﻿1
00:00:05,570 --> 00:00:07,150
سابقا في الجناح الغربي

2
00:00:07,320 --> 00:00:09,480
هل يمكنك إخباري عن كازخستان؟

3
00:00:09,660 --> 00:00:11,810
هل تم إبرام صفقة؟

4
00:00:11,990 --> 00:00:14,450
سرية
إذن التفاصيل ستكون؟

5
00:00:14,620 --> 00:00:16,160
سرية أيضًا

6
00:00:16,330 --> 00:00:18,530
نيو هامبشاير المنطقة الأولى
سيكون لدينا فرصة جيدة على المقعد

7
00:00:18,700 --> 00:00:21,190
أعتقد ذلك
وأعتقد أنني الرجل الذي يفعل ذلك

8
00:00:21,370 --> 00:00:23,000
مع القليل من المساعدة منكم أيها الرفقاء

9
00:00:23,160 --> 00:00:26,370
سيتم انتخابي للولايات المتحدة
مجلس النواب

10
00:00:26,540 --> 00:00:29,620
إذا كان أسوأ ما يمكن أن يقولوا عنه
أنا صهر جد بارتليت

11
00:00:29,790 --> 00:00:33,210
بمجرد أن يعرفني الجمهور بصفتي
فرد ، إنه عرق مختلف تمامًا

12
00:00:33,380 --> 00:00:35,830
أنت السياسي
لماذا لا تهرب بحق الجحيم؟

13
00:00:36,000 --> 00:00:37,120
أنا لا أريد ذلك

14
00:00:37,300 --> 00:00:38,620
إذن لماذا تركت دوج؟

15
00:00:39,210 --> 00:00:41,790
لأنه زوجي
وطلب مني ذلك

16
00:00:41,970 --> 00:00:46,010
لقد كنت أفكر بما قد يحدث
لقد كان لولا الصراع

17
00:00:46,180 --> 00:00:49,420
أنا على وشك تجاوزها
أنا هناك وأنت عد

18
00:01:03,270 --> 00:01:05,470
سامحني يجب أن تشرب
من أجل ماذا؟

19
00:01:06,190 --> 00:01:07,560
تبدين رائعة
- توقف

20
00:01:07,730 --> 00:01:09,520
حسنا، أفعل
هذا غير ضروري

21
00:01:09,690 --> 00:01:11,430
هل أنت بخير؟
أنا فقط عظيم

22
00:01:11,610 --> 00:01:12,930
أجلسي
شكرًا

23
00:01:14,440 --> 00:01:17,310
لذا من الرئيس

24
00:01:17,480 --> 00:01:19,940
نحن خارج السجل؟
من فضلك، نعم

25
00:01:20,900 --> 00:01:24,070
إنه يقوم بعمل رائع
لا أريد أن يتجول ذلك

26
00:01:24,240 --> 00:01:26,940
أنا مندهش أنك اتصلت
أتذكر تجنبك

27
00:01:27,110 --> 00:01:29,070
الكرامة ليست موطن قوتي

28
00:01:31,240 --> 00:01:32,570
لذا

29
00:01:34,910 --> 00:01:37,320
أبقوا المطبخ مفتوحًا ثم يجب أن نطلب

30
00:01:37,500 --> 00:01:39,780
أهلا، شكرًا

31
00:01:39,950 --> 00:01:41,700
هل تحب سماع العروض الخاصة؟
رجاء

32
00:01:41,870 --> 00:01:43,830
نحن نعرض
ضأن (نيوزيلندا)

33
00:01:44,000 --> 00:01:45,540
هل هذه من قائمة؟
أنا آسف

34
00:01:45,710 --> 00:01:47,950
وكتبوا العروض الخاصة؟
هنا

35
00:01:48,130 --> 00:01:49,700
سنقرأها نحن قراء

36
00:01:49,880 --> 00:01:51,420
كل ما تريد
إنه أسهل

37
00:01:51,590 --> 00:01:53,960
إذن ليس عليك أن تؤدي
لا بأس معي

38
00:01:54,130 --> 00:01:55,870
شكرًا

39
00:02:00,050 --> 00:02:02,540
ليلة في الخارج
هذا مثل أسبوع في أروبا

40
00:02:02,720 --> 00:02:04,260
ما عدا أن الجو بارد ومظلم

41
00:02:04,720 --> 00:02:06,710
ماذا؟
كنت أقوم بمزحة

42
00:02:11,680 --> 00:02:13,420
هل تريديٍ مشروبًا؟
لا

43
00:02:13,600 --> 00:02:15,340
إذًا، ما الأمر؟
ما الأمر؟

44
00:02:15,520 --> 00:02:17,590
لماذا أنا هنا؟
أتريدني حقًا؟

45
00:02:17,770 --> 00:02:20,850
قطع إلى المطاردة أنا أفعل
حسناً، حسناً

46
00:02:24,350 --> 00:02:26,840
أنا قلق قليلًا

47
00:02:27,060 --> 00:02:29,640
حسنًا، تمالك نفسك
سوف أنظر إلى القائمة

48
00:02:30,060 --> 00:02:31,520
أريد أن أراكٍ

49
00:02:32,520 --> 00:02:33,850
هذا هو الأمر؟

50
00:02:34,730 --> 00:02:36,690
كيف يفترض بي أن؟

51
00:02:36,860 --> 00:02:39,480
أعلم أن لديك شيئاً دائماً
حول الصحفيين

52
00:02:39,650 --> 00:02:42,190
شيء"؟
عندما كنت السكرتير الصحفي

53
00:02:42,360 --> 00:02:44,020
"لن أسميها «شيء
لا؟

54
00:02:44,200 --> 00:02:46,350
إنهم يضعون علامة علي، هذا كل شيء
أتريد أن تعرف لماذا؟

55
00:02:46,530 --> 00:02:49,650
حسنا
يهتمون أكثر بالقصة الجيدة

56
00:02:49,830 --> 00:02:51,200
من الحقيقة
فهمت

57
00:02:51,370 --> 00:02:54,530
لا بد لي من العيش في ثقافة
ما هو مهم لا يهم

58
00:02:54,700 --> 00:02:57,030
نحن مشغولون جدا
مع أشخاص جذابين

59
00:02:57,200 --> 00:02:59,240
لعب الأعضاء التناسلية الموسيقية
في هوليوود

60
00:02:59,580 --> 00:03:01,540
إنه أمر مثير للاشمئزاز
أنا أغطي السياسيين

61
00:03:01,710 --> 00:03:03,610
معظمهم في المنزل، لذلك لا أحد يهتم
صحيح

62
00:03:03,790 --> 00:03:06,200
إذا كان لديهم الشجاعة
سنكتب قصص أفضل

63
00:03:06,380 --> 00:03:09,000
إذا كان لدينا الدعم
من دائرة مستنيرة

64
00:03:09,170 --> 00:03:12,540
على عكس ماذا، القيادة؟
هل تريد أن تعرف لماذا يضع السياسيون علامة علي؟

65
00:03:12,710 --> 00:03:15,200
إنهم ينجذبون إلى البطولات الزائفة
ماذا؟

66
00:03:15,380 --> 00:03:17,700
هناك مكانان
يمكنك أن ترى غرورًا

67
00:03:17,880 --> 00:03:21,460
بالحديث عن مدى روعته
كيف سيركل مؤخرة خصمه

68
00:03:21,630 --> 00:03:25,580
واحدة هي مباراة مصارعة محترفة
والآخر، مؤتمر سياسي وطني

69
00:03:25,760 --> 00:03:27,750
لا أستطيع فعل أي شيء
إذا لم يتم انتخابك

70
00:03:27,930 --> 00:03:29,720
لم يضطر أبدًا إلى الانتخاب مرة أخرى

71
00:03:29,890 --> 00:03:32,920
أنت راضٍ عن نفس اللعبة
للدفاع حسن النية

72
00:03:33,100 --> 00:03:34,970
دائمًا تلعبٍ
غير صحيح

73
00:03:35,140 --> 00:03:37,680
يمكنك فعل المزيد في يوم واحد
أكثر مما يفعله معظمهم في حياتهم

74
00:03:37,850 --> 00:03:40,720
تعتقد أنني لست على علم
أنا أعيش نعيي الآن؟

75
00:03:40,890 --> 00:03:44,260
لذلك لا تنوم مغناطيسيًا بسبب التعقيد
اجعلها ذات قيمة

76
00:03:48,110 --> 00:03:50,940
ما الذي تعمل عليه؟
الآن؟

77
00:03:51,110 --> 00:03:52,770
في محاولة للحفاظ على الصين وروسيا

78
00:03:52,940 --> 00:03:55,480
من الإبادة
نصف الكرة الشمالي فوق النفط

79
00:03:55,650 --> 00:03:58,320
ما الذي تعمل عليه؟
زوجان من سباقات البيت

80
00:03:58,490 --> 00:04:01,320
حسنا، لا خير يأتي من ذلك
لا

81
00:04:05,370 --> 00:04:08,700
هل سمعت أي شيء عن (دوغ ويستن)؟
صهر الرئيس

82
00:04:08,870 --> 00:04:11,400
قد يكون عضو الكونجرس القادم
من نيو هامبشاير

83
00:04:11,580 --> 00:04:14,860
لقد انخفض ثلاث نقاط فقط
لا يهتم بكونه مساعدة

84
00:04:15,040 --> 00:04:17,740
إنه يسأل الرئيس
للبحث عنه في مانشستر

85
00:04:17,910 --> 00:04:19,870
حقًا؟
لماذا؟

86
00:04:21,000 --> 00:04:24,830
إنه يتلقى الكثير من الحرارة، مجموعة من الملفات الشخصية، حماقة النجوم الصاعدة

87
00:04:25,040 --> 00:04:26,870
وفوجئت

88
00:04:27,040 --> 00:04:29,960
لأنه ذات مرة التقيت به
بدا نوعًا من

89
00:04:30,130 --> 00:04:31,460
متواضع؟
نعم

90
00:04:31,630 --> 00:04:34,910
هل تشير إلى هذا النجاح
أليست مسألة قيمة متأصلة؟

91
00:04:35,090 --> 00:04:37,000
لا ، لن أفعل ذلك أبدًا
جيد

92
00:04:37,170 --> 00:04:38,880
حسنا، دعونا ننتقل، هنا

93
00:04:39,760 --> 00:04:43,010
السمك شيء غبي
ربما كان يضرب المربية

94
00:04:43,180 --> 00:04:45,300
أريد قطعة كبيرة من  ماذا؟

95
00:04:45,680 --> 00:04:48,960
أعتقد أن صهر الرئيس
قد يكون ضرب المربية

96
00:04:49,140 --> 00:04:50,630
هل هذا تعبير لطيف؟
لا

97
00:04:50,810 --> 00:04:52,680
حسنًا ، "الضرب" ، على ما أعتقد

98
00:04:52,850 --> 00:04:54,390
إنها مجرد شائعة

99
00:04:54,560 --> 00:04:56,630
لا يوجد دليل رسمي

100
00:04:56,810 --> 00:04:59,480
لكنها تطير حولها
ثقيلة جدا هناك

101
00:04:59,640 --> 00:05:03,010
ويمكن أن تنكسر في أي دقيقة

102
00:05:04,400 --> 00:05:07,480
الرئيس لديه الكثير
من الأعداء السياسيين في نيو هامبشاير

103
00:05:07,940 --> 00:05:12,810
قد يريدون إنشاء سيرك
أو فقط يؤذيه من أجل الحقد

104
00:05:12,980 --> 00:05:15,140
فهمتك، رائع، شكرًا لك
أنا سوف أذهب

105
00:05:15,320 --> 00:05:17,520
أنتٍ ماذا؟
لقد أفسدتي العشاء

106
00:05:17,700 --> 00:05:20,270
غدا يوم عظيم لقد كبرت
عليك أن تأكل

107
00:05:20,450 --> 00:05:21,900
أحضر شريحة اللحم
هل يمكنني رؤيتكٍ؟

108
00:05:22,070 --> 00:05:23,480
بالتأكيد، كان منتفخًا
متى؟

109
00:05:23,660 --> 00:05:25,000
قريبا خارج المكتب

110
00:06:16,620 --> 00:06:19,110
كيف نتوقع الناس
كازاخستان للتصويت

111
00:06:19,290 --> 00:06:21,780
إذا لم نتمكن من ضمان السلامة
من مراقبينا؟

112
00:06:21,960 --> 00:06:23,870
سيقلل من الإقبال
هل تعتقد ذلك؟

113
00:06:24,040 --> 00:06:26,910
الصينيون يريدون الانتقام
إنهم لا يبحثون عن استفتاء

114
00:06:27,090 --> 00:06:28,710
هل هناك عتبة شرعية؟

115
00:06:28,880 --> 00:06:30,750
أتعني المشاركة؟
لا

116
00:06:30,920 --> 00:06:32,250
القوات الصينية تحتجز؟

117
00:06:32,430 --> 00:06:35,210
نعم، ولكن أي خسائر أخرى في الأرواح
سيتعين عليهم الدخول

118
00:06:35,390 --> 00:06:37,710
الكازاخستانيون يفهمون
أن شرطي واحد يذهب مجنون

119
00:06:37,890 --> 00:06:40,040
ويعيش الجميع
في تابوت؟

120
00:06:40,220 --> 00:06:42,340
تاريموف يفهم المخاطر
لقد حصل عليها

121
00:06:42,520 --> 00:06:46,350
أعني، هؤلاء الناس يحبون الفودكا الخاصة بهمNلا تشرب وتلعب الحرب النووية الحرارية

122
00:06:46,520 --> 00:06:49,430
هذا ما أقوله
مهما كان التواصل الذي لدين

123
00:06:49,600 --> 00:06:53,140
نؤكد أن كل شخص يحتاج
لدفن موتاهم والتصويت في سلام

124
00:06:53,310 --> 00:06:55,560
ماذا نعرف عن
السودان؟

125
00:06:55,980 --> 00:06:57,940
مخيم اللاجئين في دارفور؟
نعم

126
00:06:58,110 --> 00:07:00,150
محاربو الجنجويد
هاجموا المخيم

127
00:07:00,320 --> 00:07:02,640
جنبا إلى جنب مع القوات الحكومية
خارج الخرطوم

128
00:07:02,820 --> 00:07:04,940
هذا جديد، أليس كذلك؟
مهاجمة المخيمات

129
00:07:05,110 --> 00:07:06,990
بتوجيه من الحكومة
في الخرطوم؟

130
00:07:07,160 --> 00:07:10,610
الاتحاد الأفريقي يقول الجنجويد و
الحكومة السودانية هي نفسها

131
00:07:10,780 --> 00:07:13,160
طائرات الهليكوبتر الحكومية
كانوا جزء من الاعتداء

132
00:07:13,330 --> 00:07:15,400
هناك صدمة اغتصاب
هناك عمليات بتر

133
00:07:15,580 --> 00:07:18,330
كل الرجال ماتوا
لقد رأينا ذلك من قبل

134
00:07:18,540 --> 00:07:22,070
السؤال الأهم هو، هل سيكون هناك
فرد آخر من عائلة بارتليت

135
00:07:22,250 --> 00:07:23,960
في مبنى الكابيتول في يناير المقبل؟

136
00:07:24,130 --> 00:07:26,290
السيد ويستن، الذي أصر
تبدو جيدة

137
00:07:26,460 --> 00:07:28,040
على الركض كرجل خاص به

138
00:07:28,210 --> 00:07:30,960
ومع ذلك، فإن المسارات
حفظة السلام غارقون

139
00:07:31,130 --> 00:07:34,710
نعم في اللحظة التي يصبح فيها الأمر خطيرًا جدًا
الجماعات الإنسانية تنسحب

140
00:07:34,880 --> 00:07:36,540
ولدينا إبادة جماعية على صفعة

141
00:07:36,720 --> 00:07:38,340
دعونا ننتقل إلى هذا

142
00:07:39,430 --> 00:07:41,840
هل حقا؟
يمكننا الحصول على حل من خلال الأمم المتحدة

143
00:07:42,010 --> 00:07:44,220
هناك اجتماع لمجلس الأمن

144
00:07:44,390 --> 00:07:46,050
نعم، الأسبوع المقبل

145
00:07:46,520 --> 00:07:49,640
دعونا نقطع الكرات المالية
قبالة هؤلاء الأوغاد في الخرطوم

146
00:07:49,810 --> 00:07:51,690
كيف؟
نحن نعاقب عائداتهم النفطية

147
00:07:51,850 --> 00:07:53,560
اتفقنا
للجلوس على مؤخرتنا؟

148
00:07:53,730 --> 00:07:55,690
الصين ستستخدم حق النقض
لم نجربه قط

149
00:07:55,860 --> 00:07:57,190
الصين تحتاجنا الآن

150
00:07:57,360 --> 00:08:00,980
إنهم بحاجة إلى وسيط للتأكد
هذه الانتخابات في كازاخستان مشروعة

151
00:08:01,650 --> 00:08:03,940
هل هذا قادم من الرئيس؟
مني

152
00:08:04,110 --> 00:08:06,820
سأرى ما يمكنني الحصول عليه
ثم أخذه إليه

153
00:08:07,870 --> 00:08:10,150
إذا أكدنا لهم
تدفق النفط لديهم آمن

154
00:08:10,330 --> 00:08:12,480
قد يكونون على استعداد
للتضحية بشيء ما

155
00:08:12,660 --> 00:08:15,070
يتخلون عما يحصلون عليه
من السودان

156
00:08:15,250 --> 00:08:16,700
وأيضا ما يحصلون عليه من كازخستان

157
00:08:16,870 --> 00:08:18,580
لا أريد التعرض للخطر

158
00:08:18,750 --> 00:08:20,540
لا يمكنهم معرفة أنه قادم منا

159
00:08:20,960 --> 00:08:22,870
نجد وكيل
نعم

160
00:08:24,920 --> 00:08:27,950
فرنسا وألمانيا تريدان منا
للسماح لهم ببيع الأسلحة إلى الصين مرة أخرى

161
00:08:28,960 --> 00:08:30,710
مارجريت؟

162
00:08:31,550 --> 00:08:34,250
أحتاج إلى السفير الفرنسي
لقد انتهى في الولاية

163
00:08:34,550 --> 00:08:36,210
ويل هنا
ويل؟

164
00:08:36,390 --> 00:08:38,840
أرسله إلى هنا
أنا وف أقلع

165
00:08:39,180 --> 00:08:41,970
عظيم، شكراً
تنسيق الحملة في روزفلت

166
00:08:42,140 --> 00:08:43,880
جوش ينتظر
مكالمة جماعية

167
00:08:44,060 --> 00:08:46,840
في الواقع، هو في المدينة
لذلك أراد أن يفعل ذلك شخصيًا

168
00:08:47,020 --> 00:08:50,180
واتصل ستيف لوسن مرة أخرى
من تحالف حقوق اللاجئين

169
00:08:50,350 --> 00:08:54,050
يريد خمس دقائق في الواقع
يبدو الأمر وكأنه طلب خمس دقائق

170
00:08:54,230 --> 00:08:55,770
قلت له لا
اضغط عليه

171
00:08:57,150 --> 00:08:59,360
حقًا؟
لما لا؟

172
00:08:59,780 --> 00:09:01,400
أنت، أنا بحاجة تعال إلى هنا

173
00:09:02,030 --> 00:09:03,490
ما المشكلة؟
أغلق الباب

174
00:09:03,650 --> 00:09:05,200
أنا لم أفعل ذلك
أغلق الباب

175
00:09:05,360 --> 00:09:07,570
توبي فعل ذلك
أصمت

176
00:09:20,250 --> 00:09:21,790
هل ستتحدث الآن؟

177
00:09:23,420 --> 00:09:26,420
بجدية، أنا لا أتفاعل بشكل جيد مع هذا

178
00:09:26,590 --> 00:09:28,050
إنه مثل التحديق في كلب

179
00:09:28,210 --> 00:09:30,500
دوغ ويستن على علاقة غرامية
مع مربيته

180
00:09:30,710 --> 00:09:33,210
لا أريد أن أعرف ذلك
لماذا أخبرتني بذلك؟

181
00:09:33,380 --> 00:09:36,300
أنت تتعامل مع الصحافة
لا أريدك أن تصاب بالعمى

182
00:09:36,470 --> 00:09:39,970
بالضبط أنا أعمل مع الصحافة
أبذل قصارى جهدي عندما أكون الأقل إبلاغًا

183
00:09:40,140 --> 00:09:41,680
لقد علمتني ذلك
امتص الأمر

184
00:09:41,850 --> 00:09:43,760
لا أستطيع التصرف أنا ممثل فظيع

185
00:09:43,930 --> 00:09:46,140
كنت في نيو هامبشاير
خلال المرحلة الابتدائية

186
00:09:46,310 --> 00:09:49,140
وماذا في ذلك؟
اكتشف ما إذا كانت هناك حقيقة الشائعة المذكورة

187
00:09:49,310 --> 00:09:51,100
كيف؟
ستكتشف ذلك

188
00:09:51,810 --> 00:09:53,140
حقًا
أتعتقد

189
00:09:53,310 --> 00:09:57,360
لدي الرئيس يطير هناك للإقراض
مصداقية الزاني المزعوم

190
00:09:57,530 --> 00:10:00,480
سيئة حقا
لقد فقدنا بالفعل VP في فضيحة جنسية

191
00:10:00,650 --> 00:10:03,490
أشعر وكأنني أوزع المناشف
في قصر بلاي بوي

192
00:10:03,650 --> 00:10:05,480
هذا ليس خطأك
أوه، حقا، الآن

193
00:10:05,660 --> 00:10:07,360
أغلق الباب
ماذا؟

194
00:10:07,530 --> 00:10:08,990
أغلق الباب

195
00:10:13,870 --> 00:10:15,830
هل تناولت حبة محرجة؟
ماذا؟

196
00:10:16,000 --> 00:10:17,700
أنا دائما مثل هذا

197
00:10:18,620 --> 00:10:20,200
شكرًا

198
00:10:24,040 --> 00:10:26,120
بوير بوي، لقد أمسكت بك على C-SPAN

199
00:10:26,300 --> 00:10:27,790
تبدين لطيفة في الماكياج

200
00:10:27,960 --> 00:10:29,670
سخرية قاتلة، أحبه

201
00:10:29,840 --> 00:10:33,420
هذه بعض الإحاطات الوحشية
يبدو مثل بعض اصطياد الونك في العصور الوسطى

202
00:10:33,590 --> 00:10:35,300
دعموني في الأماكن العامة كل ما أطلبه

203
00:10:35,470 --> 00:10:39,300
كنا نتحدث عن عدد
أعضاء مجلس الوزراء الذين تريدهم على الطريق

204
00:10:39,470 --> 00:10:42,920
منذ أنا في المدينة، اعتقدت أنني سوف مسمار
توافر الرئيس

205
00:10:43,100 --> 00:10:45,880
للحملة
لقد عدت إلى 4 لوضع تقويم

206
00:10:46,060 --> 00:10:47,550
نحن بحاجة إلى ترك الناس

207
00:10:47,730 --> 00:10:49,520
لإدارة البلاد
لا يهمني

208
00:10:49,690 --> 00:10:52,090
سنفعل كل ما بوسعنا
لدعمك

209
00:10:52,270 --> 00:10:56,100
لقد تحدثت مع الرئيس إنه بخير
القيام بمعالجة مسألة خفض العجز

210
00:10:56,270 --> 00:10:59,230
أنا أفترض أنك ستعمل
استمر في انتقاد فينيك على تخفيضه الضريبي؟

211
00:10:59,400 --> 00:11:00,730
ماذا أيضًا؟

212
00:11:00,900 --> 00:11:02,230
بالنظر إلى الانتخابات

213
00:11:02,400 --> 00:11:05,940
يعمل سانتوس بشكل أفضل حيث يعتقد الناس
البلد يمضي قدما

214
00:11:06,110 --> 00:11:08,400
لا تفعل أي شيء
لن تفعل على أي حال

215
00:11:08,570 --> 00:11:12,360
كل ما لديك من حيث البحث
المنح، ومبادرات البنية التحتية

216
00:11:12,540 --> 00:11:15,870
إنها مضيعة للتخلص منها
في بعض البيانات الصحفية التجارية

217
00:11:16,040 --> 00:11:18,990
دعونا نسلط الضوء على ذلك، وجعل السكرتير
تظهر، تخلق الأزيز

218
00:11:19,160 --> 00:11:22,660
لدينا قروض تجارية، أشياء السكك الحديدية الخفيفة
قادمة سنبقيك على اطلاع

219
00:11:22,830 --> 00:11:24,240
كل ما لديك
سهل

220
00:11:24,420 --> 00:11:25,960
أريد كل شيء
سوف تحصل عليه

221
00:11:26,130 --> 00:11:28,000
أريد أيضًا شيئًا كبيرًا
مثل؟

222
00:11:28,170 --> 00:11:31,420
مختبر النقل الجزيئي
شيء التكنولوجيا الحيوية والجينوم الكيميائي

223
00:11:31,590 --> 00:11:32,920
ماذا عن ذلك؟
كن لطيفًا

224
00:11:33,090 --> 00:11:34,800
للإعلان
في تكساس

225
00:11:34,970 --> 00:11:37,370
أنت لا تريد منا أن نفعل
أي شيء لم نكن نفعله

226
00:11:37,550 --> 00:11:39,380
أريدك أن تتحرك
الإعلان حتى

227
00:11:39,550 --> 00:11:41,710
سيكون ضخمًا
يمكن أن يحدث الفرق

228
00:11:41,890 --> 00:11:43,470
لم يقرر الموقع بعد

229
00:11:43,640 --> 00:11:45,800
إنها تعمل من خلال عملية المراجعة

230
00:11:45,980 --> 00:11:47,300
هذا ليس ما أسمعه
لا

231
00:11:47,480 --> 00:11:50,350
لا، إنها ذاهبة إلى أوستن
تبلغ قيمتها ملياري دولار يجب أن أذهب

232
00:11:50,520 --> 00:11:52,390
سأعود إلى 4 من أجل مجلس الوزراء

233
00:11:52,560 --> 00:11:54,770
يجب عليك التحقق من ذلك

234
00:11:57,820 --> 00:11:59,640
كيف يعرف
لقد اتخذنا القرار؟

235
00:11:59,820 --> 00:12:01,530
ربما لم يفعل
ربما هي شائعة

236
00:12:01,690 --> 00:12:04,400
ربما هو تفكير بالتمني
إنه يحاول تشويش المنزل

237
00:12:04,570 --> 00:12:07,190
إذا أعلنا ذلك
استثمار بحثي بقيمة 2 مليار دولار

238
00:12:07,360 --> 00:12:09,360
سيذهب إلى تكساس
قبل الانتخابات

239
00:12:09,530 --> 00:12:12,020
عضو مجلس الشيوخ من ولاية كنتاكي
ستعمل تفجير حشية

240
00:12:12,200 --> 00:12:15,120
طريقة جيدة لجعل رجل دولة
يبدو وكأنه أحمق

241
00:12:15,290 --> 00:12:16,860
السفير الفرنسي في اللوحة الجدارية

242
00:12:17,040 --> 00:12:18,530
أعطيته مشروباً
شكرا

243
00:12:18,710 --> 00:12:22,040
أين تركته مع السيناتور؟
إنه يعلم أنها ذاهبة إلى تكساس

244
00:12:22,210 --> 00:12:23,490
إنه يقاتل من أجل حياته

245
00:12:23,670 --> 00:12:25,660
ناخبيه لا يحبون سياسته

246
00:12:25,840 --> 00:12:29,170
شوينغ مع المحفظة هو كل ما لديه
لم يعد بأي شيء

247
00:12:29,340 --> 00:12:32,040
كل ما يطلبه هو أن نؤجل
إلى ما بعد الانتخابات

248
00:12:32,220 --> 00:12:34,620
ماذا قلت له؟
أخبرته أننا سنتأخر

249
00:12:34,800 --> 00:12:37,340
نحن لا نخاطر بمقعد في مجلس الشيوخ

250
00:12:38,090 --> 00:12:39,640
أنت تفعل ذلك مرة أخرى
ماذا؟

251
00:12:39,800 --> 00:12:42,260
يقف هناك أمامي
كنا نتحدث

252
00:12:42,430 --> 00:12:45,180
لقد انتهى الأمر انظر ما يمكنك اكتشافه
حول المربية

253
00:12:45,350 --> 00:12:48,760
لا أفهم كيف يفترض بي
ابتعد عني الآن

254
00:12:50,390 --> 00:12:54,010
فخور جدًا بالخدمة
في هذه القاعات المقدسة

255
00:12:54,480 --> 00:12:57,770
نحن قلقون للغاية
بشأن التقارير الواردة من السودان

256
00:12:57,940 --> 00:13:01,810
الهجمات على الداخل
مخيمات النازحين في دارفور

257
00:13:01,990 --> 00:13:03,310
نعم، إنه أمر فظيع

258
00:13:03,490 --> 00:13:05,360
نود إيقاف الحنفية

259
00:13:05,530 --> 00:13:07,820
هذا يدعم
الحكومة في الخرطوم

260
00:13:07,990 --> 00:13:10,910
، لا يوجد سبب لعدم توقع
المزيد من عمليات القتل والتشريد الجماعي

261
00:13:11,080 --> 00:13:14,690
كما تعلمون، المجتمع الأوروبي
قد أدانت رسميا هذا النشاط

262
00:13:14,870 --> 00:13:17,820
نعم، وكما تعلمون
الجناة لا يهتمون

263
00:13:18,000 --> 00:13:21,580
لقد أطلق طلابنا
حملة تصفية فعالة للغاية

264
00:13:21,750 --> 00:13:23,080
وهو ما نعجب به

265
00:13:23,250 --> 00:13:26,620
نعتقد أن لديك المنزل
لدعم العمل الجريء

266
00:13:26,790 --> 00:13:27,870
نعم، هذا صحيح

267
00:13:28,050 --> 00:13:31,080
قد نكون على استعداد لدعم
إعادة فتح مبيعات أسلحتك إلى الصين

268
00:13:31,260 --> 00:13:33,130
مقابل ماذا؟
قرار

269
00:13:33,300 --> 00:13:36,550
فرض عقوبات على عائدات النفط إلى الخرطوم
سوف يستخدم الصينيون حق النقض ضده

270
00:13:36,720 --> 00:13:38,590
قد يفعلون ذلك
نعم، سوف يفعلون

271
00:13:38,760 --> 00:13:40,300
انظروا، إذا كان الأمر متروك لي

272
00:13:40,470 --> 00:13:44,170
كان من الممكن أن تكون قوات الناتو
على أرض الواقع في السودان منذ سنوات

273
00:13:44,350 --> 00:13:46,890
هل تقدم قوات
لجهود حفظ السلام التي تبذلها منظمة حلف شمال الأطلسي؟

274
00:13:47,060 --> 00:13:51,390
من الواضح أن قوات الاتحاد الأفريقي
يبذلون قصارى جهدهم لحماية المخيمات

275
00:13:51,560 --> 00:13:54,270
كان هناك تحسن هناك
لا يزال الناس يموتون

276
00:13:54,440 --> 00:13:56,400
الآن، أعلم أنه ليس حلاً

277
00:13:56,570 --> 00:14:00,350
لكنني أعتقد أن مشكلة أفريقية
سيتطلب حلا أفريقيا

278
00:14:00,530 --> 00:14:03,310
نحن نفضل الحل الأفريقي
لكنها لا تعمل

279
00:14:03,490 --> 00:14:07,070
لكن عليك أن تسأل نفسك يا سي جي
كيف وصلنا إلى هنا؟

280
00:14:07,450 --> 00:14:09,820
رأينا ذلك قادمًا

281
00:14:09,990 --> 00:14:11,320
لقد فعلنا ذلك

282
00:14:11,490 --> 00:14:13,070
ربما حكومة قاتلة

283
00:14:13,240 --> 00:14:16,610
مع المعلومات الاستخباراتية الدولية
منظمات إرهابية إسلامية

284
00:14:16,790 --> 00:14:20,120
يمكن أن توفر الولايات المتحدة
بمعلومات حاسمة بالتأكيد

285
00:14:20,290 --> 00:14:21,620
مفهوم تماما

286
00:14:21,790 --> 00:14:24,790
لكن عندما ندفع الأشياء
إلى الجانب

287
00:14:24,960 --> 00:14:27,080
غالبًا ما يعودون ليطاردونا

288
00:14:27,250 --> 00:14:30,250
كلنا نقوم بالحسابات يا (جاك)
والمستثمرون

289
00:14:30,420 --> 00:14:33,130
الذين يواصلون تداول الأسهم
للشركات متعددة الجنسيات

290
00:14:33,300 --> 00:14:37,170
الذين يتعاملون مع هؤلاء القتلة
في بورصة نيويورك

291
00:14:37,340 --> 00:14:39,580
هذا حساب آخر، نعم

292
00:14:39,760 --> 00:14:42,600
الكثير من النفاق للتجول
بالتأكيد، بالتأكيد

293
00:14:42,760 --> 00:14:46,210
لسوء الحظ، سي جي، لا يمكننا تحمل
لتقديم قرار

294
00:14:46,390 --> 00:14:49,230
من الواضح أنه يستهدف الصينيين

295
00:14:49,390 --> 00:14:54,470
أنتم مغرمون جدًا بالاتصال بأنفسكم
قادة العالم الحر

296
00:14:55,020 --> 00:14:58,600
لذا القادة

297
00:15:09,780 --> 00:15:11,690
ماذا لديك؟
لا شيئ

298
00:15:11,870 --> 00:15:13,530
لم يفعل ذلك؟
لم أحصل على

299
00:15:13,700 --> 00:15:15,690
أخبرتك أن
اتصل بالناس بشكل عرضي

300
00:15:15,870 --> 00:15:19,450
واسألوا عما إذا كانوا يعتقدون أن الرئيس
صهره يرتكب الزنا؟

301
00:15:19,620 --> 00:15:21,250
عليك أن تكون أكثر براعة

302
00:15:21,420 --> 00:15:24,620
لا يوجد فن في اكتشاف
إذا كان شخص ما ينام مع شخص آخر

303
00:15:24,790 --> 00:15:27,710
تسأل مباشرة أو لا تفعل
لم أقل أن الأمر سيكون سهلاً

304
00:15:27,880 --> 00:15:29,460
لم يتم اختراع المقطع

305
00:15:29,630 --> 00:15:32,120
يأخذنا من الطقس
لدق المربية

306
00:15:32,300 --> 00:15:35,080
ليس لديك شيء
اكتشفت أن الجو بارد في نيو هامبشاير

307
00:15:35,260 --> 00:15:37,670
أنت عديم الفائدة
مربية ويستن البالغة من العمر 26 عامًا

308
00:15:37,840 --> 00:15:41,260
من ثلاث سنوات تم التخلي عنها في أغسطس
ويسافر الآن في أوروبا

309
00:15:41,430 --> 00:15:45,010
يبدو أن هناك الكثير من المراسلين
التركيز على دوغ، والحفر حولها

310
00:15:45,180 --> 00:15:47,670
هذا لا يعني
شيلا جاكوبس، داني كونكانون

311
00:15:47,850 --> 00:15:49,180
، داني كونكانون، نعم

312
00:15:49,350 --> 00:15:51,510
كلهم يتحدثون إلى الناس
حول دوغ

313
00:15:51,690 --> 00:15:53,010
غير السياسيين

314
00:15:53,190 --> 00:15:57,930
لقد سحبت هذه الصورة للعائلة بأكملها
في مهرجان الزبدة خارج الإنترنت

315
00:15:58,110 --> 00:16:01,640
هذه هي المربية هناك
مما يجعلني أعتقد أنه فعلها

316
00:16:01,820 --> 00:16:04,140
فقط انظر إليها
ما الذي يفترض أن يعني؟

317
00:16:04,320 --> 00:16:06,560
أنا أقول
أرى فمك ماذا تقول؟

318
00:16:06,740 --> 00:16:08,150
إنها لطيفة، من المحتمل أنه فعل ذلك

319
00:16:08,320 --> 00:16:11,280
لديهم أطفال
كن غبيًا أن يكون لديك مربية إذا لم تفعل

320
00:16:11,450 --> 00:16:14,780
، خاصة واحدة من هذا القبيل
إذا كنت مهتمًا بمنظور الذكور

321
00:16:14,950 --> 00:16:16,780
إنه يرفع مستوى المناقشة

322
00:16:16,950 --> 00:16:20,120
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة
قبل أن تطلب مني مغادرة مكتبي؟

323
00:16:20,290 --> 00:16:22,080
أنا لا أعرف إلى أين أنت ذاهب

324
00:16:22,250 --> 00:16:24,460
حماية الرئيس
صحيح، مهما يكن

325
00:16:24,790 --> 00:16:27,000
هذا ما أعرفه
هناك شيء واحد أسوأ

326
00:16:27,170 --> 00:16:30,290
ثم إخبار الرئيس أن
صهره على علاقة غرامية

327
00:16:30,460 --> 00:16:33,300
أخبار الرئيس أن
صهره لديه علاقة غرامية

328
00:16:33,470 --> 00:16:35,120
ثم اكتشف أنك مخطئ

329
00:16:44,220 --> 00:16:46,430
داني
أعلم أنك تعمل على هذه القصة

330
00:16:46,600 --> 00:16:49,010
ولكن الآن
أنا مهتم بالرئيس

331
00:16:49,180 --> 00:16:53,050
لا أريد أن أمشي في قفازك
أخلاقيات الصحافة، لذلك سأجعل هذا سهلاً

332
00:16:53,230 --> 00:16:57,520
سأقول جملة وإذا كانت صحيحة،
أنت فقط لا تقول أي شيء واضح؟

333
00:16:57,690 --> 00:16:58,720
لا تقول أي شيء

334
00:16:58,900 --> 00:17:01,190
، إذا كنت لا أقول أي شيء
ما قلته كان صحيحا

335
00:17:02,030 --> 00:17:03,350
حسناً
هل فهمت؟

336
00:17:03,530 --> 00:17:05,270
أليست هذه مخاطرة؟
ماذا تعني؟

337
00:17:05,450 --> 00:17:08,400
ماذا لو قلت شيئا غير صحيح
وهاتفي الخلوي ينقطع

338
00:17:08,570 --> 00:17:10,900
هذا لن يحدث
حصلت على المصعد

339
00:17:11,070 --> 00:17:14,280
حسنا، انزل الآن، سيد
انتظر! مهلاً، آسف

340
00:17:15,330 --> 00:17:17,490
أنت بخير؟
أنا بخير، بخير

341
00:17:20,750 --> 00:17:22,410
جي سي؟
ما هذا؟

342
00:17:22,580 --> 00:17:25,670
أنا أمسك السمكة الآن

343
00:17:26,090 --> 00:17:28,620
سي جي؟مرحبًا
تريد خصوصيتك، أليس كذلك؟

344
00:17:28,800 --> 00:17:30,700
أنا حقا أفعل كلوديا جين

345
00:17:31,090 --> 00:17:34,250
ستيف لوسن من
تحالف حقوق اللاجئين هنا

346
00:17:34,420 --> 00:17:36,960
أعطني ثانية
سوف أفعل ذلك

347
00:17:38,840 --> 00:17:41,880
جي سي؟
أنتٍ بخير؟

348
00:17:42,600 --> 00:17:44,550
هل أنت هناك؟
نعم هل أنت بخير؟

349
00:17:44,720 --> 00:17:46,510
كدت أقتل سمكتي
عن قصد؟

350
00:17:46,680 --> 00:17:49,090
لماذا أفعل ذلك؟
لقد كنت تحت الضغط

351
00:17:49,270 --> 00:17:51,090
استمع
سأخبرك بأي شيء

352
00:17:51,270 --> 00:17:53,060
إذا تناولت العشاء معي
ماذا؟

353
00:17:53,230 --> 00:17:55,270
لنرى إن كان بإمكاننا الحصول على مقبلات

354
00:17:55,440 --> 00:17:57,310
نعم
نفس المكان؟

355
00:17:57,480 --> 00:17:58,860
بالتأكيد
عظيم

356
00:17:59,020 --> 00:18:01,400
إذا ذهبت إلى الرئيس
مع المعلومات

357
00:18:01,570 --> 00:18:03,060
هل سأرتكب خطأ؟

358
00:18:03,400 --> 00:18:05,690
لا، ألقاك غدًا

359
00:18:15,040 --> 00:18:16,780
ستيف، أقبل

360
00:18:16,950 --> 00:18:18,530
من الجيد رؤيتك
شكرًا لك

361
00:18:18,700 --> 00:18:21,660
سعيد لأننا تمكنا من تحقيق ذلك

362
00:18:22,170 --> 00:18:23,830
أجلس

363
00:18:24,630 --> 00:18:26,910
أنت على علم بالموقف
في السودان؟

364
00:18:27,090 --> 00:18:28,410
الهجمات على المخيمات؟

365
00:18:28,590 --> 00:18:30,910
دعم الجنجويد
بواسطة طائرات عمودية حكومية

366
00:18:31,090 --> 00:18:33,380
حقًا
هل كان هناك أي رد رسمي

367
00:18:33,550 --> 00:18:35,960
من هذه الإدارة؟
لقد أداناه

368
00:18:36,130 --> 00:18:39,220
ماذا تريد أن تسمع يا سي جي
الأرقام أم قصص الرعب؟

369
00:18:39,390 --> 00:18:42,260
لا أحد
سأجري نقاط الحديث بسرعة

370
00:18:42,510 --> 00:18:44,720
ثلاثة ملايين مشردين
400,000 قتيل

371
00:18:44,890 --> 00:18:47,640
أجبر الأطفال على المشاهدة
اغتصبت الأمهات وقتل الآباء

372
00:18:47,810 --> 00:18:50,180
العدد الحالي للوفيات في الشهر: 6000

373
00:18:50,350 --> 00:18:53,970
إذا اضطرت المنظمات الإنسانية
للانسحاب: 100 000 شهريا

374
00:18:54,150 --> 00:18:55,640
ستيف؟
لدي صور فوتوغرافية

375
00:18:55,810 --> 00:18:58,100
لست بحاجة لرؤية الصور

376
00:18:59,320 --> 00:19:02,020
عندما يموت الأطفال، الأمهات
لا أعرف كيف تضعهم على الأرض

377
00:19:02,190 --> 00:19:03,820
لذا هم يحملونهم

378
00:19:04,780 --> 00:19:06,320
على هذا الكوكب

379
00:19:06,860 --> 00:19:08,360
في ساعتك

380
00:19:08,910 --> 00:19:11,060
نعم

381
00:19:11,240 --> 00:19:14,690
تذكر الراهب الذي أشعل نفسه
على النار للاحتجاج على الحرب؟

382
00:19:14,870 --> 00:19:16,610
كنت أعتقد أن هذا الرجل مجنون

383
00:19:16,790 --> 00:19:19,190
الآن يبدو الرد المنطقي
لن يساعد

384
00:19:19,370 --> 00:19:23,280
نحن بحاجة إلى عمل وقائي قوي
بقيادة إدارة بارتليت

385
00:19:23,460 --> 00:19:25,280
أميركي ساحق
القوة العسكرية

386
00:19:25,460 --> 00:19:27,580
يليه عقد
بناء الدولة

387
00:19:27,750 --> 00:19:30,210
حيث يعتبرنا الكثيرون كفار

388
00:19:30,380 --> 00:19:32,450
حتى نتمكن من إحضار
ديمقراطية؟

389
00:19:32,630 --> 00:19:34,170
بالطبع لا، أقبل، جي سي

390
00:19:34,340 --> 00:19:36,910
متى أصبحت ساذجة
لمحاولة إنهاء الإبادة الجماعية؟

391
00:19:37,090 --> 00:19:40,460
نحن نراقب الوضع بعناية
ستيف، أنت لا تحتاج

392
00:19:40,640 --> 00:19:43,170
أنا بحاجة إلى حكومتي
الرئيس على علم

393
00:19:43,350 --> 00:19:45,050
لتأكيد سلطتها الأخلاقية

394
00:19:45,220 --> 00:19:46,850
نعم

395
00:19:52,100 --> 00:19:55,440
أريد خمس دقائق مع الرئيس
هذه كانت خمس دقائق

396
00:19:55,610 --> 00:19:58,360
أنا آسف يا (ستيف)
لقد تأخرت على الاجتماع

397
00:20:06,990 --> 00:20:09,150
لديك السفير الألماني
في اللوحة الجدارية

398
00:20:09,320 --> 00:20:12,070
عظيم دوغ ويستن في المدينة
أحتاج لرؤيته الليلة

399
00:20:12,240 --> 00:20:13,650
سأقوم بتعقبه
بمفردي

400
00:20:13,830 --> 00:20:15,730
بمفردك؟
بمفردي

401
00:20:21,870 --> 00:20:24,240
أشم رائحة لحم الخنزير المقدد
مرحبا، جوش

402
00:20:24,420 --> 00:20:26,820
مساعدة مكدسة
من لحم الخنزير الفيدرالي الأزيز

403
00:20:27,000 --> 00:20:29,330
لا أستطيع التحدث الآن
مثالي لحفل شواء في تكساس

404
00:20:29,500 --> 00:20:30,830
لدي اجتماع

405
00:20:31,000 --> 00:20:34,040
انتهيت من شؤون مجلس الوزراء
ظننت أن لديك أخبار

406
00:20:34,220 --> 00:20:35,760
أنا لا أفعل
سيكون من المفيد

407
00:20:35,920 --> 00:20:39,510
للإعلان في تكساس
لم نقرر بعد

408
00:20:39,680 --> 00:20:43,290
عندما فعلت وكالة حماية البيئة
دراسة الأثر البيئي في كنتاكي

409
00:20:43,470 --> 00:20:46,180
أنه يجب أن يذهب إلي تكساس
حقا، الآن؟

410
00:20:46,350 --> 00:20:47,840
نعم، لدي البيانات

411
00:20:48,020 --> 00:20:51,510
جامعة تكساس لديها كل شيء
من حيث تنسيق البحوث

412
00:20:51,690 --> 00:20:53,480
أنت تعلم ذلك
وتلعب معي

413
00:20:53,650 --> 00:20:56,730
أنا لست كذلك لم نتخذ أي قرار
لديك معلومات سيئة

414
00:20:56,900 --> 00:20:59,100
أشعر بثقة كبيرة
حول معلوماتي

415
00:20:59,270 --> 00:21:01,350
منذ أن عملت هنا
وأنت لا تفعل ذلك

416
00:21:01,530 --> 00:21:03,070
والآن لدي اجتماع

417
00:21:03,240 --> 00:21:05,230
الرئيس يحتاج
للسفر إلى تكساس

418
00:21:05,400 --> 00:21:08,240
الوقوف بجانب عضو الكونغرس
وإصدار الإعلان

419
00:21:08,410 --> 00:21:10,860
هذا لن يحدث
سوف يخرج

420
00:21:11,030 --> 00:21:13,110
لا يمكنك الحفاظ على هذه المعلومات

421
00:21:13,280 --> 00:21:15,990
تريد الرئيس
أن تكون جزءًا من القصة أم لا؟

422
00:21:16,160 --> 00:21:17,900
فكر في الأمر أنا في الجوار

423
00:21:20,460 --> 00:21:23,870
من فضلك، تفضل بالجلوس
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا سي جي؟

424
00:21:24,040 --> 00:21:27,490
لقد كنا نراقب
هذه التطورات في السودان

425
00:21:27,670 --> 00:21:29,000
، مزعج مأساوي

426
00:21:29,170 --> 00:21:31,290
طالما عائدات النفط
تتدفق إلى الخرطوم

427
00:21:31,460 --> 00:21:34,040
الحالة الإنسانية
سوف تتدهور

428
00:21:34,220 --> 00:21:35,920
أكملت ألمانيا صفقة كبيرة

429
00:21:36,090 --> 00:21:39,590
إحدى شركاتنا تقوم بالبناء
محطة الديزل والكهرباء نحن على علم بذلك

430
00:21:39,760 --> 00:21:42,430
جيد أريد أن أكون
صادقة معك جيد

431
00:21:42,640 --> 00:21:45,550
نحن نبحث عن قرار للأمم المتحدة

432
00:21:45,720 --> 00:21:47,220
من من؟
منك أنت

433
00:21:48,020 --> 00:21:49,920
سوف يستخدم الصينيون حق النقض
قد يفعلون ذلك

434
00:21:50,100 --> 00:21:53,180
مائة في المائة سيفعلون
مائة في المائة

435
00:21:53,350 --> 00:21:55,930
هذا شيء يحتاجه الرئيس
نعم

436
00:21:56,110 --> 00:21:58,480
لقد صنعت بالفعل
ونفس الطلب المقدم من فرنسا

437
00:21:59,520 --> 00:22:01,650
نتحدث كثيرًا لدينا اتحاد الآن

438
00:22:02,400 --> 00:22:04,810
إذا كنت تريد هذا القرار
لماذا لا تنجو؟

439
00:22:04,990 --> 00:22:08,520
نحن نفعل كل ما في وسعنا
لتجنب الحرب العالمية الثالثة في كازاخستان

440
00:22:08,700 --> 00:22:10,990
في نفس الوقت
نود أن نفعل ما في وسعنا

441
00:22:11,160 --> 00:22:14,070
لمنع حدوث حالة غير ضرورية
والخسائر الفادحة في الأرواح

442
00:22:14,240 --> 00:22:16,030
ثم ركز على الاحتياجات الإنسانية

443
00:22:16,200 --> 00:22:20,070
إذا بدأنا في خلط حقوق الإنسان مع
صادرات النفط، سنقوم جميعًا بركوب الدراجات

444
00:22:20,250 --> 00:22:24,330
أعلن الاتحاد الأوروبي ما هو
الذي يحدث بمثابة إبادة جماعية

445
00:22:24,500 --> 00:22:26,540
أنتامونت، نعم
بأغلبية ساحقة

446
00:22:27,590 --> 00:22:30,250
مقابل تقديمك
لقرار جديد

447
00:22:30,420 --> 00:22:33,290
سوف نتخلى عن معارضتنا
لمبيعات أسلحتك إلى الصين

448
00:22:33,460 --> 00:22:36,830
وبالطبع، يمكننا أن نؤكد لكم
من جلسة استماع متعاطفة

449
00:22:37,010 --> 00:22:39,210
في الجولة التالية
للمفاوضات التجارية

450
00:22:40,930 --> 00:22:43,000
قد يكون هناك آخر
مشروع تشييد

451
00:22:43,180 --> 00:22:46,260
بالاقتران مع
محطة الديزل والكهرباء في الخرطوم

452
00:22:46,430 --> 00:22:49,180
، سيكون الجد
في الجزاءات

453
00:22:49,810 --> 00:22:51,600
حسناً، كيف يمكنني رفضك؟

454
00:22:51,770 --> 00:22:53,310
أنت مقنع جدا

455
00:22:53,480 --> 00:22:56,230
شكراً لك، سيدي السفير
سوف يسعد الرئيس

456
00:22:56,400 --> 00:22:59,680
كيف ستتجنب حق النقض من الصين؟
لقد قلتها بنفسك يا فرانز

457
00:22:59,860 --> 00:23:02,730
نعم
يمكن أن تكون مقنعة للغاية

458
00:23:06,860 --> 00:23:09,610
نحن الآن في هذه النقطة
حيث تخصصات البحث

459
00:23:09,780 --> 00:23:12,070
لم يعد قادرًا على تحمل تكاليف العمل
بشكل منفصل

460
00:23:12,240 --> 00:23:14,150
فهمنا
من عالمنا الطبيعي

461
00:23:14,330 --> 00:23:16,730
بدأت في الإبلاغ
مستقبلنا التكنولوجي

462
00:23:16,910 --> 00:23:18,740
وفهمنا
للتكنولوجيا

463
00:23:18,910 --> 00:23:22,110
يقف على حافة الهاوية
من إحداث ثورة في قدرتنا

464
00:23:22,290 --> 00:23:25,990
للكشف والعلاج
عدد لا يحصى من الأمراض

465
00:23:26,170 --> 00:23:27,740
لهذا السبب الاستثمارات الفيدرالية

466
00:23:27,920 --> 00:23:32,290
مثل الجزيئي المقترح
معمل النقل مهم جدا

467
00:23:32,460 --> 00:23:35,500
هناك على وشك أن يكون انفجار التكنولوجيا الحيوية
دعني أخبرك بهذا

468
00:23:35,670 --> 00:23:37,550
لقد نظرت عن كثب في هذا المشروع

469
00:23:37,720 --> 00:23:40,010
أعتقد أن
في اليومين المقبلين

470
00:23:40,180 --> 00:23:43,430
سنسمع أخبارًا جيدة
لمدينة أوستن العظيمة

471
00:23:43,600 --> 00:23:45,970
وولاية تكساس العظيمة
ابن العاهرة

472
00:23:46,140 --> 00:23:47,970
اتصل بجوش الآن

473
00:23:48,140 --> 00:23:50,380
أبن العاهرة

474
00:23:52,480 --> 00:23:55,480
هل حصلت عليه؟
على اثنين

475
00:23:56,610 --> 00:23:57,980
أهلًا
أهلًا، كيف حالك؟

476
00:23:58,150 --> 00:23:59,890
أكره ذلك عندما أوضح نفسي

477
00:24:00,070 --> 00:24:02,220
أنتظر
أنا لم أتسلم

478
00:24:02,400 --> 00:24:04,020
إنها صفقة منتهية يا سي جي

479
00:24:04,190 --> 00:24:05,570
هذا ليس قرارك

480
00:24:05,740 --> 00:24:08,740
لم يعلن ذلك
قال إن أوستن كان الموقع الأكثر قابلية للتطبيق

481
00:24:08,910 --> 00:24:10,980
لم يصنع
لا تميز

482
00:24:11,160 --> 00:24:13,110
لقد عرفتك منذ فترة طويلة
فترة طويلة جدا

483
00:24:13,280 --> 00:24:16,030
أفهم مقعد كالفن بولز في مجلس الشيوخ
أولوية

484
00:24:16,200 --> 00:24:17,480
كالفين
أتعرف؟

485
00:24:17,660 --> 00:24:20,070
خنزير خنزير قديم تقي
الذي يصوت مثل الفصام

486
00:24:20,250 --> 00:24:22,530
هل انتهيت؟ كالفن بولز
هو ديمقراطي يتنفس

487
00:24:22,710 --> 00:24:23,740
هذا أمر قابل للنقاش

488
00:24:23,920 --> 00:24:26,410
لا يمكننا تحمل الخسارة
المزيد من هؤلاء الآن

489
00:24:26,580 --> 00:24:29,340
أين يحمل
إلى البيت الأبيض مناسب؟

490
00:24:29,500 --> 00:24:31,290
أنا أسفة
دوغ هنا

491
00:24:31,460 --> 00:24:33,170
أخبره أنني سأكون هناك

492
00:24:33,340 --> 00:24:35,830
اسمع يا (جوش)
أنا أعمل لدى (جيد بارتليت)

493
00:24:36,010 --> 00:24:40,250
لم أكن لأقوم بعملي لو لم أكن
محاولة الحفاظ على إرثه

494
00:24:40,430 --> 00:24:43,180
الإعلان خارج الطاولة
إلى ما بعد الانتخابات

495
00:24:43,350 --> 00:24:44,670
أهذا واضح؟

496
00:24:44,850 --> 00:24:48,300
الآن، إذا سمحت لي
سي جي، سي جي، استمع لي

497
00:24:48,470 --> 00:24:50,130
هل تريد تغطية كل الاحتمالات؟

498
00:24:50,310 --> 00:24:52,550
هل ينضم إلينا الرئيس في تكساس

499
00:24:52,730 --> 00:24:54,850
ثم هو وسانتوس
سوف تطير إلى كنتاكي

500
00:24:55,020 --> 00:24:57,720
للذهاب للسيناتور بولز
تم حل مشاكلك

501
00:24:57,900 --> 00:24:59,970
يجب أن أذهب الآن

502
00:25:10,360 --> 00:25:12,770
تفضل يا (دوغ)
سي جي، كيف حالك؟

503
00:25:12,950 --> 00:25:14,320
أنا بخير

504
00:25:14,490 --> 00:25:17,160
اعرف ماذا سأفعل
عندما يعلنون لي الفائز؟

505
00:25:17,330 --> 00:25:20,660
ماذا ستفعل يا (دوغ)؟
سأطلب إعادة فرز الأصوات

506
00:25:21,540 --> 00:25:23,860
هذا ليس خطي، لكني أحبه

507
00:25:24,040 --> 00:25:25,420
إنه رائع، أليس كذلك؟
نعم

508
00:25:25,580 --> 00:25:28,580
أنا منزعج جدًا من هذا الحدث
مع الرئيس الأسبوع المقبل

509
00:25:28,750 --> 00:25:30,250
نحن ستعمل الفوز هذا الشيء

510
00:25:30,420 --> 00:25:33,210
لم أشعر أبدًا بهذه القوة تجاه أي شيء
في حياتي

511
00:25:33,380 --> 00:25:35,210
لكن حتى يتم فرز آخر تصويت

512
00:25:35,380 --> 00:25:38,830
أنا أعمل بافتراض
سوف أخسر لا شيء كأمر مسلم به

513
00:25:39,050 --> 00:25:40,590
أعني، انظري مع من أتحدث

514
00:25:40,760 --> 00:25:43,170
أنت تعرف بالضبط
ما أمر به

515
00:25:46,350 --> 00:25:49,800
، لا تقل ذلك لا تخبرني
الرئيس بحاجة للذهاب إلى زيورخ

516
00:25:49,980 --> 00:25:51,850
للعمل على هذا الشيء كازاخستان

517
00:25:52,020 --> 00:25:54,890
لا، هو لا يفعل
جيد

518
00:25:55,060 --> 00:25:56,800
لا يهمني ما تفعله على انفراد

519
00:25:57,860 --> 00:25:59,560
حسنًا
أنا حقا لا أفعل

520
00:25:59,900 --> 00:26:01,520
أنا
عندما تفعل شيء

521
00:26:01,690 --> 00:26:04,020
الذي يضر بقدرة رئيسي
للقيام بعمله

522
00:26:04,190 --> 00:26:06,730
يمكن أن يحرجه
في رحلة سياسية

523
00:26:06,900 --> 00:26:10,730
وسيأخذ الانتباه بعيدًا عن
قضايا وطنية ودولية عاجلة

524
00:26:10,910 --> 00:26:12,450
بدأت أن اهتم بعمق

525
00:26:12,620 --> 00:26:14,900
أنا أحاول الحصول على
السفير الصيني هنا

526
00:26:15,080 --> 00:26:17,400
لوضع حد لما لا يمكن تصوره
المعاناة الإنسانية

527
00:26:17,580 --> 00:26:21,280
إذا كان لديك مشكلة مع سحابك
أخرجه من وجهي الآن

528
00:26:21,460 --> 00:26:23,450
هل تفهمني؟

529
00:26:25,250 --> 00:26:27,320
أنا لا أعتقد ذلك
وأنا أيضا لا أعتقد ذلك

530
00:26:28,670 --> 00:26:30,000
نعم

531
00:26:31,420 --> 00:26:33,710
السفير الصيني في اللوحة الجدارية
شكرًا

532
00:26:36,090 --> 00:26:37,420
إليك ما سيحدث

533
00:26:37,590 --> 00:26:40,340
أنت ستمشي إلى
مكتب الشؤون السياسية

534
00:26:40,510 --> 00:26:44,170
أخبر الناس أنك لا تريد أن تكون
طغى عليها والد زوجتك

535
00:26:44,550 --> 00:26:47,310
تريد الفوز بهذا الشيء بنفسك،
بناءً على مزاياك الخاصة

536
00:26:47,470 --> 00:26:50,590
وشكرًا، لكن لا، شكرًا
أنت تسحب طلبك

537
00:26:50,770 --> 00:26:54,470
أن يكون الرئيس معك
في مانشستر افعل ذلك من أجلي، هلا فعلت؟

538
00:26:56,980 --> 00:26:58,690
سيكون ذلك رائعاً

539
00:27:02,900 --> 00:27:05,190
إنها لحظة غير مسؤولة
للألمان

540
00:27:05,360 --> 00:27:07,270
اقتراح جزاءات على السودان

541
00:27:07,450 --> 00:27:10,230
حشد قوتين نوويتين

542
00:27:10,410 --> 00:27:12,940
لدينا قوات محتشدة
على حدودي كازاخستان

543
00:27:13,120 --> 00:27:14,780
نحن نقف على حافة

544
00:27:14,950 --> 00:27:16,740
أوافق، التوقيت غريب

545
00:27:16,910 --> 00:27:18,650
إنه ليس موضع تقدير
نعم

546
00:27:18,830 --> 00:27:20,320
وأحمق

547
00:27:20,500 --> 00:27:24,080
هؤلاء الأوروبيون، دائما
يتظاهرون بأن له أهمية

548
00:27:24,250 --> 00:27:25,740
لم يعد لديهم

549
00:27:25,920 --> 00:27:28,450
لقد تحدثت إليهم
أود أن أقدم عرضًا

550
00:27:29,460 --> 00:27:30,790
ماذا؟
أنت مهتم

551
00:27:30,960 --> 00:27:32,830
في الأسلحة من الفرنسيين
والألمان

552
00:27:33,130 --> 00:27:34,670
نحن مهتمون بجميع الأسواق

553
00:27:34,840 --> 00:27:37,130
لم تكن هناك مبيعات
منذ تيانانمين

554
00:27:37,300 --> 00:27:39,790
إسرائيل، بلدان أخرى
قاموا بعمل معنا

555
00:27:39,970 --> 00:27:43,050
أخبرنا الفرنسيون والألمان
يرغبون في البيع لك مرة أخرى

556
00:27:43,220 --> 00:27:45,630
يجب عليهم
إنه لا معنى له

557
00:27:45,810 --> 00:27:47,260
إنهم ببساطة يخسرون المال

558
00:27:47,430 --> 00:27:49,510
لقد اعترضنا بشدة
كنت هناك

559
00:27:49,970 --> 00:27:52,970
قد يكون هناك بعض خطوط العرض الآن
مع مبيعات الأسلحة؟

560
00:27:53,140 --> 00:27:54,390
نعم

561
00:27:55,270 --> 00:27:59,560
سيكون من الصعب تبرير الإغلاق
مثل هذا المصدر الهام للنفط

562
00:28:00,270 --> 00:28:01,730
نحن عطشانون

563
00:28:01,900 --> 00:28:03,440
نحن نحاول تنمية الاقتصاد

564
00:28:03,610 --> 00:28:06,280
نحن ستعمل التأكد من إمدادات النفط الخاصة بك
محفوظة

565
00:28:06,610 --> 00:28:09,230
يمكنكم إظهار أنفسكم
أن يكونوا أعضاء مسؤولين

566
00:28:09,400 --> 00:28:10,730
المجتمع الدولي

567
00:28:10,910 --> 00:28:13,400
مع امتناع بسيط عن التصويت
بشأن القرار الألماني

568
00:28:13,740 --> 00:28:16,940
سيسمح لنا بوضع أمريكي
مراقبو الانتخابات على أرض الواقع

569
00:28:17,120 --> 00:28:19,490
لضمان تصويت عادل هناك

570
00:28:20,200 --> 00:28:22,950
هذا هو؟
هذا كثير

571
00:28:24,580 --> 00:28:27,780
سوف أختفي
في بيروقراطيتي الضخمة

572
00:28:27,960 --> 00:28:30,580
ونرى ما يمكنني فعله
أنت مضحك

573
00:28:31,290 --> 00:28:33,540
شكرًا، أيها السفير

574
00:28:36,420 --> 00:28:39,630
أنت تعرف ما أفكر فيه كثيرًا

575
00:28:39,800 --> 00:28:42,720
عندما أتناول
هذا النوع من المناقشات؟

576
00:28:42,890 --> 00:28:44,210
ماذا، سيدي

577
00:28:44,390 --> 00:28:47,390
هزمت الرأسمالية الشيوعية

578
00:28:47,560 --> 00:28:48,970
طمسها

579
00:28:49,140 --> 00:28:51,100
وها نحن نجري مناقشة

580
00:28:51,270 --> 00:28:54,350
حيث تحاول
لتقييد أسواقنا

581
00:28:54,520 --> 00:28:58,100
نحن نحاول معالجة
حالة إنسانية في السودان

582
00:28:58,270 --> 00:28:59,600
بالتأكيد

583
00:28:59,770 --> 00:29:01,310
لكنك علمتنا دائماً

584
00:29:01,480 --> 00:29:04,320
أن الحرية هي نفس الشيء
كرأسمالية

585
00:29:04,480 --> 00:29:07,900
كما لو كانت الحياة، الحرية
والسعي وراء السعادة

586
00:29:08,070 --> 00:29:09,650
لا يمكن أن يسحقها الجشع

587
00:29:09,820 --> 00:29:14,450
حلمك الأمريكي مالي
ليست أخلاقية

588
00:29:19,580 --> 00:29:21,490
هذه صفقة جيدة للصينيين

589
00:29:21,660 --> 00:29:23,740
آمل أن تفكر في الأمر بعناية

590
00:29:24,160 --> 00:29:26,450
بالطبع
شكرًا لك

591
00:29:26,620 --> 00:29:29,990
لا، شكرا
لقد علمتنا جيداً

592
00:29:47,510 --> 00:29:50,470
الرئيس يحتاجك في البيضاوي
ولدي زبادي هنا

593
00:29:50,640 --> 00:29:53,720
لأجل ماذا؟
للأكل

594
00:29:53,890 --> 00:29:55,970
هو هنا؟
نعم

595
00:29:56,850 --> 00:29:59,600
وهو غاضب

596
00:30:00,520 --> 00:30:02,600
تفضل

597
00:30:03,780 --> 00:30:05,480
كيف حالك يا فتى؟

598
00:30:05,650 --> 00:30:07,980
انا بخير، سيدي
مسرور لسماع ذلك

599
00:30:08,150 --> 00:30:11,770
تيدي بارو اتصل للتو من الولاية
ما الذي يحدث مع موضوع السودان؟

600
00:30:11,950 --> 00:30:13,690
أنا أعمل على قرار

601
00:30:13,870 --> 00:30:16,820
معاقبة عائدات النفط
ليقدمها الألمان

602
00:30:16,990 --> 00:30:18,900
نقض من قبل الصينيين
ليس بالضرورة

603
00:30:19,080 --> 00:30:20,110
ربما
يمكن أن يكون

604
00:30:20,290 --> 00:30:22,860
أنا أحاول نزع فتيل
مواجهة نووية

605
00:30:23,040 --> 00:30:25,990
لماذا نريد العداء
الصينيون الآن

606
00:30:26,170 --> 00:30:28,410
نحن لسنا كذلك
هذا قادم من الألمان

607
00:30:28,580 --> 00:30:30,580
ألا تعتقد أنهم سيكتشفون ذلك؟

608
00:30:30,750 --> 00:30:32,910
نحن مدينون لهؤلاء الناس بـ 350 مليار دولار

609
00:30:33,090 --> 00:30:35,380
إنهم ليسوا أغبياء
لقد نفذ منا الوقت

610
00:30:39,760 --> 00:30:42,790
لقد تم التنويم المغناطيسي لنا جميعا
بتعقيد هذا الشيء

611
00:30:42,970 --> 00:30:47,590
الاتحاد الأوروبي، الأمم المتحدة، الدولة
هذا ليس حلاً، لكنه بداية

612
00:30:47,760 --> 00:30:51,380
لا يمكنني الحصول على أي شيء مساومة
حيادنا في كازاخستان

613
00:30:51,560 --> 00:30:53,270
هذا لن يحدث على حد علم الصين

614
00:30:53,430 --> 00:30:55,760
هذه هي أوروبا
تمسك أقدامهم بالنار

615
00:30:55,940 --> 00:30:58,610
نحن من يتوسط في الصفقة
الصين مدينة لنا

616
00:30:58,770 --> 00:31:01,520
هذا يمكن أن يساعدنا في كازاخستان

617
00:31:06,690 --> 00:31:08,520
هل هذا عن السودان

618
00:31:08,700 --> 00:31:12,110
أو حقيقة أننا جميعًا بصدد
أن تطرد من هذا المبنى؟

619
00:31:16,620 --> 00:31:21,490
عندما يموت الأطفال
تحملها الأمهات لعدة أيام

620
00:31:22,370 --> 00:31:24,910
لا يمكنهم إنزالهم

621
00:31:28,960 --> 00:31:30,870
نعم

622
00:31:32,670 --> 00:31:36,000
استمر في العمل على القرار
شكراً لك، سيدي الرئيس

623
00:31:36,170 --> 00:31:38,660
لماذا مات سانتوس
الدوس على ما تبقى

624
00:31:38,840 --> 00:31:41,840
من حسن نيتي في التل؟
مختبر النقل

625
00:31:42,010 --> 00:31:44,880
تلقيت مكالمة هاتفية غاضبة
من عضو مجلس الشيوخ من ولاية كنتاكي

626
00:31:45,050 --> 00:31:47,460
أعتقد أنه كان غاضبًا
لم يكن لديه أسنانه

627
00:31:47,640 --> 00:31:49,470
لست متأكدا ماذا
كان يتحدث عن

628
00:31:49,680 --> 00:31:51,890
حملة سانتوس
حصلت على استطلاعات الرأي تخبرهم

629
00:31:52,060 --> 00:31:54,550
استثمار فيدرالي في أوستن
يمكن أن يساعد في الفوز بتكساس

630
00:31:54,940 --> 00:31:56,560
وهذا هو السبب في أنني أعتقد أننا يجب أن

631
00:31:56,730 --> 00:31:59,760
أرسلك إلى أوستن للإعلان
مختبر النقل مع سانتوس

632
00:31:59,940 --> 00:32:02,480
ثم نرسل كلاكما إلى كنتاكي
إلى الجذع من أجل بولز

633
00:32:02,650 --> 00:32:05,680
متى سيحدث هذا?
يوم الخميس

634
00:32:05,860 --> 00:32:09,610
دوج ويستن سحب طلبه
لكي تقوم بحملة معه

635
00:32:09,780 --> 00:32:11,520
لماذا فعل ذلك؟

636
00:32:11,700 --> 00:32:13,770
أعتقد أنه يريد إثبات
إنه رجله الخاص

637
00:32:13,950 --> 00:32:17,280
بالخسارة؟
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

638
00:32:18,410 --> 00:32:21,080
ليز ستقوم بقتله

639
00:32:21,250 --> 00:32:22,870
هل غير (دوغ) رأيه للتو؟

640
00:32:26,250 --> 00:32:28,240
هل هناك شيء آخر؟

641
00:32:32,090 --> 00:32:35,120
لا، سيدي، شكرًا لك

642
00:32:42,970 --> 00:32:45,010
متى تحصل على إجابة
من الصينيين؟

643
00:32:45,180 --> 00:32:46,920
يجب أن أعرف خلال عطلة نهاية الأسبوع

644
00:32:47,100 --> 00:32:48,510
الأمر يستحق المحاولة
نعم

645
00:32:48,680 --> 00:32:51,630
تعال هنا للحظة

646
00:32:55,020 --> 00:32:57,260
ما الأمر؟
أريد أن أخبرك بشيء ما

647
00:32:57,440 --> 00:32:59,480
أأنت على ما يرام؟

648
00:32:59,650 --> 00:33:02,320
دوغ
نعم؟

649
00:33:02,820 --> 00:33:05,850
كان دوغ ويستن على علاقة غرامية
مع مربية أطفاله

650
00:33:06,860 --> 00:33:10,640
اخرج
قد ينكسر، قد لا ينكسر

651
00:33:10,820 --> 00:33:12,200
هل هي لطيفة؟ من يهتم إذا؟

652
00:33:12,360 --> 00:33:14,610
قضيت حياتي محاطة
من قبل رجال يرتدون الزي العسكري

653
00:33:15,070 --> 00:33:17,400
علم الأحياء يركل مؤخرة الفضيلة
في تجربتي

654
00:33:17,580 --> 00:33:19,450
تبلغ من العمر 26 عامًا

655
00:33:19,620 --> 00:33:23,570
حسناً، ليس عليها أن تكون لطيفة
هذا مثير للاشمئزاز

656
00:33:25,120 --> 00:33:27,360
الوغد يجب أن يكون ميتاً

657
00:33:27,540 --> 00:33:29,660
هل تركته (ليز)؟
لا أعتقد أنها تعرف

658
00:33:29,830 --> 00:33:32,750
العمليات الخاصة عليه
اجعله مأساة يمكنها البكاء عليها

659
00:33:32,960 --> 00:33:37,040
جعلته يسحب طلبه
للظهور مع الرئيس الأسبوع المقبل

660
00:33:37,210 --> 00:33:38,380
أنت تقول لي لأنه

661
00:33:38,550 --> 00:33:40,380
لا أعلم إن كان عليّ
إخبارها؟

662
00:33:40,550 --> 00:33:43,300
لا حان الوقت الآن
الجميع ينظر إليها بشكل مضحك

663
00:33:43,470 --> 00:33:45,300
حتى تكتشف الأمر
أنا أعلم

664
00:33:45,470 --> 00:33:47,550
أنا فقط لا أعرف
إذا كنت مدينًا للرئيس

665
00:33:47,720 --> 00:33:50,640
آسفة، ليز ويستن في مكتبكِ
وهي بحاجة للتحدث معكِ

666
00:33:52,850 --> 00:33:54,590
حظاً طيباً

667
00:33:55,390 --> 00:33:56,720
حسناً

668
00:34:12,070 --> 00:34:14,990
مرحباً يا ليز -
مرحباً يا سي جي -

669
00:34:15,160 --> 00:34:17,450
أنا آسفة للتطفل عليكِ
هل أنتِ مشغولة؟

670
00:34:17,620 --> 00:34:20,870
كما تعلمين، حرب نووية وإبادة جماعية

671
00:34:21,040 --> 00:34:24,070
لا أقصد إزعاجكِ -
لا بأس، سررت لرؤيتكِ -

672
00:34:24,250 --> 00:34:25,580
هل رأيتِ دوج؟

673
00:34:26,790 --> 00:34:30,920
لقد كان هنا بالأمس، أليس كذلك؟ -
لقد تطرق إلى الشؤون السياسية -

674
00:34:31,090 --> 00:34:34,000
وأخبرهم أنه لا يريد
أن يقوم والدي بالحدث

675
00:34:34,170 --> 00:34:35,630
لقد سمعت -
لا أستطيع تصديق ذلك -

676
00:34:35,800 --> 00:34:39,840
هل تعرفين كم من الوقت استغرقت
لإقناعه للسماح لوالدي بالمساعدة؟

677
00:34:40,010 --> 00:34:43,260
كان من الضروري أن يكون الرجل التابع له
للفوز أو الخسارة بمفرده

678
00:34:43,430 --> 00:34:47,640
والد زوجته هو الرئيس إنها حقيقة
لا يمكنه الهروب من ذلك

679
00:34:47,810 --> 00:34:50,430
يجب أن يكون من الصعب
محاولة الارتقاء إلى مستوى الرئيس

680
00:34:50,600 --> 00:34:52,470
لا يمكنكِ -
لا -

681
00:34:52,640 --> 00:34:55,970
لكنه والد أطفالي، وأريدهم
أن ينظروا إليه

682
00:34:56,140 --> 00:35:00,010
بالتأكيد -
لا يهم ما فعله -

683
00:35:02,820 --> 00:35:05,140
هل تفهمين ما أقوله يا سي جي؟

684
00:35:06,650 --> 00:35:09,980
أعتقد أنني كذلك -
أنا أيضاً أعتقد ذلك -

685
00:35:12,360 --> 00:35:14,600
تحدثي إليه
أخبريه أنه انتحار سياسي

686
00:35:14,780 --> 00:35:17,780
للهروب من أبي -
أنت تحاولين فعل ما هو أفضل لجوك -

687
00:35:17,950 --> 00:35:19,780
الزواج معقد يا سي جي

688
00:35:19,950 --> 00:35:22,790
،هذا ليس مثالياً
لكنه أفضل شيء لأولادي

689
00:35:22,950 --> 00:35:24,410
أنا أتفهم ذلك -
جيد -

690
00:35:24,580 --> 00:35:27,330
لكن وظيفتي هي حماية والدكِ

691
00:35:27,500 --> 00:35:30,370
سيرغب والدي بحماية
أطفالي أيضاَ

692
00:35:30,540 --> 00:35:33,120
أنا آسفة يا ليز
لقد قدمنا التاريخ بعيداً

693
00:35:33,670 --> 00:35:36,590
بالفعل؟ لا يمكنكِ فعل ذلك -
لقد انتهى -

694
00:35:39,420 --> 00:35:42,960
لذا من حيث مزاياه الخاصة

695
00:35:43,140 --> 00:35:45,260
ندع الناخبين يقررون؟

696
00:35:45,430 --> 00:35:47,380
أعتقد أنه الأفضل

697
00:35:50,060 --> 00:35:51,760
أجل

698
00:35:58,850 --> 00:36:01,560
أحتاج لبعض من الجدول
لأن سيجي على استعداد لأخذ إجازة غير مدفوعة الأجر

699
00:36:01,730 --> 00:36:04,930
وضرب الطريق مع المرشح -
سأضع قائمة -

700
00:36:05,110 --> 00:36:07,310
المتحدثون العامون الأقل
إذلالاً ممكناً

701
00:36:08,570 --> 00:36:10,730
لقد سمحت للرئيس
بالسفر إلى أوستن

702
00:36:10,900 --> 00:36:14,270
للإعلان عن أنه سيكون
مقر مختبر النقل الجزيئي

703
00:36:14,450 --> 00:36:17,200
سيسافر بعد ذلك إلى كنتاكي
للمشاركة في حملة السيناتور بولز

704
00:36:17,370 --> 00:36:19,900
هل يرغب عضو الكونجرس
سانتوس في الانضمام إليه؟

705
00:36:20,080 --> 00:36:23,240
سأعود إليه بشأن ذلك -
اذهب إلى الجحيم -

706
00:36:29,540 --> 00:36:31,450
أنا محرج يا توم

707
00:36:31,630 --> 00:36:35,540
أشعر بالحرج من أن بلدي راضية
عن السماح لدول أخرى بأخذ زمام المبادرة

708
00:36:35,710 --> 00:36:38,670
عندما يتعلق الأمر
بالمسألة الأخلاقية الرئيسية في عصرنا

709
00:36:38,840 --> 00:36:40,550
نصف مليون قتيل

710
00:36:40,720 --> 00:36:43,720
عند أي رقم
"سنقول "كفى؟

711
00:36:43,890 --> 00:36:46,720
لقد أطلقنا عليه ما هو عليه
إنها إبادة جماعية

712
00:36:46,890 --> 00:36:49,420
هذه لحظة غير مسبوقة
في التاريخ الأمريكي

713
00:36:49,600 --> 00:36:51,760
حيث اعترفنا
بهذا النظام

714
00:36:51,930 --> 00:36:53,970
وفد الأمم المتحدة
أخطر الدولة للتو

715
00:36:54,140 --> 00:36:58,140
هناك مفاوضات في مجلس الأمن
حول لغة قرار السودان

716
00:36:58,310 --> 00:37:00,430
أين الصينين؟ -
إنهم في الغرفة -

717
00:37:00,610 --> 00:37:02,640
هل يوجد تهديد باستخدام حق الفيتو؟ -
ليس خارج نطاق السيطرة، لا -

718
00:37:03,230 --> 00:37:05,690
هل يتحدثون؟ -
نعم -

719
00:37:06,480 --> 00:37:09,190
إنها بداية -
أجل -

720
00:37:09,360 --> 00:37:12,030
هل تريدين بعض الطعام؟ -
لا أستطيع لدي موعد -

721
00:37:12,200 --> 00:37:15,610
ليس لديكِ -
ماذا؟ لدي موعد -

722
00:37:15,780 --> 00:37:17,860
مع من؟ -
رجل كنت أخرج معه -

723
00:37:18,030 --> 00:37:19,910
سأمشي معكِ -
تفضلي -

724
00:37:20,080 --> 00:37:22,400
أنا بحاجة للتحدث مع الرئيس

725
00:37:22,790 --> 00:37:25,700
سيتم خرق قصة دوج
سيكون الأمر فظيعاً بالنسبة له

726
00:37:25,870 --> 00:37:27,950
أريده أن يسمع ذلك مني

727
00:37:28,120 --> 00:37:29,450
إنه جاهز -
حسناً -

728
00:37:29,630 --> 00:37:31,200
أراكِ غداً -
حسناً -

729
00:37:56,890 --> 00:37:59,510
الرجال مثل سمك السلمون
يسبحون ضد التيار

730
00:37:59,690 --> 00:38:02,520
وغسل خراطيم مجرى
النهر ببذورهم العشوائية

731
00:38:02,690 --> 00:38:05,060
البذور العشوائية؟ -
حتى يموتون -

732
00:38:05,230 --> 00:38:07,360
منتفخ ومستهلك في الشمس

733
00:38:07,530 --> 00:38:08,940
توقفي عن التحدث معي يا عزيزتي

734
00:38:09,110 --> 00:38:12,360
ما لم يتم إخراجهم بواسطة
مخلب دب في الشلال

735
00:38:12,530 --> 00:38:15,810
أنتِ تعانين من مشاكل بالثقة؟ -
أنا أعاني من الواقع -

736
00:38:15,990 --> 00:38:17,820
ما هي سياسة الحلوى الخاصة بكِ؟ -
ماذا؟ -

737
00:38:17,990 --> 00:38:20,030
أتريديني أن أعطيكِ المونولوج؟ -
نعم -

738
00:38:20,200 --> 00:38:22,440
توقعت ذلك
سأحضر لكما المزيد من الماء

739
00:38:22,620 --> 00:38:26,200
،أوه جي ، أنا آسفة
سأصمت وأغادر الآن

740
00:38:29,250 --> 00:38:31,950
إنها تكره شجاعتي -
نعم، قليلاً -

741
00:38:32,500 --> 00:38:34,380
أنا آسفة بشأن تلك الليلة

742
00:38:35,170 --> 00:38:37,380
لماذا؟ -
لأنني كنت أتصرف مثل -

743
00:38:37,550 --> 00:38:41,250
،نوع المرأة العاملة من الفئة أ
غريبة الأطوار

744
00:38:41,420 --> 00:38:43,880
التي لا أريد
أبداً أن أكون

745
00:38:44,050 --> 00:38:46,090
أرجوك -
أردت رؤيتك -

746
00:38:46,890 --> 00:38:52,260
ولم أشعر بذلك منذ وقت طويل
لقد شعرت فقط بالإحراج والعداء

747
00:38:52,430 --> 00:38:54,590
حسناً طالما لم تقتلين أسماكنا

748
00:38:54,770 --> 00:38:57,440
لا أريد أن أراك إلا
بعد التنصيب

749
00:38:57,600 --> 00:38:59,590
لستِ مضطرة لذلك -
أريد أن أقوم بعملي -

750
00:38:59,770 --> 00:39:02,770
أريد أن أمص كل لقمة من اللحم
خارج هذه التجربة

751
00:39:02,940 --> 00:39:05,860
فقط قم بإنجاز شيء ما
يعود إلى ما يفعله دائمًا

752
00:39:06,030 --> 00:39:08,400
ما هذا؟
ما مدى قذارة قدمي للحصول على

753
00:39:08,570 --> 00:39:10,400
دون أن تختفي في الوحل

754
00:39:10,570 --> 00:39:12,690
للحصول على شبر واحد
ما أريد فعله حقا؟

755
00:39:12,860 --> 00:39:16,030
لا يبدو بطوليا جدا
إنه ليس كذلك

756
00:39:16,820 --> 00:39:20,990
إذن، ما هي الصفقة؟ أنت لا تزال
خائف من الصحفيون أم ماذا؟

757
00:39:21,160 --> 00:39:23,370
لماذا؟ هل حصلت على آخر
قنبلة غير مقدسة تسقط علي؟

758
00:39:23,540 --> 00:39:26,950
هذا ما تدور حوله هذه التواريخ؟
لقد كانت محاولة في موعد حقيقي

759
00:39:27,120 --> 00:39:29,000
وهذا؟ إنها محاولة أخرى

760
00:39:29,170 --> 00:39:32,950
إذا أردت نشر تلك القصة
لم أكن لأعطيك التنبيه

761
00:39:34,590 --> 00:39:37,710
لا يمكنني كتابة هذا النوع من الهراء بعد الآن

762
00:39:38,340 --> 00:39:39,830
لا أفعل

763
00:39:40,170 --> 00:39:42,660
لا أعرف ما إذا كنت أريد أن أصبح مراسلة

764
00:39:42,840 --> 00:39:44,550
هل حقا؟
الرغبة الجنسية لدوغ ويستن

765
00:39:44,720 --> 00:39:46,130
كسر ظهر البعير

766
00:39:46,300 --> 00:39:49,050
ماذا تريد أن تفعل؟
أنا لا أعرف

767
00:39:50,350 --> 00:39:53,180
أيمكنني أن أسألك سؤال؟
نعم

768
00:39:54,640 --> 00:39:56,350
لماذا أتيت إلى هنا الليلة؟

769
00:39:56,730 --> 00:39:58,800
لأنني وعدتك

770
00:39:59,270 --> 00:40:01,230
لماذا أتيتي؟

771
00:40:04,270 --> 00:40:06,650
أردت رؤيتك

772
00:40:11,450 --> 00:40:13,070
نعم

773
00:40:14,700 --> 00:40:16,900
شكرا لك
هل ستقوم بخدعة سحرية؟

774
00:40:17,780 --> 00:40:19,690
أنا أطير أعمى قليلا، هنا

775
00:40:20,910 --> 00:40:23,660
أنا في منتصف حياتي
وأنا لست متأكدا أبدا

776
00:40:23,830 --> 00:40:26,500
إذا كنت أفعل أي شيء بشكل صحيح
حتى أنتهي

777
00:40:26,660 --> 00:40:28,570
القيام بذلك بشكل خاطئ
اعمل معها

778
00:40:28,750 --> 00:40:31,450
لذلك قد لا يخرج هذا بشكل صحيح
أنا أسامحك

779
00:40:31,960 --> 00:40:37,200
والتدرج ليس خيارًا
أنا مجبر على اتخاذ موقف بطولي

780
00:40:37,380 --> 00:40:39,870
يمكن أن تكون البطولة جيدة
شعور مضحك

781
00:40:40,050 --> 00:40:43,550
أنت تستطيع فعل ذلك
حسنًا

782
00:40:44,800 --> 00:40:48,470
كلانا على وشك السقوط من منحدر

783
00:40:50,680 --> 00:40:54,260
وأنا لا أعرف ماذا سأفعل
في بقية حياتي

784
00:40:54,430 --> 00:40:56,670
إلا أنني أعرف
ما لا أريد أن أفعله

785
00:40:57,440 --> 00:40:59,810
في يوم الانتخابات
سيتم إطلاق سراحك

786
00:40:59,980 --> 00:41:03,060
من ذلك السجن المجيد
في شارع بنسلفانيا مع

787
00:41:03,230 --> 00:41:05,100
لا مهارات بشرية؟
يبدو لي

788
00:41:05,270 --> 00:41:08,480
يجب أن أضربك على وجهك
هذا ما أتحدث عنه

789
00:41:08,650 --> 00:41:13,890
استمر
حتى إذا كنت ستعمل القفز من الجرف

790
00:41:14,450 --> 00:41:17,200
وستحصل على
دفعت من الجرف

791
00:41:19,490 --> 00:41:22,360
لماذا لا نمسك أيدينا
في الطريق للأسفل؟

792
00:41:31,540 --> 00:41:33,250
أوه، أطلق النار
أوه، إيقاف تشغيله

793
00:41:33,420 --> 00:41:36,250
لا أستطيع حتى الآن
فقط لبضع ثوان

794
00:41:36,420 --> 00:41:38,080
يا إلهي
هل أنت بخير؟

795
00:41:38,260 --> 00:41:43,000
يا إلهي يجب أن أذهب
حسناً لا، لا اذهب، اذهب

796
00:41:49,350 --> 00:41:51,800
سأراكٍ لاحقًا

797
00:41:53,600 --> 00:41:55,180
سأراكَ لاحقًا

798
00:42:09,940 --> 00:42:12,150
ما الذي يحدث؟
هل غزا الصينيون؟

799
00:42:12,320 --> 00:42:13,980
كازاخستان مستقرة
ما هذا؟

800
00:42:14,160 --> 00:42:16,190
حادث نووي
يا إلهي سلاح؟

801
00:42:16,370 --> 00:42:18,070
محطة طاقة
هل هي روسيا؟

802
00:42:18,240 --> 00:42:21,780
سان أندريو، كاليفورنيا
يعتقدون أنه قد ينفجر
