﻿1
00:00:06,340 --> 00:00:08,750
مساء الخير -
في 16 ديسمبر -

2
00:00:08,930 --> 00:00:11,690
لقد فقدنا صديقنا وزميلنا العزيز جون سبنسر

3
00:00:11,850 --> 00:00:13,310
عبر صدمتنا وحزننا

4
00:00:13,480 --> 00:00:16,740
لا يمكننا التفكير في المزيد من النصب التذكاري المناسب لهذا الرجل الرائع

5
00:00:16,910 --> 00:00:20,410
هذا الممثل الاستثنائي، من أن أشارككم، بداية الليلة

6
00:00:20,580 --> 00:00:23,540
الأشهر القليلة الماضية من عمله هنا على الجناح الغربي

7
00:00:23,710 --> 00:00:28,680
جوني، يبدو أننا بالكاد نعرفك -
نحن نحبك ونفتقدك -

8
00:00:28,850 --> 00:00:30,510
سابقًا في الجناح الغربي

9
00:00:30,690 --> 00:00:32,680
أنت تنظر إلى نائب الرئيس التالي

10
00:00:32,860 --> 00:00:36,280
أو المرشح الأوفر حظًا لترشيح الحزب الجمهوري لمنصب الرئيس

11
00:00:36,490 --> 00:00:38,070
هل تملك تكس؟ -
اعذرني؟ -

12
00:00:38,240 --> 00:00:42,080
أعني، لقد كنت سأذهب إلى الأيل، لكن إذا لم تكن مشغولاً لاحقًا

13
00:00:42,290 --> 00:00:44,000
وقع حادث في كازاخستان

14
00:00:44,210 --> 00:00:47,670
تحولت الاحتجاجات في ألما آتا إلى أعمال عنف وأرسل تاريموف إلى الشرطة

15
00:00:47,890 --> 00:00:51,060
أي إصابات؟ -
يمكن أن يصل إلى 200، العديد من الصينيين -

16
00:00:51,230 --> 00:00:53,640
ما هذا؟ -
هذا هو معدل الموافقة ليو -

17
00:00:53,820 --> 00:00:56,360
لا تقلق، ليس الأمر كما لو كان عبئًا على التذكرة

18
00:00:56,530 --> 00:01:00,070
لقد كنت في هذا الوقت، ولست بحاجة إلى مجالسة الأطفال

19
00:01:00,290 --> 00:01:02,200
فقط لأنك دربت فارسًا

20
00:01:02,380 --> 00:01:04,790
لا يعني أنك تعرف كيف تجلس على حصان

21
00:01:05,010 --> 00:01:06,880
إذن كيف حالك؟ -
متهم، وأنت؟ -

22
00:01:13,780 --> 00:01:17,070
الرعاية الصحية في هذا البلد فوضى، انتظر

23
00:01:18,490 --> 00:01:20,740
إنها الرعاية الصحية مكسورة -
الفوضى أفضل -

24
00:01:20,920 --> 00:01:24,540
المكسور هو ما لدينا سطر له، ولكن يجب أن نستخدم كلمة (ميس) فيه

25
00:01:24,720 --> 00:01:26,680
لنبدا مجددا

26
00:01:26,890 --> 00:01:30,060
الرعاية الصحية فوضى -
النظام معطل (تحطم) -

27
00:01:30,270 --> 00:01:32,890
مكسور، هذا ما اتفقوا عليه -
أنا آسف -

28
00:01:33,110 --> 00:01:35,020
لا لا -
آسف -

29
00:01:35,240 --> 00:01:38,080
ماذا أراد تقوله؟ -
مكسور، يجهز اللقمة بشكل أفضل -

30
00:01:38,950 --> 00:01:41,580
الرعاية الصحية في هذا البلد معطلة

31
00:01:41,750 --> 00:01:44,710
...وموقف الكونجرس الجمهوري هو

32
00:01:44,930 --> 00:01:47,470
يبدو ذلك؟ -
هو أقوى -

33
00:01:47,680 --> 00:01:50,440
الكونغرس الجمهوري

34
00:01:51,060 --> 00:01:52,560
الجمهوريون في الكونغرس؟

35
00:01:52,770 --> 00:01:57,070
موقف الكونجرس الجمهوري هو -
إذا لم يتم كسره ، فلا تقم بإصلاحه -

36
00:01:59,080 --> 00:02:02,200
مفلس، لا أستطيع أن أصدق. أنا ثمل عنه

37
00:02:02,750 --> 00:02:05,250
غبي، أنا ثمل على الخط -
ليو، كل شيء على ما يرام -

38
00:02:05,430 --> 00:02:08,550
يبدو أن موقف الكونجرس الجمهوري هو

39
00:02:09,730 --> 00:02:11,470
هو

40
00:02:14,570 --> 00:02:18,700
موقف الكونجرس الجمهوري هو -
إذا ما تم كسره ، فلا تصلحه -

41
00:02:18,870 --> 00:02:21,120
لا، انتظر -
لا، هذا كل شيء -

42
00:02:25,130 --> 00:02:26,840
هل حقا؟

43
00:02:28,560 --> 00:02:31,650
الحمد لله، أي شخص لديه سيجارة؟

44
00:02:31,820 --> 00:02:33,440
لقد بدأنا للتو -
أنا أعرف -

45
00:02:33,610 --> 00:02:36,150
أود أن أدخنها، ثم اطلب من أحدهم إطلاق النار علي

46
00:02:36,320 --> 00:02:38,820
أنا آسف -
لا، لا بأس، هذا ما هو هذا -

47
00:02:39,000 --> 00:02:41,790
دعنا نواصل -
الحاكم سوليفان، ردك -

48
00:02:41,960 --> 00:02:44,460
يستمر السيد ماكغري في التراجع عن نفس الحيلة

49
00:02:44,630 --> 00:02:46,630
عندما يكون هناك شيء جيد حدث هذا

50
00:02:46,810 --> 00:02:48,880
يروّج لخدمته في البيت الأبيض

51
00:02:49,060 --> 00:02:52,900
عندما يكون شيئًا لا يوافق عليه، فإنه يلقي باللوم على الكونجرس

52
00:02:53,110 --> 00:02:55,980
الآن أؤكد أنه إذا تم كسر نظام الرعاية الصحية

53
00:02:56,160 --> 00:02:57,740
حدث ذلك في ساعته

54
00:02:57,910 --> 00:03:01,870
إذا لم يستطع المصلح الخاص بك إصلاح شيء ما بعد ثماني سنوات من المحاولة

55
00:03:02,050 --> 00:03:06,380
أعتقد أن الشعب الأمريكي يدرك أن الوقت قد حان لمحاكمة شخص آخر

56
00:03:07,310 --> 00:03:08,770
سيد ماكغاري؟

57
00:03:10,100 --> 00:03:13,440
السيد ماكغاري؟ -
أحتاج -

58
00:03:13,650 --> 00:03:16,360
يا فتى، هذه إجابة جيدة -
سأحتاج -

59
00:03:16,580 --> 00:03:19,250
هذا الشيء المحطم هو فخ، أليس كذلك؟

60
00:03:19,420 --> 00:03:21,830
أنا أقود فقط أنا أقود مع ذقني هنا

61
00:03:22,000 --> 00:03:26,050
هذه المعلبة

62
00:03:27,980 --> 00:03:29,890
هل يمكننا أخذ قسط من الراحة؟

63
00:03:31,520 --> 00:03:36,130
نعم، جوش -
حول مناظرة نائب الرئيس الأحد -

64
00:03:36,310 --> 00:03:38,730
قد تكون لدينا مشكلة

65
00:04:26,640 --> 00:04:29,680
إنه يفهم أنها رحلته الأخيرة إلى المنزل حتى الانتخابات، أليس كذلك؟

66
00:04:29,850 --> 00:04:32,010
ليس لدي فكرة، أليس كذلك؟ -
دعني أصفها بطريقة أخرى -

67
00:04:32,190 --> 00:04:35,230
أخبره أن هذه رحلته الأخيرة إلى المنزل -
أنت لم تخبره؟ -

68
00:04:35,400 --> 00:04:37,360
ليس بكلمات كثيرة -
بأي كلام؟ -

69
00:04:37,530 --> 00:04:40,650
أخبرني ماذا؟ -
يقول جوش أن هذه هي رحلتك الأخيرة إلى المنزل -

70
00:04:40,870 --> 00:04:42,200
دونا -
ماذا؟ -

71
00:04:42,410 --> 00:04:44,820
القليل من البراعة

72
00:04:45,040 --> 00:04:46,500
أنا أعرف -
هو يعرف -

73
00:04:46,670 --> 00:04:48,740
هذا ليس المقصود -
أخبر جوش أن يبرد -

74
00:04:48,960 --> 00:04:51,250
جوش، برد -
هل أخبرتني للتو أن أبرد؟ -

75
00:04:51,460 --> 00:04:54,630
سوف يبدو كذلك -
أليس من الواضح أنني رئيسك في العمل؟ -

76
00:04:54,800 --> 00:04:56,790
توصية عضو الكونجرس

77
00:04:57,010 --> 00:05:00,260
الذي أوافق عليه بشدة -
لا أعتقد أنك ستخبرني أن أهدأ -

78
00:05:00,470 --> 00:05:02,430
كنت أرغب في الصراخ لمدة ثماني سنوات

79
00:05:02,600 --> 00:05:05,310
مهما منعك المانع، استدعيه

80
00:05:05,480 --> 00:05:06,970
إنه هنا -
أنا سأذهب -

81
00:05:07,560 --> 00:05:09,360
كيف تبدو لو؟ -
كالعادة -

82
00:05:09,570 --> 00:05:13,180
كن يملأني، لكن (لو) تجعلها تعمل -
هل تبدو سعيدة؟ قلق؟ -

83
00:05:13,360 --> 00:05:15,690
قد تكون( المنكوبة) هي الكلمة -
المبالغة، أليس كذلك؟ -

84
00:05:15,860 --> 00:05:18,150
ميلك للذعر والمبالغة؟

85
00:05:18,330 --> 00:05:19,870
ليس لدي ميل

86
00:05:20,040 --> 00:05:22,710
في هذه اللحظة، دعنا نفرض عليك ذلك

87
00:05:24,460 --> 00:05:28,870
هل الأمر حقا بذلك السوء؟ -
لا، إنه أسوأ -

88
00:05:31,470 --> 00:05:34,470
لماذا لا تتعهد أنت وعضو الكونجرس سانتوس بعدم زيادة الضرائب؟

89
00:05:34,640 --> 00:05:39,430
لأنها كذبة -
هل خصمي ينادينا بالكذب؟ -

90
00:05:39,600 --> 00:05:43,020
يريد الشعب الأمريكي الخدمات التي تقدمها الحكومة

91
00:05:43,230 --> 00:05:45,900
إنها تكلف مالاً ويجب أن تدفع ثمنها

92
00:05:46,070 --> 00:05:48,190
نحن نعاني من عجز غير مقبول كما هو

93
00:05:48,360 --> 00:05:51,530
إنه يتحسن -
هذه هي علامة الماء العالي -

94
00:05:51,700 --> 00:05:53,190
أطفئه

95
00:05:53,410 --> 00:05:56,740
من غير المسؤول إخبار الناخبين أنهم يستطيعون الحصول على شيء مقابل لا شيء

96
00:06:00,000 --> 00:06:01,030
ماذا؟

97
00:06:01,210 --> 00:06:03,370
سوليفان قاتل -
فعل ما كان عليه أن يفعل -

98
00:06:03,590 --> 00:06:07,420
ما تبقى من هذا السوء حقا؟ -
شاهد هذه -

99
00:06:07,630 --> 00:06:10,300
يمكنك إصلاحه؟ -
يجب أن يكون النقاش في يومين -

100
00:06:10,470 --> 00:06:12,460
أي شخص يتنفس بكلمة من هذا

101
00:06:12,640 --> 00:06:15,720
سأبتكر عقوبة من شأنها أن تجعل (توركيمادا بلانش)

102
00:06:15,930 --> 00:06:18,140
لماذا لا تتسرب؟ -
العب لعبة التوقعات -

103
00:06:18,310 --> 00:06:21,810
هذا لا ينجح عندما تقلل من التوقعات ويلتقي بها رجلك

104
00:06:22,860 --> 00:06:26,230
نعم؟

105
00:06:26,860 --> 00:06:28,270
إنه ليو، السطر الثاني

106
00:06:37,370 --> 00:06:39,410
أهلاً -
أهلاً -

107
00:06:39,670 --> 00:06:41,830
إذن؟ -
لم أتمكن مطلقًا من رؤيته -

108
00:06:42,250 --> 00:06:45,130
الجهاز أكل الشريط

109
00:06:45,720 --> 00:06:49,340
ألم ترى أي منها؟ -
لا الشيء اللعين مقلي للتو -

110
00:06:49,550 --> 00:06:52,720
الدخان وكل شيء -
كانت ستطلق الرشاشات -

111
00:06:52,890 --> 00:06:55,260
هذه هي النسخة الوحيدة؟ -
أنا أحب أن أراجعها -

112
00:06:55,480 --> 00:06:58,810
نعم، إنها النسخة الوحيدة -
هذا سيء للغاية -

113
00:07:00,110 --> 00:07:03,860
إذن، ما هو التقرير؟ -
كانت جيدة -

114
00:07:04,030 --> 00:07:06,780
كما تعلم، بعض النتوءات في البقع

115
00:07:06,950 --> 00:07:10,320
أشياء للعمل عليها -
هذا ما هو الإعداد للمناظرة -

116
00:07:10,540 --> 00:07:13,370
سنعمل على تحسين الأداء غدًا -
نعم -

117
00:07:13,540 --> 00:07:14,950
خذ قسطا من الراحة

118
00:07:15,120 --> 00:07:17,660
بحاجة إلى أن تبدو جميلًا أمام 20 مليون مشاهد تلفزيوني

119
00:07:17,880 --> 00:07:20,370
إذا كان هذا ما نعتمد عليه، فإن الحملة محكوم عليها بالفشل

120
00:07:20,590 --> 00:07:22,330
أراك غداً

121
00:07:53,290 --> 00:07:55,040
دعهم يقيمون، نريد الصور

122
00:07:55,210 --> 00:07:58,660
عودة المرشح -
إعادة الاتصال بعائلته ذات الصورة الضوئية -

123
00:07:58,840 --> 00:08:02,210
لأن أي سلوك بشري عادي غير مقبول، يجب أن يظل غير مسيس

124
00:08:02,430 --> 00:08:04,470
أطفال فينيك يقتربون من سن اليأس

125
00:08:04,640 --> 00:08:07,180
نريد الحصول على بعض اللقطات لأطفالك الصغار

126
00:08:07,350 --> 00:08:10,020
تعانق والدهم الحيوي والحيوي

127
00:08:10,650 --> 00:08:13,180
حيوي -
تذكير لا شعوري بأنه اكتواري -

128
00:08:13,360 --> 00:08:16,360
أنت أقل عرضة للانقلاب من خصمك الموقر

129
00:08:16,570 --> 00:08:19,570
لقد تم ضبطهم -
على العشب يجعل صورة أجمل -

130
00:08:27,580 --> 00:08:30,830
أهلاً، مرحبا كيف حالك؟ -
كيف حالك يا صديقي؟ -

131
00:08:31,000 --> 00:08:33,920
ماذا يحدث؟ -
خذها ببساطة، إنه ليس على ما يرام -

132
00:08:34,090 --> 00:08:36,550
حقًا؟ ما بك يا صديقي؟ -
أصبت بزكام -

133
00:08:36,720 --> 00:08:39,130
شكرا لك على هذه الهدية -
حبيبتي -

134
00:08:39,300 --> 00:08:41,210
مرحبا عزيزتي -
أهلاً بك في بيتك يا أبي -

135
00:08:41,390 --> 00:08:44,060
شكرا يا ملاك، أنه من الجيد أن يكون المنزل

136
00:08:44,270 --> 00:08:46,640
حلقي مشوش -
حسناً -

137
00:08:46,810 --> 00:08:48,140
أهلاً -
كيف حالكم؟ -

138
00:08:48,360 --> 00:08:50,600
لمسة من (الإيبولا)، لكني أعتقد أنني تجاوزتها

139
00:08:50,820 --> 00:08:54,520
مرحباً يا رفاق، كيف تجري الامور؟ -
أهلاً -

140
00:08:55,240 --> 00:08:57,150
إنهم ينظرون من فوق كتفهم

141
00:08:57,370 --> 00:09:01,740
نعم، لدينا حركة في إلينوي -
تترسخ بشكل جيد في نيو جيرسي -

142
00:09:01,910 --> 00:09:04,910
تتجه بشكل جيد في فلوريدا -
أذكر إلينوي -

143
00:09:05,460 --> 00:09:08,250
الشيء هو بالتأكيد تشديد

144
00:09:08,710 --> 00:09:12,660
حسنًا لحسن الحظ، لا يوجد شيء أقل تأثيرًا من نقاش نائب الرئيس

145
00:09:12,840 --> 00:09:16,540
لا يجب أن أؤذينا بشدة -
حسناً، بوب سأكلمك قريباً -

146
00:09:17,180 --> 00:09:19,720
عندما كنت أعمل في مجال الأعمال التجارية، كان كل ما تحدثناه هو السياسة

147
00:09:19,890 --> 00:09:22,380
الآن بعد أن ترشحت لمنصب، كل ما أتحدث عنه هو المال

148
00:09:22,560 --> 00:09:25,180
هز بعض فضفاضة؟ -
سوف نرى -

149
00:09:27,320 --> 00:09:31,020
لذا؟ كيف أفعل؟ -
النقاش الوهمي؟ -

150
00:09:31,200 --> 00:09:34,030
لا أعتقد أن لدي مكانة لنقد الجوهر

151
00:09:34,200 --> 00:09:37,200
داهية مراوغة غير معهود

152
00:09:37,410 --> 00:09:41,740
يميل وضع المحادثة المعتاد الخاص بك أكثر نحو الآلة الحادة

153
00:09:41,920 --> 00:09:44,450
على الاسلوب إذن -
كان ذلك فظيعًا -

154
00:09:44,670 --> 00:09:47,040
هناك هراوة -
يمكننا الاسترخاء في وضعك -

155
00:09:47,260 --> 00:09:50,790
نقل الصوت، زريبة تململ وتقرع لبضع سنوات

156
00:09:50,970 --> 00:09:52,380
ليس مرة أخرى مع البوتوكس

157
00:09:52,550 --> 00:09:54,430
غرفة الشعر والمكياج، أفضل صديق للرجل

158
00:09:54,600 --> 00:09:57,430
خطط لقضاء بعض الوقت هناك -
إنها غرفة شعر ومكياج -

159
00:09:57,600 --> 00:10:00,440
إنها ليست آلة زمن -
لا شيء من هذا هو مشكلتك -

160
00:10:00,600 --> 00:10:02,980
ستخبرني ما هو

161
00:10:03,150 --> 00:10:05,640
ابتسامتك -
ماذا؟ -

162
00:10:05,860 --> 00:10:08,190
نعم، أنت تفعل ذلك الآن -
لا أنا لست كذلك -

163
00:10:08,360 --> 00:10:12,110
إنه تعبيرك الافتراضي يا ليو -
ماذا تتحدث؟ -

164
00:10:13,280 --> 00:10:18,490
هذا عبوس، وهو في حد ذاته ليس رائعًا

165
00:10:20,330 --> 00:10:24,750
هذه هي الطريقة التي يتكون بها فمي -
من عقود من الابتسام -

166
00:10:24,920 --> 00:10:28,870
في السياق الصحيح، فعالة للغاية -
أمر مطمئن =-

167
00:10:29,050 --> 00:10:30,930
حتى مثير بشكل مدمر -
مثير؟ -

168
00:10:31,100 --> 00:10:32,890
في السياق الصحيح، في مناظرة

169
00:10:33,060 --> 00:10:36,590
في أفضل الظروف، يُقرأ على أنه متعجرف ومتعالي

170
00:10:36,770 --> 00:10:39,640
في سياق حيث يتم تشميعك من قبل خصمك

171
00:10:39,810 --> 00:10:44,440
إنه يأتي على أنه جاهل ودفاعي وليس مثيرًا للشفقة

172
00:10:44,650 --> 00:10:47,190
يبدو أنك قد تخرجت من الهراوة إلى الهراوة

173
00:10:47,370 --> 00:10:49,360
لكننا سنصلحها -
هل نحن؟ -

174
00:10:53,290 --> 00:10:55,160
الآن أنت عابس مرة أخرى -
أتسائل لماذا -

175
00:10:55,330 --> 00:10:57,080
سيد ماكغاري، هل يمكن أن تشرح لماذا

176
00:10:57,250 --> 00:10:59,620
بعد ثماني سنوات من رئاسة بارتليت

177
00:10:59,800 --> 00:11:02,250
انفجرت تكاليف الرعاية الصحية؟  -
ثلاث كلمات -

178
00:11:02,420 --> 00:11:04,130
الكونجرس الجمهوري

179
00:11:04,590 --> 00:11:08,760
الآن، هذا يستدعي القليل من الابتسامة كالتسطير، وعلامات الترقيم

180
00:11:08,930 --> 00:11:11,600
هذا يعتمد، هل تريد أن تكون حكيمًا أم حكيمًا؟

181
00:11:11,810 --> 00:11:13,180
لم أنتهي -
إنهاء -

182
00:11:14,730 --> 00:11:16,810
أعط إدارة سانتوس ماكغاري

183
00:11:16,980 --> 00:11:21,230
الأمر بأكمله، لماذا انفجرت تكلفة الرعاية الصحية في عهد بارتليت؟

184
00:11:23,240 --> 00:11:26,070
ثلاث كلمات صغيرة -
الكونغرس الجمهوري -

185
00:11:26,240 --> 00:11:31,400
أعطوا إدارة سانتوس ماكغاري أغلبية ديمقراطية في الكونغرس

186
00:11:31,580 --> 00:11:35,080
سوف نجعل تكاليف الرعاية الصحية تحت السيطرة خلال سنتنا الأولى في المكتب

187
00:11:38,510 --> 00:11:40,170
أنت تفعل ذلك مرة أخرى -
لست أفعل -

188
00:11:40,380 --> 00:11:41,550
ليو

189
00:11:42,840 --> 00:11:44,300
ما هذا؟

190
00:11:44,890 --> 00:11:49,140
هل تريد أن تفقد تلك الأشياء الواضحة على المفصل؟ -
أريد أن أري هذا، ليس هذا -

191
00:11:49,310 --> 00:11:50,640
ما وصلت إليه حياتي

192
00:11:50,810 --> 00:11:52,970
لن يقتلك رمي التفاصيل

193
00:11:53,150 --> 00:11:55,270
اعتقدت أنك لم تفعل المحتوى

194
00:11:59,570 --> 00:12:01,200
مرحبًا، هل تبحث عني؟

195
00:12:01,370 --> 00:12:04,070
إذا كان لديك دقيقة، فهل يمكنك أن تطلعني على كازاخستان؟

196
00:12:04,240 --> 00:12:06,450
بدأت الصحافة في طرح المزيد من الأسئلة

197
00:12:06,660 --> 00:12:09,950
بالتأكيد، ماذا تريد ان تعرف؟ -
هل تم إبرام صفقة؟ -

198
00:12:10,130 --> 00:12:12,580
مصنف -
إذن إذا كان هناك، هل ستكون التفاصيل؟ -

199
00:12:12,750 --> 00:12:15,290
مصنفة أيضاً -
(إل إف) كان هناك اتفاق مصنف -

200
00:12:15,460 --> 00:12:17,790
هل تم إعادة جدولة الانتخابات؟

201
00:12:17,970 --> 00:12:19,630
في كازاخستان؟ -
هذا موضوعنا -

202
00:12:19,800 --> 00:12:22,090
مصنفة أيضًا، على الرغم من أنني لا أتخيل السبب

203
00:12:22,260 --> 00:12:24,140
أنت مستمتع بهذا -
لاحقاً لا -

204
00:12:24,310 --> 00:12:27,140
هل وافقت الأطراف على مراقبي الأمم المتحدة في الانتخابات

205
00:12:27,310 --> 00:12:29,270
التي يمكن إعادة جدولتها؟ -
مصنف -

206
00:12:29,480 --> 00:12:31,770
أنت فقط تلعب معي الآن -
لست أنا -

207
00:12:31,940 --> 00:12:34,610
هل موضوع المراقبين قيد المناقشة؟

208
00:12:35,860 --> 00:12:38,240
إنها في الصحف -
لم يسمعوا منا -

209
00:12:38,410 --> 00:12:42,190
لذلك يتم النظر فيه؟ -
تفاوض؟ -

210
00:12:42,370 --> 00:12:44,610
في أي مكان من قبل أي شخص؟ -
أسف جداً -

211
00:12:44,830 --> 00:12:47,500
يجعلك تشعر بالقوة -
أنا امرأة، اسمعني امتنع -

212
00:12:47,670 --> 00:12:49,130
إنه ليس كذلك -
القليل -

213
00:12:49,290 --> 00:12:50,460
في لحظات -
هذه اللحظة؟ -

214
00:12:50,630 --> 00:12:52,790
بعض الشيء -
إنه مقنع بشكل مقلق -

215
00:12:52,970 --> 00:12:55,670
ماذا يقول هذا عنك؟ -
لا شيء جيد -

216
00:12:55,840 --> 00:13:00,090
شكرا لك على كل المساعدة المنيرة -
في أي وقت -

217
00:13:03,480 --> 00:13:06,260
جميل أن أكون في المنزل -
أحتاج إلى القليل من مظاهر الحياة الطبيعية -

218
00:13:06,440 --> 00:13:10,770
الوضع الطبيعي ليس كما كان عليه من قبل -
هيلين، أنا آسف على كل هذا -

219
00:13:10,940 --> 00:13:12,850
ثمن ضئيل يجب دفعه لتحصل على المنزل

220
00:13:13,030 --> 00:13:15,980
إذاً يا رفاق الخدمة السرية، هل هم بخير إذا بقوا في الخارج؟

221
00:13:16,160 --> 00:13:17,900
لا بأس -
كل الجيران -

222
00:13:18,080 --> 00:13:20,910
انهم بخير مع الرجال في جميع أنحاء المنزل؟

223
00:13:21,080 --> 00:13:24,200
هل تمزح؟ إنهم يعيشون الآن في أكثر المناطق أمانًا في أمريكا

224
00:13:28,300 --> 00:13:30,790
هل تريد الذهاب إلى مكان ما؟ -
سأستلم البريد -

225
00:13:30,970 --> 00:13:33,370
سنحتاج بضع دقائق لإغلاق الشارع

226
00:13:33,590 --> 00:13:36,800
أن تمشي إلى صندوق البريد؟ -
في أي وقت تذهب إلى الفناء الأمامي -

227
00:13:36,970 --> 00:13:40,010
نحن حقا بحاجة للدخول في كل ذلك؟ -
أخشى ذلك يا سيدي -

228
00:13:40,730 --> 00:13:43,760
حسناً، إنها لا تمانع

229
00:13:43,940 --> 00:13:46,150
سنطلب من شخص ما استرداد البريد نيابة عنك

230
00:13:46,320 --> 00:13:48,390
بخير -
بعد ذلك سوف تحتاج إلى الفحص -

231
00:13:49,070 --> 00:13:51,230
افعل ما عليك القيام به

232
00:13:52,820 --> 00:13:54,320
ما هذا الضجيج؟

233
00:13:54,490 --> 00:13:57,030
هذه هي مركباتنا، نحافظ على تشغيل محركاتهم

234
00:13:57,250 --> 00:13:59,540
يجب أن يحب الجيران ذلك -
نعم سيدي -

235
00:14:04,630 --> 00:14:07,630
مناظرة ماكغاري كارثة؟ -
من أين حصل على هذا؟ -

236
00:14:07,800 --> 00:14:09,260
من يعرف كيف حصلوا عليه

237
00:14:09,430 --> 00:14:13,210
بالنظر إلى أن لديه كل التفاصيل الدموية، يجب أن أقول إنها كانت من أحدنا

238
00:14:13,390 --> 00:14:16,140
لا تقل لنا أنك تعني أنه أنت -
أنا لم أقم بتسريب أي شيء -

239
00:14:16,310 --> 00:14:19,100
أنا بعيد عن طلب اختبارات كشف الكذب

240
00:14:19,270 --> 00:14:22,060
لا أحد يذكر هذا ليو، ثقته متزعزعة

241
00:14:24,570 --> 00:14:27,900
مهلاً، أنت تري هذا؟

242
00:14:29,570 --> 00:14:31,860
سمعت شيئا عن ذلك، نعم

243
00:14:33,620 --> 00:14:35,410
هيا بنا نبدأ

244
00:14:35,580 --> 00:14:38,290
من الواضح أن لدينا بعض العمل للقيام به

245
00:14:44,680 --> 00:14:48,920
نحن نستبعد تقرير المدونة هذا باعتباره حيلة شفافة من الواضح أنها كذلك

246
00:14:49,100 --> 00:14:51,930
نتوقع أن يكون ليو ماكغاري خصمًا قويًا في المناظرة

247
00:14:54,390 --> 00:14:55,590
خارج النظام

248
00:14:55,770 --> 00:14:59,350
أعتقد أنه يمكنك تلخيص الحالة المزاجية هنا في المقر بـ(يبي)

249
00:14:59,530 --> 00:15:01,480
نعم، شكرا لك

250
00:15:01,650 --> 00:15:03,200
الجميع حصل عليها

251
00:15:03,360 --> 00:15:06,400
بارك الله في الإنترن -
يعطي ويأخذ -

252
00:15:06,580 --> 00:15:08,730
إنه يعطي بكلتا يديه على هذا الطفل

253
00:15:08,910 --> 00:15:10,740
حسنًا، دعونا لا نكون مفرطين في الثقة

254
00:15:10,910 --> 00:15:13,780
أفضل شيء في التحذير من الثقة الزائدة

255
00:15:13,960 --> 00:15:17,130
هذا يعني أن لديك سببًا جحيمًا للشعور بالثقة

256
00:15:17,300 --> 00:15:20,880
لن أهدأ من هذا، ماكغاري لفظي وصعب

257
00:15:21,050 --> 00:15:23,040
إنه شيء واحد يجب أن تجادله وراء الكواليس

258
00:15:23,220 --> 00:15:25,790
إنها لعبة كرة أخرى تقوم بها في بيئة مناظرة

259
00:15:26,010 --> 00:15:28,300
قلق بشأن العرض والنبرة؟

260
00:15:28,470 --> 00:15:29,850
وضوح -
الإيجاز -

261
00:15:30,020 --> 00:15:33,430
من الصعب على السياسيين المخضرمين، ناهيك عن المبتدئ مثل ماكغاري

262
00:15:33,650 --> 00:15:36,600
ليو ليس مبتدئًا -
كمرشح هو -

263
00:15:36,780 --> 00:15:40,230
يمكنك الذهاب بالكرات إلى الحائط كما تحب على انفراد مع الرئيس

264
00:15:40,410 --> 00:15:42,110
حاول القيام بذلك في الأماكن العامة، على شاشة التلفاز

265
00:15:42,280 --> 00:15:44,440
يخيف الخيول -
نذهب بنفس الصعوبة -

266
00:15:44,620 --> 00:15:47,950
بنفس القوة والتركيز -
سوف تمسح الأرض معه -

267
00:15:48,120 --> 00:15:49,620
كانت هذه خطتي، بغض النظر

268
00:15:49,790 --> 00:15:53,580
إذا كان بهذا السوء، فأنت تريد إعادة الاتصال به -
لا تريدني أن أبدو كشخص متنمر؟ -

269
00:15:53,750 --> 00:15:57,000
الحيلة هي التغلب على عقله دون جعل الناس يأسفون عليه

270
00:15:57,170 --> 00:15:58,450
هيا بنا إلى العمل

271
00:15:58,630 --> 00:16:01,260
ما الكلام الذي ألقيه؟ -
بالإضافة إلى نداء جمع التبرعات؟ -

272
00:16:01,430 --> 00:16:02,800
سيجارة مُعدلة -
مُعدلة؟ -

273
00:16:03,390 --> 00:16:05,350
أقصر -
إشباع أقل، طعمه رائع -

274
00:16:05,520 --> 00:16:07,840
أملاً، إنها هيوستن -
هؤلاء الناس يعرفونك -

275
00:16:08,020 --> 00:16:10,310
لقد سئموا من سماعي أتحدث -
من المعقول -

276
00:16:10,480 --> 00:16:12,470
شكرا لدعمكم

277
00:16:12,690 --> 00:16:14,570
هل يمكن لأي شخص أن يتكلم الأسبانية هنا؟

278
00:16:14,740 --> 00:16:17,490
تريد قضاء وقت أقل في إخبارهم بما يعرفونه

279
00:16:17,700 --> 00:16:20,820
مزيد من الوقت في النظر إليهم في أعينهم ومطالبتهم بالمال

280
00:16:20,990 --> 00:16:22,540
نحن نعتمد على عامل متقلب

281
00:16:22,740 --> 00:16:25,750
يمكنني فقط أن أمسكهم رأسًا على عقب، ونهزهم جيدًا

282
00:16:25,910 --> 00:16:29,170
قد نكون بعد أكثر مما لديهم -
إنها هيوستن، أنت لا تعرف أبدًا -

283
00:16:29,380 --> 00:16:32,540
الأمر كله يتعلق بالدينيرو -
هذا مال، صحيح؟ -

284
00:16:34,630 --> 00:16:39,380
مرحبًا، تذكر نحن نحاول بناء الثقة، لذا ابتعد قليلاً

285
00:16:39,560 --> 00:16:42,050
هذا مفيد فقط إذا كان حقيقيًا -
لا تتراجع -

286
00:16:42,230 --> 00:16:43,640
جاهز؟

287
00:16:43,810 --> 00:16:46,480
أين الكاميرا؟ -
لا تسجيل -

288
00:16:46,690 --> 00:16:50,440
الأشخاص الذين يحتاجون إلى رؤيته موجودون هنا -
لا، مراجعة من أجل تثقيفي الخاص -

289
00:16:50,610 --> 00:16:53,100
لا تحتاج إلى الكثير من الوعي الذاتي -
لا يوجد انقسام في التركيز -

290
00:16:53,280 --> 00:16:56,730
نريدك أن تركز على أدائك وليس على جبهتك

291
00:16:56,910 --> 00:16:59,480
جبينك رائع -
في الواقع تجعلني ساخنة -

292
00:17:00,950 --> 00:17:02,240
هيا بنا نبدأ

293
00:17:02,410 --> 00:17:05,170
السيد ماكغاري، الولايات المتحدة ترفض الاعتراف

294
00:17:05,330 --> 00:17:09,280
اختصاص المحكمة الجنائية الدولية التابعة للأمم المتحدة كما ينطبق على نفسها

295
00:17:09,460 --> 00:17:13,790
ومع ذلك يبدو أنه يتوقع أن يخضع العالم للسلطة القانونية لتلك الهيئة

296
00:17:14,010 --> 00:17:17,050
أليس هذا مغرورًا ومنافقًا؟  -
نعم -

297
00:17:22,060 --> 00:17:25,600
امتناع الكونجرس عن الاعتراف بالمحكمة الجنائية الدولية

298
00:17:25,770 --> 00:17:29,190
كان أحد العوامل التي ساهمت في تزايد الاستياء

299
00:17:29,400 --> 00:17:30,900
تجاه الولايات المتحدة

300
00:17:31,070 --> 00:17:34,030
وأنا أعرف الجدل على الجانب الآخر

301
00:17:34,240 --> 00:17:38,320
لأن الولايات المتحدة تلعب دورًا رائدًا في التدخلات العسكرية في الخارج

302
00:17:38,910 --> 00:17:41,070
يترك نفسه عرضة للخطر بشكل خاص

303
00:17:41,290 --> 00:17:44,380
للمطالبات القانونية التي يحتمل أن تكون غير شرعية

304
00:17:44,550 --> 00:17:49,460
بدافع العداء الأيديولوجي أو السياسي فقط

305
00:17:49,630 --> 00:17:51,960
بدون شيكات أو أرصدة تعويضية

306
00:17:53,390 --> 00:17:56,760
لكن لنعد إلى موقفنا

307
00:17:56,930 --> 00:18:00,190
تتطلب المحكمة الجنائية الدولية المشاركة

308
00:18:00,360 --> 00:18:04,930
للحصول على شرعية حقيقية، من القوة العظمى المتبقية في العالم، تبقى الوحيدة

309
00:18:05,110 --> 00:18:06,440
الوقت

310
00:18:14,620 --> 00:18:16,200
لو؟

311
00:18:16,670 --> 00:18:20,280
حسنًا، كان ذلك جيدًا

312
00:18:20,460 --> 00:18:24,460
لقد قضيت وقتًا أطول في تحديد موقع الجانب الآخر بدلاً من وضعك

313
00:18:24,670 --> 00:18:26,000
شعرت بذلك -
نعم؟ -

314
00:18:26,590 --> 00:18:29,350
جيد -
وكانت اللغة كثيفة بعض الشيء -

315
00:18:30,310 --> 00:18:32,800
كثيف؟ -
ساعدني هنا -

316
00:18:33,020 --> 00:18:35,640
الكثيف جيد -
يمكن أن يكون أكثر منطقية -

317
00:18:35,850 --> 00:18:37,480
هذا هو -
بلينسبوكين بالضبط -

318
00:18:37,650 --> 00:18:38,980
(بلينسبوكين)

319
00:18:39,150 --> 00:18:41,190
!ويل -
نعم ستيف -

320
00:18:41,360 --> 00:18:43,520
هل لديك تحديث عن كازاخستان؟

321
00:18:43,700 --> 00:18:46,230
يبدو أن الأمور في حالة توقف -
يبدو انه؟ -

322
00:18:46,410 --> 00:18:48,280
ليس لدي معلومات على عكس ذلك

323
00:18:48,450 --> 00:18:52,780
هل تم التوصل إلى اتفاق لمنع القوات الصينية من عبور حدودها؟

324
00:18:52,960 --> 00:18:56,080
ليس هذا ما أعلمه في هذا الوقت -
هل يجري التفاوض على أحد؟ -

325
00:18:56,630 --> 00:18:58,620
لا أستطيع القول -
ولكن يمكنك القول؟ -

326
00:18:58,800 --> 00:19:00,920
كان يجب أن أقول إنني لا أملك معرفة

327
00:19:01,090 --> 00:19:03,250
حول ما إذا كان الاتفاق قيد المناقشة

328
00:19:03,470 --> 00:19:04,960
هل أنت مجرد تشويش هنا؟

329
00:19:05,140 --> 00:19:09,000
لحسن الحظ لكم جميعًا، إن لم يكن ذلك كثيرًا للإدارة

330
00:19:09,180 --> 00:19:13,130
إذا حدث ذلك في أي وقت، فلن أتمكن من القيام بذلك بشكل مقنع

331
00:19:13,350 --> 00:19:16,310
إذا كنا على شفا الحرب، فلن يبدو هذا ممتعًا

332
00:19:16,520 --> 00:19:19,890
في هذه الحالة، قد يفترض المرء أنه سيكون لدينا جميعًا مخاوف أكثر إلحاحًا

333
00:19:20,070 --> 00:19:21,400
!ويل -
مارك -

334
00:19:22,910 --> 00:19:24,730
ها أنت ذا -
انتهينا أخيرًا -

335
00:19:24,910 --> 00:19:27,950
مراجعة أرقام التحفيز تلك بناءً على حزمة البنك المركزي العماني

336
00:19:28,120 --> 00:19:31,290
هل هذا ما كنت تفعله؟ -
كل ما سمعته كان الناس يضحكون -

337
00:19:31,460 --> 00:19:35,540
حسنًا، نحن نتمتع بصحبة بعضنا البعض -
نعم، من الواضح -

338
00:19:36,460 --> 00:19:38,090
هناك مشكلة؟

339
00:19:38,260 --> 00:19:40,460
هذا فقط عندما قلت إنك ستعود إلى المنزل

340
00:19:40,640 --> 00:19:43,170
خطرت لي فكرة أنك ستقضي الوقت مع الأطفال

341
00:19:43,350 --> 00:19:47,210
لقد لعبت معهم هذا الصباح -
التعامل معها عمليا باستخدام ملقط -

342
00:19:47,390 --> 00:19:49,140
لم أرغب في الدخول في وجوههم

343
00:19:49,310 --> 00:19:52,520
لديهم نزلات برد -
من غير المحتمل أن تبدأ في النزيف من العين -

344
00:19:52,690 --> 00:19:54,810
أنا في منتصف حملة رئاسية

345
00:19:54,980 --> 00:19:58,350
هذا هو المكان الذي كنت فيه الليالي -
أعلم أنها كانت قاسية -

346
00:19:59,660 --> 00:20:01,610
يتم إصدار أزرار الذعر للأطفال

347
00:20:01,780 --> 00:20:04,820
وتحول البيت الى معسكر مسلح؟

348
00:20:05,000 --> 00:20:07,450
قليلا من المبالغة

349
00:20:07,620 --> 00:20:10,460
النوافذ هنا تبدو مختلفة؟

350
00:20:11,500 --> 00:20:13,790
لا ليس بالفعل كذلك

351
00:20:14,840 --> 00:20:20,550
نعم، إنه لأمر مدهش المظهر الطبيعي الذي يمكنهم تحقيقه الآن باستخدام الزجاج المضاد للرصاص

352
00:20:20,720 --> 00:20:22,430
عيد العمال الشواء

353
00:20:22,600 --> 00:20:26,640
كان علي تقديم أسماء الجميع وأرقام الضمان الاجتماعي وتواريخ الميلاد

354
00:20:26,810 --> 00:20:29,600
للحصول على هوت دوج، يجب إصدار دبابيس هوية لكل شخص

355
00:20:29,770 --> 00:20:33,850
والدتي كانت تتجول في الأنحاء وتم وضع علامة عليها وكأنها كانت مخيفة

356
00:20:34,030 --> 00:20:37,560
إذا كنت تفكر في هذه فرصة لكسر نكتة حمات

357
00:20:37,740 --> 00:20:41,690
أنت تخطئ بشكل خطير في الحكم على مزاج جمهورك

358
00:20:56,220 --> 00:20:58,210
كان لدي واحد جيد جدا

359
00:20:58,390 --> 00:21:00,180
نعم، ماذا؟

360
00:21:00,930 --> 00:21:02,730
بعد فوات الأوان

361
00:21:04,020 --> 00:21:05,810
أنا آسف

362
00:21:09,990 --> 00:21:12,310
غدا سيكون أفضل

363
00:21:15,950 --> 00:21:20,250
مرحبًا، فكر في المكان الأنيق الذي نعيش فيه بمجرد أن نفوز بهذا الشيء

364
00:21:22,000 --> 00:21:24,870
حلقي يؤلمني حقًا -
حبيبتي -

365
00:21:25,090 --> 00:21:27,040
تعال هنا، عزيزي -
أنا التعامل معها -

366
00:21:27,210 --> 00:21:28,870
ما بك يا ملاك؟ -
أريد أمي -

367
00:21:29,050 --> 00:21:32,340
حسناً -
تعال إلي حبيبي -

368
00:21:32,510 --> 00:21:34,220
نعم، أنت دافئ قليلاً

369
00:21:34,390 --> 00:21:36,510
لنذهب لنقيس درجة حرارتك، حسناً؟ -
حسناً -

370
00:21:36,680 --> 00:21:39,970
حسنا عزيزتي، تعال الى هنا

371
00:21:51,410 --> 00:21:54,940
بالنظر إلى دور نائب الرئيس باعتباره الشخص الذي يمكن استدعاؤه

372
00:21:55,120 --> 00:21:56,620
لتولي الرئاسة

373
00:21:56,790 --> 00:21:59,790
ما هو ردك على القلق بشأن تاريخك الطبي؟

374
00:21:59,960 --> 00:22:02,910
أود أن أقول إن المتحدث المنزلي يجب ألا يتخطى أي فحوصات

375
00:22:03,090 --> 00:22:05,290
لا يمكن أن يكون متقلبًا -
اعتقدت انه كان مضحكا -

376
00:22:05,470 --> 00:22:07,460
نزع فتيل -
سوليفان سيقفز فوقه -

377
00:22:07,630 --> 00:22:10,040
قم بأغنية عن مسؤولية الخلافة

378
00:22:10,260 --> 00:22:13,470
سيبدو مثل الأبله -
سيبدو ليو وكأنه لا يهتم كثيرًا -

379
00:22:13,640 --> 00:22:15,630
كيف يمكننا مساعدته إذا كنا لا نستطيع حتى الاتفاق؟

380
00:22:15,850 --> 00:22:17,600
لم يعلم قط أننا كنا نسجل؟ -
لا -

381
00:22:17,770 --> 00:22:20,140
عمل رائع -
كاميرات احمر الشفاه -

382
00:22:20,320 --> 00:22:23,440
استخدم هذه في المنزل من أجل سعادتك؟ -
ألا تريد أن تعرف -

383
00:22:23,650 --> 00:22:25,400
لا حقا لا -
هل نلغي؟ -

384
00:22:25,610 --> 00:22:27,410
النقاش؟ -
إنه السؤال الصحيح -

385
00:22:27,570 --> 00:22:30,330
سيقول أننا كنا قلقين بشأن مظهره السيئ

386
00:22:30,540 --> 00:22:32,610
أفضل منه في الواقع يبدو سيئًا

387
00:22:32,830 --> 00:22:36,370
نحن لا نلغي، نواصل العمل -
قم بجلسة تدريب أخرى غدًا -

388
00:22:36,580 --> 00:22:38,580
غدا النقاش -
فعلا؟ هل حقا؟ -

389
00:22:38,750 --> 00:22:40,250
جي، غادر ذهني

390
00:22:40,760 --> 00:22:43,160
حسنًا يا رفاق، شكرًا لكم -
يمكنك الذهاب -

391
00:22:49,430 --> 00:22:51,260
وقال انه سوف يكون على ما يرام

392
00:22:52,810 --> 00:22:56,260
مقبول -
سآخذ أي شيء يتعلق بـ(حطام القطار) -

393
00:23:05,450 --> 00:23:06,830
نعم -
أهلاً -

394
00:23:06,990 --> 00:23:08,540
عضو الكونجرس، كيف سار الحدث؟

395
00:23:08,700 --> 00:23:11,620
هل تسأل الأشخاص الذين تبرعوا بالفعل بالمال أن يتبرعوا بمزيد من الأموال؟

396
00:23:11,830 --> 00:23:14,870
يجب أن تكون وقح -
إنه لأمر مخز كيف تحصل على وقح -

397
00:23:15,040 --> 00:23:16,670
ما الذي تنوي فعله؟  -
غرضهم -

398
00:23:16,840 --> 00:23:18,170
انا اعرف الشعور

399
00:23:18,340 --> 00:23:23,710
القصاص الكرمي لكل مرشح قلته بوضوح، فقط اعمل بجد أكثر

400
00:23:23,890 --> 00:23:27,170
رأيت تقرير المدونة -
لا تدع هذا يقلقك يا ليو -

401
00:23:27,350 --> 00:23:30,190
في كل مرة نتجادل فيها أنا وأنت في السياسة، فإنك ترفس مؤخرتي

402
00:23:30,400 --> 00:23:32,270
بالكاد -
أي نصيحة؟ -

403
00:23:32,440 --> 00:23:35,110
من فضلك، لا تدع هؤلاء المستشارين يفسدوك

404
00:23:35,320 --> 00:23:38,270
هذا المستشار حسن النية يمكن أن يجعلك تشعر بالوعي الذاتي

405
00:23:38,450 --> 00:23:41,900
لا يمكنك تذكر حجم حذائك -
ثق بغرائزك -

406
00:23:42,080 --> 00:23:44,200
لديك جلسة تدريب غدًا؟ -
نعم -

407
00:23:44,410 --> 00:23:47,860
تفجير تشغيله. اذهب الى السينما -
أخرج الجميع من رأسك -

408
00:23:48,370 --> 00:23:51,080
كيف هي العودة للوطن؟ -
رائع -

409
00:23:51,290 --> 00:23:53,040
مشكلة صغيرة في إعادة الدخول؟

410
00:23:53,250 --> 00:23:55,750
بعض الشيء -
هي هناك؟ -

411
00:23:55,920 --> 00:23:58,130
المنزل مع الأطفال -
ميراندا مصابة بالحمى -

412
00:23:58,340 --> 00:24:00,300
أنتما الاثنان ستكونان بخير

413
00:24:00,470 --> 00:24:03,590
أفضل نصيحتي؟ لا تصعد على متن الطائرة وأنت غاضب

414
00:24:03,810 --> 00:24:05,430
يقول المطلق

415
00:24:05,600 --> 00:24:08,890
هل هذا يجعل النصيحة أفضل أم أسوأ؟ -
لا يوجد فكرة -

416
00:24:10,320 --> 00:24:12,470
احصل على قسط من الراحة، أليس كذلك؟ -
شكرا على الاتصال -

417
00:24:12,650 --> 00:24:14,360
حظًا سعيدًا

418
00:24:28,540 --> 00:24:31,040
ماذا تفعل هنا يوم الأحد؟ -
لاشيء، وأنت؟ -

419
00:24:31,210 --> 00:24:33,710
انتظر، دعني أخمن -
لا يمكنك إخباري -

420
00:24:34,130 --> 00:24:36,090
هل أنت جيد في هذا -
القهوة؟ -

421
00:24:36,260 --> 00:24:38,380
كما تعلم، هذا يحدث لي، إذا كنت تستخدم

422
00:24:38,560 --> 00:24:41,590
وحقيقة أنك لم تكسب نقاط تجنب مبتذلة

423
00:24:41,770 --> 00:24:44,770
يمكنني أن أخبرك ولكن بعد ذلك سأقتلك

424
00:24:44,940 --> 00:24:48,190
ربما يمكنك فعلاً -
بيدي العاريتين -

425
00:24:48,400 --> 00:24:50,060
مرة أخرى، مغرية بشكل مقلق

426
00:24:50,990 --> 00:24:52,940
لديك مشاكل للعمل عليها

427
00:24:53,160 --> 00:24:56,900
التي أجدها مقنعة، لبؤسي المستمر

428
00:24:57,080 --> 00:24:59,830
حقًا؟ -
بشكل مقزز -

429
00:25:00,410 --> 00:25:04,960
لقد جئت لأقول إنك برأت نفسك جيدًا في الإحاطة التي عُقدت أمس

430
00:25:05,130 --> 00:25:06,870
نهاية العالم ربما -
تم بشكل رشيق -

431
00:25:07,050 --> 00:25:08,510
لا تغير الموضوع -
من؟ -

432
00:25:08,670 --> 00:25:11,210
نهاية العالم كما نعرفه

433
00:25:11,800 --> 00:25:15,550
يمكنني أن أؤكد لك، هرمجدون، ليس بالضرورة وشيكًا.

434
00:25:15,720 --> 00:25:18,010
هل يمكنني نقل نفس الشيء إلى مطبعة البيت الأبيض؟

435
00:25:18,180 --> 00:25:19,300
لا أستطيع التفكير لماذا لا؟

436
00:25:19,480 --> 00:25:22,730
لكم شكر مدير اتصالات ممتن

437
00:25:23,110 --> 00:25:26,020
على الرغم من أن احتمال نهاية العالم كان له جانب إيجابي

438
00:25:26,190 --> 00:25:29,190
أعطت رخصة للسؤال عما إذا كنت ستتناول العشاء معي

439
00:25:29,360 --> 00:25:31,900
قبل أن يتحول الكوكب إلى رماد

440
00:25:32,950 --> 00:25:36,040
حسنًا، هذه فرصة ضائعة

441
00:25:36,200 --> 00:25:38,000
على الرغم من أنني قلت أنه لم يكن وشيكًا

442
00:25:38,160 --> 00:25:40,570
لا يعني أنه كان خارج نطاق الاحتمال

443
00:25:40,790 --> 00:25:43,040
وماذا بعد؟ -
كيف هي الليلة؟ -

444
00:25:55,810 --> 00:25:59,350
انتهى الأمر أن ليو كان لديه تدريب سيء آخر -
شخص ما يتسرب -

445
00:25:59,520 --> 00:26:02,360
لا يمكنك أن تعتقد أنه واحد منا -
أخبرت صديقًا -

446
00:26:02,530 --> 00:26:06,440
قال الصديق لصحيفة واشنطن بوست -
لم أتحدث إلى صديق منذ شهور -

447
00:26:06,610 --> 00:26:09,240
ليس لدي أي شيء متبقي -
أصدقائي في هذه الغرفة -

448
00:26:09,410 --> 00:26:11,820
حسنًا، لقد ربحت معظم مثيرًا للشفقة

449
00:26:12,910 --> 00:26:15,780
هل انا اقاطعك؟ -
لا لا على الاطلاق -

450
00:26:16,790 --> 00:26:19,710
أنا ألغي الإعدادية لمناظرة اليوم

451
00:26:20,630 --> 00:26:22,290
لست متأكدًا من أن هذه هي أفضل خطة

452
00:26:22,470 --> 00:26:24,750
أصوات كثيرة جدًا، أحتاج إلى تصفية رأسي قليلاً

453
00:26:24,930 --> 00:26:28,630
يمكننا فقط أن نجعلها أنا وجوش -
أو (لو) فقط، أو أنا -

454
00:26:29,060 --> 00:26:31,760
أعتقد أنني سأفعل أفضل بمفردي -
جلسة قصيرة؟ -

455
00:26:31,930 --> 00:26:34,260
لا تريد تركه في غرفة خلع الملابس -
صحيح -

456
00:26:34,440 --> 00:26:36,060
أراكم جميعاً الليلة -
حسناً -

457
00:26:36,230 --> 00:26:37,890
إلي اللقاء

458
00:26:49,080 --> 00:26:53,030
انسى ما كنت اقوله -
أريدك أن تخفض التوقعات الآن -

459
00:26:53,250 --> 00:26:56,670
ما وراء ما هو موجود بالفعل؟ -
أدنى، غوفر لو، هادز لو -

460
00:26:56,840 --> 00:27:00,970
غزل الحديد الأساسية للكوكب منخفض، قليل

461
00:27:02,800 --> 00:27:07,460
بين الكناسة الأمنية وأجهزة الكشف عن المعادن وتفاصيل المحيط

462
00:27:07,640 --> 00:27:12,180
كان ذلك عن أسلم قداس يتم إجراؤه في أمريكا اليوم

463
00:27:12,940 --> 00:27:15,560
ما المضحك؟ -
نعم، ما المضحك؟ -

464
00:27:15,730 --> 00:27:18,360
نوع من كل شيء

465
00:27:18,530 --> 00:27:21,280
هل حصل والد تيدي على بندقيته؟

466
00:27:21,990 --> 00:27:24,400
لا أعرف يا بيت، عليك أن تسأله

467
00:27:24,580 --> 00:27:27,200
ماذا؟ -
حسنا يا أطفال، تغيروا -

468
00:27:27,370 --> 00:27:29,910
كان لديك بالأمس -
إنه يوم السبت، يوم الراحة -

469
00:27:30,080 --> 00:27:32,080
هناك شيء سيريد كلاكما رؤيته

470
00:27:32,250 --> 00:27:34,960
ما هذا؟ -
صورة ضربت الصحف -

471
00:27:35,130 --> 00:27:37,420
لن تحب -
بدوت أسوأ -

472
00:27:37,590 --> 00:27:39,630
إنه ليس منك

473
00:27:55,400 --> 00:27:59,070
أعتقد أنهم زرعوها؟ -
صرف الانتباه عن النقاش الليلة؟ -

474
00:27:59,240 --> 00:28:00,570
فقط رجل سيطلب ذلك

475
00:28:00,740 --> 00:28:03,150
معذرة؟ -
آسف، أنت على حق. -

476
00:28:03,330 --> 00:28:04,660
أنت فقط

477
00:28:05,160 --> 00:28:08,580
إنها موجودة في جميع أنحاء الإنترنت -
ماذا سنفعل بخصوص إلينوي؟ -

478
00:28:08,750 --> 00:28:11,330
لا ذعر -
أربع نقاط لا تزال مرتفعة -

479
00:28:11,550 --> 00:28:14,220
عضو مجلس الشيوخ عن شيكاغو والضواحي -
أذهب إلى أسفل -

480
00:28:14,380 --> 00:28:16,790
سانتوس لا يلعب في بيوريا

481
00:28:18,010 --> 00:28:19,920
إنهم يتحدثون عن الإلغاء -
من؟ -

482
00:28:20,100 --> 00:28:22,670
سانتوس ماكغاري -
سمعت أنهم في حالة ذعر -

483
00:28:22,890 --> 00:28:24,720
لهذا السبب قمت بتسريب هذه الصورة -
قف -

484
00:28:24,900 --> 00:28:28,180
الشريط منخفض جدًا، والطريقة الوحيدة التي يبدو بها (
ماكغاري) سيئة هي إذا كان يتعثر فوقه

485
00:28:28,400 --> 00:28:32,860
تذهب تفعل الشيء الخاص بك -
فقط احترس من أنه لا يبدو أنك تركل شخصًا مشلولً -

486
00:28:33,030 --> 00:28:36,150
وتركنا هذا الرجل يتحدث للصحفيين -
ماذا؟ -

487
00:28:37,410 --> 00:28:39,570
!هذا خارج الحدود

488
00:28:39,750 --> 00:28:41,820
أريدك أن تتصل بكل وسيلة إعلامية

489
00:28:42,000 --> 00:28:45,530
أي شخص يستخدم هذا لن يحصل على تعاون من هذه الحملة

490
00:28:51,180 --> 00:28:54,210
عزيزتي، أنا آسف على هذا

491
00:28:54,850 --> 00:28:56,970
أعتقد أن هذا (صامت)

492
00:28:58,220 --> 00:29:00,180
إنها صحافة تافهة

493
00:29:00,350 --> 00:29:02,760
أدنى نوع من مواد التابلويد -
هذا سوف يأتي بنتائج عكسية -

494
00:29:02,940 --> 00:29:05,350
سيبيعون كل نسخة فقط

495
00:29:05,520 --> 00:29:07,180
أنا آسف جدا، سيدة سانتوس

496
00:29:08,240 --> 00:29:10,150
أستطيع أن أفهم كيف تشعر -
هل تستطيع؟ -

497
00:29:10,320 --> 00:29:13,320
ما نوع الملابس الداخلية التي ترتديها الآن يا دونا؟

498
00:29:19,210 --> 00:29:21,080
ضعني على الهاتف مع هذا الناشر

499
00:29:21,290 --> 00:29:24,000
لست متأكدًا من أن هذا هو الأفضل -
ضعني معه! حالياً -

500
00:29:28,380 --> 00:29:30,880
مرحبًا، هل هذا وقت سيئ؟

501
00:29:31,430 --> 00:29:33,670
لا، لقد اشتعلت بي بين المحاكمات

502
00:29:33,890 --> 00:29:36,930
أنت لم تغير رقم هاتفك الخلوي. -
خاب أمله لي؟ -

503
00:29:37,100 --> 00:29:38,810
لا -
شخص ميت؟ -

504
00:29:39,980 --> 00:29:41,970
لقد تحدثت معك -
مرة كل ستة أسابيع -

505
00:29:42,150 --> 00:29:44,310
يمكنك ضبط ساعة بطيئة للغاية بواسطتها

506
00:29:44,530 --> 00:29:46,520
لا أعتقد أنك تريد أن تسمع مني

507
00:29:46,700 --> 00:29:49,820
لا أشعر بأنني معزول بما فيه الكفاية؟ -
لم أكن متأكدًا من أنني أريد التحدث -

508
00:29:50,030 --> 00:29:52,660
في المرة السابقة، كنت أكثر من المعتاد(متسكعون)

509
00:29:53,700 --> 00:29:55,360
هل هذا سبب اتصالك؟

510
00:29:55,540 --> 00:30:00,290
لأنني لست متأكدًا من أنني في المساحة المثالية لنقد الشخصية

511
00:30:01,380 --> 00:30:03,250
هل رأيت هذه الأشياء عن الأسد؟

512
00:30:03,420 --> 00:30:06,210
تقليل التوقعات -
لسنا نحن -

513
00:30:06,430 --> 00:30:10,210
حقًا؟ تقصد هو؟ -
نعم -

514
00:30:11,810 --> 00:30:14,260
أخبار ليوم واحد -
ولا حتى مع هذا الوشم -

515
00:30:14,440 --> 00:30:16,930
هذا أنت، صحيح؟ -
لا -

516
00:30:17,150 --> 00:30:18,970
حقا على رأس تدفق المعلومات

517
00:30:19,190 --> 00:30:23,490
أعتقد أنه يمكننا الاستغناء عن استخفافك المعتاد بأداء وظيفتي

518
00:30:24,360 --> 00:30:28,200
أشعر وكأنني أخفقت حقًا -
إنها مناظرة نائب الرئيس -

519
00:30:28,410 --> 00:30:31,490
تعريف التأثير المنخفض -
الحملة ستبقى -

520
00:30:31,710 --> 00:30:33,160
إنه ليو

521
00:30:33,370 --> 00:30:35,700
سوف ينجو أيضًا -
أضعه في هذا الموقف -

522
00:30:35,920 --> 00:30:38,240
إذا كان يحرج نفسه، فهذا خطأي

523
00:30:38,460 --> 00:30:41,080
إنه ولد كبير، جوش -
لقد فعل هذا من أجلي والآن -

524
00:30:41,300 --> 00:30:44,590
الآن، وضعته في هذا المنصب حيث يمكن أن يفشل في التلفزيون الوطني

525
00:30:44,800 --> 00:30:46,880
هل فعل هذا من أجلك؟ -
أتعرف ما أقصده؟ -

526
00:30:47,060 --> 00:30:51,350
ليو ماكغاري لم يقبل ترشيح حزبه لمنصب نائب الرئيس

527
00:30:51,520 --> 00:30:55,140
لأنه اعتقد أن ذلك قد يجعل جواربك تتدحرج لأعلى ولأسفل

528
00:30:55,320 --> 00:30:58,150
أنا فقط أكره أن أراه يكافح -
إنه ليس ما يستحقه -

529
00:30:58,320 --> 00:31:02,900
لا يسعني إلا إذا كان الأمر يبدو وكأنه تضخم ذاتي -
أشعر بالمسؤولية -

530
00:31:04,160 --> 00:31:06,860
هل حقا بهذا السوء؟ -
شاهد الليلة -

531
00:31:07,080 --> 00:31:09,700
في الواقع، لا تشاهد

532
00:31:10,670 --> 00:31:12,490
يجب أن يبدو كل هذا تافهًا جدًا

533
00:31:12,710 --> 00:31:16,380
لشخص تحت لائحة الاتهام؟ إنه يركز العقل قليلاً

534
00:31:16,550 --> 00:31:18,420
كيف الحال؟ -
يمكنني الحديث عنها -

535
00:31:18,590 --> 00:31:20,580
صعبة جدا؟ -
محظور قانونا -

536
00:31:20,800 --> 00:31:24,140
صحيح -
امنح نفسك فرصة في هذا، جوش -

537
00:31:25,180 --> 00:31:26,730
نعم

538
00:31:26,980 --> 00:31:29,140
سأتحدث إليكم بعد ستة أسابيع -
يوم الانتخابات -

539
00:31:29,310 --> 00:31:31,800
نسيت، في العاصمة، سمحوا للمجرمين بالتصويت؟

540
00:31:34,780 --> 00:31:36,520
قريبا جدا؟

541
00:31:36,700 --> 00:31:38,270
قليلا فقط

542
00:31:38,450 --> 00:31:39,940
أرك لاحقًا

543
00:31:46,500 --> 00:31:49,370
لقد مزقت هذا الناشر واحدًا جديدًا

544
00:31:50,960 --> 00:31:54,500
هل انت بخير؟ -
حسناً، قد يكون هناك أمل كبير في ذلك -

545
00:31:54,670 --> 00:31:57,300
أنا آسف على كل هذا -
انها ليست غلطتك -

546
00:31:57,470 --> 00:32:00,640
بطريقة ما -
ماذا ستفعل؟ -

547
00:32:00,810 --> 00:32:03,680
لا ينبغي أن يكون هذا جزءًا من كل هذا

548
00:32:03,850 --> 00:32:05,680
كل شيء جزء من هذا

549
00:32:05,850 --> 00:32:08,690
إذا كنت لا ترى ذلك، فأنت لا تولي اهتماماً

550
00:32:08,900 --> 00:32:11,650
لا توصيل بيتزا على الكتلة -
قداس يبدأ متأخراً -

551
00:32:11,820 --> 00:32:14,650
حتى يتمكنوا من تشكيل العصا السحرية -
يمرض الأطفال -

552
00:32:14,860 --> 00:32:17,820
الأطفال؟ كيف حالهم ؟ -
جرهم عبر البلاد -

553
00:32:17,990 --> 00:32:20,740
الأطفال الذين لا يترشح آباؤهم لمنصب الرئيس يصابون بنزلات البرد

554
00:32:20,910 --> 00:32:23,660
حسنًا، لن أفعل ذلك بعد الآن -
إنهم يستمتعون به، هيلين -

555
00:32:23,830 --> 00:32:26,070
جالسًا في غرف الفندق، في انتظار أبي؟

556
00:32:26,290 --> 00:32:28,450
هل يمكننا التحدث عن هذا عندما لا تكون منزعجًا؟

557
00:32:30,420 --> 00:32:34,920
يجب أن تتغير، لقد وعدت بيتر بأنك سترمي كرة القدم

558
00:32:35,220 --> 00:32:37,510
في اللحظة التي تناولت فيها العشاء سأخلد للنوم

559
00:32:37,680 --> 00:32:41,930
ما تحتاجه هو أن ترتدي كل ملابسك وتخرج لتناول العشاء الليلة

560
00:32:57,040 --> 00:32:58,660
أهلاً

561
00:32:59,290 --> 00:33:01,160
هل أنت جاهز لهذه الليلة؟

562
00:33:01,330 --> 00:33:03,410
من الأفضل أن أكون

563
00:33:03,790 --> 00:33:08,120
حصلت على بدلة اختارها؟ ربطة عنق؟

564
00:33:08,300 --> 00:33:10,590
أنت هنا لتوافق على خزانة ملابسي؟ -
لا أنا لست كذلك -

565
00:33:10,760 --> 00:33:13,710
أنا لست قلقًا بشأن ذلك -
أنا لست قلقا على الإطلاق -

566
00:33:13,890 --> 00:33:16,180
شكرا لقولك ذلك، على الأقل

567
00:33:16,350 --> 00:33:19,190
اسمع، يجب علينا تحريك التصويت لأعلى

568
00:33:19,350 --> 00:33:21,980
سيعطي سانتوس لحظة من الملاكمين أو الملاكمين

569
00:33:22,480 --> 00:33:26,610
هيلين يجب أن تفعل ذلك معه. -
هي لن تفعل ذلك، إنه غاضب جدًا -

570
00:33:26,820 --> 00:33:29,030
نصنع عصير الليمون -
نضعهم على حد سواء -

571
00:33:29,240 --> 00:33:32,320
شابة وجذابة -
كاميلوت للقرن الحادي والعشرين -

572
00:33:32,490 --> 00:33:34,980
نخرج هذا التصويت، فزنا -
لم يخرجوا أبداً -

573
00:33:35,160 --> 00:33:37,410
لم يكن لديهم أي شخص مثله منذ كينيدي

574
00:33:37,620 --> 00:33:42,670
سآخذ عليه، لا يزال هناك وقت لمراجعة الأشياء الليلة

575
00:33:42,880 --> 00:33:46,130
أنا بخير -
مراجعة اللحظة الأخيرة؟ -

576
00:33:47,470 --> 00:33:49,460
أنا أفضل أن آخذ الأمر ببساطة -
الراحة حتى -

577
00:33:56,850 --> 00:33:58,400
ستكون جيدة

578
00:33:58,980 --> 00:34:00,690
سوف يكون ما هو عليه

579
00:34:04,910 --> 00:34:07,230
حسناً، إذن

580
00:34:08,530 --> 00:34:11,450
شكرا لمجيئك -
نعم، سأراك هناك -

581
00:34:19,050 --> 00:34:22,910
سيكون ليو أفضل مما يعتقده الناس -
لكنها الرسالة وليس الرسول -

582
00:34:23,090 --> 00:34:25,670
هل لديك أي ثنائيات؟ -
اذهب السمك -

583
00:34:25,850 --> 00:34:28,600
سوف نسجل الليلة لأن ما يجب أن نقوله

584
00:34:28,770 --> 00:34:31,390
حول هذا البلد تطلعي وشامل

585
00:34:31,560 --> 00:34:32,890
أبي؟

586
00:34:33,560 --> 00:34:37,400
لدي ثقة تامة أنه عندما يتحدى (ليو ماكغري)(راي سوليفان)

587
00:34:37,610 --> 00:34:40,780
فيما يتعلق بالقضايا ، سيُظهر أن حملة (فينيك)

588
00:34:40,950 --> 00:34:45,440
ما يسمى بالحلول المعقولة ليست معقولة ولا حلولاً

589
00:34:47,700 --> 00:34:49,740
آسف على هذا الخطأ يا سيد سانتوس

590
00:34:49,910 --> 00:34:53,250
قم بإنتاج بطاقة الهوية ، قم بالمرور عبر جهاز الكشف عن التعريف لدخول منزل أخي

591
00:34:53,420 --> 00:34:56,750
قيل لنا أنك خارج المدينة -
لهذا السبب لم تكن في القائمة -

592
00:34:56,960 --> 00:35:00,500
بالإضافة إلى أنهم فهموا اسمي بشكل خاطئ -
إنه خورخي، إنه ليس جورج -

593
00:35:00,680 --> 00:35:02,880
ذهبوا مع ما هو موجود في رخصة قيادتك

594
00:35:03,100 --> 00:35:05,630
تغييره -
مرحبًا، لقد نجحت في ذلك بعد كل شيء، أليس كذلك؟ -

595
00:35:05,810 --> 00:35:08,930
أهلاً، ظننت أنني سأخضع لعملية تفتيش في التجويف

596
00:35:09,140 --> 00:35:11,050
لم يكن على القائمة

597
00:35:11,230 --> 00:35:13,940
إجراءات التشغيل القياسية -
يمكنك أن تعوضه لي -

598
00:35:14,110 --> 00:35:17,770
اسمع، دعوت أكثر من اثنين من شركاء العمل للمشروبات وصورة

599
00:35:17,990 --> 00:35:20,660
هل تعتقد أنه يمكننا تجاوزهم من جنود العاصفة؟

600
00:35:22,780 --> 00:35:25,240
بالتأكيد -
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل -

601
00:35:26,620 --> 00:35:28,700
هيلين عادت هنا

602
00:35:35,130 --> 00:35:37,670
لم تسنح لي الفرصة لأقول، لديك منزل جميل

603
00:35:37,840 --> 00:35:39,920
يكون الأمر أجمل عندما لا يكون لديك متظاهرين

604
00:35:40,140 --> 00:35:42,840
حمل صور الأجنة في الشارع

605
00:35:46,900 --> 00:35:50,810
أنا آسف لمهاجمتك من قبل -
مفهوم تماماً -

606
00:35:51,030 --> 00:35:52,730
وضع الحرج الشخصي جانباً

607
00:35:52,900 --> 00:35:56,110
الإحراج هو عندما تغفو في اجتماع جمعية الآباء والمعلمين

608
00:35:56,280 --> 00:35:59,030
عندما يتم تخصيص أقسام الأخبار الكابلية للمناقشات

609
00:35:59,200 --> 00:36:02,950
حول ما إذا كنت تبدو أحمق، أعتقد أننا ارتقينا إلى الذل

610
00:36:03,160 --> 00:36:07,540
كنت سأقول فقط في الواقع، ربما يساعد أكثر مما يؤلم

611
00:36:07,710 --> 00:36:10,000
يجعلك أنت وعضو الكونغرس تبدوان مثيران وفاخران

612
00:36:10,210 --> 00:36:12,880
حسنًا، سعيد لأن أكون في الخدمة

613
00:36:15,890 --> 00:36:18,640
أحد الأسباب التي تجعل هذه القصص تحصل على الكثير من اللعب

614
00:36:18,810 --> 00:36:21,480
قد يكون ذلك بسبب كل ما يعرفه الجمهور عنك

615
00:36:21,680 --> 00:36:23,390
أنت لم تعرف نفسك حقًا

616
00:36:23,600 --> 00:36:25,980
أنا لا أترشح للرئاسة -
مع الاحترام -

617
00:36:26,190 --> 00:36:28,230
كلانا يعرف أنك لست بهذه السذاجة

618
00:36:28,400 --> 00:36:31,940
حظي خيار تركه بمفرده بالترحيب عندما وقع عضو الكونجرس

619
00:36:32,160 --> 00:36:34,650
وتم طمسه بمجرد حصوله على الترشيح

620
00:36:34,820 --> 00:36:36,900
ستكون ذكرى بعيدة عندما يفوز بهذا

621
00:36:37,410 --> 00:36:41,110
قد يكون الوقت قد حان لتتحدث عن نوع السيدة الأولى التي تريدها

622
00:36:41,330 --> 00:36:43,820
أود مساعدتك في ذلك إذا سمحت لي بذلك

623
00:36:44,040 --> 00:36:47,290
لا أستطيع أن أخبرك أي نوع من السيدة الأولى أود أن أكون

624
00:36:47,510 --> 00:36:50,510
أنا مشغول جدًا في تقرير ما إذا كنت أريده أن يفوز

625
00:36:51,470 --> 00:36:53,920
ملامسة العين على الشاشة -
يشير لكمة الخاص بك -

626
00:36:54,100 --> 00:36:55,890
انظر إلى سوليفان -
لكن لا تحدق -

627
00:36:56,060 --> 00:36:58,050
لا تبدو بالملل -
حتى عندما يكون مملً -

628
00:36:58,230 --> 00:37:00,180
سيكون مملً -
مرحبًا، انظر إلي -

629
00:37:00,980 --> 00:37:02,520
رائع -
ابعدها عني -

630
00:37:02,690 --> 00:37:04,600
لا يمكن أن تأخذ مجاملة -
إنهم جاهزون -

631
00:37:04,780 --> 00:37:06,480
اذهب واحضره -
حظا طيبا وفقك الله -

632
00:37:06,650 --> 00:37:07,980
أهلاً ماكغاري؟

633
00:37:08,200 --> 00:37:10,950
أنت تبتسم -
نعم -

634
00:37:26,590 --> 00:37:28,300
جيد

635
00:37:28,800 --> 00:37:30,880
أنت وأنا -
شكرًا لك -

636
00:37:33,770 --> 00:37:36,890
سلطة كارسوفي، بارميزان مبشور

637
00:37:37,060 --> 00:37:38,690
القليل من الحسد النظام -
خذها -

638
00:37:38,860 --> 00:37:41,100
لا -
عرض لأول مرة لمرة واحدة -

639
00:37:41,270 --> 00:37:44,360
سأستولي عليه -
أولاً -

640
00:37:44,700 --> 00:37:47,320
متفائل -
عشاء خارجي في مكتبك -

641
00:37:47,490 --> 00:37:49,320
يجب ان تكون

642
00:37:51,200 --> 00:37:53,330
مهلاً، لقد بدأت

643
00:37:55,830 --> 00:37:58,290
السيد ماكغري، ردك

644
00:37:58,540 --> 00:38:03,620
السناتور فينيك والحاكم سوليفان يعارضان معاهدة كيوتو

645
00:38:03,800 --> 00:38:08,550
إنهم لا يريدون أن تملي الحكومات الأجنبية معايير الانبعاثات الخاصة بنا

646
00:38:08,720 --> 00:38:11,010
إنهم يعارضون المحكمة الجنائية الدولية

647
00:38:11,180 --> 00:38:15,600
إنهم لا يريدون لجسم غريب أن يكون له سلطة قانونية على مواطني الولايات المتحدة

648
00:38:15,810 --> 00:38:18,020
لكن يبدو أنه ليس لديهم مشكلة

649
00:38:18,190 --> 00:38:20,810
التنازل عن نفوذ هائل غير مسبوق

650
00:38:20,990 --> 00:38:24,650
على اقتصادنا للمصرفيين في الصين

651
00:38:25,280 --> 00:38:27,160
من الواضح أن خصومنا يفضلون الإرسال

652
00:38:27,330 --> 00:38:31,870
بل والمزيد من المليارات على الطريقة الصينية

653
00:38:32,500 --> 00:38:35,450
سأعيد أنا ومات سانتوس تلك الأموال إلى شواطئنا

654
00:38:35,630 --> 00:38:37,120
لمواطنينا

655
00:38:37,300 --> 00:38:41,790
وإعادة السيطرة على اقتصادنا إلى الوطن حيث ينتمي

656
00:38:46,180 --> 00:38:48,420
سيد ماكغري، السؤال التالي لك

657
00:38:48,600 --> 00:38:52,390
ينظر العديد من الأمريكيين في دور نائب الرئيس في الخلافة

658
00:38:52,560 --> 00:38:54,060
لتكون الأهم

659
00:38:54,230 --> 00:38:56,360
لم يقل أبدًا أنه كان سيهزأ مثل جيبون

660
00:38:56,530 --> 00:39:02,400
نظرًا لتاريخك الطبي، لماذا لا يشعر الناخبون بالقلق تجاهك؟

661
00:39:02,580 --> 00:39:04,150
بنسبة ساحقة

662
00:39:04,330 --> 00:39:07,780
أول أعراض التحذير عند حدوث نوبة قلبية الموت

663
00:39:08,330 --> 00:39:11,950
أنا محظوظ لوجودي هنا -
لكن لم يكن كل شيء محظوظًا -

664
00:39:12,380 --> 00:39:17,420
كنت المستفيد من أفضل رعاية طبية في العالم

665
00:39:17,590 --> 00:39:20,760
الرعاية الطبية المتاحة لي، للحاكم سوليفان

666
00:39:20,970 --> 00:39:26,130
ولكن ليس لملايين الأمريكيين الذين ليس لديهم تأمين صحي أو لديهم تأمين صحي غير ملائم

667
00:39:26,770 --> 00:39:29,260
لديهم أنوفهم مضغوطة على النوافذ

668
00:39:29,440 --> 00:39:31,430
من أعظم مستشفيات العالم

669
00:39:31,610 --> 00:39:34,780
أفضل الأطباء والممرضين تدريباً

670
00:39:34,950 --> 00:39:39,190
وعندما هم بأمس الحاجة، هم بأمس الحاجة إلى خدماتهم

671
00:39:39,370 --> 00:39:40,910
لا يمكنهم الدخول

672
00:39:41,450 --> 00:39:44,570
مات سانتوس وأنا لا نريد ترك أي شخص في البرد

673
00:39:44,750 --> 00:39:46,790
إذا مرضوا مثلي

674
00:39:46,960 --> 00:39:48,290
يمكنني تقبيل شخص ما

675
00:39:48,460 --> 00:39:51,830
نريد كل رجل وامرأة وطفل في هذا البلد

676
00:39:52,010 --> 00:39:54,680
كما تعلم، ليس للوصول الكامل والمتساوي

677
00:39:54,840 --> 00:39:59,510
إلى العلاج من الدرجة الأولى الذي أعتقد اعتقادًا راسخًا أنه أنقذ حياتي

678
00:40:00,270 --> 00:40:02,550
لم يرد على السؤال -
لا يهم -

679
00:40:02,770 --> 00:40:05,090
لا يهم -
صحيح؟ -

680
00:40:05,270 --> 00:40:06,600
قلت أقسم

681
00:40:09,480 --> 00:40:11,810
شكرًا لك

682
00:40:11,990 --> 00:40:14,480
شكرًا لك -
نأمل ألا يحرجنا بشكل سيء للغاية -

683
00:40:14,660 --> 00:40:17,150
هل تمزح؟ -
جوش ولو في غرفة الدوران؟ -

684
00:40:17,330 --> 00:40:20,780
لقد أعطيتهم الكثير للعمل معهم-
شكرا للمساعدة الجميع -

685
00:40:20,960 --> 00:40:25,120
هل ستأتي بالجوار لتناول مشروب؟ -
سرعان ما أكشط المكياج -

686
00:40:25,290 --> 00:40:26,700
أنت أحمق

687
00:40:26,880 --> 00:40:28,540
لطيف جدًا -
أنت كالرمل -

688
00:40:28,710 --> 00:40:30,460
الحصول على السبق على هذا المشروب؟

689
00:40:30,630 --> 00:40:32,420
أليس كذلك؟

690
00:40:32,590 --> 00:40:34,720
أنت لا تبتسم

691
00:40:34,890 --> 00:40:36,600
عن ماذا كان كل هذا؟ -
الحقيقة -

692
00:40:36,770 --> 00:40:38,220
نعم، كنت حقاً حتي فقدت

693
00:40:38,390 --> 00:40:41,230
هيا -
صقل الأجوبة في لدغات سليمة -

694
00:40:41,400 --> 00:40:44,100
عندما لم يرني جوش ذلك الشريط؟ أخافني حتى الموت

695
00:40:44,320 --> 00:40:46,940
لذا أنا سربته -
هل فعلت؟ -

696
00:40:47,110 --> 00:40:49,320
كنت قلقة من أنه قلق للغاية، ولن يفعل ذلك

697
00:40:49,490 --> 00:40:52,030
لقد استدعيت المراسلين، فقلت مرحبًا، ليو ماكغاري هنا

698
00:40:52,200 --> 00:40:54,110
لإعلامك، أنا مناظر بذيء

699
00:40:54,290 --> 00:40:56,490
غطيت مساراتي، لقد كنت في هذا الوقت

700
00:40:56,660 --> 00:40:59,370
دع البعض يعتقد أنه أنت -
ألم يكن الصوت معلومة؟ -

701
00:40:59,540 --> 00:41:03,750
ليس هناك ما يكفي من الهيليوم في الكون -
لذلك اقترضت حساب البريد الإلكتروني الخاص بك -

702
00:41:03,920 --> 00:41:06,040
اعذرني؟ -
لا تستخدم اسم قطتك -

703
00:41:06,220 --> 00:41:08,090
ككلمة المرور الخاصة بك -
يجب أن أعود -

704
00:41:08,260 --> 00:41:10,470
أنا فقط أريد أن أقول جيد -
مررت به -

705
00:41:10,640 --> 00:41:13,310
لقد فعلت أفضل من ذلك -
لا تجعلني أفعل هذا مرة أخرى -

706
00:41:13,470 --> 00:41:16,390
في أربع سنوات، احجزه -
سأراكم في هذا الشيء -

707
00:41:16,560 --> 00:41:19,270
إذا سمحت لي أيضًا، فلدي كلمة مرور يجب تغييرها

708
00:41:21,770 --> 00:41:24,780
لذا أراك في فينيكس يوم الخميس -
سأكون هناك -

709
00:41:24,940 --> 00:41:27,440
سمعت أن الفندق لديه زلاجة مائية

710
00:41:27,610 --> 00:41:30,320
سأحزم ثوب الاستحمام الفيكتوري

711
00:41:30,490 --> 00:41:33,700
...قصدته لـ -
أعرف ما تعنيه -

712
00:41:34,620 --> 00:41:37,710
إنها ليست فكرة جيدة أن يذهبوا للسباحة مع نزلات البرد

713
00:41:37,880 --> 00:41:40,000
نعم، ربما لا

714
00:41:42,880 --> 00:41:44,870
أفتقدهم بجنون -
اعرف انك ستفعل -

715
00:41:45,050 --> 00:41:46,680
انا افتقدك -
انا ايضا اشتقت لك -

716
00:41:46,890 --> 00:41:50,090
سأكون هناك في فينيكس -
نعم؟ -

717
00:42:19,800 --> 00:42:23,000
فعل ماكغري كل ما يحتاج إليه -
تجاوز التوقعات -

718
00:42:23,180 --> 00:42:25,800
كيف لا يستطيع هو، بالطريقة التي أدار بها الديمقراطيون السباق؟

719
00:42:25,970 --> 00:42:29,840
ونحن نحبها في كل مرة، نراجع الدوران بدلاً من الجوهر

720
00:42:30,020 --> 00:42:32,090
مستوى؟ -
في نقاش؟ -

721
00:42:32,270 --> 00:42:34,810
سأندهش إذا غيّر هذا النقاش رأي أي شخص

722
00:42:34,980 --> 00:42:38,100
حسنًا، يمكن القول إنها أفضل نتيجة لمناقشة نائب الرئيس

723
00:42:38,280 --> 00:42:42,060
على الأقل، لا تدعوا الناخبين يركضون في أحضان الشبان الآخرين

724
00:42:54,500 --> 00:42:57,870
بارك الله فيك يا سيدي -
شكرًا لك -

725
00:43:38,390 --> 00:43:40,460
SDI تمت الترجمة بواسطة مجموعة وسائط
