﻿1
00:00:05,630 --> 00:00:07,480
سابقًا في الجناح الغربي:

2
00:00:07,650 --> 00:00:09,310
هل شاهدت استطلاع رأي الزغبي؟
نعم

3
00:00:09,490 --> 00:00:12,330
امامنا 6 أسابيع وما زلت متراجعًا
ب 7 نقاط، الا تشعرون بالقلق؟

4
00:00:12,500 --> 00:00:15,760
سمحت لي بسؤالك عما
إذا كنت ستتناولين العشاء معي

5
00:00:15,930 --> 00:00:16,960
ماذا عن الليلة؟

6
00:00:17,140 --> 00:00:19,550
انطلقت صفارات الإنذار
في المحطة النووية

7
00:00:19,730 --> 00:00:21,390
في سان أندريو، كاليفورنيا

8
00:00:21,570 --> 00:00:23,870
يمكن أن ننظر إلى
انهيار على واسع النطاق

9
00:00:24,040 --> 00:00:27,050
انخفض مستوى سائل تبريد المفاعل،
مما كشف القضبان النووية

10
00:00:27,260 --> 00:00:30,640
لقد ضغطت على لجنة الترخيص
لبدء تشغيل سان اندرو

11
00:00:30,810 --> 00:00:33,520
أنت ضد الأسلحة النووية، وعلى عكسك
لدى فينيك تاريخ طويل معه

12
00:00:33,690 --> 00:00:35,270
هذا شيء إيجابي بالنسبة لنا

13
00:00:42,390 --> 00:00:45,150
أريزونا، ارتفعت بنسبة 4
نيفادا، ارتفعت بنسبة 3

14
00:00:46,530 --> 00:00:48,740
فرجينيا، بأربعة
ماذا عن كاليفورنيا؟

15
00:00:48,910 --> 00:00:50,290
ارتفعت بنسبة 6
لدي 7

16
00:00:50,460 --> 00:00:52,260
من ذاك؟
جالوب

17
00:00:52,470 --> 00:00:54,130
حقًا؟
قراءته من على الورق

18
00:00:54,310 --> 00:00:55,340
هل انتهى؟
لا

19
00:00:55,520 --> 00:00:57,100
تحقق مجددا
قد قمت بتحديث الصفحة

20
00:00:57,270 --> 00:00:59,070
عندما تستمر في الضغط،
لن يتم تحميله

21
00:01:00,660 --> 00:01:02,660
انتقل إلى صفحة أخرى
كيف الوضع؟

22
00:01:02,840 --> 00:01:05,340
3نساء يخبرنني عن كيفية
استخدام موقع "ذا تايم"

23
00:01:05,510 --> 00:01:09,180
إنه سهل للغاية أتحتاج مساعدة؟
أعتقد أنني أسيطر على الوضع

24
00:01:09,360 --> 00:01:12,620
لدينا 4 في لويزيانا
تعادل في أركنساس

25
00:01:12,790 --> 00:01:14,830
تعادل في شمال كارولينا، وجنوب كارولينا

26
00:01:15,000 --> 00:01:16,660
كارولينا الجنوبية؟
قد ظهر الموقع

27
00:01:16,840 --> 00:01:18,640
هيا اقرأ
"استطلاع التايمز الوطني لتتبع

28
00:01:18,810 --> 00:01:23,320
أول عينة وطنية منذ الحادث الذي
وقع في منشأة سان أندريو النووية

29
00:01:23,490 --> 00:01:28,160
في هذا الاستطلاع الذي امتد ل 3 أيام وشمل
1400 ناخب محتمل ، انخفض السناتور فينيك"

30
00:01:28,340 --> 00:01:30,500
اللعنة!
تجمدت الشاشة

31
00:01:30,720 --> 00:01:32,760
يا إلهي!
حصلت عليه هنا يا رفاق

32
00:01:45,150 --> 00:01:47,440
استيقظوا!
ليستيقظ الجميع!

33
00:01:47,610 --> 00:01:50,990
صباح الخير! صباح الخير!
نحن مستيقظون! نحن مستيقظون!

34
00:01:52,090 --> 00:01:54,170
نحن في كاليفورنيا!

35
00:01:54,510 --> 00:01:55,920
هذا هو المصعد

36
00:02:04,340 --> 00:02:07,100
نعم؟ نعم نعم
انتظر

37
00:02:08,640 --> 00:02:10,440
خرجت ولاية تلو الأخرى

38
00:02:10,610 --> 00:02:12,940
تعادل في ساوث كارولينا
وأركنساس وكاليفورنيا

39
00:02:13,160 --> 00:02:16,120
كاليفورنيا؟
فازت في أريزونا ونيفادا وفيرجينيا

40
00:02:16,290 --> 00:02:18,200
حصلت على استطلاعات الرأي الوطنية
من موقع The Time؟

41
00:02:18,380 --> 00:02:20,430
إنه 4444
لقد تعادلنا

42
00:02:26,410 --> 00:02:28,240
نعم!
أمسكنا به!

43
00:02:47,570 --> 00:02:49,230
هامش الخطأ!

44
00:02:49,410 --> 00:02:52,590
جوش، استيقظ
هل يعبثون معي؟

45
00:02:52,790 --> 00:02:56,580
هذا ما حصلنا عليه
حصلنا عليه!

46
00:03:46,280 --> 00:03:50,070
تراجع التقدم في تينيسي ولويزيانا
وجورجيا تعادل في كارولينا

47
00:03:50,240 --> 00:03:52,230
لقد تقدموا في أريزونا وفيرجينيا

48
00:03:52,410 --> 00:03:55,370
التايمز الرقم في 44-44

49
00:03:55,540 --> 00:03:58,660
كاليفورنيا؟
تعادلت

50
00:03:59,710 --> 00:04:03,540
تسع نقاط متقدمة في
كاليفورنيا قبل أسبوع

51
00:04:05,550 --> 00:04:07,380
الآن نحن متعادلون
الخبر السار هو

52
00:04:07,560 --> 00:04:10,100
معظم الأصوات التي
خسرناها تظهر مترددة

53
00:04:10,270 --> 00:04:12,730
هم لن يذهبوا يصوتوا
لصالح سانتوس بعد

54
00:04:12,900 --> 00:04:16,020
لم يتخذ 12% قرارهم في
هذا الوقت المتأخر من الحملة

55
00:04:16,190 --> 00:04:17,730
الصحافة المحلية في الطابق السفلي

56
00:04:17,900 --> 00:04:20,820
لا تعليقات على الحادث
النووي في ولاية كاليفورنيا

57
00:04:20,990 --> 00:04:22,650
حسناً
كانت مأساة وطنية

58
00:04:22,830 --> 00:04:24,950
لا تتحدث عنها في سياق سياسي

59
00:04:25,120 --> 00:04:28,370
ستركز على مقابلة
الناخبين والتحدث عن القضايا

60
00:04:28,540 --> 00:04:32,240
وهي التخفيضات الضريبية
والمزيد من التخفيضات الضريبية

61
00:04:33,090 --> 00:04:36,290
هل انت بخير؟
نعم، أنا بخير

62
00:04:36,970 --> 00:04:39,340
الوضع في كازاخستان يزداد سوء

63
00:04:39,520 --> 00:04:42,010
يمكنك دائمًا الانتقال لذلك
إذا كنت بحاجة إلى

64
00:04:42,190 --> 00:04:45,860
أحتاج 30 ثانية لنفسي،
حسنًا؟

65
00:04:47,030 --> 00:04:48,440
تعادل وطنيا

66
00:04:48,660 --> 00:04:51,200
من كان سيفكر بذلك؟
لا بد أن "فينيك" يبكي

67
00:04:51,370 --> 00:04:52,870
نتحدث مع الروس؟

68
00:04:53,040 --> 00:04:55,200
قصتهم هي أن
الانتخابات لم تكن مزورة

69
00:04:55,370 --> 00:04:58,960
تاريموف هو الرئيس
الشرعي لكازاخستان

70
00:04:59,130 --> 00:05:02,630
عبرت القوات الروسية الحدود
لتوفير الاستقرار للحكومة

71
00:05:02,800 --> 00:05:05,890
ذهبت الصين أيضا لتحقيق الاستقرار
ماذا عن حلف شمال الاطلسيNATO؟

72
00:05:06,060 --> 00:05:09,640
الجميع يحب فكرة قوة حفظ السلام،
ولا يريد أحد الانضمام الى واحدة

73
00:05:09,810 --> 00:05:11,930
لا أستطيع معرفة لماذا لا يريدون
فالأمم المتحدة ليست متورطة

74
00:05:12,110 --> 00:05:14,820
يمكن لكل من الصين وروسيا
حق النقض في مجلس الأمن

75
00:05:15,030 --> 00:05:16,910
نحن فقط
الذي يشبه ماذا؟

76
00:05:17,280 --> 00:05:20,900
روسيا تتحرك من الشمال
الغربي والصين من الشرق

77
00:05:21,080 --> 00:05:24,040
نحتاج إلى إرسال قوات كافية
لإنشاء منطقة عازلة بشرية

78
00:05:24,210 --> 00:05:25,950
بين الجيشين المتقدمين

79
00:05:26,130 --> 00:05:29,420
كم يبعدان عن بعضهما البعض؟
حوالي 600 ميل ولكن ليس لوقت طويل

80
00:05:32,380 --> 00:05:35,130
أريد أن أرى خطط الغزو
في أسرع وقت ممكن

81
00:05:35,350 --> 00:05:38,890
لن نفكر في الأمر على أنه غزو
سنسميها تدخلاً

82
00:05:39,100 --> 00:05:43,510
أرني خطة لا تبدو وكأنها
غزو، سأسميها ما تريد

83
00:05:43,690 --> 00:05:46,940
شكرا لك سيادة الرئيس
شكرا لك سيدي

84
00:05:47,240 --> 00:05:50,610
ابق الناتو على اطلاع، لا
تريد أن تبدو وكأننا نقوم بتجاهلها

85
00:05:50,790 --> 00:05:54,330
سأبقى عليه مع الدولة
اطلب من "بارو" وضع إيجاز

86
00:05:54,500 --> 00:05:58,420
نحن لا نعرف إلى أين نحن ذاهبون بعد
نأمل أن نعرف الأسبوع المقبل

87
00:05:59,210 --> 00:06:00,750
مرحبا
مرحبا

88
00:06:00,920 --> 00:06:03,920
لدي شيء يخصك
تقريري في بيونغ يانغ؟ لقد تحولت

89
00:06:04,100 --> 00:06:06,310
ليس ذلك
حقًا؟ إنه في غلاف أزرق

90
00:06:06,470 --> 00:06:08,130
لا يوجد غلاف أزرق
أنت متأكد؟ يمكنني أن

91
00:06:08,310 --> 00:06:09,510
إنها حمالة صدر

92
00:06:09,690 --> 00:06:11,270
حسنا

93
00:06:11,440 --> 00:06:14,110
أضعها في مظروف مبطن،
والذي بدا مناسبًا

94
00:06:14,280 --> 00:06:15,310
حقًا؟
تريدينها الآن؟

95
00:06:15,490 --> 00:06:18,910
لا لا
نعم؟

96
00:06:19,080 --> 00:06:20,410
هل هي في مكتبك؟
نعم

97
00:06:20,580 --> 00:06:21,910
احتفظ بها
بشكل دائم؟

98
00:06:22,080 --> 00:06:23,490
أرسلها إلى عنوان منزلي

99
00:06:23,660 --> 00:06:26,200
ألا تعتقد أن هذا معقد؟
انه، أليس كذلك؟

100
00:06:26,380 --> 00:06:28,710
سأحتفظ به حتى
حسنًا

101
00:06:28,880 --> 00:06:31,090
سوف نتحسن في هذا
يمكن للمرء أن يأمل فقط

102
00:06:31,260 --> 00:06:35,130
ألغي كل شيء بعد التجمع يجب أن
نكون في ولاية النزاع

103
00:06:35,310 --> 00:06:36,560
فينيك يجب أن يتجه جنوبا

104
00:06:36,730 --> 00:06:39,820
يحاول أن يستعيد تقدمه
في لويزيانا وأركنساس وكارولينا

105
00:06:39,980 --> 00:06:42,350
هل كان بالجنوب منذ الانتخابات التمهيدية؟
لا

106
00:06:42,520 --> 00:06:45,640
بينما هو يفشل هناك، ستكون
لدينا الولايات المتأرجحة لأنفسنا

107
00:06:45,820 --> 00:06:48,990
محطات توليد الكهرباء في كل ولاية متأرجحة
طاقم الأخبار سيكونون بكل مكان

108
00:06:49,160 --> 00:06:50,740
وسائط اعلام حرة
انها نعمة من السماء

109
00:06:50,910 --> 00:06:53,450
الكثير من المترددين
يجب أن أخرجهم من السياج

110
00:06:53,620 --> 00:06:57,490
الكثير من الديمقراطيين الذين لم يعرفوك
وكانوا راضين عن التصويت للجمهوريين

111
00:06:57,670 --> 00:06:59,330
حان وقت عودتهم إلى المنزل

112
00:06:59,510 --> 00:07:03,090
يريدون أن يسمعوا عن خفض العجز
والمزيد من رجال الشرطة في الشوارع

113
00:07:03,260 --> 00:07:06,880
نحن بحاجة إلى التركيز على حقيقة
أنك كنت تحارب الطاقة النووية قبل 15 عامًا

114
00:07:07,060 --> 00:07:09,680
أنت تفكر إلى الأمام برؤية دقيقة

115
00:07:09,860 --> 00:07:13,610
الرؤية التي يحتاجها الرئيس
للتعامل مع المواقف الدولية المعقدة

116
00:07:13,780 --> 00:07:15,440
مثل هذه الفوضى في كازاخستان

117
00:07:15,610 --> 00:07:18,780
كان لديه رؤية للتنبؤ
بمشاكل الطاقة النووية

118
00:07:18,950 --> 00:07:21,440
لديه رؤية لإيجاد حلول لمستقبلنا

119
00:07:21,620 --> 00:07:22,950
نعم
من يكتب؟

120
00:07:23,120 --> 00:07:24,580
انا اتولى الأمر

121
00:07:24,750 --> 00:07:28,080
أصبحت خطة سانتوس التعليمية الآن
"خطة التعليم للقرن 21"

122
00:07:28,260 --> 00:07:30,550
الخطة الصحية ل قرن21
لا تنسى الطاقة

123
00:07:30,720 --> 00:07:33,680
خطة الطاقة إنه يتعلق
بالمستقبل، وفينيك عن الماضي

124
00:07:33,850 --> 00:07:34,880
رائعة

125
00:07:35,060 --> 00:07:37,680
سأجعل جوي يختبر اللغة،
لكن هذا هو الاتجاه

126
00:07:37,850 --> 00:07:39,930
أنا أنسق مع Advance
أي ولاية أولا؟

127
00:07:40,110 --> 00:07:41,770
هذا سهل
كاليفورنيا

128
00:07:41,940 --> 00:07:43,400
نعم

129
00:07:49,160 --> 00:07:51,620
مرحبا
مرحبا

130
00:07:52,290 --> 00:07:53,870
اشرب هذا
لا أريده

131
00:07:54,040 --> 00:07:57,080
أنا لم أسأل إذا كنت تريد ذلك
يبدو كمشروب هاواي بانش

132
00:07:57,260 --> 00:07:59,470
رائحته مقززة
، وأنا لا أريد أن أمرض

133
00:07:59,630 --> 00:08:02,120
لقد فقدنا هؤلاء الناس
بسبب الحادث النووي

134
00:08:02,300 --> 00:08:05,970
دعهم يدركون أنك لم
تذوبها بنفسك، سيعودون

135
00:08:06,140 --> 00:08:08,980
تستغرق دورة كهذه
شهرًا، وهو ما لا نملكه

136
00:08:09,150 --> 00:08:11,480
القاعدة
سيدي المحافظ

137
00:08:11,650 --> 00:08:15,070
لقد قضينا وقتًا ممتعًا في الركض
إلى المركز، لكن الحفلة انتهت

138
00:08:15,240 --> 00:08:19,070
أنت جمهورية ابدأ بالتحدث
إلى القاعدة الجمهورية المحافظة

139
00:08:19,240 --> 00:08:22,280
عاقبيه بشدة يمكنه التصويت
على طريق الآلام

140
00:08:22,460 --> 00:08:25,420
أنا الشخص الوحيد الذي
يتحدث إلى ناخبي القيم

141
00:08:25,590 --> 00:08:27,920
وأنت تقوم بعمل رائع

142
00:08:28,130 --> 00:08:29,760
إنهم لا يصوتون لي

143
00:08:29,930 --> 00:08:32,600
يحتاج إلى مزيد من الوقت
في الجنوب حتى لا نخسرهم

144
00:08:32,760 --> 00:08:36,260
المترددون معتدلون، وليسوا متعصبين
للإنجيل تحدث إلى قضاياهم

145
00:08:36,440 --> 00:08:39,280
أسحب خطة الرعاية الصحية
لأرنولد فينيك منه؟

146
00:08:39,480 --> 00:08:42,600
هل يعتبر ذلك معجزة؟
إنهم يحبون المعجزات

147
00:08:42,780 --> 00:08:45,900
سيبدو كيأس
نحن بحاجة إلى حملة إعلانية بالعكس

148
00:08:46,070 --> 00:08:47,860
هذه ليست فكرة سيئة
بل هي

149
00:08:48,080 --> 00:08:50,200
نحن بحاجة إلى كبح زخم سانتوس

150
00:08:50,370 --> 00:08:53,710
اجعل هؤلاء الأشخاص مترددين لفترة
كافية حتى تنتهي الفوضى النووية

151
00:08:53,880 --> 00:08:57,750
لن تنتهي سيستخدم آلاف
النقاط حول حبك للطاقة النووية

152
00:08:57,920 --> 00:09:00,840
نحن بحاجة للرد
أنا لا أتحدث عن حملة تشويه

153
00:09:01,010 --> 00:09:04,550
فقط ركز الانتباه على الأوقات التي
صوت فيها سانتوس لزيادة الإنفاق

154
00:09:04,770 --> 00:09:07,230
سيؤدي ذلك إلى رفع
سلبياتنا بقدر سلبياتهم

155
00:09:07,400 --> 00:09:09,360
سيبدو مثل الرجل الحقود البائس

156
00:09:09,520 --> 00:09:11,600
وماذا في ذلك؟
هل هذا سؤال وجودي؟

157
00:09:11,820 --> 00:09:13,480
فينيك كان صوت التجربة

158
00:09:13,650 --> 00:09:17,320
الآن سانتوس حكيم، صاحب
رؤية، والسناتور يشبه

159
00:09:17,490 --> 00:09:19,530
رجل عجوز أحمق؟
انا اسف سيدي

160
00:09:19,750 --> 00:09:21,000
لا، تفضل
أنا أحبه

161
00:09:21,210 --> 00:09:23,290
أنت تفترض أنه لا يمكن أن يصبح أسوأ
بل يمكن

162
00:09:23,500 --> 00:09:27,830
نحن نتجه لوضع سلبي، وسوف يجربون
كل دعوة سيئة أجريتها على الإطلاق

163
00:09:28,010 --> 00:09:30,680
سيقومون بلصقها في
جميع أنحاء البلاد

164
00:09:30,850 --> 00:09:32,720
ستعود وتلدغنا في المؤخرة

165
00:09:33,680 --> 00:09:35,390
أنا أتفق معك
أنت؟

166
00:09:35,600 --> 00:09:37,590
حسنا
نحن بحاجة إلى البقاء في المسار

167
00:09:37,810 --> 00:09:41,310
السيناتور يتحدث إلى المركز، نحن
نتفخر في الرعاية الصحية والتعليم

168
00:09:41,490 --> 00:09:43,650
يتحدث سوليفان محليًا
إلى الجهة اليمنى

169
00:09:43,860 --> 00:09:45,900
هل سيتحدث عن الرعاية الصحية أيضًا؟
لا

170
00:09:46,080 --> 00:09:49,120
سيفعل ما كان يفعله
القيم العائلية وفطيرة التفاح

171
00:09:49,290 --> 00:09:51,500
أنت مع استراتيجية 50 ولاية؟
لا

172
00:09:51,670 --> 00:09:53,210
لا يمكننا الفوز ب 50 ولاية بعد الآن

173
00:09:54,840 --> 00:09:57,590
أن أعلم ذلك، ولكنها
أفضل استراتيجية لدينا

174
00:09:57,800 --> 00:10:00,420
سوف نتأرجح عبر
الجنوب، ونزيد أعدادنا

175
00:10:00,600 --> 00:10:03,440
لكنه لن يقلب رسالته هذا في
وقت متأخر من حملته الانتخابية

176
00:10:03,600 --> 00:10:05,230
لديك بينسي وكارولتون

177
00:10:05,390 --> 00:10:08,230
بدأت في البحث عن القاعدة
الآن، أبدو كأنني أحمق

178
00:10:08,440 --> 00:10:10,930
المحافظ يلاحق القاعدة

179
00:10:11,110 --> 00:10:14,360
عليك فقط أن تتعامل
بلطف مع بينسي وكارولتون

180
00:10:15,030 --> 00:10:18,200
ماذا لو تناولنا الغداء، تحدثنا عن
الطريقة التي تريدني أن أخفي بها هذا

181
00:10:18,370 --> 00:10:20,780
لديك وقت قبل الساعة 11:00
لنبدأ بذلك

182
00:10:26,300 --> 00:10:28,210
إلا إذا كنت تريد
التحدث عن ذلك بمفردك

183
00:10:29,300 --> 00:10:32,840
في هذه الحالة، يمكنك
مناقشتها على الغداء

184
00:10:37,480 --> 00:10:38,510
السيد الرئيس

185
00:10:38,690 --> 00:10:41,150
قاعدتنا في أياغوز لديها 9000
من مشاة البحرية على الأرض

186
00:10:41,320 --> 00:10:44,240
نقترح إرسال 90 ألف
جندي بري إضافي

187
00:10:44,410 --> 00:10:46,150
للتحكم والاستقرار

188
00:10:46,330 --> 00:10:48,660
سوف يحتاجون إلى وحدات دعم
بالتأكيد

189
00:10:48,830 --> 00:10:50,570
كم العدد؟
40000 أخرى

190
00:10:50,750 --> 00:10:53,420
نأتي من الجنوب
ونخلق منطقة حياد

191
00:10:53,590 --> 00:10:57,590
وتفصل الشمال الغربي الذي تسيطر
عليه روسيا والشرق الذي تسيطر عليه الصين

192
00:10:57,760 --> 00:11:01,460
أما الجبال هنا على حافة بحيرة
بلخاش تخلق حاجزًا طبيعيًا

193
00:11:01,680 --> 00:11:04,550
ونأمل ألا يتخطاهم الصينيون

194
00:11:04,730 --> 00:11:07,770
سوف يستغرق الأمر أسابيع للتحضير للتدخل
8 أسابيع على الأرجح

195
00:11:07,940 --> 00:11:09,600
ليس لدينا هذا الكم من الوقت

196
00:11:09,780 --> 00:11:12,780
نبدأ في نشر مبكر ل 12 ألف
جندي، ويتبعه الباقي

197
00:11:13,240 --> 00:11:16,160
من أين؟
أسحب القسم الأولى من فيسبادن

198
00:11:16,370 --> 00:11:19,460
وكيف نصلهم الى هناك؟
أرسلهم عبر محور النقل

199
00:11:19,620 --> 00:11:22,580
لجمع الذخائر والمعدات
، ثم أنشرهم على C17s

200
00:11:22,750 --> 00:11:25,120
أو نقلهم جواً مباشرة من
فيسبادن على طائرات C130

201
00:11:25,300 --> 00:11:28,640
نريد من القسم إحضار الدبابات
، وعلينا استخدام C17s

202
00:11:28,800 --> 00:11:30,920
ماذا سيرتدون؟

203
00:11:32,180 --> 00:11:34,470
أعتقد أن اللونين الأخضر والبني
لا يزالان المرشحان المفضلان

204
00:11:34,640 --> 00:11:38,560
أي نوع من الملابس؟
لم أر نموذجًا أوليًا، لكن

205
00:11:38,730 --> 00:11:42,810
سنرسل 150 ألف أمريكي
إلى خط عرض 50 في نوفمبر

206
00:11:43,030 --> 00:11:46,780
يبدأ الثلج في أستانا في
أغسطس ولا يتوقف حتى يونيو

207
00:11:47,000 --> 00:11:49,370
على عكس الروس
الذين يفعلون هذا كثيرًا

208
00:11:49,870 --> 00:11:52,790
لم يخوض الأمريكيون حربًا في
البرد منذ بعض الوقت

209
00:11:52,960 --> 00:11:57,510
أود أن أعرف أي نوع من المعاطف
تخطط لإعطائه لقواتنا

210
00:11:59,470 --> 00:12:02,430
سوف ننظر في الأمر يا سيدي
افعل ذلك ثم أخبرني

211
00:12:11,320 --> 00:12:14,440
ا تقترح لقيادة المركزية الأمريكية منطقة
حظر طيران في كازاخستان

212
00:12:14,620 --> 00:12:16,530
كحاجز رمزي بين الجيشين

213
00:12:16,700 --> 00:12:18,860
حتى نتمكن من
بدء الانتشار السريع

214
00:12:19,080 --> 00:12:20,660
نعم

215
00:12:22,130 --> 00:12:24,170
150-ألف جندي

216
00:12:24,380 --> 00:12:28,710
نحن لا نتحدث عن مجرد عبور أخر
إذا دخلنا، يمكن أن نظل هناك لسنوات

217
00:12:32,680 --> 00:12:34,670
أنا بحاجة للتحدث مع المرشحين

218
00:12:46,330 --> 00:12:48,120
نحن نعيش في أعظم ديمقراطية

219
00:12:48,290 --> 00:12:50,080
التجمع في سان دييغو بمجرد وصولنا

220
00:12:50,250 --> 00:12:54,080
زيارة الملاجئ التي يوجد بها النازحون
هل يتحدث عن الحادث؟

221
00:12:54,260 --> 00:12:56,470
لا شيء عن الحادث
أو الطاقة النووية

222
00:12:56,640 --> 00:12:59,640
إنه فقط يشارك بعض الأفكار
حول الرعاية الصحية والتعليم

223
00:12:59,810 --> 00:13:01,720
مع أبراج التبريد في الخلفية

224
00:13:01,890 --> 00:13:03,800
حصل على الكثير من الأصدقاء الجدد فجأة
من؟

225
00:13:03,980 --> 00:13:06,470
المحافظ واتلي
ووزير الطاقة ستوكويل

226
00:13:06,650 --> 00:13:08,520
وزير الخزانة السناتور بالارد

227
00:13:08,690 --> 00:13:10,770
كم مرة اتصلت بهم؟

228
00:13:10,950 --> 00:13:12,780
كثيراً
قبل أن نبدئ في النجاح

229
00:13:12,950 --> 00:13:14,860
أن تأتي متأخرا أفضل من ألا تأتي أبدا
حدد لهم معاد

230
00:13:15,040 --> 00:13:16,370
لماذا تنظر إلي؟

231
00:13:16,540 --> 00:13:18,080
اتصل بونو
بونو؟

232
00:13:18,250 --> 00:13:20,540
إنه في نيويورك، يريد تناول العشاء
حسنا

233
00:13:20,710 --> 00:13:22,830
نحن لسنا في نيويورك
قم بتغيير الجدول!

234
00:13:23,010 --> 00:13:25,380
بونو يريد مقابلته؟
هل سيكون في التجمع؟

235
00:13:25,550 --> 00:13:28,590
لم ندخل في التفاصيل
يمكنهم التحدث عن تخفيف الديون

236
00:13:28,760 --> 00:13:30,640
هل تكلمت معه؟
لقد تحدثت إلى فيل

237
00:13:30,810 --> 00:13:33,050
حسنًا، ادعوه إلى سان دييغو
فيل؟

238
00:13:33,230 --> 00:13:35,390
ليس فيل

239
00:13:35,570 --> 00:13:39,570
هناك احاطة صحفية في سان دييغو ويجب
أن تُجري المقابلات الهاتفية

240
00:13:39,740 --> 00:13:42,450
ستحصل على أسئلة حول ما
يعتقد سانتوس بشأن كازاخستان

241
00:13:42,620 --> 00:13:45,660
أخبرهم أن عضو الكونجرس
سانتوس يشيد بجهود الرئيس

242
00:13:45,830 --> 00:13:49,410
ويسعده أن الولايات المتحدة يمكن أن
تشارك حكمتها مع الديمقراطيات الناشئة

243
00:13:49,580 --> 00:13:51,210
ثم اكتشف ما يجري

244
00:13:51,380 --> 00:13:54,130
إذا جاء بونو
ستقابله

245
00:13:54,970 --> 00:13:56,300
دونا؟

246
00:14:01,770 --> 00:14:03,270
اريد

247
00:14:05,150 --> 00:14:07,310
أنا آسف

248
00:14:09,110 --> 00:14:12,200
حول هذا الصباح
كان ذلك غير مناسب

249
00:14:12,910 --> 00:14:16,200
لا تقلق بشأن ذلك
غير مناسب تماما واشعر بالسوء

250
00:14:16,370 --> 00:14:17,830
لا تشعر كذلك
حقا

251
00:14:18,040 --> 00:14:20,960
حق، كان سيحدث في وقت ما

252
00:14:21,130 --> 00:14:24,580
سأتصل بالبيت الأبيض
وأتحدث عن كازاخستان

253
00:14:25,340 --> 00:14:30,720
أريد تقرير إخلاء من وكالة إدارة الطوارئ
الفيدرالية قبل مكالمة ميزانية سان أندريو

254
00:14:30,890 --> 00:14:34,640
احصل على أراء سي جيه، واجلب هولينغز
الى لجنة التنظيم النووي

255
00:14:34,820 --> 00:14:37,310
سيأتي عصر اليوم
اريد التحدث معه الان

256
00:14:37,490 --> 00:14:39,200
انظر الرسومات؟
وسوف تحصل عليه

257
00:14:39,360 --> 00:14:41,690
ماذا عن الان؟
كارثة نووية وحرب

258
00:14:41,870 --> 00:14:43,860
ظننت ان مكنهم الانتظار
كانوا هناك منذ أيام

259
00:14:44,040 --> 00:14:46,960
يجعل الأمر يبدو وكأنني
لا ألتقط من بعدك

260
00:14:55,510 --> 00:14:58,300
لا اعرف ما أفكر
يعجبك أم لا

261
00:14:58,470 --> 00:15:00,960
هل تعتقدين أنهم يشبهونني؟
الى حد ما

262
00:15:01,140 --> 00:15:02,390
حسنا إذا هم كذلك

263
00:15:02,980 --> 00:15:04,850
ماذا تقصد؟
الشبه اللائق

264
00:15:05,020 --> 00:15:06,600
أمر مدروس

265
00:15:06,780 --> 00:15:08,520
ليس هناك عصا،
وهو أحد الخيارات

266
00:15:08,740 --> 00:15:10,200
اختيار سيء؟
لا أعلم

267
00:15:10,370 --> 00:15:12,580
هل فعلتها أم هو فعلها؟
هو فعل

268
00:15:12,790 --> 00:15:13,950
لا يهم

269
00:15:14,120 --> 00:15:17,290
لن أقف بجانبه العصا في اللقاء
تعتقدين انها مشكلة؟

270
00:15:17,460 --> 00:15:19,420
أتعتقد أنت؟
في أغلب الأحيان لا، حتى أنني لا أستخدمها

271
00:15:19,630 --> 00:15:22,090
نعم، لكنك موجود
في روح العصر بعصا

272
00:15:22,260 --> 00:15:23,720
لدي فكرة
ماذا؟

273
00:15:23,880 --> 00:15:26,840
دعنا نستدعي ولينجز في إن آر سي
حسنا يا سيدي

274
00:15:27,010 --> 00:15:29,250
جوش على الخط الثاني

275
00:15:30,100 --> 00:15:32,770
مرحبا أيها بحار
هل أتصل بك أم تتصل بي؟

276
00:15:32,940 --> 00:15:35,150
أعتقد أنني أتصل بك
كيف تشعر؟

277
00:15:35,320 --> 00:15:37,730
يجب أن يكون هذا ما
تشعر به كأول صفعة لك

278
00:15:37,900 --> 00:15:40,360
آمل ألا يتبع ذلك حادث
تحطم وإعادة تأهيل

279
00:15:40,530 --> 00:15:43,450
لا شيء بإمكانه تغير مزاجي، لكن محاولة جيدة
شكرًا

280
00:15:43,620 --> 00:15:47,570
نحن بحاجة إلى فكرة مفصلة عما يحدث
في كازاخستان هل يمكنك إرسال شخص ما؟

281
00:15:47,750 --> 00:15:51,450
ماذا عن الرئيس؟
أحب أن أراه

282
00:15:51,670 --> 00:15:54,250
يود لقاء المرشحين الليلة

283
00:15:54,430 --> 00:15:58,890
هل تمزحين؟ لأول مرة في هذا
السباق، نحن متعادلون

284
00:15:59,060 --> 00:16:01,300
سنتقدم إذا لعبنا
هذا بشكل صحيح

285
00:16:01,480 --> 00:16:05,430
إن إخراجه من مسار الحملة حتى يتمكن من
تناول المشروبات في المكتب الرئاسي ليس

286
00:16:05,610 --> 00:16:07,690
أنا أعلم وأنا آسفه
إذا كان لدي خيار

287
00:16:07,860 --> 00:16:11,400
نحن ذاهبون إلى كاليفورنيا قد
نفوز بولاية موطن فينيك انه ليس

288
00:16:11,580 --> 00:16:13,410
هل أسأل إذا لم يكن الأمر مهمًا؟

289
00:16:13,580 --> 00:16:16,580
غزوة دبلوماسية في صراع متجذر

290
00:16:16,750 --> 00:16:18,380
نعم، لديك وعدي

291
00:16:18,540 --> 00:16:22,840
إذا فاز سانتوس، فسيواصل
جهوده للتفاوض على حل سلمي

292
00:16:23,010 --> 00:16:25,090
حسنًا، لنفعل ذلك بهذه الطريقة
فينيك قادم

293
00:16:25,260 --> 00:16:27,500
لا نريد تغطيه
الصحافة لفينيك

294
00:16:27,680 --> 00:16:30,090
في المكتب الرئاسي مع
الرئيس بدون سانتوس

295
00:16:30,270 --> 00:16:33,770
أنا أحبك أقل وأقل
"ويل" ينسق نقاط الحوار

296
00:16:33,940 --> 00:16:36,650
سُيطلع الرئيس المرشحين
اراك الليلة

297
00:16:37,200 --> 00:16:39,910
الرئيس يريد أن يرى
المرشحين في البيت الأبيض

298
00:16:40,080 --> 00:16:41,570
بخصوص ماذا؟
إحاطة أمنية

299
00:16:41,740 --> 00:16:43,150
عن سان أندريو؟
لا يقولون شيئا

300
00:16:43,330 --> 00:16:45,660
لما لا؟ أيشتري بعض
الوقت لفرز الجدول الزمني

301
00:16:45,830 --> 00:16:47,290
هل ما زلت عالقا؟

302
00:16:47,460 --> 00:16:51,250
أنت تطلب مني تعزيز ظهوره
العام وتقييد وصول الصحافة

303
00:16:51,420 --> 00:16:54,960
وأرسله متذللاً لأجل جمع
أصوات ولايات لم يهتم بها ابدا

304
00:16:55,140 --> 00:16:58,180
عندما يكون كل ما يريد فعله هو
الذهاب إلى كاليفورنيا أجل، أنا عالق

305
00:16:58,350 --> 00:17:00,430
نحن لن نذهب إلى كاليفورنيا
اخبرته

306
00:17:00,600 --> 00:17:04,140
ما رأيك في شراء وسائل الإعلام؟
أنت تعرف كم هو مكلف؟

307
00:17:04,320 --> 00:17:07,820
نحن نُزيف الأصوات هناك
أحتاج أموالنا من أجل هجوم إعلامي

308
00:17:07,990 --> 00:17:10,400
يمكنك تفجير إعلانات شراء
الميزانية في ولاية كاليفورنيا

309
00:17:10,580 --> 00:17:12,620
اتصل بستان
اسأله كم سيكلفنا

310
00:17:12,790 --> 00:17:15,790
كم من الوقت في الجنوب؟
يومين أو 3أيام لنرى كيف ستسير الامور

311
00:17:15,960 --> 00:17:19,630
هذا عظيم
حيرة جمهورية في جورجيا

312
00:17:19,800 --> 00:17:22,090
يسعدنا أن سوليفان
يخطط للجدول الزمني

313
00:17:22,260 --> 00:17:23,540
ليست خطته
إنها خطتي

314
00:17:23,720 --> 00:17:25,130
حقًا؟
نعم

315
00:17:26,600 --> 00:17:30,050
يسعدني تغيير المسار
في ظل التطورات الحالية

316
00:17:30,230 --> 00:17:32,940
لكن سأكون أكثر راحة
إذا عقدت الاجتماعات

317
00:17:33,110 --> 00:17:36,310
معك وأنا والسيناتور
ليس أنت وراي سوليفان

318
00:17:36,490 --> 00:17:38,980
سوليفان يعبر عن غضبه فقط

319
00:17:39,160 --> 00:17:41,150
لا أحد يلومك على ما يحدث

320
00:17:41,330 --> 00:17:45,380
ليس أنا، ولا السيناتور
لا يهمني إذا كان اللوم علي

321
00:17:45,540 --> 00:17:47,500
أنا أهتم إذا تم طردي للخارج

322
00:17:48,130 --> 00:17:49,460
لست كذلك

323
00:17:53,970 --> 00:17:55,220
مرحبا
مرحبا

324
00:17:55,390 --> 00:17:56,770
وأنت هنا
نعم

325
00:17:56,930 --> 00:17:58,340
هل يجب أن أعود؟
لا

326
00:17:58,520 --> 00:18:01,640
لقد طلبت من الممثلين الحضور حتى نتمكن
من الحصول على الجميع في نفس الصفحة

327
00:18:01,820 --> 00:18:03,150
يجب أن تعمل على ذلك

328
00:18:03,320 --> 00:18:05,610
سأقوم بعمل ملف معلومات أساسية،
ويمكنه تكييف ذلك في

329
00:18:05,780 --> 00:18:07,860
نقاط الحديث لمشاركتها مع الصحافة

330
00:18:08,030 --> 00:18:09,820
التي لن تكون القصة كاملة

331
00:18:09,990 --> 00:18:11,780
بالتأكيد
رائع

332
00:18:13,160 --> 00:18:14,320
ماذا؟
ماذا؟

333
00:18:14,500 --> 00:18:17,340
هل يحدث شيء غريب؟
لا

334
00:18:17,500 --> 00:18:20,620
أشعر كأنني بطلة لا تعرف
أن هناك رجل بفأس خلفي

335
00:18:20,800 --> 00:18:25,050
ربما هو الطقس يشعر الناس
بهذه الطريقة عندما يكون الجو رطبًا

336
00:18:25,430 --> 00:18:27,260
شكرا لكما

337
00:18:31,020 --> 00:18:33,260
نحن سيئون حقًا في هذا
حقا سيئون

338
00:18:33,440 --> 00:18:36,780
كما تعلم خلال دقيقة، سيصعد
ديف ماثيو على هذه المنصة

339
00:18:36,950 --> 00:18:40,040
أعلم، أعلم صدقني، أنا أعلم
أشعر بنفس الطريقة

340
00:18:40,200 --> 00:18:42,190
في الواقع، سأحصل على توقيعه

341
00:18:42,870 --> 00:18:45,710
ان لو تعمل على صوت
الجيل الجديد الشيء

342
00:18:45,880 --> 00:18:47,340
سوف تلحق بنا

343
00:18:47,500 --> 00:18:49,160
هل تعرف أننا غيرنا مسارنا؟
نعم

344
00:18:49,340 --> 00:18:52,180
أخبرت لو أنابيث أن ترسل
ليو إلى سان دييغو الليلة

345
00:18:52,340 --> 00:18:54,580
هذا جيد لنرى إذا كان
بإمكاننا إحضار هيلين هناك أيضًا

346
00:18:54,760 --> 00:18:57,930
اصعد على متن طائرة، واتصل
بالبيت الأبيض بشأن

347
00:18:58,100 --> 00:19:00,220
موضوع كازاخستان
أخبرني لو انا في طريقي

348
00:19:00,400 --> 00:19:02,980
سمعت من رجل في صحيفة
The Sacramento Bee

349
00:19:03,150 --> 00:19:05,030
هل تشعر بالسوء تجاه الرجال
في The Bee؟

350
00:19:05,200 --> 00:19:06,780
لا
يفتقر إلى الكرامة

351
00:19:06,950 --> 00:19:08,740
أتظن
هل سمعت شائعة؟

352
00:19:08,910 --> 00:19:12,830
في البداية اعتقدوا أنها كانت حساسية
لأن فينيك لديه حساسية من العفن في سجاد الطائرة

353
00:19:13,000 --> 00:19:15,330
أنت الآن تتساتلين
يعتقدون أنه مصاب بنزلة برد

354
00:19:16,380 --> 00:19:18,290
"فينيك"؟
نعم

355
00:19:18,460 --> 00:19:21,710
جالهي
برد؟

356
00:19:21,890 --> 00:19:24,260
لدينا فاكس من ليستر في المقر الرئيسي
نعم!

357
00:19:24,430 --> 00:19:29,510
برد! كانت الآلهة تستمع
إلى وهم يحبونني!

358
00:19:29,690 --> 00:19:31,680
لماذا يوجد عناق؟
فينيك مصاب بنزلة برد

359
00:19:31,900 --> 00:19:33,690
أوه،
هذا رائع

360
00:19:33,860 --> 00:19:37,530
أريد أن أرسل له بعض من دواء فيك
وممرضة ألمانية كبيرة

361
00:19:37,700 --> 00:19:39,360
لدي البيت الأبيض على الهاتف

362
00:19:39,540 --> 00:19:42,210
ويعتقدون أن ليو يجب أن
يكون في البيت الأبيض أيضًا

363
00:19:42,370 --> 00:19:44,610
لا، حقا؟،
أعطني الهاتف

364
00:19:45,540 --> 00:19:47,450
أهلاً هذا جوش ليمان
من هذا؟

365
00:19:48,130 --> 00:19:51,960
مرحبًا روبرتا لن يستطيع السيد
ماكغري المجيء إلى البيت الأبيض الليلة

366
00:19:52,180 --> 00:19:54,340
يقوم بحملة لشغل منصب حكومي رفيع

367
00:19:54,890 --> 00:19:57,560
أنا متأكد من أنه كان خطأ
شكرًا لك

368
00:19:57,730 --> 00:20:02,390
شكرًا آسفه
لا تقلقي انها الفوضى البيروقراطية

369
00:20:03,400 --> 00:20:06,520
هل يكتبون عن هذا البرد؟
سيفعلون

370
00:20:06,700 --> 00:20:10,150
كيف لا يمكن لصحة السناتور
أن تصمد أمام قسوة الحملة

371
00:20:10,330 --> 00:20:13,080
أو تحديات المكتب الرئاسي؟
انه مكتئب

372
00:20:13,250 --> 00:20:16,210
لم يكن في سباق متقارب منذ سنوات
انها بداية النهاية

373
00:20:16,380 --> 00:20:19,340
جوش ليمان
برجاء انتظار الرئيس

374
00:20:19,510 --> 00:20:21,420
مرحبا يا فتى كيف حالك؟

375
00:20:21,600 --> 00:20:23,640
بخير سيدي كيف حالك؟
جيد جيد

376
00:20:23,810 --> 00:20:27,680
قدم لي معروفا وأحضر ليو معك
إلى البيت الأبيض الليلة، هل يمكنك؟

377
00:20:28,400 --> 00:20:30,190
سيدي، نحن
اتبعهم وقل مرحباً

378
00:20:30,360 --> 00:20:32,190
سيكون من الرائع رؤيتك
شكرا جوش

379
00:20:32,360 --> 00:20:37,650
يسعدني أن أقدم لكم،
ديف ماثيوز!

380
00:20:37,830 --> 00:20:41,500
ماذا؟
نحن ذاهبون إلى البيت الأبيض الليلة

381
00:20:41,670 --> 00:20:44,540
ليو، وعضو الكونغرس، والجميع

382
00:20:48,800 --> 00:20:52,340
سنحتاج إلى علب صغيرة من
المحارم في جيوب السيناتور

383
00:20:52,510 --> 00:20:54,970
قطرات السعال
قطرات السعال القوة الصناعية

384
00:20:55,140 --> 00:20:56,520
لا شيء من تلك الاعشاب

385
00:20:56,690 --> 00:21:00,060
صلي لمن تصلي ألا يفقد صوته

386
00:21:00,230 --> 00:21:02,720
يجب أن نحاول أن نمنحه يومًا
يوم إجازة؟

387
00:21:02,900 --> 00:21:05,860
إنه مصاب بحمى 101
يحتاج للراحة

388
00:21:06,030 --> 00:21:08,150
لم يقطع 21 يومًا،
فهو لا يفعل ذلك

389
00:21:08,330 --> 00:21:10,490
تريد 21 يوما يسير فيه مريضا؟

390
00:21:10,660 --> 00:21:12,400
يأخذ يوم إجازة،
لقد أعدت التأكيد

391
00:21:12,580 --> 00:21:14,950
كل مخاوف الناخبين
إنه ديناصور

392
00:21:15,130 --> 00:21:16,920
هو لا يستطيع القيام بهذه المهمة
ميت على قدميه

393
00:21:17,090 --> 00:21:18,630
ايها السادة
هل السيناتور هنا؟

394
00:21:18,800 --> 00:21:21,170
يقوم بفقرة سؤال وجواب بالخارج
سيكون هنا الان

395
00:21:21,350 --> 00:21:25,050
آني، أخبر جيك أنني أريد نقل
خطاب صحوة استيقاظ السناتور

396
00:21:25,230 --> 00:21:27,390
إلى ال ساعة7
صباحًا غدًا، وليس 6

397
00:21:27,560 --> 00:21:30,930
حسنًا، لك هذا
نحن نلغي أي حدث؟

398
00:21:31,150 --> 00:21:34,400
إنها ساعة
نحن لا نتحدث عنها بعد الآن

399
00:21:35,700 --> 00:21:39,650
يود هودر من اللجنة الوطنية للحزب الجمهوري RNCالتحدث
مع عضو مجلس الشيوخ وحدهم

400
00:21:39,830 --> 00:21:43,880
يطلبون اجتماعات بدون موظفين
عندما يعلق الامر بالموظفين

401
00:21:45,550 --> 00:21:47,670
هل يجب أن أحزم أقلام
الرصاص وأكواب القهوة الآن؟

402
00:21:47,840 --> 00:21:49,120
توقف عن ذلك

403
00:21:49,300 --> 00:21:52,340
اتصل بمكتب هودر وأخبريهم بمعادهم الساعة 4:00
حسنا

404
00:21:52,520 --> 00:21:55,520
سوف
مرحبًا، انظر إليك مرة أخرى في المبنى

405
00:21:55,690 --> 00:21:57,150
تهانينا زيادة عدد قواتك الخاصة

406
00:21:57,310 --> 00:21:59,390
كلنا نشعر بشعور رائع

407
00:21:59,570 --> 00:22:02,660
هل ستزورين مكتبك القديم؟
ليس هناك الكثير من الحنين إلى الماضي

408
00:22:02,820 --> 00:22:05,740
لقد حصلت على نقاط الحديث
حول مفاوضات كازاخستان

409
00:22:05,910 --> 00:22:08,480
لكن رجال فينيك الصحفيين متأخرين
بالتأكيد

410
00:22:08,660 --> 00:22:10,040
هل تريدين مشروب غازي؟
أنا بخير

411
00:22:10,210 --> 00:22:13,960
سآخذ شراب الزنجبيل
جيد جيد

412
00:22:14,800 --> 00:22:17,290
هل أستطيع ان أسألك سؤال؟
بالتأكيد

413
00:22:17,470 --> 00:22:20,670
سيبدو أحمق قليلا
أسأل

414
00:22:20,850 --> 00:22:25,850
إذا حدث شيء بيننا
عندما كنا نعمل، أعني عاطفياً

415
00:22:26,020 --> 00:22:29,610
هل كان ذلك غير مناسب؟
أشعر بالإطراء

416
00:22:29,780 --> 00:22:33,120
لكني أرى شخصًا ولكنني
لا أستطيع ايجاد وصف لعلاقتنا

417
00:22:33,280 --> 00:22:37,280
ليس انت كنت أتحدث عن شخص
مثلك، في وظيفتك، بالنسبة لي

418
00:22:37,450 --> 00:22:38,860
جوش؟
أتقابل شخصا ما؟

419
00:22:39,040 --> 00:22:40,200
أتقصدين جوش؟
لا

420
00:22:40,370 --> 00:22:42,780
من إذا؟
سأخبرك إذا أخبرتني

421
00:22:42,960 --> 00:22:44,290
خاصتك جوش

422
00:22:44,460 --> 00:22:45,870
وخاصتك هي؟
انه سري

423
00:22:46,510 --> 00:22:48,170
لم يحدث شيء بيني وجوش

424
00:22:48,340 --> 00:22:51,920
أنا آسفة، ما كان يجب
أن أتحدث عن الأمر

425
00:22:52,100 --> 00:22:54,390
يجب أن نتركه
فكره جيده

426
00:22:56,270 --> 00:22:58,760
ليس غير مناسب رؤية شخص ما

427
00:22:58,940 --> 00:23:02,060
إنه غريب، ربما،
لكنك ستحلين الأمر

428
00:23:04,370 --> 00:23:06,530
هل بدأوا؟
من؟

429
00:23:06,700 --> 00:23:08,360
هودر
لم يأتي بعد

430
00:23:08,540 --> 00:23:10,120
لا أعتقد أنك بحاجة
إلى أن تكون هنا

431
00:23:10,290 --> 00:23:12,330
طلب مني الرئيس الجلوس

432
00:23:12,500 --> 00:23:14,460
ها هو ذا

433
00:23:17,890 --> 00:23:19,430
ماذا تفعل هنا؟

434
00:23:19,810 --> 00:23:22,810
سررت برؤيتك يا شيلا
السيد الرئيس

435
00:23:23,180 --> 00:23:24,970
هل تتذكر جين براون؟
بالتأكيد

436
00:23:25,150 --> 00:23:28,110
كيف حالكم؟
برونو جيانيلي، وجين براون من RNC

437
00:23:28,280 --> 00:23:29,940
سررت بلقائك
الرئيس هودر

438
00:23:30,240 --> 00:23:31,870
السيد الرئيس
كيف حالك؟

439
00:23:32,030 --> 00:23:34,780
شكرا لانضمامك إلينا يا راي

440
00:23:36,200 --> 00:23:37,940
السيناتور في مكالمة

441
00:23:38,120 --> 00:23:40,280
سيكون هنا في أي لحظة
العالم في فوضوي أليس كذلك؟

442
00:23:40,460 --> 00:23:42,950
سوف يصحح نفسه
في خلال يوم أو يومين

443
00:23:43,130 --> 00:23:45,370
كيف هو يشعر؟
تقول الشائعات أنه حصل على

444
00:23:45,550 --> 00:23:46,930
انه بخير
جيد

445
00:23:47,090 --> 00:23:49,930
ستقضي يومين أسفل خط
حدود Mason-Dixon

446
00:23:50,100 --> 00:23:51,890
هذا سوف يساعد
أعتقد أنه سيفعل

447
00:23:52,060 --> 00:23:53,970
وبخصوص الرسالة؟

448
00:23:54,150 --> 00:23:55,860
من ناحية الرسالة،
نحن نتمسك بالمركز

449
00:23:57,400 --> 00:23:59,860
متأكد من أنك تلعب بأقوى ما لديك؟

450
00:24:00,030 --> 00:24:03,200
نحن بحاجة لاستعادة
المترددين الآن

451
00:24:03,530 --> 00:24:05,570
أرى كيف ستصل
إلى هذا الاستنتاج

452
00:24:05,740 --> 00:24:08,410
لكنني لست متأكدة من أن
الأمر يتعلق بتغيير العقول بعد الآن

453
00:24:08,580 --> 00:24:11,120
إنه متأخر نوعا ما
3 أسابيع كافية

454
00:24:11,290 --> 00:24:14,580
لا يمكن الاعتماد عليها ما يمكنك
الاعتماد عليه هو الحصول على الأصوات

455
00:24:15,050 --> 00:24:16,840
القاعدة الجمهورية ستفعل ذلك

456
00:24:17,010 --> 00:24:19,340
إذا كان المرشح يتحدث لغته

457
00:24:19,510 --> 00:24:21,880
ها نحن ذا
حان الوقت للحديث عن القيم

458
00:24:22,060 --> 00:24:24,100
والعائلة
ماذا تقصدين؟

459
00:24:24,270 --> 00:24:26,180
زواج المثليين؟

460
00:24:26,360 --> 00:24:30,360
قائمة القيم العائلية أطول من
مجرد تلك، لكن بما أنك ذكرتها

461
00:24:30,530 --> 00:24:32,820
العب بطاقة زواج المثليين
سوف يستجيب سانتوس

462
00:24:32,990 --> 00:24:34,370
سوف يتدفق الناخبون على فينيك

463
00:24:34,540 --> 00:24:36,910
السيناتور لا يعتقد أن
الزواج قضية فيدرالية

464
00:24:37,080 --> 00:24:39,490
أعد التفكير فيه
أهذا ما تنوين إخباره به؟

465
00:24:39,670 --> 00:24:41,710
يا رفاق، أنتم في وضع حرج

466
00:24:41,880 --> 00:24:45,170
كان لديك بعض الأفكار الرائعة في
وقت مبكر، وقد قامت بأداء رائع

467
00:24:45,590 --> 00:24:48,080
ولكن حان الوقت الآن
لإدارة حملة آمنة ورصينة

468
00:24:48,260 --> 00:24:50,800
هذا يتحدث عن
مخاوف القاعدة الجمهورية

469
00:24:50,980 --> 00:24:53,850
وكيف يبدو ذلك حسب ظنك؟

470
00:24:54,020 --> 00:24:55,890
لسنا بحاجة إلى
لا، أنا مهتم

471
00:24:56,070 --> 00:24:59,160
وضح أن فينيك هو مرشحهم
يمكنهم الاعتماد عليه

472
00:24:59,320 --> 00:25:01,110
لم نسحب السياسات من القبعة

473
00:25:01,280 --> 00:25:03,850
هذه طرق فينيك
لن يبث ذلك

474
00:25:04,040 --> 00:25:05,700
ماذا يعني؟
أرسل الرسالة

475
00:25:05,870 --> 00:25:08,740
أنه حصل على بعض النصائح السيئة
وتم إبعاده عن المسار

476
00:25:08,920 --> 00:25:10,710
أظن اننا فهمنا الفكرة
فكري في الأمر

477
00:25:10,880 --> 00:25:13,450
بالتأكيد
لا تقلب هذا

478
00:25:13,630 --> 00:25:17,630
يجب النظر في سباقات سياسية، يمكننا
أن نخسر مجلس النواب والشيوخ

479
00:25:17,800 --> 00:25:21,670
أرني يُنفر الكثير من شعبنا
معذرة، السناتور جاهز الآن

480
00:25:21,850 --> 00:25:23,230
رائع
من هنا

481
00:25:23,400 --> 00:25:24,940
معذرة

482
00:25:25,110 --> 00:25:26,440
تسرني رؤيتك
بكل سرور

483
00:25:29,740 --> 00:25:31,610
أمازلت تفكرين أنهم لا
يحاولون استبدالي؟

484
00:25:31,780 --> 00:25:36,110
إنهم بالتأكيد يحاولون استبدالك
بها، على ما يبدو

485
00:25:37,460 --> 00:25:39,420
مرحبًا أيها الغريب
مرحبًا

486
00:25:39,590 --> 00:25:41,090
هل أطلعك على المستجدات؟
نعم

487
00:25:41,250 --> 00:25:44,450
أنا انتظر هنا حتى يدخل
عضو الكونغرس والجميع

488
00:25:44,630 --> 00:25:45,880
تسرني رؤيتك
أنت أيضاً

489
00:25:46,050 --> 00:25:47,380
اتمضين يوم جيد؟
رائع

490
00:25:47,550 --> 00:25:49,050
كيف حال جوش؟
ماذا تقصدين؟

491
00:25:49,220 --> 00:25:50,970
ما الجزء الذي تعثرت به؟
أنت

492
00:25:51,140 --> 00:25:53,300
أسأل كي حالة
أه آسفه انه بخير

493
00:25:53,480 --> 00:25:55,060
سعداء لأننا نعمل بشكل جيد

494
00:25:55,230 --> 00:25:56,770
ما الذي يجري؟
لا شيء

495
00:25:56,940 --> 00:25:59,980
هل هناك شيء هل يحدث شيء مع جوش؟
لا لا لا

496
00:26:00,160 --> 00:26:01,540
لقد حدث شيء ما
لا شيء

497
00:26:01,700 --> 00:26:03,280
لديك وجه بوكر عديم الفائدة

498
00:26:03,450 --> 00:26:06,450
أقضي يومي أتحدث عن مراقبي
الانتخابات في آسيا الوسطى

499
00:26:06,620 --> 00:26:07,740
أعطني تلميحاً

500
00:26:09,420 --> 00:26:11,290
إنه لا شيء

501
00:26:11,710 --> 00:26:13,370
نحن فقط

502
00:26:14,130 --> 00:26:15,870
كانت لدينا لحظة غريبة اليوم

503
00:26:16,050 --> 00:26:18,970
واحدة أخرى في سلسلة طويلة من اللحظات
الغريبة التي من المفترض أن يتم تجاهلها

504
00:26:19,140 --> 00:26:21,180
يجب أن تركز على
مراقبي الانتخابات

505
00:26:21,350 --> 00:26:23,890
انهم فاشلون للغاية
هذا سيء جدا

506
00:26:24,060 --> 00:26:25,440
إن كذلك

507
00:26:28,950 --> 00:26:31,320
هل تأتي معي من فضلك؟

508
00:26:32,580 --> 00:26:34,120
مساء الخير
سيناتور

509
00:26:39,380 --> 00:26:42,090
لا أحب كيف يبدو ذلك
نعم

510
00:26:44,430 --> 00:26:46,340
ارتاحوا من فضلكم

511
00:26:46,510 --> 00:26:48,880
الرئيس سيكون معكم حالا
شكرًا لك

512
00:26:49,060 --> 00:26:52,100
لا ترتاح للغاية
معذرة؟

513
00:26:52,310 --> 00:26:54,600
هل؟
ماذا؟

514
00:26:54,770 --> 00:26:57,560
لا شيء
إذا احتجتم أي شيء

515
00:26:57,740 --> 00:26:59,820
أخبروني من فضلكم

516
00:27:04,290 --> 00:27:07,870
جاء فينيك للتو
أعتقد أنهم وضعوه في غرفة الرسوم الزيتية

517
00:27:08,040 --> 00:27:10,330
قريبة جدا من الغرفة الرئاسية

518
00:27:10,510 --> 00:27:12,800
سيكون الرئيس معك
في غضون بضع دقائق

519
00:27:12,970 --> 00:27:15,010
شكرا كارول

520
00:27:20,480 --> 00:27:23,600
هل يمكنني احضار اي شيء للشرب لأي أحد؟
نحن بخير، شكرا لك

521
00:27:23,770 --> 00:27:25,400
جيد

522
00:27:25,780 --> 00:27:29,280
سيد ماكغاري، هل يمكنك
أن تأتي معي من فضلك؟

523
00:27:34,580 --> 00:27:36,990
ليس لدي أي فكرة

524
00:27:59,570 --> 00:28:02,030
سيدي، نحن جاهزون

525
00:28:08,250 --> 00:28:09,580
لماذا نجلس هنا

526
00:28:09,760 --> 00:28:14,310
بينما يدخل مرشحي مستشار الرئيس
الديمقراطيين المكتب الرئاسي؟

527
00:28:27,910 --> 00:28:31,910
ست فتيان، ??يرتدون الجينز وعلى ملابسهم
عبارة "سانتوس لمنصب الرئيس"

528
00:28:32,080 --> 00:28:35,780
أرادوا لفت نظري اعتقدت
أن وظيفتي هي إبعادهم

529
00:28:35,960 --> 00:28:38,710
أنت جندي شجاع يا برام
لقد تأثرت حقا

530
00:28:38,880 --> 00:28:40,380
في أي وقت يا سيدي

531
00:28:40,550 --> 00:28:42,340
نحن في فندق ماريوت الليلة

532
00:28:42,510 --> 00:28:44,250
قوائم الطلبات الخارجية موجودة في الحزمة

533
00:28:44,430 --> 00:28:47,140
لكن المطعم يجب
أن يفتح عندما نعود

534
00:28:47,310 --> 00:28:50,400
اريد غرفة مع منظر جميل، المرة
الماضية كانت تطل على مكب نفايات

535
00:28:50,560 --> 00:28:53,350
أنت في الطابق الثاني
هو يقول لا منظر

536
00:28:53,530 --> 00:28:57,910
كنت سأذهب إلى الفندق وألقي نظرة
على كل نافذة، لكنني لم افعلها

537
00:28:58,070 --> 00:29:00,400
هل تعجبك “فجر أمريكا الجديدة"؟
ليس كثيرا

538
00:29:00,580 --> 00:29:02,490
ماذا عن "خطة جديدة لأمريكا جديدة"

539
00:29:02,660 --> 00:29:04,820
"أمريكا الجديدة" تبدو استعمارية قليلاً

540
00:29:05,000 --> 00:29:07,490
ما هو شعورك تجاه قبعة بيلجريم؟
أنا أحبه

541
00:29:07,670 --> 00:29:09,580
يجب أن تنجح "الرؤية الشجاعة والجريئة"

542
00:29:09,760 --> 00:29:12,800
هذ انا أتحدث عن نفسي؟
اختبار لغة جوي في الاستطلاع

543
00:29:12,970 --> 00:29:14,930
أحاول العمل فيه
دعني أرى

544
00:29:15,100 --> 00:29:17,810
نتطلع إلى الاستفادة
من رؤية بلدنا الجديدة لك

545
00:29:17,980 --> 00:29:20,520
كارثة ما بعد النووية
شجاع وجريء

546
00:29:20,690 --> 00:29:23,230
على عكس فينيك، الذي
كبير وسيئ

547
00:29:23,400 --> 00:29:25,360
لا أعتقد أننا بحاجة إليه
استطلاع جيد

548
00:29:25,530 --> 00:29:27,360
لا يمكنك استطلاع رأي الناس بعد الأزمة

549
00:29:27,530 --> 00:29:29,610
إنهم يتحدثون من القلق والارتباك

550
00:29:29,780 --> 00:29:33,030
إجاباتهم مرتبكة
هل تريد فقط البقاء كما نحن؟

551
00:29:33,210 --> 00:29:35,500
لدينا انتباههم الآن
وهم يستمعون

552
00:29:35,670 --> 00:29:39,290
ربما سيكون لديهم الإحساس بأننا
كنا على المسار الصحيح طوال الوقت

553
00:29:40,050 --> 00:29:41,680
"سانتوس: على حق منذ البداية"

554
00:29:43,220 --> 00:29:48,470
نريد ذلك على كل ملصق وكل بيان صحفي
وعلى كل شيء

555
00:29:48,640 --> 00:29:52,340
كان هذا بعض العمل الجماعي الرائع
كان أليس كذلك؟ أنا متأثرة فلبلا

556
00:29:55,900 --> 00:29:59,400
سأحضر الطبيب، ليتأكد من أنه
ليس بكتيريا أو شيء من هذا القبيل

557
00:29:59,580 --> 00:30:01,870
انه لا شيء، أنا بخير
إنها الحساسية

558
00:30:02,040 --> 00:30:04,880
حتى تنتهي الحساسية،
أعتقد أنه مثبط للسعال

559
00:30:05,040 --> 00:30:06,950
قد يجعل اليوم
يمضي أسرع قليلاً

560
00:30:07,130 --> 00:30:09,540
هل تريد التحدث عن لقائك مع هودر؟

561
00:30:09,720 --> 00:30:12,720
لا، أتريدين التحدث عن
سبب إعجابنا بالصين

562
00:30:12,890 --> 00:30:15,730
بينما ماكغاري هناك مع الرئيس؟

563
00:30:17,560 --> 00:30:20,400
نحن بصدد إنشاء منطقة
حظر طيران فوق كازاخستان

564
00:30:20,560 --> 00:30:22,600
الخطوة الأولى من تكثيف لمدة شهرين

565
00:30:22,780 --> 00:30:25,980
ربما مع التزام لمدة
5-سنوات على الأرض

566
00:30:26,160 --> 00:30:29,780
يلوح الناتو بنا في المعركة دون
أي نية للمتابعة على الإطلاق

567
00:30:29,950 --> 00:30:32,910
الأرقام هل قمت بإخلاء السفارة؟
ليس بعد

568
00:30:33,080 --> 00:30:35,830
إذن هو انتشار سريع لـ 10000؟
اثني عشر

569
00:30:36,000 --> 00:30:39,330
سيناريو الحلم هو أننا نضعهم
في منتصف المنطقة العازلة

570
00:30:39,510 --> 00:30:42,960
الأمر الذي يخيف الجميع بما
يكفي لدفع الروس والصينيين

571
00:30:43,140 --> 00:30:44,800
للعودة إلى أرضهم

572
00:30:44,970 --> 00:30:47,460
وإلا، فإننا سنرسل
بـ 100،000 آخرين

573
00:30:47,640 --> 00:30:51,090
هل تفكر في الضربات الجوية؟
أنا على استعداد للتهديد بضربات جوية

574
00:30:51,270 --> 00:30:55,320
لكني لا أريد تدمير الريف الكازاخستاني
فقط لإثبات وجهة نظري

575
00:30:55,490 --> 00:30:57,950
لذلك ترسل 100000 رجل
لدفع الخطوط للخلف

576
00:30:58,120 --> 00:31:01,790
إذن فأنت حارس أمن حتى يتم
تشكيل حكومة جديدة وتشغيلها

577
00:31:03,250 --> 00:31:04,580
إنها خطوة معقولة

578
00:31:04,750 --> 00:31:07,750
ضع قوة هائلة على
الأرض لأغراض ردع

579
00:31:07,920 --> 00:31:10,540
أنت تنهي الصراع في مهده

580
00:31:11,800 --> 00:31:15,850
سأفاجأ إذا أرادت روسيا أو
الصين بالفعل معركة حقيقية

581
00:31:16,020 --> 00:31:17,810
من الممكن

582
00:31:17,980 --> 00:31:22,530
هذا، أو أننا عالقون بين جيوش بالملايين
يتدللوا من أجل القتال

583
00:31:22,690 --> 00:31:24,150
لن نعلم حتى نكون بينهم

584
00:31:24,320 --> 00:31:27,280
هل تعتقد أنني يجب أن
أرسل فريق تفاوض آخر؟

585
00:31:27,450 --> 00:31:29,190
الجيوش موجودة بالفعل على الأرض

586
00:31:29,370 --> 00:31:31,200
لن يوافق أحد على
وقف إطلاق النار

587
00:31:31,370 --> 00:31:33,830
حتى يعلموا أنك جاد

588
00:31:35,250 --> 00:31:36,880
نعم

589
00:31:37,420 --> 00:31:40,000
هذا ما سيتذكرونه
بعد 50 عامًا من الآن

590
00:31:40,180 --> 00:31:42,890
عن رئاستك؟
أوقعتنا في فوضى كبيرة

591
00:31:43,060 --> 00:31:45,020
تركتها لشخص آخر لتنظيفها

592
00:31:45,180 --> 00:31:46,810
بحقك

593
00:31:46,980 --> 00:31:50,560
سيتذكرون 8 سنوات
من القيادة القوية والنمو

594
00:31:50,730 --> 00:31:53,140
وقائد أعلى يمكن الوثوق به

595
00:31:53,320 --> 00:31:56,770
هل تعرف ماذا يحدث على الأرجح؟
إذا سارت الأمور بشكل سيء، أنا أتلقى اللوم

596
00:31:56,950 --> 00:31:58,940
إذا سارت الامور بشكل جيد،
الرجل التالي يحصل على الفضل

597
00:31:59,750 --> 00:32:01,630
انت محق

598
00:32:04,630 --> 00:32:07,120
الرئيس جاهز لك

599
00:32:15,730 --> 00:32:17,850
آسف على الانتظار

600
00:32:22,610 --> 00:32:24,270
السادة المحترمون

601
00:32:36,460 --> 00:32:38,290
كل شيء على ما يرام؟
نعم

602
00:32:38,470 --> 00:32:42,050
سيكون التوغل الأولي صغيرًا،
2000 جندي للدفاع عن السفارة

603
00:32:42,220 --> 00:32:45,010
هل تتطلب السفارة هذا القدر من الدفاع؟
لا

604
00:32:45,190 --> 00:32:48,480
ولكن نأمل أن يأخذها تاريموف
كمؤشر على التزامنا

605
00:32:48,650 --> 00:32:50,770
ويستأنف المفاوضات
وإذا لم يفعل؟

606
00:32:50,940 --> 00:32:53,780
سيتم وضع قسمان للنشر
السريع في غضون 24 ساعة

607
00:32:53,950 --> 00:32:55,940
ثم تتابع القوات البرية
خلال أكثر من 8 أسابيع

608
00:32:56,120 --> 00:32:57,990
مع من نتعامل في الكرملين؟

609
00:32:58,160 --> 00:33:01,000
شيكورين لا يريد الانخراط، كما تتوقع

610
00:33:01,170 --> 00:33:03,000
يتواصل وزير الخارجية

611
00:33:03,170 --> 00:33:07,000
لكننا نشعر أنه تم
إبعاده عن عملية اتخاذ القرار

612
00:33:07,630 --> 00:33:10,470
شكرا لكم جميعا
شكرا لك سيدي

613
00:33:27,620 --> 00:33:31,210
سيرث أحدكم هذه الفوضى
يجب أن تعرفوا ما هو بانتظاركم

614
00:33:31,380 --> 00:33:32,790
انا كنت تحت انطباع

615
00:33:32,960 --> 00:33:35,290
الخيارات الدبلوماسية التي لم تنفذ

616
00:33:35,460 --> 00:33:39,000
كنت أتمنى أن يكون صحيحا
وماذا عن القوة الدولية؟

617
00:33:39,180 --> 00:33:44,340
لقد طلبنا ذلك، لكن مشاركة الناتو
ستكون محدودة في أحسن الأحوال

618
00:33:44,520 --> 00:33:49,180
إذن نحن نضع أنفسنا في
حقل نفط بين قوتين نوويتين؟

619
00:33:49,360 --> 00:33:51,190
وحدنا؟
نعم

620
00:33:52,240 --> 00:33:54,610
لا أرى أن وجودنا سيفعل
أي شيء أكثر من

621
00:33:54,780 --> 00:33:56,940
من تفاقم الصراع

622
00:33:57,120 --> 00:33:58,530
بمجرد أن نشارك

623
00:33:58,710 --> 00:34:02,000
الهند سوف تضطر إلى
الانحياز دبلوماسيا مع الروس

624
00:34:02,170 --> 00:34:04,050
باكستان ستدعم الصين

625
00:34:04,210 --> 00:34:06,920
ستشعر كوريا الجنوبية
بالضغط للوقوف في جانبنا

626
00:34:07,090 --> 00:34:08,920
لست متأكدًا من أنني
أعرف ما هو جانبنا

627
00:34:09,090 --> 00:34:11,630
أيها السادة، لنتحدث
عما نتحدث عنه

628
00:34:11,810 --> 00:34:14,650
أنتم قلقون من أنني سأعلن

629
00:34:14,810 --> 00:34:17,300
نشر 150ألف جندي أمريكي

630
00:34:17,480 --> 00:34:22,140
قبل الانتخابات ب 3 أسابيع
، وفجأة أصبح سباقكم حول حربي

631
00:34:26,160 --> 00:34:27,820
يمكنك التحدث بصراحة

632
00:34:29,250 --> 00:34:32,000
إنه يغير طبيعة الانتخابات

633
00:34:32,170 --> 00:34:36,340
والأهم من ذلك، سيكون من الأسهل على
الرئيس الجديد التوسط في التوصل إلى حل

634
00:34:36,510 --> 00:34:39,680
إذا اعتقدت أنه يمكننا الانتظار حتى
ما بعد الانتخابات، كنت سأنتظر

635
00:34:39,850 --> 00:34:42,810
ما سيكلفنا هذا؟
يعتمد على مدة بقائنا

636
00:34:42,980 --> 00:34:44,310
لا يهم

637
00:34:44,480 --> 00:34:47,230
أول 100 يوم هي الأكثر
تأثيرا طوال المدة

638
00:34:47,400 --> 00:34:51,100
لا توجد طريقة لإخراج أنفسنا
من هذا في أقل من 3 أشهر

639
00:34:51,280 --> 00:34:52,990
الأمر لا يتعلق بالمال

640
00:34:53,160 --> 00:34:57,460
أنت تهب أي رأس مال سياسي قد
يكون لدينا بإجبارنا على خوض حرب

641
00:34:57,620 --> 00:35:02,330
هل لدينا تقدير
أول 12 شهرًا، 70 مليارًا

642
00:35:05,760 --> 00:35:08,800
حسنًا، يمكنني أن أقول وداعًا
لخفض الضرائب الخاصة بي

643
00:35:09,810 --> 00:35:12,100
خطتك التعليمية بالتأكيد
غير مطروحة على الطاولة

644
00:35:12,270 --> 00:35:13,770
ما هو الانتصار في هذا؟

645
00:35:13,940 --> 00:35:19,190
انسحاب القوات العسكرية
الصينية والروسية عبر حدودهما

646
00:35:19,360 --> 00:35:23,030
وحكومة مستقرة ومحايدة
وديمقراطية في كازاخستان

647
00:35:23,200 --> 00:35:27,030
انتظر، انتظر، لا
هذا هو المكان الذي تفقدني فيه

648
00:35:27,370 --> 00:35:30,410
عاد الجميع إلى مكانهم،
كما أفهم

649
00:35:30,580 --> 00:35:33,370
نظام ديمقراطي مستقر

650
00:35:33,550 --> 00:35:37,550
في جمهورية سوفيتية
سابقة في آسيا الوسطى

651
00:35:37,720 --> 00:35:40,430
قد يستغرق ذلك
جيلين أو ثلاثة أجيال

652
00:35:41,390 --> 00:35:43,970
أعني، إذا كان هذا
هو تعريفك للنجاح

653
00:35:44,150 --> 00:35:46,640
لست متأكدًا من أنني
أرى استراتيجية خروج واضحة

654
00:35:47,320 --> 00:35:50,610
إنه قلق واقعي
هل هناك استراتيجية خروج؟

655
00:35:50,780 --> 00:35:52,940
سيخبرك الجنرال شولتز بوجود هذا

656
00:35:53,120 --> 00:35:55,330
سيخبرك أننا نجعل أستانا تستقر

657
00:35:55,490 --> 00:35:58,940
إجراء انتخابات جديدة في غضون عشرة
أشهر، والانسحاب بعد 18

658
00:35:59,120 --> 00:36:02,080
لكنني لست متأكدًا من
أنني أقتنع بذلك أكثر منك

659
00:36:05,010 --> 00:36:06,970
ما هي استراتيجية الخروج الخاصة بك؟

660
00:36:08,220 --> 00:36:09,760
ليس لدي واحدة

661
00:36:12,890 --> 00:36:15,300
أقترح أن يبدأ كلاكما
في التفكير فيه

662
00:36:17,650 --> 00:36:20,110
أنا أقدر مخاوفك

663
00:36:20,280 --> 00:36:23,860
لكنني لست في وضع
يسمح لي بعرقلة مشاركتنا

664
00:36:24,040 --> 00:36:26,160
هذه الجيوش تتجه نحو بعضها البعض

665
00:36:26,330 --> 00:36:30,630
يجب أن يقف شخص ما في المنتصف
لسوء الحظ، يجب أن نكون نحن

666
00:36:30,790 --> 00:36:34,710
شكرا لقدومك حظا سعيدا لكما

667
00:36:55,450 --> 00:36:57,030
ماذا يريد الرئيس؟

668
00:37:01,880 --> 00:37:03,210
عينات؟

669
00:37:06,970 --> 00:37:10,090
علينا التحدث عن الرئيس
نعم

670
00:37:10,560 --> 00:37:13,520
إنه ابن عرس، وأنا لا أحب
تلك المرأة، لكنهم على حق

671
00:37:13,690 --> 00:37:16,310
قد يؤدي تغيير بسيط
إلى حدوث تحويل كافي

672
00:37:16,480 --> 00:37:19,150
لتجاوز سان أندريو
عمل برونو بجد

673
00:37:19,700 --> 00:37:21,860
إنه ليس سبب وجودنا
في هذا الوضع

674
00:37:22,870 --> 00:37:25,990
أعتقد أن طرده لن يجلب
لنا أي شيء

675
00:37:26,160 --> 00:37:28,530
ولكن إذا كنت تريد أن تفعل ذلك
فافعل ذلك

676
00:37:28,920 --> 00:37:31,210
أنا لا أتحدث عن برونو

677
00:37:33,800 --> 00:37:37,550
لا يتمتع برونو بالرؤية
ليكون كبش فداء محتمل

678
00:37:38,220 --> 00:37:40,550
أنا الوجه العام لموظفي حملتك

679
00:37:40,730 --> 00:37:43,220
إذا اردت نجاح هذا،
يجب أن أكون أنا

680
00:37:44,480 --> 00:37:46,560
هذا أغبى شيء سمعته في حياتي

681
00:37:46,730 --> 00:37:48,110
لا، حقا

682
00:37:48,280 --> 00:37:51,730
من امرأة ذكية، هذه
فكرة غبية بشكل لا يصدق

683
00:37:51,910 --> 00:37:55,830
أنت بحاجة إلى شخص يلومه على
حقيقة أننا لم نقم بحملة إلى القاعدة

684
00:37:56,000 --> 00:38:00,880
تحتاج إلى الاعتذار وقضاء الأسابيع
ال 3 القادمة في غناء أغنيتهم

685
00:38:01,050 --> 00:38:02,790
نحن لسنا
لا تقاطعني

686
00:38:02,970 --> 00:38:05,430
لا يزال بإمكاني البقاء على الهاتف معك
على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع

687
00:38:05,590 --> 00:38:07,000
وظِّف جين براون

688
00:38:07,180 --> 00:38:11,230
وبمجرد أن نحصل على استراتيجية مكونة
من 51%، يمكن لبوب وبرونو تنفيذها

689
00:38:11,390 --> 00:38:15,520
نحن لا نخسر
نحن الآن فقط في سباق خيول حقيقي

690
00:38:16,070 --> 00:38:19,190
سوف أكون غدا في سودافد

691
00:38:19,360 --> 00:38:22,780
سانتوس سيكون في الغبار بحلول يوم الجمعة
جين Iتعتبر صانعة المعجزات في RNC

692
00:38:22,950 --> 00:38:25,620
إنها محبوبة اليمين الإنجيلي

693
00:38:25,790 --> 00:38:28,200
سوف يستجيبون لها

694
00:38:28,380 --> 00:38:30,500
سوف تضربهم حتى يطرقوا الباب

695
00:38:30,670 --> 00:38:33,290
بجنون

696
00:38:33,470 --> 00:38:35,100
انت حقا تتحدثين عن هذا

697
00:38:35,930 --> 00:38:39,880
لقد قطعتُ وعدًا بأن أضعك
في المنصب، وهذا ما سنفعله

698
00:38:40,980 --> 00:38:42,850
إذن هذا هو؟

699
00:38:43,110 --> 00:38:45,980
هل سيأتيني صباح الغد خطاب استقالة؟

700
00:38:47,400 --> 00:38:49,060
هو بالفعل في حقيبتك

701
00:38:56,080 --> 00:38:58,290
لديك فقط حوالي

702
00:38:59,380 --> 00:39:02,420
لديك 10 دقائق للمصافحة والابتسامة هنا

703
00:39:02,720 --> 00:39:04,800
سوف يساندك بيري

704
00:39:06,220 --> 00:39:08,260
عندما تصل إلى المنزل، اتصل بجين

705
00:39:31,590 --> 00:39:34,300
هل تريدين معطفك؟
ماذا؟

706
00:39:34,470 --> 00:39:37,220
هل تريد معطفك يا سيدي؟
الجو بارد جدا

707
00:39:37,970 --> 00:39:39,000
لا

708
00:39:51,540 --> 00:39:54,580
كانت هذه المحادثة مع اللواء الأحمق؟

709
00:39:54,750 --> 00:39:56,630
تعاملنا مع المعلومات ذات الصلة

710
00:39:56,790 --> 00:39:59,200
يا إلهي، حصلتي على رقم
الهاتف، أليس كذلك؟

711
00:39:59,380 --> 00:40:02,220
ليس لدي الحرية في مشاركة ذلك
أمن فتاة؟

712
00:40:02,380 --> 00:40:05,300
أظن أنك تتدهور في الآن

713
00:40:05,470 --> 00:40:06,850
كيف سيكون؟
بخير

714
00:40:07,020 --> 00:40:08,900
ما الذي يتحدثون عنه؟
أنت، في الحقيقة

715
00:40:09,060 --> 00:40:11,020
في المكتب الرئاسي ثلاثتهم

716
00:40:11,190 --> 00:40:13,680
يواعد برام إحدى النساء
في حملة فتيات سانتوس

717
00:40:13,860 --> 00:40:15,940
أنا لا أواعدها
هذا رائع

718
00:40:16,110 --> 00:40:18,950
حقا يجلب الشرف للعائلة

719
00:40:19,120 --> 00:40:21,360
إذا جاء بونو فسنحبسه
في الشاحنة

720
00:40:21,580 --> 00:40:24,950
ستطبع على ملابس عبارة
"بونو هو الرئيس"

721
00:40:25,120 --> 00:40:26,910
هذه ليست فكرة سيئة
أترى؟

722
00:40:27,090 --> 00:40:29,210
أعطني رقم الفتاة،
سأكتشف ذلك

723
00:40:30,800 --> 00:40:33,090
كل الالوان، واحد لكل
يوم من أيام الأسبوع

724
00:40:34,010 --> 00:40:37,010
حسنًا، اطلب لي زوجًا من اللون الوردي
سأذهب للنوم

725
00:40:37,180 --> 00:40:40,430
تصبح على خير
تصبح على خير

726
00:40:49,910 --> 00:40:51,160
نسيت مفتاحها دونا!

727
00:40:51,370 --> 00:40:52,830
حصلت عليه
لقد ذهبت

728
00:40:53,000 --> 00:40:55,370
حصلت عليه سأصعد على أي حال
لا توجد مشكلة

729
00:40:55,540 --> 00:40:58,960
هي بجواري، أنت تبعدين 3 طوابق
عنها لذا سأعطيها اياه

730
00:40:59,130 --> 00:41:01,250
أحلام سعيدة

731
00:41:29,760 --> 00:41:33,130
سيدي، لدينا وصف للعمليات
بناء على طلبك

732
00:41:35,060 --> 00:41:37,350
وصف للعمليات،
لننطلق

733
00:42:46,200 --> 00:42:48,280
ترجمات بواسطة SDI Media Group
