخبرني.

527
00:37:57,540 --> 00:38:02,750
‫لا أرى نقصاً في كمية
‫المايكروفونات. ماذا تنتظر بحق الجحيم؟

528
00:38:02,920 --> 00:38:09,090
‫كل ما تقوم به يقول، "أنا لا
‫أرغب أن أكون رئيس لفترة واحدة."

529
00:38:09,260 --> 00:38:13,100
‫- ألم أقل ضع رجالنا في
‫لجنة الإنتخابات؟ - لا، لم تفعل.

530
00:38:13,260 --> 00:38:16,010
‫بل قلت، "لنُعلق أقدامنا ...

531
00:38:16,180 --> 00:38:22,690
‫... في الماء كما نفعل عندما
‫نوّد أن يبدو الأمر كأننا نحاول."

532
00:38:22,860 --> 00:38:25,530
‫هذه نسخة رائعة من التاريخ.

533
00:38:25,730 --> 00:38:29,650
‫أنظر إلى مذكرة. إنها نسخة رائعة.

534
00:38:29,820 --> 00:38:33,410
‫أحضرتني لتحسين
‫المُعلمين، عائد الأرباح.

535
00:38:33,580 --> 00:38:36,460
‫"الصين"، الأسلحة.

536
00:38:36,620 --> 00:38:40,830
‫من أين؟ أنت لم تعمل
‫هناك للأسلحة أو المدرسينن.

537
00:38:41,000 --> 00:38:43,750
‫أنت تتدلى، وأنا أراقب القاعة.

538
00:38:43,920 --> 00:38:47,380
‫وظيفتي أن أتأكد ألّا يبتعد أحد.

539
00:38:47,550 --> 00:38:52,430
‫ ذهب إلى "ذا هيل" في حملة
‫مالية، هو يعلم أنه لن يحدث شيء. .

540
00:38:52,590 --> 00:38:58,100
‫ لا يستطيع يضغط بـ "لا
‫تسأل، لا تتكلم" والجميع يعلم هذا.

541
00:38:58,270 --> 00:39:02,690
‫إن قُلت أن نصبح عدوانيين في
‫قضايا المالية أو المثليين في الجيش ...

542
00:39:02,850 --> 00:39:05,770
‫ستخبرني، "لا تذهب لبعيد."

543
00:39:05,940 --> 00:39:08,320
‫إن قُلت لنكن عدوانيين، سأقول:

544
00:39:08,490 --> 00:39:11,790
‫"أنا أخدم مصالح الرئيس."

545
00:39:11,950 --> 00:39:14,540
‫لن نعرف أبداً، لأنك لن ...

546
00:39:14,700 --> 00:39:18,580
‫- بلى! لا شيء يحدث!
‫- تُريد مني أن أقود هذا؟

547
00:39:18,750 --> 00:39:24,090
‫تُريد أن تراني أحشد هؤلاء
‫اللذين قد يدخلوا للنار من أجلك؟

548
00:39:24,250 --> 00:39:28,920
‫هؤلاء اللذين ظهروا في الأوقات
‫الصعبة، اللذين ظهروا في المعارك.

549
00:39:29,090 --> 00:39:32,260
‫هو يحصل على
‫تهديدات لأنه يواعد ابنتك.

550
00:39:32,430 --> 00:39:35,770
‫تم تحذيره، "لا
‫تظهر، أنت في خطر."

551
00:39:35,930 --> 00:39:38,810
‫وقال، "أنا ذاهب
‫على أي حال." رفض.

552
00:39:38,970 --> 00:39:43,770
‫بغض النظر إن كان أمراً حكيماً أو لا، هذا
‫الفتى البالغ 21 عاماً بمرتب 600$ في الاسبوع قال:

553
00:39:43,940 --> 00:39:48,320
‫"أنا سأذهب حيثما أريد،
‫لأن الرجل يظل واقفاً."

554
00:39:49,400 --> 00:39:54,030
‫الجميع ينتظرك. لا أعلم إلى متى.

555
00:39:55,820 --> 00:39:58,660
‫أنا لا أريد أن
‫أشعر هكذا بعد الآن.

556
00:39:58,830 --> 00:40:00,040
‫ليس عليك.

557
00:40:01,200 --> 00:40:05,580
‫- لا أريد أن أنام
‫هكذا. - ليس عليك.

558
00:40:05,750 --> 00:40:07,340
‫أريد أن أتكلم.

559
00:40:08,340 --> 00:40:09,760
‫تكلم معي.

560
00:40:11,670 --> 00:40:14,840
‫هذا أكثر أهمية من أن يُعاد
‫إنتخابك. أريد أن أتحدث.

561
00:40:15,090 --> 00:40:16,300
‫قلها ثانية.

562
00:40:16,470 --> 00:40:19,970
‫هذا أكثر أهمية من أن يُعاد
‫إنتخابك. أريد أن أتحدث.

563
00:40:20,140 --> 00:40:21,890
‫الآن نحن نعمل.

564
00:40:22,060 --> 00:40:26,610
‫تم ضربنا ولكن حان
‫الوقت للنهوض. قُل هذا.

565
00:40:26,770 --> 00:40:30,020
‫هذا أكثر أهمية من أن يُعاد
‫إنتخابك. أريد أن أتحدث.

566
00:40:30,190 --> 00:40:32,820
‫سأُزيل كل القيود
‫والعوائق من موظفيني.

567
00:40:32,990 --> 00:40:37,490
‫لديك استراتيجية لهذا؟ ما هي؟

568
00:40:37,660 --> 00:40:39,500
‫سأحاول هذا لفترة.

569
00:40:47,540 --> 00:40:52,090
‫دفع الكرة باستمرار لا ينجح.
‫يجب أن نرفع الكرة للهواء.

570
00:40:52,550 --> 00:40:57,010
‫إن كان سنذهب نحو الجدران،
‫أريد أن نركض نحوهم.

571
00:40:57,180 --> 00:40:58,350
‫ماذا؟

572
00:40:58,510 --> 00:41:03,810
‫أخبر "ذا هيل" أن الرئيس قد
‫سَمى مُرشحيه للجنة الإنتخابات.

573
00:41:06,600 --> 00:41:09,190
‫سنخسر بعض المعارك.

574
00:41:09,360 --> 00:41:11,780
‫وربما نخسر البيت الأبيض.

575
00:41:11,940 --> 00:41:16,450
‫لن يتم تهديدنا بأمور.
‫سنضعهم نُصب أعيننا.

576
00:41:17,410 --> 00:41:21,460
‫سنرفع مستوى النقاش
‫العام في هذا البلد...

577
00:41:21,620 --> 00:41:24,830
‫... ونسمح لهذا بأن يكون إرثنا.

578
00:41:25,960 --> 00:41:28,210
‫هذا يبدو صحيحاً لك، ؟

579
00:41:30,040 --> 00:41:33,500
‫أنا أخدم مصالح الرئيس.

580
00:41:35,210 --> 00:41:38,710
‫أنا أخدم مصالح الرئيس.

581
00:41:39,970 --> 00:41:43,600
‫أنا أخدم مصالح الرئيس.

582
00:41:45,980 --> 00:41:49,440
‫أنا أخدم مصالح الرئيس.

583
00:41:52,980 --> 00:41:54,150
‫جيد.

584
00:41:57,150 --> 00:41:58,900
‫لنبدأ اللعبة.

585
00:41:59,210 --> 00:42:01,210
‫Mustarinho hd-arab.com
‫ترجمة حصرية لموقع
