﻿1
00:00:06,160 --> 00:00:07,990
سابقًا في الجناح الغربي:

2
00:00:08,160 --> 00:00:11,490
الطاقة مصدر طاقة آمن
تمامًا ويمكن الاعتماد عليه -

3
00:00:11,660 --> 00:00:13,560
يجب أن نبني المزيد -
آمن تمامًا؟ -

4
00:00:13,740 --> 00:00:17,400
أكثر من اثنتي عشرة ولاية كانت
موجودة بشكل مباشر في عمود فينيك -

5
00:00:17,570 --> 00:00:19,560
بما في ذلك
ولايته كاليفورنيا -

6
00:00:19,740 --> 00:00:23,390
جميع الدول التي لديها محطات للطاقة
النووية، هي الآن ضمن هامش الخطأ -

7
00:00:24,860 --> 00:00:28,720
إلغاء كل شيء بعد التجمع  يجب أن
تحصل على الأرض في حالات القتال -

8
00:00:28,890 --> 00:00:31,760
فينيك يجب أن يتجه جنوبا -
نحن بحاجة إلى كبح زخم سانتوس -

9
00:00:31,930 --> 00:00:35,880
اجعل هؤلاء الأشخاص مترددين
لفترة كافية لتتلاشى هذه الفوضى النووية -

10
00:00:36,060 --> 00:00:38,970
هل تتذكر جين براون؟ -
حان الوقت للحديث عن القيم -

11
00:00:39,140 --> 00:00:41,170
بماذا تقصد؟ -
زواج المثليين؟ -

12
00:00:41,340 --> 00:00:43,420
أنا عضو مجلس الشيوخ من ولاية كاليفورنيا

13
00:00:43,590 --> 00:00:46,340
وسأدلي ببيان قبل
ركوب تلك الطائرة -

14
00:00:46,510 --> 00:00:48,710
عليك الإنتظار

15
00:00:48,880 --> 00:00:51,790
هذه هي الطريقة التي نغير بها القصة

16
00:01:00,950 --> 00:01:03,950
أهلاً -
نحن نحبك أيها السيناتور -

17
00:01:04,780 --> 00:01:08,390
أحتاج مساعدتك يوم الانتخابات
حسناً، بحاجة إلي تأييدك -

18
00:01:08,570 --> 00:01:12,430
تخطي، شكرا لك -
حسنا،  شكرًا لك -

19
00:01:12,610 --> 00:01:16,470
سيناتور -
شكرًا لك  بحاجة الى تصويتك -

20
00:01:18,610 --> 00:01:20,810
شكرًا لك -
شكراً لكم -

21
00:01:20,980 --> 00:01:24,180
بحاجة لمساعدتكم في يوم الانتخابات

22
00:01:28,430 --> 00:01:29,590
تراجع، حسنًا

23
00:01:29,760 --> 00:01:33,420
تمام  تسرني رؤيتك
آمل أن أحصل على صوتك -

24
00:01:38,760 --> 00:01:41,920
سؤالي هو، لماذا خرج السناتور
فينيك عن هذا الأمر الآن؟ -

25
00:01:43,380 --> 00:01:47,620
لا يوجد شيء جديد في هذه القضية
لقد كنا متسقين للغاية بشأن هذا -

26
00:01:47,790 --> 00:01:50,620
لطالما عارض السناتور
فينيك زواج المثليين -

27
00:01:50,830 --> 00:01:52,870
"دائما تعارض" -
لا يزال قرحة؟ -

28
00:01:53,040 --> 00:01:56,070
يشعر وكأنه سوف يسقط -
خمسة آلاف مصافحة أخرى -

29
00:01:56,240 --> 00:01:59,610
كيف يمكن أن أكون "معارضة دائمًا"؟
سمعت عنها قبل عامين -

30
00:01:59,780 --> 00:02:02,560
إنها لا تساعد -
لقد استقرت أعدادنا -

31
00:02:02,740 --> 00:02:05,350
إن إبقائنا في التعادل
قبل أسبوعين لا يفيد -

32
00:02:05,530 --> 00:02:07,150
توقفت عن الانزلاق في الجنوب

33
00:02:07,320 --> 00:02:10,650
إنها تخيف المستقلين -
فقدنا المستقلين -

34
00:02:10,810 --> 00:02:13,760
لأن محطة طاقة نووية
كادت تتعرض للانهيار -

35
00:02:13,940 --> 00:02:16,470
بعد أن قلت أن
الطاقة النووية آمنة تمامًا -

36
00:02:16,640 --> 00:02:18,430
هذا هو الماء تحت الجسر حالياً

37
00:02:18,600 --> 00:02:21,710
إذا كانت "المياه تحت الجسر"
فكيف أتجنب المراسلين؟ -

38
00:02:21,890 --> 00:02:24,670
حدثنا القادم، جمعية
الأعمال الصغيرة، شيكاغو -

39
00:02:24,850 --> 00:02:28,420
يجب أن نخرج بسرعة، لأنه من
المقرر أن يتحدث سانتوس بعدنا مباشرة -

40
00:02:28,590 --> 00:02:32,290
هذه هي الطريقة التي يحدث بها دائمًا في
الأسبوعين الماضيين في حالات التأرجح -

41
00:02:32,460 --> 00:02:34,620
شيكاغو تريدني أفضل بكثير

42
00:02:48,490 --> 00:02:50,810
حسنًا، ليس لدينا وقت للأسئلة

43
00:02:50,990 --> 00:02:53,480
نحن نتأخر عن موعده
شكرا جزيلاً لك -

44
00:02:53,660 --> 00:02:57,940
سيناتور  سيناتور، هل مازلت
تشعر بأن الطاقة النووية آمنة تمامًا؟ -

45
00:02:58,110 --> 00:03:00,430
مرحبًا، أنا سعيد لرؤيتك -
مرحباً -

46
00:03:00,610 --> 00:03:05,810
دعنا نسمعها لأحد أعظم
شيكاغو بيرز، مات ويليج -

47
00:03:05,980 --> 00:03:08,100
شكرًا لك

48
00:03:11,770 --> 00:03:14,550
كما تعلم، لقد شاركت في
بعض الألعاب الصعبة جدًا -

49
00:03:14,720 --> 00:03:17,840
لكن لا شيء صعبًا مثل ما
يفعله هؤلاء الأشخاص لإدارة الحملة -

50
00:03:18,010 --> 00:03:22,380
إذا كنت لا تزال مترددًا، فسيساعدك
هؤلاء الأشخاص على اتخاذ قرار بشأنك اليوم -

51
00:03:22,550 --> 00:03:25,580
نحن محظوظون لوجودهم
دعونا نقدم ترحيبًا كبيرًا في شيكاغو -

52
00:03:25,760 --> 00:03:29,250
إلى المرشح الجمهوري
لرئاسة الولايات المتحدة -

53
00:03:29,420 --> 00:03:32,500
السناتور ارنولد فينيك

54
00:03:48,700 --> 00:03:51,490
شكرًا لك

55
00:04:41,390 --> 00:04:43,790
هل تستطيع ثني كل الأصابع؟ -
نعم قليلا -

56
00:04:43,970 --> 00:04:46,340
حاول مد الأصابع بشكل مستقيم -
كلا -

57
00:04:46,510 --> 00:04:48,250
هل يؤلمك عندما تفعل ذلك؟ -
كلا -

58
00:04:48,420 --> 00:04:51,170
إنها تقتلني عندما أفعل ذلك -
نحتاج إلى مجموعة من الأشعة السينية -

59
00:04:51,340 --> 00:04:52,710
لا لا، مستحيل -
لا لا لا -

60
00:04:52,880 --> 00:04:55,030
لدينا حافلة محملة
بالمراسلين تتبعنا -

61
00:04:55,210 --> 00:04:58,660
نتوقف للحصول على أشعة إكس، العنوان
الرئيسي هو: "المصافحة تكسر يد فينيك" -

62
00:04:58,830 --> 00:05:02,490
لا أستطيع أن أقول بدون الأشعة السينية
لكن أعتقد أنك حصلت على كسر في المشط -

63
00:05:02,660 --> 00:05:04,870
وستحتاج إلى طاقم عمل -
لا يلقي -

64
00:05:05,040 --> 00:05:08,200
لا يمكنني أن أبدو كرجل
عجوز ينهار في طريق الحملة -

65
00:05:08,370 --> 00:05:11,280
ولديه حشد من الناس
ينتظره في بيتسبرغ الآن -

66
00:05:11,740 --> 00:05:14,270
حسنًا، أعتقد أنه يمكنني إعادة تنظيم العظام

67
00:05:14,450 --> 00:05:17,940
وأعطيه قالبًا يمكنه خلعه
عندما يكون في الأماكن العامة -

68
00:05:18,110 --> 00:05:19,570
مرحبا بكم في السياسة يا دكتور

69
00:05:19,730 --> 00:05:21,520
يسألك أحد عما كنت تفعله

70
00:05:21,690 --> 00:05:23,730
كنا نناقش سياسات
الرعاية الصحية -

71
00:05:25,690 --> 00:05:28,760
حسنًا، في الواقع، لدي بعض
الاقتراحات حول الميديكير -

72
00:05:28,930 --> 00:05:30,510
والآن يشرفني

73
00:05:30,680 --> 00:05:34,420
لتقديم المرشح الديمقراطي
لرئاسة الولايات المتحدة -

74
00:05:34,600 --> 00:05:37,460
عضو الكونجرس ماثيو سانتوس

75
00:05:48,330 --> 00:05:50,540
مرحباً، من الرائع رؤيتك

76
00:05:53,790 --> 00:05:57,230
هاي، شيكاغو -
لا يمكن تركه في أوهايو لمدة يومين -

77
00:05:57,410 --> 00:06:00,240
لدينا يوم كامل في كليفلاند
غدا، بالإضافة إلى وعود -

78
00:06:00,410 --> 00:06:02,560
أريده أن يخرج من أوهايو
بحلول منتصف الليل غدًا -

79
00:06:02,740 --> 00:06:05,400
وفي مجموعة صباح
الخير، ميامي الساعة 7 صباحًا -

80
00:06:05,570 --> 00:06:08,240
قائمة الضيوف لحدث كليفلاند -
نعم، هناك -

81
00:06:08,400 --> 00:06:10,020
هنا؟ -
لا، في الأعلى -

82
00:06:10,190 --> 00:06:13,440
فوق الكومة الأخرى
ثم بعد يوم كامل في فلوريدا -

83
00:06:13,610 --> 00:06:15,760
شخص اسمه بوب من أجلك

84
00:06:16,940 --> 00:06:19,720
مرتين في أسبوع واحد؟ -
ما هي أرقامك في كاليفورنيا؟ -

85
00:06:19,890 --> 00:06:21,270
أنت تعمل لهذه الحملة؟

86
00:06:21,430 --> 00:06:23,390
يجب أن يكون لديك أرقام جديدة الآن
يفحص -

87
00:06:23,560 --> 00:06:25,340
هل لدينا أرقام
كاليفورنيا الجديدة؟ -

88
00:06:25,510 --> 00:06:26,840
نعم، لقد حصلنا عليهم للتو

89
00:06:27,010 --> 00:06:30,750
نحن نرتفع بمقدار اثنين، لكن هذا يشمل جميع
الأشخاص الأصغر حجماً  لذلك في الأساس ربطة عنق -

90
00:06:30,930 --> 00:06:34,620
يجب عليك إخراج سانتوس هناك -
حصلنا عليه في إلينوي وبنسلفانيا -

91
00:06:34,800 --> 00:06:38,290
أوهايو غدًا، فلوريدا في اليوم التالي -
لعبة الكرة بأكملها في كاليفورنيا -

92
00:06:38,460 --> 00:06:41,030
نعم، نحن ندفع شراء
الوسائط في كاليفورنيا -

93
00:06:41,210 --> 00:06:44,620
يجب أن نبقيه في الولايات حيث
يمكنه مصافحة ما يكفي من الأيدي -

94
00:06:44,790 --> 00:06:49,240
سياسة البيع بالتجزئة لا تعمل في كاليفورنيا -
أنا لا أتحدث عن سياسة التجزئة -

95
00:06:49,410 --> 00:06:52,240
التلفزيون هو السبيل للوصول إلى هؤلاء الناخبين -
بالضبط، هذا هو السبب -

96
00:06:52,410 --> 00:06:54,780
سأقطع شراء الوسائط في أوهايو -
جوش -

97
00:06:54,950 --> 00:06:57,900
وحاول الحصول على المزيد من تلفزيون كاليفورنيا -
استمع إلي  جوش -

98
00:06:58,070 --> 00:07:00,220
تنام ثلاث ساعات كل ليلة

99
00:07:00,400 --> 00:07:04,180
لديك 300 مكالمة للعودة
أنت لا تفكر بشكل صحيح في هذا المكان -

100
00:07:04,360 --> 00:07:07,770
الآن خذ نفسًا عميقًا
واستمع إليّ لثانية واحدة -

101
00:07:07,940 --> 00:07:09,260
حسنًا، أنا أستمع

102
00:07:09,440 --> 00:07:12,930
يمكنك الفوز بهذا الشيء إذا
أخرجته إلى كاليفورنيا الآن -

103
00:07:17,680 --> 00:07:19,750
اعتقدت أنك ستبقى في المقر

104
00:07:19,930 --> 00:07:21,380
تعبت من التجاهل

105
00:07:21,550 --> 00:07:23,540
هل حصلت على هذا الشيء
الذي أعطاني إياه الطبيب؟ -

106
00:07:23,720 --> 00:07:26,420
كما تعلم، بينما أنت
بالخارج تصافح يدك -

107
00:07:26,590 --> 00:07:29,340
يدير مات سانتوس خطة
لعبته الجديدة  انه يعمل -

108
00:07:29,500 --> 00:07:32,750
عبور الدول المتأرجحة، والحديث
دون توقف عن سياسة الطاقة -

109
00:07:32,920 --> 00:07:35,150
يرمي طابورًا حول
الحادث النووي -

110
00:07:35,330 --> 00:07:37,530
سنحصل على بيتسبرغ لأنفسنا

111
00:07:37,700 --> 00:07:40,900
لكننا سنلتقي مع
سانتوس الليلة في فيلادلفيا -

112
00:07:41,080 --> 00:07:43,400
يتحدث في مركز الدستور

113
00:07:43,580 --> 00:07:46,410
أخبر Advance بعدم وجود
خطوط حبل في بيتسبرغ أو فيلي -

114
00:07:46,570 --> 00:07:49,570
لا أحد يصافح السيناتور
ليس قائد الشرطة  لا احد -

115
00:07:49,740 --> 00:07:52,690
كيف يفرضون ذلك؟ -
أخبر Advance لمعرفة ذلك -

116
00:07:52,860 --> 00:07:55,970
أسبوعين خارج  لقد فقدنا قيادتنا -
نحن؟ -

117
00:07:56,150 --> 00:07:59,890
لقد فقدت الرصاص الخاص بك وما
زلنا لا نملك استراتيجية لاستعادته -

118
00:08:00,060 --> 00:08:02,550
اعتقدت أن هراء زواج
المثليين هو الاستراتيجية -

119
00:08:02,730 --> 00:08:05,470
أنت تعارض
دع ناخبي قيمك يعرفون ذلك -

120
00:08:05,640 --> 00:08:09,170
لا علاقة للحكومة الفيدرالية
بقانون الزواج  لا شئ -

121
00:08:09,350 --> 00:08:12,010
لا ينبغي لأحد أن يهتم بما
أفكر به بشأن زواج المثليين -

122
00:08:12,180 --> 00:08:14,380
لا أحد يجب أن يهتم بمدى طولك
إنهم يفعلون -

123
00:08:14,550 --> 00:08:16,340
لن أفوز في زواج المثليين

124
00:08:16,510 --> 00:08:19,420
حسنًا، أنت لا تعرف ذلك -
زواج المثليين قضية دولة -

125
00:08:19,590 --> 00:08:22,420
ليس فدراليا -
اعفيني من محاضرة العلوم السياسية -

126
00:08:22,590 --> 00:08:25,500
كانت استراتيجية برونو القائمة على
50 ولاية سخيفة قبل وقوع الحادث -

127
00:08:25,670 --> 00:08:29,610
فاز الجمهوريون بـ 49 ولاية مرتين -
لقد سمعت ذلك ألف مرة على شاشة التلفزيون -

128
00:08:29,790 --> 00:08:31,940
لم يتغير شيء في الحزب الجمهوري؟

129
00:08:32,120 --> 00:08:33,940
نعم  اشخاص مثلك تولى زمام الأمور

130
00:08:34,120 --> 00:08:37,150
الناس مثلي يعتقدون أن الفوز هو فوز
واحد وخمسون في المئة الكثير -

131
00:08:37,320 --> 00:08:39,860
تريد أن تدخل قاعة
مشاهير الحملة -

132
00:08:40,030 --> 00:08:43,970
لا أحد يتحدث عن استراتيجية
الخمسين دولة، وليس منذ الشيء النووي -

133
00:08:44,150 --> 00:08:47,890
لو لم تضيعوا خمسة أشهر
لما كنا متخلفين في الجنوب -

134
00:08:48,060 --> 00:08:50,180
كان لدينا زمام المبادرة في كل ولاية جنوبية

135
00:08:50,350 --> 00:08:53,470
لم يكن لديك أي نوايا حسنة
كنت أهون الشرين -

136
00:08:53,640 --> 00:08:55,510
إذا كانوا يحبونك
فلن يتخلوا عنك -

137
00:08:55,680 --> 00:09:00,050
لم يتخلوا عنا  لم ينتقل أحد
خارج تكساس إلى سانتوس -

138
00:09:00,220 --> 00:09:03,050
تكساس لديها 34 صوتا
انتخابيا فقط، فلماذا تقلق عليهم؟ -

139
00:09:03,220 --> 00:09:06,330
لم نكن نعتمد على
الفوز بولاية سانتوس -

140
00:09:06,510 --> 00:09:10,040
أنت تعول على الفوز بولاية فينيك؟ -
سنعود إلى كاليفورنيا -

141
00:09:10,210 --> 00:09:13,040
نحن بخير في كاليفورنيا
نحن بفارق نقطتين خلف سانتوس -

142
00:09:13,210 --> 00:09:15,030
وذلك بعد حادث نووي

143
00:09:15,210 --> 00:09:18,040
أخاف نصف الدولة
ودفعتهم إلى محاولة الإخلاء -

144
00:09:18,210 --> 00:09:21,530
لقد كلفك الحادث النووي تلك الدولة
ليس لديك وقت للفوز -

145
00:09:21,700 --> 00:09:24,570
لا يمكنني الفوز بكاليفورنيا
بالذهاب إلى اليمين -

146
00:09:24,740 --> 00:09:29,730
مقابل كل ناخب تفوز بي في
ألاباما، أفقد اثنين في كاليفورنيا -

147
00:09:29,910 --> 00:09:32,060
يجب أن نكون في
الجنوب، وخاصة فلوريدا -

148
00:09:32,240 --> 00:09:33,690
لقد اتبعنا نصيحتك

149
00:09:35,030 --> 00:09:37,730
قضينا الأسبوع الماضي في الجنوب -
من أين أتت بنا؟ -

150
00:09:37,900 --> 00:09:41,230
أوقف النزيف إذا كنت في الجنوب -
تتحدث عن التخفيضات الضريبية -

151
00:09:41,400 --> 00:09:44,100
دفاع وطني صارم في الجريمة أمام الحشود

152
00:09:44,270 --> 00:09:47,630
لن أضطر الظهور على شاشة التلفزيون -
محاولًا التحدث إلى القاعدة -

153
00:09:47,810 --> 00:09:49,880
ويمكنني أن أصمت -
بشأن نوع المثليين -

154
00:09:51,060 --> 00:09:53,920
أقول إننا نبقى في الجنوب -
حتي نحصل علي قيادة قوية -

155
00:09:54,100 --> 00:09:56,000
ثم نقضي أسبوعًا -
ربما 10 أيام -

156
00:09:56,180 --> 00:09:58,840
إبرام الصفقة في ميسوري وبنسلفانيا وأوهايو

157
00:09:59,010 --> 00:10:02,700
ليس عليك أن تقول أي شيء لأوباما -
حتى تخسر كاليفورنيا -

158
00:10:02,880 --> 00:10:05,660
لكن عليك تنشيط قاعدة الحفلة

159
00:10:05,840 --> 00:10:08,700
إذا كنا سنحصل على نسبة الإقبال ،
فنحن بحاجة إلى الحصول على 51 بالمائة -

160
00:10:08,870 --> 00:10:11,110
سيناتور، لا يمكنك التظاهر

161
00:10:28,780 --> 00:10:31,850
نعم؟ -
هل يمكنني الدخول؟ -

162
00:10:32,440 --> 00:10:33,770
انت فقط

163
00:10:38,560 --> 00:10:40,510
اليد تشعر بتحسن في هذا الشيء؟

164
00:10:40,680 --> 00:10:43,460
يقولون أن استبدال شيلا كان علامة ضعف

165
00:10:43,640 --> 00:10:46,750
داخل لعبة البيسبول، لا أحد يهتم إلا الصحافة

166
00:10:46,930 --> 00:10:49,540
لا يجب أن أترك شيلا تستقيل

167
00:10:49,720 --> 00:10:52,380
اعتقدت أنها سترسل -
رسالة من شأنها -

168
00:10:52,550 --> 00:10:55,000
الحملة كانت بداية جديدة -
كانت شيلا على حق -

169
00:10:55,170 --> 00:10:57,660
كان يجب أن أضع -
جين أمام الكاميرات -

170
00:10:57,840 --> 00:11:00,670
دعها تنشط -
القاعدة، ثم تجاهلها -

171
00:11:02,120 --> 00:11:03,450
نحن نتجاهلها

172
00:11:03,620 --> 00:11:07,070
الصحافة تقوم بعمل سانتوس من أجله -
يمكن أن يأخذ سانتوس إجازة -

173
00:11:07,240 --> 00:11:10,490
ودع الصحافة تستمر في -
صدمتي على هذا الشيء النووي -

174
00:11:10,660 --> 00:11:12,280
وهو يفوز

175
00:11:12,450 --> 00:11:15,200
الرئيس يرسل قوات -
إلى كازاخستان -

176
00:11:15,360 --> 00:11:20,100
وهذا لا يزال غير كاف لإخراج هذا -
الاقتباس من الطاقة النووية من الأخبار -

177
00:11:20,280 --> 00:11:23,220
متى تصبح الأخبار القديمة أخبار قديمة؟

178
00:11:25,850 --> 00:11:28,680
أتعرف ما أكرهه حقًا في جين؟

179
00:11:31,140 --> 00:11:33,460
هي ليست دائما مخطئة

180
00:11:36,260 --> 00:11:39,010
نحن بحاجة إلى استراتيجية -
جديدة للأسبوعين الماضيين -

181
00:11:41,800 --> 00:11:43,540
اذا ماذا لديك؟

182
00:11:43,720 --> 00:11:48,290
أنا أتمنى أن أخبرك أن -
لدي فكرة أفضل من جين -

183
00:11:53,870 --> 00:11:56,190
شكرا لك فيلادلفيا  يرحمك الله

184
00:11:56,370 --> 00:11:58,200
بارك الله بكم جميعا

185
00:12:02,200 --> 00:12:05,200
في كاليفورنيا؟ -
نعم -

186
00:12:05,360 --> 00:12:09,140
اعتقدت أنك قلت إننا لن نذهب إلى كاليفورنيا -
... لأنها كانت كبيرة جدًا بالنسبة لـ -

187
00:12:09,320 --> 00:12:11,440
نعم، كان ذلك حينها -
ذلك كان بالأمس -

188
00:12:11,610 --> 00:12:13,480
لقد أعدت التفكير في الشيء -
هل أعدت التفكير؟ -

189
00:12:13,650 --> 00:12:16,310
نعم، كما تعلم، لقد تحدثت عنه مرة أخرى، و -
تحدثت إلى من؟ -

190
00:12:16,480 --> 00:12:20,170
المشتبه بهم المعتادون  أشخاص -
الحزب، وأنواع الحملات من ذوي الخبرة -

191
00:12:20,350 --> 00:12:21,930
واتفقنا على أن

192
00:12:22,100 --> 00:12:25,300
لأن وسائل الإعلام في -
كاليفورنيا أغلى بكثير من أوهايو -

193
00:12:25,470 --> 00:12:28,340
اعذرني  أنا آسف -
هل يمكننا الحصول على الغرفة من فضلك؟ -

194
00:12:28,510 --> 00:12:32,040
سيكون من الأرخص بكثير بالنسبة -
لنا أن نقوم بحملة في كاليفورنيا -

195
00:12:32,220 --> 00:12:34,460
وشراء وقت التلفزيون -
في أوهايو وفلوريدا -

196
00:12:34,630 --> 00:12:37,380
ستحصل على خمس دقائق -
مجانًا في كل محطة محلية -

197
00:12:37,550 --> 00:12:40,160
بدلاً من إنفاق دولارات -
كبيرة على إعلان تجاري واحد -

198
00:12:40,340 --> 00:12:43,580
إذا دفعناك للأعلى في كاليفورنيا -
فاحصل على الرصاص خارج الهامش -

199
00:12:43,750 --> 00:12:46,530
سوف تنفجر الصحافة -
حول خسارة فينيك لحالته -

200
00:12:46,710 --> 00:12:49,410
سوف يبني الزخم -
لنا في كل مكان آخر -

201
00:12:49,580 --> 00:12:50,900
ضرب فينيك من لعبته

202
00:12:51,080 --> 00:12:53,070
هو خارج لعبته  الآن نحن نطرده

203
00:12:53,240 --> 00:12:57,070
كاليفورنيا هي المفتاح  تحصل على زمام -
المبادرة هناك، فينك سيتخلى عن حالته -

204
00:12:57,240 --> 00:12:58,940
راهن على استراتيجية جنوبية

205
00:12:59,110 --> 00:13:02,720
الآن، لم يلعب بشكل جيد في -
الجنوب عندما كان يركب عالياً -

206
00:13:02,900 --> 00:13:06,310
إنه متأكد من أنه لن يلعب بشكل -
أفضل الآن بعد أن أصبح يائسًا -

207
00:13:12,690 --> 00:13:15,550
حسنًا، أوصلني إلى هناك الليلة

208
00:13:15,720 --> 00:13:18,550
لكني أريد جدولاً كاملاً -
لأحداث كاليفورنيا غدًا -

209
00:13:18,720 --> 00:13:21,290
من الإفطار حتى إطفاء الأنوار -
ستكون ممتلئة -

210
00:13:22,680 --> 00:13:26,040
هل تعتقد أن أرقامك انخفضت -
بسبب الحادث النووي؟ -

211
00:13:26,220 --> 00:13:28,450
سيناتور -
هل يمكنك الفوز بدون كاليفورنيا؟ -

212
00:13:31,210 --> 00:13:32,540
متى أستمر؟

213
00:13:32,710 --> 00:13:35,380
سيبدأون مقدمتك في غضون دقيقتين

214
00:13:37,710 --> 00:13:39,610
انتظر ثانية واحدة -
من ذاك؟ -

215
00:13:41,330 --> 00:13:43,730
عضو الكونجرس -
إنهم جاهزون لك الآن -

216
00:13:58,480 --> 00:14:00,800
السيد سانتوس -
لدي وقت لسؤالين -

217
00:14:00,980 --> 00:14:03,730
أخبرهم أنني لن أستمر -
حتى يخرج من المبنى -

218
00:14:03,890 --> 00:14:07,590
لا أريد أن تغطي الكاميرات -
صحافته عندما ألقي خطابي -

219
00:14:07,770 --> 00:14:09,750
للتحدث مع شعب بنسلفانيا

220
00:14:09,930 --> 00:14:12,130
حول ما يجب -
أن تفعله هذه الدولة -

221
00:14:12,300 --> 00:14:16,080
حول سياسة الطاقة، حول التعليم -
أريد أن أسمع ما سيقوله -

222
00:14:16,260 --> 00:14:19,920
حول الأمن الوظيفي وتأمين المعاشات التقاعدية -
لا أريد الدخول في لعبة إلقاء اللوم -

223
00:14:20,090 --> 00:14:22,660
حول ما حدث في محطة -
توليد الكهرباء في سان أندريو -

224
00:14:22,840 --> 00:14:24,380
بالتأكيد -
لقد كان حادثا -

225
00:14:24,540 --> 00:14:27,030
لقد كان بالضبط نوع -
الحادث الذي توقعته -

226
00:14:27,210 --> 00:14:30,370
عندما عارضت بناء -
محطات طاقة نووية في تكساس -

227
00:14:30,540 --> 00:14:31,870
سانت سانتوس

228
00:14:32,040 --> 00:14:35,820
استجاب حاكم ولاية -
كاليفورنيا والرئيس واحتواها -

229
00:14:35,990 --> 00:14:39,320
هل تؤيد قرار الرئيس -
بإرسال قوات إلى كازاخستان؟ -

230
00:14:39,490 --> 00:14:43,530
لن نفهم كيفية الجري من -
خلال مشاهدة حملة سانتوس -

231
00:14:43,740 --> 00:14:46,310
تجاهل الرجل الآخر وركض -
بسرعة إلى خط النهاية -

232
00:14:46,480 --> 00:14:49,560
أنت تواصل دفع رسالتك الضريبية -
الصحافة لن تسمح لي -

233
00:14:49,730 --> 00:14:51,220
لن يتوقفوا

234
00:14:51,400 --> 00:14:54,350
انسى الصحافة -
هذا ليس كيف وصلت إلى هذا الحد -

235
00:14:54,520 --> 00:14:57,600
أنا لا أتجنب الأسئلة الصعبة -
اقول ما اعتقد -

236
00:14:57,770 --> 00:14:59,470
هكذا يتم انتخابي -
نظرة -

237
00:14:59,640 --> 00:15:02,590
أنا أحب الحديث الصريح -
لكنه لا يعمل في كل موقف -

238
00:15:02,760 --> 00:15:05,590
هذا ليس أنا أقوم بحملة -
الآن  هذه هي المشكلة -

239
00:15:05,760 --> 00:15:07,470
سوف نتجاوز الحادث

240
00:15:07,630 --> 00:15:09,840
لا نحن لسنا -
ليس إلا إذا تعاملنا معها -

241
00:15:10,010 --> 00:15:12,750
إذا فتحنا الطاقة النووية يمكن -
أنها مفتوحة بالفعل -

242
00:15:12,920 --> 00:15:16,370
مفتوح على مصراعيه  يجب أن أغلقه -
يجب أن أبدأ في الإجابة على أسئلتهم -

243
00:15:16,540 --> 00:15:20,870
لا أحد في الحزب يعتقد أنه -
يجب أن تتحدث عن الطاقة النووية -

244
00:15:21,040 --> 00:15:24,700
يمكننا إدخال فقرة للطاقة في -
الخطاب، حول مصادر الطاقة الآمنة -

245
00:15:24,870 --> 00:15:26,360
لا، هذا لن ينجح

246
00:15:26,540 --> 00:15:28,690
ماذا ستفعل؟  قل أنك كنت مخطئا؟

247
00:15:28,870 --> 00:15:32,640
لا، ما زلت أعتقد أننا بحاجة للطاقة النووية -
هذا أسوأ وقت لقول ذلك -

248
00:15:32,820 --> 00:15:36,520
يجب أن أقوم بمؤتمر صحفي -
حتى يسقطوا حول الحادث النووي -

249
00:15:36,690 --> 00:15:39,060
فمن الخطأ -
اشرح دوري النبات -

250
00:15:39,230 --> 00:15:41,690
تحدث عن المكان الذي نذهب إليه -
من هنا فيما يتعلق بالطاقة النووية -

251
00:15:41,860 --> 00:15:43,480
أجب على سؤال كل مراسل

252
00:15:43,650 --> 00:15:46,680
ابقَ في الميكروفون -
حتى حملتهم حتى الموت -

253
00:15:46,850 --> 00:15:48,230
سيبدو هذا يائسًا

254
00:15:48,390 --> 00:15:51,970
عمل مع أندروز في سباق مجلس الشيوخ -
هذا لحل مشكلة الإقرارات الضريبية -

255
00:15:52,140 --> 00:15:53,850
نحن نذهب إلى كاليفورنيا غدا

256
00:15:54,010 --> 00:15:58,300
سأقوم بعقد مؤتمر صحفي أمام -
محطة سان أندريو للطاقة النووية -

257
00:15:58,470 --> 00:16:01,090
حسنًا، انتهى عملي هنا

258
00:16:03,420 --> 00:16:06,090
هل تستقيل؟ -
لقد كانت ممتعة  حظا طيبا وفقك الله -

259
00:16:06,250 --> 00:16:08,120
جين  جين، انتظر من فضلك

260
00:16:08,290 --> 00:16:10,660
لا يمكنني تحمل اللوم -
على هذه الأخطاء -

261
00:16:10,830 --> 00:16:15,320
لا يمكننا تحمل تكلفة قصة أخرى -
عن المشاكل مع موظفي فينيك -

262
00:16:15,500 --> 00:16:17,900
يبدو أننا خارج السيطرة تمامًا

263
00:16:19,530 --> 00:16:23,230
لا أريدك أن تستقيل -
لدي سمعة يجب أن أحميها -

264
00:16:23,410 --> 00:16:25,560
خاسر؟ -
خير من الخاسر -

265
00:16:25,740 --> 00:16:29,730
إذن لا تخسر -
المؤتمر الصحفي خطأ -

266
00:16:29,900 --> 00:16:32,430
من الخطأ القيام بحملات في بلدك

267
00:16:32,610 --> 00:16:35,470
سمحت لهم أن يسألوني كل -
سؤال نووي يمكنهم التفكير فيه -

268
00:16:35,650 --> 00:16:38,760
نحصل على جولة أخرى من -
القصص حول هذا الأمر وبعد ذلك خلفنا -

269
00:16:38,940 --> 00:16:41,340
إنها علامة ضعف -
إذا فز.ت في الانتخابات -

270
00:16:41,520 --> 00:16:44,510
ستحصل على الائتمان -
جئت على متن سفينة غارقة -

271
00:16:44,680 --> 00:16:46,420
وأنت أنقذت اليوم

272
00:16:46,600 --> 00:16:48,420
لو خسرت؟

273
00:16:48,590 --> 00:16:52,630
ثم صعدت إلى سفينة غارقة -
وغرقت  انها ليست غلطتك -

274
00:16:53,590 --> 00:16:55,830
ماذا لو نذهب مع -
استراتيجيتي غدًا -

275
00:16:56,010 --> 00:16:58,540
ثم نذهب مع بقية الحملة

276
00:16:58,710 --> 00:17:01,870
وإذا كنت لا توافق على استراتيجيتي؟ -
ثم سنقاتل من أجل ذلك -

277
00:17:02,040 --> 00:17:06,610
وسينتهي بنا الأمر إلى القيام بذلك على طريقتك -
ستربح البعض وستخسر البعض -

278
00:17:06,790 --> 00:17:09,270
إنهم جاهزون لك على المسرح

279
00:17:36,930 --> 00:17:40,590
سوف يغمر الحزب كاليفورنيا بمكبرات -
صوت بديلة بعد وسائطك المجانية -

280
00:17:41,330 --> 00:17:45,090
جيد  خطاب جديد لسان فرانسيسكو -
هل يمكنني الحصول على حقيبتي؟ -

281
00:17:46,130 --> 00:17:49,040
ليس هنا؟ -
كلا -

282
00:17:49,210 --> 00:17:51,580
نعم، سأفهم

283
00:17:51,750 --> 00:17:53,910
عضو الكونجرس يحتاج حقيبته -
هل كان ذلك -

284
00:17:54,080 --> 00:17:56,780
لا، كان لدي في شيكاغو -
كان لديك في فيلادلفيا -

285
00:17:56,960 --> 00:18:00,120
كان لدي في بيتسبرغ، ثم -
وضعته في مقصورته للرحلة -

286
00:18:00,290 --> 00:18:03,570
حسنًا، ليس هناك الآن -
هل أخذناه إلى الحدث؟ -

287
00:18:03,740 --> 00:18:06,940
كانت ذراعي ممتلئة  لا -
أ.تذكر الحقيبة في فيلادلفيا -

288
00:18:07,110 --> 00:18:09,230
هل لاحظت الحقيبة في فيلادلفيا؟

289
00:18:09,400 --> 00:18:12,400
لا لم يكن يحمل أي شيء -
هل يحتاجها الآن؟ -

290
00:18:12,570 --> 00:18:15,190
طلب ذلك -
حسنًا، لا يمكننا إخباره أننا فقدناها -

291
00:18:15,360 --> 00:18:17,890
كنت آخر من أصيب به -
سأل لك -

292
00:18:18,060 --> 00:18:21,720
سنبحث في المقصورات  أسوأ حالة -
لقد انزلقت في الأمتعة المسجلة -

293
00:18:21,890 --> 00:18:24,720
وسوف نحصل عليه -
عند وصولنا إلى الفندق -

294
00:18:46,170 --> 00:18:47,950
احصل على جدول LA إلى الصحافة

295
00:18:48,120 --> 00:18:50,660
حتى يتمكنوا من جدولة -
شاحنات الأخبار لتغطيتنا مباشرة -

296
00:18:50,830 --> 00:18:53,910
هل حصلت على حقيبتي؟ -
ليس تماما -

297
00:18:54,080 --> 00:18:56,780
اعتقدت أن أوتو كان لديه -
كان يعتقد أنه كان هنا -

298
00:18:56,950 --> 00:19:01,190
نحن نبحث تحت المقاعد الآن -
هل فقدت حقيبتي؟ -

299
00:19:01,360 --> 00:19:03,650
أسوأ حالة، لقد انزلقت -
في الأمتعة المسجلة -

300
00:19:03,820 --> 00:19:06,060
سيكون لدينا في الوقت -
الذي تصل فيه إلى غرفتك -

301
00:19:06,230 --> 00:19:07,560
اتصل بفيلادلفيا

302
00:19:07,730 --> 00:19:11,180
تحقق من السيارات التي استخدمناها -
وتحقق من الغرف التي كنا فيها -

303
00:19:13,940 --> 00:19:15,430
لقد تركت محفظتي في هذا الشيء

304
00:19:15,600 --> 00:19:19,260
آمل ألا يكون لديك أي مذكرات -
استراتيجية فائقة السرية في تلك الحقيبة -

305
00:19:19,430 --> 00:19:22,380
لدينا مذكرات استراتيجية فائقة السرية؟ -
أتمنى لو فعلنا ذلك -

306
00:19:22,550 --> 00:19:26,050
هل حددت موعدًا لهذه الرحلة لأن -
سانتوس يمضي قدمًا في كاليفورنيا؟ -

307
00:19:26,220 --> 00:19:28,830
ليس هذا ما تظهره استطلاعات الرأي لدينا -
MSNBC الآن -

308
00:19:29,010 --> 00:19:32,330
هل غيرت جدولك بعد أن قررت -
سانتوس الذهاب إلى كاليفورنيا؟ -

309
00:19:32,500 --> 00:19:35,830
لم نكن نعرف عن الرحلة عندما -
قرر فينيك الذهاب إلى كاليفورنيا -

310
00:19:36,000 --> 00:19:38,910
إنها كاذبة فظيعة، أليس كذلك؟ -
فريق "فينيك" في حالة ذعر -

311
00:19:39,080 --> 00:19:40,910
فينيك متقدم في -
الولايات الجنوبية -

312
00:19:41,080 --> 00:19:43,480
إنه واثق من أن
ولايته كاليفورنيا

313
00:19:43,660 --> 00:19:46,780
سيدعمه كما هو الحال دائمًا
في حملاته في مجلس الشيوخ

314
00:19:46,950 --> 00:19:48,770
إنهم يحاولون سرقة إعلامنا الحر

315
00:19:48,950 --> 00:19:51,270
احصل على التلفزيون للتخلي
عن سانتوس وتغطية فينيك

316
00:19:51,450 --> 00:19:55,270
لن تنجح إذا قمت بتدويرها مثل محاولة
فينك لمطاردة سانتوس خارج كاليفورنيا

317
00:19:55,440 --> 00:19:58,890
تصبح كل قصة فينيك قصة
عن طفرة سانتوس في كاليفورنيا

318
00:19:59,070 --> 00:20:02,430
هذا صحيح -
أحتاج "لو" على متن الطائرة -

319
00:20:02,610 --> 00:20:04,890
شكراً لك -
نعم؟ -

320
00:20:05,060 --> 00:20:07,840
يبدو أن فينيك
سيتبعك إلى كاليفورنيا

321
00:20:08,020 --> 00:20:11,050
ما مدى اليأس هذا؟ -
إنهم يحاولون سرقة إعلامنا الحر -

322
00:20:11,220 --> 00:20:13,760
عليك أن تدل على أن
فينيك يطارد سانتوس

323
00:20:13,930 --> 00:20:17,010
حوّل كل قصة -
فينيك إلي قصة سانتوس -

324
00:20:17,180 --> 00:20:19,460
حسنًا، سأبدأ العمل
في حجرة الصحافة الآن

325
00:20:19,630 --> 00:20:21,500
مرحبًا، جوش؟ -
نعم؟ -

326
00:20:21,670 --> 00:20:24,040
حقيبة عضو الكونجرس
ماذا يوجد بالداخل؟

327
00:20:24,210 --> 00:20:28,290
أشياء الطريق، فرشاة أسنان، ماكينة
حلاقة كهربائية، أحيانًا محفظة  لماذا ا؟

328
00:20:28,460 --> 00:20:30,580
يبدو أننا فقدناها ويبدو أنه قلق

329
00:20:30,750 --> 00:20:33,910
الرجل في التعادل للرئاسة
بقي له أسبوعين

330
00:20:34,080 --> 00:20:37,410
يمكنك أن تتوقع منه أن يبدو قلقا -
إذن لا يوجد شيء سيء هناك؟ -

331
00:20:37,580 --> 00:20:40,190
يحب؟ -
أنا لا أعرف، الهيروين، الإباحية -

332
00:20:40,370 --> 00:20:43,890
لا، هذا كل ما يخصني -
سأذهب الآن -

333
00:20:45,450 --> 00:20:46,770
حسناً، شكراً

334
00:20:46,940 --> 00:20:50,310
المؤتمر الصحفي محدد في الساعة 12 ظهرا
ستعمل الشبكات على تغطيته على الهواء مباشرة

335
00:20:50,480 --> 00:20:53,600
حصلنا على خيارين للحدث
المسائي، سان دييغو ولوس أنجلوس

336
00:20:53,770 --> 00:20:56,680
مشكلة LA الشيء هو
أن سانتوس سيكون هناك

337
00:20:56,850 --> 00:21:00,760
يعتقد أنه سيكون في فلوريدا -
وضعوا إفادة صحفية -

338
00:21:00,930 --> 00:21:04,760
سيقومون بأرجوحة كاليفورنيا: سان فرانسيسكو
سان خوسيه، فريسنو، لوس أنجلوس

339
00:21:04,930 --> 00:21:07,300
يعتقد أنه يمكن أن يسلب
مني حالتي في يوم واحد

340
00:21:07,470 --> 00:21:11,330
سيقدم العمدة سانتوس في حدث لوس
أنجلوس، لذا من المحتمل أن سان دييغو

341
00:21:11,510 --> 00:21:14,620
لا، لا، لوس أنجلوس أريد أن أواجه وجهه

342
00:21:14,800 --> 00:21:17,410
أريد أن يرى سانتوس، ما إذا كان
يريد الاستيلاء على كاليفورنيا

343
00:21:17,590 --> 00:21:19,740
سيضطر إلى انتزاعها من يدي

344
00:21:19,920 --> 00:21:22,120
القصة: "فينيك يطارد
"سانتوس إلى كاليفورنيا

345
00:21:22,290 --> 00:21:24,490
إذا تخطى فلوريدا، فهذا هو
المكان الذي يجب أن نكون فيه

346
00:21:24,660 --> 00:21:27,030
أعلنا عن الرحلة
لا يمكننا تغيير الجدول الزمني

347
00:21:27,200 --> 00:21:29,070
لكن يمكننا الخروج
من كاليفورنيا بسرعة

348
00:21:29,240 --> 00:21:31,610
لا -
يمكن أن نحصل على فلوريدا لأنفسنا -

349
00:21:31,780 --> 00:21:34,070
يمكننا -
سانتوس يستولي على كاليفورنيا، وتنتهي اللعبة -

350
00:21:34,240 --> 00:21:36,940
يمكن للجمهوري الفوز
بالرئاسة بدون كاليفورنيا

351
00:21:37,110 --> 00:21:41,020
والديمقراطي لا يستطيع ذلك
هذا ليس شيئًا عاطفيًا عن الوطن

352
00:21:41,190 --> 00:21:44,220
هذا عن الفوز  ليس لدي -
استراتيجية 50 دولة بعد الآن -

353
00:21:44,400 --> 00:21:45,720
لدي استراتيجية الدولة الواحدة

354
00:21:45,900 --> 00:21:47,770
الدولة الوحيدة التي لديها كل شيء

355
00:21:47,980 --> 00:21:51,090
المدن الكبيرة والبلدات
الصغيرة والجبال والصحاري

356
00:21:51,270 --> 00:21:52,970
مزارع، مصانع، صيادين

357
00:21:53,140 --> 00:21:57,630
راكبو الأمواج، كل الأجناس، كل
الأديان، مثلي الجنس، على التوالي

358
00:21:57,800 --> 00:21:59,670
كل شيء في هذا البلد

359
00:21:59,840 --> 00:22:03,540
هناك أمريكا الحقيقية في
كاليفورنيا أكثر من أي مكان آخر

360
00:22:03,720 --> 00:22:05,590
إذا فزت بولاية كاليفورنيا، فسأفوز بالبلد

361
00:22:05,760 --> 00:22:08,160
كلام جميل، فقط لا
تقلها في الميكروفونات

362
00:22:08,340 --> 00:22:11,750
لأن الجميع في الولايات الأخرى
يعتقدون أن كاليفورنيا جناح نفسي

363
00:22:11,920 --> 00:22:16,070
لم تكن كاليفورنيا قادرة على المنافسة
في السباق الرئاسي منذ 25 عامًا

364
00:22:16,250 --> 00:22:18,400
إنهم لا يعرفون كيف
يقومون بحملة هناك بالفعل

365
00:22:18,580 --> 00:22:20,070
دعنا نصل إلى هناك
ونرى كيف ستسير الأمور

366
00:22:20,240 --> 00:22:23,160
حسنًا، فقط انسى
أمر محطة الطاقة

367
00:22:23,330 --> 00:22:25,730
عد إلى المنزل إلى
سانتا باولا، وذكّر البلد

368
00:22:25,910 --> 00:22:28,310
الجنوب، من جذورك
في مجتمع زراعي

369
00:22:28,490 --> 00:22:31,440
لا يمكنني الذهاب إلى كاليفورنيا
دون التعامل مع الحادث

370
00:22:31,610 --> 00:22:34,440
خذ أسئلة حول الشيء
النووي، في بلدتك

371
00:22:34,610 --> 00:22:36,480
محاط بالأصدقاء

372
00:22:36,650 --> 00:22:38,850
بدلا من الوقوف
في منطقة مشعة

373
00:22:39,020 --> 00:22:42,680
حيث يكون الجميع على استعداد
للتصويت لأي شخص ما عدا فينيك

374
00:22:42,850 --> 00:22:47,010
يجب أن أوضح لهم أننا قمنا
باحتواء التسرب، وأنه آمن

375
00:22:47,760 --> 00:22:49,550
أن عملية التنظيف تعمل

376
00:22:49,720 --> 00:22:51,430
الوقوف أمام النبتة يقول

377
00:22:51,590 --> 00:22:55,250
"الحادث كان خطأي ألومني" -
سنتحدث عن فلوريدا غدا -

378
00:22:55,420 --> 00:22:59,040
إذا كنت على حق، فسوف يطردونني
من كاليفورنيا بحلول ذلك الوقت  آني

379
00:22:59,210 --> 00:23:03,040
أريد كتابًا موجزًا ​​محدثًا عن
التنظيف، غدًا على متن الطائرة

380
00:23:03,210 --> 00:23:04,780
حسناً

381
00:23:12,370 --> 00:23:13,700
أفضل من أي جانب؟

382
00:23:13,870 --> 00:23:15,820
هل أبدو مجنونا بالنسبة لك؟

383
00:23:15,990 --> 00:23:18,150
لقد مر أسبوعان صعبان -
قاسٍ؟ -

384
00:23:18,320 --> 00:23:20,030
لقد كنت في حملات صعبة من قبل

385
00:23:20,200 --> 00:23:21,820
هذا هو الطريق الصعب

386
00:23:21,990 --> 00:23:23,610
هذا هو كابوس

387
00:23:23,780 --> 00:23:26,970
تعمل محطة الطاقة النووية
بشكل مثالي لمدة 24 عامًا

388
00:23:27,150 --> 00:23:29,520
كان العرق سيضيق
حتى بدون هذا الحادث

389
00:23:29,690 --> 00:23:31,100
لم أكن سأحصل على هذا ضيق

390
00:23:31,270 --> 00:23:33,720
كنا متجهين لتحقيق فوز
بخمس نقاط على الأقل

391
00:23:33,890 --> 00:23:37,010
وكاليفورنيا ستمنحنا
فوزًا كبيرًا بالهيئة الانتخابية

392
00:23:37,180 --> 00:23:38,670
كان لدينا هذا الشيء مقفل

393
00:23:38,850 --> 00:23:40,920
ما زلت تفعل

394
00:23:41,100 --> 00:23:42,550
أنت الآن تبدو مجنونًا

395
00:23:45,430 --> 00:23:47,410
هذا ليس ملكي -
أنا أعرف -

396
00:23:47,590 --> 00:23:50,040
إنه ينتمي إلى مات سانتوس -
نعم، مضحك جدا -

397
00:23:50,210 --> 00:23:52,120
أنا لا أمزح

398
00:23:52,300 --> 00:23:55,740
أنا لا أعرف هذه النكتة -
انها ليست مزحة -

399
00:23:55,920 --> 00:23:58,040
هذه هي حقيبة مات سانتوس؟ -
نعم -

400
00:23:58,210 --> 00:24:00,200
كيف حصلت عليها؟
هل فزت بها في يانصيب؟

401
00:24:00,370 --> 00:24:02,410
كنت آخر من خرج من غرفة الانتظار

402
00:24:02,580 --> 00:24:04,780
رأيته، اعتقدت أنها كانت واحدة لنا

403
00:24:04,950 --> 00:24:06,860
لم يكن هناك اسم عليها
فتحته

404
00:24:07,030 --> 00:24:09,600
هذه حقا حقيبة مات سانتوس؟ -
نعم -

405
00:24:09,780 --> 00:24:12,450
لا أريد أن أعرف أي
شيء أكثر عن هذا

406
00:24:12,990 --> 00:24:17,020
أريد أن أكون قادرًا على القول إنه ليس
لدي أي علاقة بهذا الأمر  لم اعرف شيئا

407
00:24:20,770 --> 00:24:24,430
هل سرقت حقيبة مات سانتوس؟ -
أنا لم أسرقها  لقد وجدتها -

408
00:24:24,600 --> 00:24:26,470
لكنك لم تعيدها

409
00:24:26,640 --> 00:24:30,590
كان من الممكن أن تعيدها إليه بسهولة
وكان من الممكن أن تعطيه للخدمة السرية

410
00:24:30,760 --> 00:24:32,630
لم أفكر في ذلك -
نعم أنت فعلت -

411
00:24:32,800 --> 00:24:34,790
وكنت ستفعل ذلك في ثانية

412
00:24:34,970 --> 00:24:39,090
ما لم تجد شيئًا هناك شيء
من شأنه أن يؤذي سانتوس

413
00:24:39,260 --> 00:24:42,420
لقد أخبرتني للتو أنك لا
تريد معرفة المزيد عنها

414
00:24:45,210 --> 00:24:48,490
من يعرف أيضا عن هذا؟ -
لا احد -

415
00:24:54,290 --> 00:24:56,410
يمكن أن تجعلك رئيساً

416
00:25:14,440 --> 00:25:17,600
أنا بحاجة للتحدث مع محام -
أحتاج إلى التفكير في هذا الأمر -

417
00:25:17,770 --> 00:25:22,390
بمجرد ظهور هذه المعلومات
بدأت حملة سانتوس

418
00:25:22,640 --> 00:25:23,970
انتهى

419
00:25:24,140 --> 00:25:27,250
لذلك ليس عليك الذهاب
إلى كاليفورنيا غدًا

420
00:25:27,430 --> 00:25:29,420
ونفعل ذلك المؤتمر الصحفي المؤلم

421
00:25:29,590 --> 00:25:32,710
وهو ما سيلعب كما لو
أن هذا الحادث كان خطأك

422
00:25:32,880 --> 00:25:37,450
ولست مضطرًا للفت الانتباه إلى حقيقة أن
استطلاعات الرأي الخاصة بك ليست جيدة الآن

423
00:25:37,630 --> 00:25:40,290
ويمكنك الاستمرار في الحملات
في الجنوب والغرب الأوسط

424
00:25:40,460 --> 00:25:44,150
يبدو أنك تقود قطارك الخاص
بدلاً من القفز على سانتوس

425
00:25:45,120 --> 00:25:46,580
هذه الحقيبة يمكن أن تقتلنا

426
00:25:46,740 --> 00:25:50,240
حصلت على نوع من مجلة هناك -
قلت لا تخبرني -

427
00:25:50,410 --> 00:25:53,110
إنه مخطط يومي
لديها ملاحظات حول الاجتماعات

428
00:25:53,280 --> 00:25:55,650
الناس، الكثير من الأشياء
التي يمكن أن تكون محرجة

429
00:25:55,820 --> 00:25:59,860
ما يعتقده حول نائب الرئيس
مدى سوء الناشط ليو ماكغاري

430
00:26:00,030 --> 00:26:02,260
ولديه أيضًا دفتر شيكات هناك

431
00:26:02,440 --> 00:26:06,300
إنه أمر غريب  فقط
يقول "إم سانتوس"

432
00:26:06,480 --> 00:26:09,680
ليس حساب مشترك مع الزوجة
لا يوجد عنوان على الشيكات

433
00:26:09,850 --> 00:26:12,220
فقط يستخدمه لعمليات السحب من أجهزة الصراف الآلي

434
00:26:12,390 --> 00:26:14,300
وشيك واحد كل شهر

435
00:26:14,470 --> 00:26:18,630
نفس المبلغ، قدم لشخص
يدعى أنيتا موراليس

436
00:26:20,470 --> 00:26:24,080
هناك أنيتا موراليس

437
00:26:24,260 --> 00:26:28,330
تسع وعشرون عاماً لم تتزوج أبداً -
طفل واحد، فتاة تبلغ من العمر 7 سنوات -

438
00:26:28,500 --> 00:26:31,070
هي كاتبة في قاعة مدينة هيوستن

439
00:26:31,250 --> 00:26:36,370
استأجرت قبل تسع سنوات
من قبل العمدة مات سانتوس

440
00:26:37,410 --> 00:26:38,740
هيا

441
00:26:38,910 --> 00:26:40,900
لقد سمعنا جميعًا شائعات
حول مات سانتوس

442
00:26:41,530 --> 00:26:44,530
هناك شائعات عنا جميعا -
هل لديك دفتر شيكات من هذا القبيل؟ -

443
00:26:44,700 --> 00:26:47,530
مدفوعات دعم الطفل
لطفل لا يعرف عنه أحد؟

444
00:26:47,700 --> 00:26:50,260
رشوة؟ -
عليك أن تعيد تلك الحقيبة -

445
00:26:50,440 --> 00:26:53,110
عندما يخرج هذا، سيضطر
إلى إجراء اختبار الحمض النووي

446
00:26:53,270 --> 00:26:55,890
سيضطر إلى إثبات أنه
لم يكن على علاقة بـ

447
00:26:56,060 --> 00:26:57,690
أو طفل مع امرأة

448
00:26:57,850 --> 00:27:00,890
كان يقوم بدفع دفعات
شهرية لمن يعرف إلى متى

449
00:27:01,060 --> 00:27:03,050
لا يمكننا فعل هذا

450
00:27:03,810 --> 00:27:06,130
لا استطيع فعلها -
أنا أعمل من أجلك -

451
00:27:06,310 --> 00:27:08,510
لن أفعل أي شيء لا تريده

452
00:27:08,680 --> 00:27:11,130
أعط هذا الشيء
للخدمة السرية الآن

453
00:27:11,300 --> 00:27:15,080
وأخبرهم لا أعلم ماذا
تقول لهم، لكن فقط أعطهم إياه

454
00:27:15,260 --> 00:27:20,320
فقط فكر في الأسرار الأخرى
التي قد يمتلكها هذا الرجل

455
00:27:21,540 --> 00:27:25,700
قد يكون هذا غيض من
فيض مما لا نعرف عنه

456
00:27:28,580 --> 00:27:31,820
انظر، ماذا لو
احتفظت بالحقيبة

457
00:27:31,990 --> 00:27:34,780
ننام عليه وسنتحدث عنه غدًا

458
00:27:45,230 --> 00:27:47,640
فقط قل لي ماذا تريد مني
أن أفعل أيها السيناتور

459
00:27:50,850 --> 00:27:52,180
إحتفظ به

460
00:28:02,260 --> 00:28:07,410
رفاق، كيف حالك؟  تسرني رؤيتك
أهلاً  كيف حالك يا رئيس؟  كيف حالك؟

461
00:28:07,670 --> 00:28:10,750
أهلاً  كيف حالك؟
كيف حالك؟ بارك الله فيك، حسناً

462
00:28:12,130 --> 00:28:15,080
أوه، نعم، كان لدينا حشد كبير
في سان فرانسيسكو هذا الصباح

463
00:28:15,250 --> 00:28:17,910
كان حدث وادي
السيليكون أكبر مما كان متوقعًا

464
00:28:18,080 --> 00:28:21,030
الآن يذهب فريسنو بالجنون من أجله
كاليفورنيا تحب رجلنا

465
00:28:21,200 --> 00:28:23,320
الشبكات لا تقدم أي تغطية حية

466
00:28:23,490 --> 00:28:26,360
ما يكفي من الكاميرات هناك؟ -
لدينا جميع المحطات المحلية -

467
00:28:26,530 --> 00:28:29,230
سنحكم أخبار السادسة
في جميع أنحاء الولاية

468
00:28:29,410 --> 00:28:31,890
مرحبا سررت برؤيتك ماذا يحدث؟ -
كيف حالك؟ -

469
00:28:32,070 --> 00:28:35,650
نريد مات نريد مات

470
00:28:35,820 --> 00:28:38,390
شكرا لقدومك  لا تنسى التصويت

471
00:28:38,560 --> 00:28:41,480
مساء الخير، هذه أخبار
فريسنو الساعة 12:00

472
00:28:41,650 --> 00:28:44,390
مات سانتوس في البلدة -
لا كلمة في الحقيبة؟ -

473
00:28:44,560 --> 00:28:46,960
لم يكن في الأمتعة -
أخبر عضو الكونجرس حتى الآن؟ -

474
00:28:47,140 --> 00:28:49,050
سأنتظر حتى يسأل -
شجاع جداً -

475
00:28:49,220 --> 00:28:51,340
إذا لم يكن قلقا
عليه فلماذا نذكره؟

476
00:28:51,510 --> 00:28:54,880
في خطوة مفاجئة، تبعت
حملة فينيك حملة سانتوس

477
00:28:55,050 --> 00:28:58,080
إلى كاليفورنيا اليوم
وسنذهب للتغطية الحية

478
00:28:58,260 --> 00:29:00,740
من محطة أختنا ،
KRAC في سان أندريو

479
00:29:00,920 --> 00:29:02,790
أين السيناتور أرنولد فينيك

480
00:29:03,000 --> 00:29:05,490
اتصل بي من لوس أنجلوس -
برمز على الخط الثاني إنه أمر عاجل -

481
00:29:05,670 --> 00:29:08,200
تشبث، لو -
أجل برام -

482
00:29:09,000 --> 00:29:10,990
قطعوا لفينيك؟

483
00:29:11,160 --> 00:29:15,320
Lou، Fresno TV تبث مباشرة مع فينيك
احصل على سانتوس على المسرح الآن

484
00:29:15,490 --> 00:29:18,110
أخبر أطقم التصوير أن
عليهم البقاء على قيد الحياة

485
00:29:18,280 --> 00:29:20,360
مع الرجل الذي
جاء بالفعل إلى فريسنو

486
00:29:20,530 --> 00:29:25,400
طاب مسائك  انتهيت لتوي
من جولة تفقدية كاملة للمنشأة

487
00:29:25,570 --> 00:29:28,430
أنا هنا لأبلغ الناس -
ربما لا -

488
00:29:28,610 --> 00:29:31,350
أن التنظيف قبل
الموعد المحدد

489
00:29:31,520 --> 00:29:35,050
وعادت مستويات الإشعاع
داخل وحول المصنع إلى طبيعتها

490
00:29:35,230 --> 00:29:37,680
هل تعتقد أنه من الآمن
العيش بالقرب من هذا النبات؟

491
00:29:37,850 --> 00:29:39,180
نعم أفعل

492
00:29:39,350 --> 00:29:43,260
لقد أمضيت لتوي ساعتين داخل
المصنع، لذلك أنا مقتنع بأنه آمن

493
00:29:43,430 --> 00:29:45,220
آمن تماماً

494
00:29:46,010 --> 00:29:50,960
من الواضح أنني ما كان يجب أن
أقول إن الطاقة النووية آمنة تمامًا

495
00:29:51,130 --> 00:29:54,410
قلت ذلك في خضم نقاش -
لا يوجد شيء آمن تمامًا -

496
00:29:54,590 --> 00:29:58,080
لن نكتشف أبدًا كيفية جعل
قيادة السيارة آمنة تمامًا

497
00:29:58,250 --> 00:30:01,120
لكن سكان كاليفورنيا
ما زالوا يفعلون ذلك كل يوم

498
00:30:01,290 --> 00:30:06,110
العيش بالقرب من محطة للطاقة
النووية أكثر أمانًا من قيادة السيارة

499
00:30:06,290 --> 00:30:10,940
يجب أن تكون الأولوية القصوى في
كل محطة للطاقة النووية هي السلامة

500
00:30:11,120 --> 00:30:13,860
هذا أحد المجالات حيث أعتقد
أننا بحاجة إلى مزيد من التنظيم

501
00:30:14,030 --> 00:30:16,400
والمزيد من معايير
السلامة المطبقة بصرامة

502
00:30:16,570 --> 00:30:18,470
أنت تلوم إدارة بارتليت؟

503
00:30:18,650 --> 00:30:22,590
أنا لا ألوم أحدا  فعل الرئيس بارتليت
كل شيء في إطار القانون الحالي

504
00:30:22,770 --> 00:30:24,840
للحفاظ على السلامة في هذه المصانع

505
00:30:25,020 --> 00:30:28,470
عندما أكون رئيسًا، سأقوم
بتعزيز لوائح السلامة تلك

506
00:30:28,640 --> 00:30:31,130
لم يكن هذا هو موقعك
عندما تم بناء هذا المصنع

507
00:30:31,310 --> 00:30:34,420
لقد كتبت عدة رسائل
إلى هيئة الرقابة النووية

508
00:30:34,600 --> 00:30:37,760
يحثهم على الإسراع
بالموافقة على هذا المصنع

509
00:30:37,930 --> 00:30:39,830
نعم فعلت

510
00:30:40,010 --> 00:30:43,580
لقد اشتكيت من تأجيل المشروع
بسبب "التنظيم المرهق"

511
00:30:43,760 --> 00:30:47,530
كنت حريصًا جدًا على التأكد من
أن كاليفورنيا لديها إمدادات كافية

512
00:30:47,710 --> 00:30:50,080
من الكهرباء منخفضة التكلفة

513
00:30:50,250 --> 00:30:53,360
والي ومعظم وفد
الولاية من الكونجرس

514
00:30:53,540 --> 00:30:56,870
دعم بناء المصنع -
لم يدفع أحد أكثر منك -

515
00:30:58,080 --> 00:31:00,230
أنا لا أفعل أي شيء فاتر

516
00:31:01,530 --> 00:31:05,690
إذن لم تعد تعتقد أن تنظيم
محطات الطاقة النووية مرهق؟

517
00:31:05,860 --> 00:31:07,900
لا -
هل ندمت على قول ذلك؟ -

518
00:31:08,070 --> 00:31:10,730
لن أكتب تلك الرسالة اليوم -
هل انت نادم على ذلك؟ -

519
00:31:10,900 --> 00:31:13,520
كان ذلك قبل 25 عامًا
لقد تعلمنا الكثير منذ ذلك الحين

520
00:31:13,690 --> 00:31:16,560
هل ندمت على كتابة
الرسالة أيها السيناتور؟

521
00:31:18,060 --> 00:31:20,460
نعم السؤال التالي

522
00:31:20,640 --> 00:31:23,130
ماذا يفعل؟ -
تحاول أن تجعله وراءه -

523
00:31:23,310 --> 00:31:26,670
إذا عقد مؤتمرا صحفيا -
حتى يسقطوا  ​​فقد ينجح الأمر -

524
00:31:26,850 --> 00:31:29,380
إذا فعل "لا تقلق، كوني
سعيدة"، سيبدو مجنونًا

525
00:31:29,550 --> 00:31:30,880
لن تكون محظوظا

526
00:31:31,050 --> 00:31:33,920
لقد بدأ يبدو وكأنه آرني
يتحدث مباشرة مرة أخرى

527
00:31:34,090 --> 00:31:35,910
إذا نجح هذا -
عمل لأندروز -

528
00:31:36,090 --> 00:31:37,540
حصلت على الشيء الضريبي وراءه

529
00:31:37,710 --> 00:31:41,750
وهو يقتل يومك الإعلامي
المجاني في كاليفورنيا

530
00:31:41,920 --> 00:31:44,490
نعم، من كانت الفكرة اللامعة تلك؟
لقد نسيت

531
00:31:44,660 --> 00:31:46,070
يجب أن يختتم فينيك هذا الأمر

532
00:31:46,250 --> 00:31:48,120
منذ متى كان في؟ -
أكثر من ساعة -

533
00:31:48,290 --> 00:31:51,650
لا يبدو أنه سيستقيل قريبًا -
إنه يقطع تغطيتنا -

534
00:31:51,830 --> 00:31:53,280
نظرة -
سنفعلها الآن -

535
00:31:53,450 --> 00:31:56,280
لم يحاول أحد البدء في
بناء محطة للطاقة النووية

536
00:31:56,450 --> 00:31:59,730
يريد جوش منا أن نعود إلى الداخل
وننظم مؤتمرًا صحفيًا سريعًا

537
00:31:59,900 --> 00:32:03,560
تشغيل بعض الكاميرات عليك -
المؤتمرات الصحفية المبارزة، لا -

538
00:32:03,730 --> 00:32:06,560
مرحبًا، أود أن أخبرك
أن لدي فكرة أفضل

539
00:32:06,730 --> 00:32:08,850
فريسنو

540
00:32:09,600 --> 00:32:13,100
انا احبكم يا شباب  شكرا جزيلا لك
مرة أخرى على الخروج، شكراً لكم جميعاً

541
00:32:13,270 --> 00:32:15,470
تعال إلى الداخل
سوف نتحدث أكثر

542
00:32:15,640 --> 00:32:18,470
اليوم، وفقًا للوائح
الأثر البيئي الجديدة

543
00:32:18,640 --> 00:32:22,460
لكن لا أحد يقول إننا يجب أن
نتخلص من كل محطات الوقود هذه

544
00:32:22,630 --> 00:32:26,040
أعتقد أن الشعب الأمريكي يفهم -
ساعتان و 48 دقيقة -

545
00:32:26,210 --> 00:32:28,420
انه مجرد الحصول على الاحماء

546
00:32:28,590 --> 00:32:32,080
لماذا لم تحاربه على هذا؟
أنت تعلم أن هذه فكرة سيئة

547
00:32:32,750 --> 00:32:36,450
هل تعتقد أنه قد يكون لديه إحساس
أفضل بسياسة كاليفورنيا مما لدينا؟

548
00:32:36,620 --> 00:32:39,070
هل تشرب فينك كول ايد هذا الصباح؟

549
00:32:39,250 --> 00:32:41,810
لفترة أطول، سيحول
هذا إلى مسلسل قصير

550
00:32:41,990 --> 00:32:44,660
الأشخاص الأكثر قلقًا
بشأن الاحتباس الحراري

551
00:32:45,620 --> 00:32:47,900
لا توجد طريقة سنكون
قادرين على تدوير هذا

552
00:32:48,070 --> 00:32:51,020
من هم الأكثر معارضة
لاستخدام الطاقة النووية

553
00:32:51,190 --> 00:32:56,060
على مدار 26 عامًا من العمل في الخدمة العامة
، كنت أفعل الكثير من الأشياء بشكل مختلف

554
00:32:56,230 --> 00:32:58,140
إذا كان بإمكاني تكرارها مرة أخرى

555
00:32:58,310 --> 00:33:03,970
وظيفتي هي اتخاذ أفضل قرار ممكن
بالمعلومات التي لدي في ذلك الوقت

556
00:33:04,140 --> 00:33:08,260
كما تعلم، إذا فعلت شيئًا لمدة 26
عامًا، فيجب أن تستمر في التحسن

557
00:33:08,430 --> 00:33:13,460
أنا أفضل لأن لدي معلومات
أفضل، ولدي خبرة أكبر

558
00:33:13,630 --> 00:33:17,330
اتخاذ قرارات صعبة ،
ولدي حكم أكثر نضجًا

559
00:33:17,510 --> 00:33:20,420
هذا ما أعتقد أن هذا البلد بحاجة
إليه الآن أكثر من أي وقت مضى

560
00:33:20,590 --> 00:33:23,580
لدينا قوات في كازاخستان
، ولدينا المزيد في الطريق

561
00:33:23,750 --> 00:33:26,830
هذا هو الاختيار الصعب
الذي اتخذه الرئيس بارتليت

562
00:33:27,000 --> 00:33:30,030
لمحاولة منع روسيا والصين
من الانزلاق إلى الحرب هناك

563
00:33:30,540 --> 00:33:34,450
الآن، سيتعين على الرئيس
القادم تولي هذا الوضع

564
00:33:34,620 --> 00:33:37,530
أول ساعة في العمل

565
00:33:37,990 --> 00:33:41,350
هذا هو أهم موضوع يواجه
البلاد في هذه الحملة

566
00:33:41,530 --> 00:33:45,350
ليس من قال ماذا عن
الطاقة النووية قبل 25 عاما

567
00:33:45,570 --> 00:33:48,560
أو هل استخدم أحدنا
كلمة قوية جدًا في المناقشة

568
00:33:48,730 --> 00:33:52,510
القرار الحقيقي الذي سيتعين
على الشعب الأمريكي اتخاذه

569
00:33:52,690 --> 00:33:56,810
هو من يريدون
ليكون قائدهم العام القادم

570
00:33:58,220 --> 00:34:00,260
حسنا  السؤال التالي

571
00:34:05,930 --> 00:34:07,500
أي واحد؟

572
00:34:09,800 --> 00:34:12,500
إلين؟ -
لا -

573
00:34:14,460 --> 00:34:15,920
شكرًا لك

574
00:34:16,630 --> 00:34:18,610
شكرا جزيلا لك

575
00:34:18,790 --> 00:34:20,860
اللعنة، هذا الرجل جيد

576
00:34:21,710 --> 00:34:24,110
الأحمق

577
00:34:28,240 --> 00:34:31,190
جين، المتحدث هافلي على الخط الثاني

578
00:34:31,910 --> 00:34:33,400
نعم السيد رئيس مجلس النواب؟

579
00:34:33,570 --> 00:34:35,480
أحسنت يا سيدي

580
00:34:38,150 --> 00:34:39,890
ما هي كلمة الشارع؟

581
00:34:40,070 --> 00:34:42,430
يعتقد المتحدث أن المؤتمر
الصحفي كان رائعًا

582
00:34:42,610 --> 00:34:44,810
آمل أن تكون قد حصلت على الائتمان الكامل

583
00:34:44,980 --> 00:34:48,310
تريد MSNBC أن يبدأ أحد
أفراد الحملة في البث المباشر الآن

584
00:34:48,480 --> 00:34:50,100
أستطيع أن أفعل ذلك

585
00:34:53,300 --> 00:34:55,210
سيناتور؟ -
كيف نفعل في الوقت المحدد؟ -

586
00:34:55,390 --> 00:34:57,260
ليس سيئا، متأخرا 20 دقيقة -
أفضل لنا -

587
00:34:57,430 --> 00:34:59,630
سوف يخرج سانتوس بحلول
الوقت الذي نصل فيه إلى هناك

588
00:34:59,800 --> 00:35:01,420
بوب؟ -
نعم؟ -

589
00:35:01,800 --> 00:35:05,460
أخبر الخدمة السرية أنني أريد الحصول
على خمس دقائق مع سانتوس قبل مغادرته

590
00:35:05,630 --> 00:35:06,950
وحيد

591
00:35:07,130 --> 00:35:10,700
سوف يريدون معرفة ما يدور حوله -
نعم، حسنًا، فقط أخبرهم -

592
00:35:11,790 --> 00:35:13,660
إنه شخصي

593
00:35:14,450 --> 00:35:16,940
نعم، لاري، أعتقد أنه
وضع هذه القضية خلفه

594
00:35:17,120 --> 00:35:19,740
أجاب على كل سؤال، ولم
يبتعد عن الأسئلة الصعبة

595
00:35:19,910 --> 00:35:21,940
رأيتم أي نوع من الرؤساء -
أجل؟ -

596
00:35:22,110 --> 00:35:24,900
ما هذا عن الرغبة في
لقاء الليلة مع سانتوس؟

597
00:35:25,070 --> 00:35:26,480
مرحبا جوش -
عن ماذا يدور الموضوع؟ -

598
00:35:26,650 --> 00:35:29,060
أولا سمعت -
الرسالة هي شخصية -

599
00:35:29,230 --> 00:35:31,190
ماذا يعني ذلك؟ -
ربما هو شخصي -

600
00:35:31,360 --> 00:35:33,840
عدم إرسال رجلي إذا
كنا لا نعرف ما يدور حوله

601
00:35:34,020 --> 00:35:35,600
جيد -
ماذا تقصد "جيد"؟ -

602
00:35:35,770 --> 00:35:37,430
لا احب رجلي في لقاء

603
00:35:37,600 --> 00:35:40,630
لا أعرف شيئًا عنها
إذا كنت تستطيع إيقافه، فأنا مدين لك بواحد

604
00:35:41,560 --> 00:35:43,130
نعم؟

605
00:35:44,010 --> 00:35:45,510
تلقيت للتو مكالمة من جوش

606
00:35:45,680 --> 00:35:47,580
أردت أن تعرف ما هو الاجتماع

607
00:35:47,760 --> 00:35:49,580
ماذا قلت له؟ -
الحقيقة -

608
00:35:49,760 --> 00:35:51,170
إنها أول مرة أسمع بها

609
00:35:51,340 --> 00:35:53,050
هل تعتقد أن سانتوس سيظهر؟

610
00:35:53,210 --> 00:35:55,620
ليس إذا كان لدى جوش
أي شيء ليقوله عنها

611
00:35:56,500 --> 00:35:58,210
أريد أن أعيده إلى حقيبته

612
00:35:58,380 --> 00:36:01,820
تصورت ذلك -
عندما تكون في شك، افعل الشيء الصحيح -

613
00:36:02,000 --> 00:36:04,530
بقية الوقت، ابتعد
بكل ما تستطيع

614
00:36:05,000 --> 00:36:07,320
من قال هذا؟  أحد
حكام لويزيانا هؤلاء؟

615
00:36:07,490 --> 00:36:09,980
نعم، ربما من زنزانته في السجن

616
00:36:10,740 --> 00:36:14,070
كما تعلم، لم يحصل سانتوس على الفحص
الذي يحصل عليه المتسابق الأوفر حظًا

617
00:36:14,240 --> 00:36:16,310
لم يكن من المفترض
أن يحصل على الترشيح

618
00:36:16,490 --> 00:36:18,770
منحته الصحافة جولة مجانية
في الانتخابات التمهيدية

619
00:36:18,940 --> 00:36:21,770
حتى الآن، كان يركض خلفك

620
00:36:21,940 --> 00:36:25,140
لذا فإن الصحافة لم تنجز
أعمال الحفر، لكنهم سيفعلون الآن

621
00:36:25,310 --> 00:36:28,590
لذلك لا يهم حقًا ما
تفعله بهذه الحقيبة

622
00:36:28,770 --> 00:36:30,100
سوف يخرج

623
00:36:30,270 --> 00:36:33,130
إذا خرج عندما يكون
سانتوس في البيت الأبيض

624
00:36:33,470 --> 00:36:36,300
لا أعلم ماذا يحدث -
كل الجحيم سوف ينفجر -

625
00:36:36,470 --> 00:36:39,090
لن يكون أول رئيس
مع طفل غير شرعي

626
00:36:39,260 --> 00:36:41,660
إلى أي مدى تعتقد أنه سيصل؟ -
أتعلم -

627
00:36:41,840 --> 00:36:44,250
إذا اتفقت مع مرشح
على القضايا

628
00:36:44,420 --> 00:36:47,750
وكان مستعدًا للتصويت
له، وخرج شيء كهذا

629
00:36:47,920 --> 00:36:50,120
ما زلت أصوت له -
جيد، هذا هو أنت -

630
00:36:50,290 --> 00:36:52,080
وربما يكون هذا هو معظم ناخبي سانتوس

631
00:36:52,250 --> 00:36:54,540
وكل ناخب في فرنسا

632
00:36:54,710 --> 00:36:57,540
لكنها ليست هذه الدولة  ليس بعد

633
00:36:57,700 --> 00:37:01,070
لا أريد أن يتمنى الناس
أن يغيروا أصواتهم بعد ذلك

634
00:37:01,240 --> 00:37:04,190
للناخبين الحق في
معرفة ذلك قبل قرارهم

635
00:37:04,370 --> 00:37:06,190
تعال، هذا أنا الذي تتحدث إليه

636
00:37:06,360 --> 00:37:10,850
من فضلك لا تحاول تحويل التشهير
إلى تعبير عن احترام الناخبين

637
00:37:11,030 --> 00:37:13,310
لا تخبر أحدا ،
لكني أحترم الناخبين

638
00:37:13,480 --> 00:37:15,020
هذا هو سبب فوزي

639
00:37:15,190 --> 00:37:16,850
أجد ما يهتمون به

640
00:37:17,020 --> 00:37:19,060
أنا لا أخبرهم بما يجب أن يهتموا به

641
00:37:19,230 --> 00:37:22,970
ليس بالضبط فكرتي عن القيادة -
نعم، حسنًا، إنها فكرتي عن الديمقراطية -

642
00:37:23,140 --> 00:37:25,380
إن الناخبين هم من حددوا
شروط الانتخابات وليس نحن

643
00:37:25,560 --> 00:37:28,090
عليهم أن يقرروا ما
هو مهم وليس نحن

644
00:37:28,260 --> 00:37:31,380
ولهذا أعتقد أن للناخبين الحق في
الحصول على هذه المعلومات الآن

645
00:37:31,550 --> 00:37:33,460
بدلاً من ستة أشهر من الآن

646
00:37:33,630 --> 00:37:36,420
ربما ينتخبون رئيسًا
غارقًا في الفضيحة

647
00:37:36,590 --> 00:37:39,920
عندما من المفترض أن يوقف
الحرب العالمية الثالثة في كازاخستان

648
00:37:40,090 --> 00:37:42,320
وهذا ليس نوع الرجل

649
00:37:42,500 --> 00:37:45,750
يريد معظم البلاد أن
يكون القائد العام المقبل

650
00:37:45,920 --> 00:37:47,620
ليس الان

651
00:37:50,160 --> 00:37:51,870
شكرًا لك

652
00:37:53,200 --> 00:37:56,280
شكرًا لك، شكراً جزيلاً لك

653
00:38:15,310 --> 00:38:16,630
حسنًا، ما الضرر الذي يمكن أن يحدثه؟

654
00:38:16,810 --> 00:38:18,510
هذا هو المبدأ -
الذي؟ -

655
00:38:18,680 --> 00:38:21,760
نود أن نعرف ما هو
الاجتماع قبل أن نتفق عليه

656
00:38:22,680 --> 00:38:25,130
خمس دقائق؟ -
هذا ما قالوه -

657
00:38:38,330 --> 00:38:40,400
فكرة من كان المؤتمر الصحفي؟

658
00:38:40,870 --> 00:38:42,860
لا يمكن السماح لك
بولاية كاليفورنيا بنفسك

659
00:38:43,370 --> 00:38:45,360
كان على أن أعرف

660
00:38:53,070 --> 00:38:54,480
سنعرف

661
00:38:56,190 --> 00:38:58,180
حصلت على شيء لك

662
00:39:04,980 --> 00:39:07,720
وجده برونو في غرفة
الاحتجاز في فيلادلفيا

663
00:39:11,470 --> 00:39:13,260
ينظر من خلاله؟

664
00:39:13,930 --> 00:39:17,840
لا يوجد بطاقة اسم عليها -
استغرقت 24 ساعة للعودة إلي؟ -

665
00:39:21,050 --> 00:39:23,080
تجد أي شيء مثير للاهتمام في ملاحظاتي؟

666
00:39:23,250 --> 00:39:25,710
لم أقرأها -
فعل برونو -

667
00:39:26,540 --> 00:39:28,990
لا داعي للقلق بشأن ذلك -
أنا لا أقلق -

668
00:39:29,170 --> 00:39:31,490
لا أحد يعرف -
برونو، أنت وأنا؟ -

669
00:39:31,660 --> 00:39:34,610
هذا كل شيء، ولن نخبر أحداً

670
00:39:34,790 --> 00:39:37,650
ربما يجب أن أخبر الصحافة
أن برونو سرق حقيبتي

671
00:39:37,830 --> 00:39:40,900
لم أجده يسرقها

672
00:39:46,280 --> 00:39:49,230
إنها ليست ملاحظاتك
التي يجب أن تقلق بشأنها

673
00:39:51,860 --> 00:39:54,800
الشيكات التي كنت تكتبها
هي مشكلة أكبر بكثير

674
00:39:58,310 --> 00:40:02,380
هل تعتقد ذلك؟ -
لن نخبر أحدا -

675
00:40:02,560 --> 00:40:03,880
لكن يجب عليك

676
00:40:04,050 --> 00:40:07,050
إذن هذا ما يدور
حوله هذا الاجتماع؟

677
00:40:07,220 --> 00:40:09,210
أردت فقط أن تعطيني القليل من النصائح؟

678
00:40:10,010 --> 00:40:12,620
من الواضح أن كيفية التعامل
مع هذا الأمر متروك لك

679
00:40:12,800 --> 00:40:14,700
هذا صحيح، الأمر متروك لي

680
00:40:15,710 --> 00:40:17,330
لن نستخدمه

681
00:40:19,460 --> 00:40:21,740
لكنها ستخرج في النهاية

682
00:40:23,120 --> 00:40:25,530
الصحافة سوف تكتشف

683
00:40:26,910 --> 00:40:29,660
سيجدون أنيتا موراليس

684
00:40:30,200 --> 00:40:32,730
سيتبع أطقم التصوير
ابنتها إلى المدرسة

685
00:40:32,910 --> 00:40:34,980
برونو فعل واجبه المنزلي، أليس كذلك؟

686
00:40:35,150 --> 00:40:38,190
اعتقد أن الأشخاص الذين يعملون
لديك لم يفعلوا الشيء نفسه

687
00:40:38,360 --> 00:40:40,680
إذا وجدوا حقيبتي؟

688
00:40:42,650 --> 00:40:45,350
إذا اكتشفت الصحافة
هذا الأسبوع القادم

689
00:40:45,520 --> 00:40:48,190
ثم كل ما يحدث هو
أن تخسر الانتخابات

690
00:40:49,430 --> 00:40:52,600
لكن إذا فزت واكتشفت الصحافة
ذلك الشهر المقبل أو العام المقبل

691
00:40:52,770 --> 00:40:55,930
ثم لا أدري ما
يحدث لك أو لرئاستك

692
00:40:56,640 --> 00:41:00,050
هذا ما عليك التفكير فيه
فى الحال

693
00:41:01,840 --> 00:41:04,210
لديك مسؤولية تجاه
الناخبين للتفكير

694
00:41:04,380 --> 00:41:07,580
لا تحاضرني عن المسؤوليات

695
00:41:08,210 --> 00:41:10,160
تعتقد حقًا أنه يمكنك التعامل مع هذا

696
00:41:10,330 --> 00:41:13,910
إذا خرج أثناء إقامتك
في البيت الأبيض مع عائلتك؟

697
00:41:14,080 --> 00:41:16,780
هل تعتقد حقًا أنك تريد
وضع البلد من خلال ذلك؟

698
00:41:16,950 --> 00:41:20,150
ضع زوجتك من خلال ذلك؟ -
زوجتي تعرف كل شيء عنها -

699
00:41:27,740 --> 00:41:32,190
لم يكن أخي أبدًا جيدًا
في تحمل مسؤولياته

700
00:41:32,610 --> 00:41:35,440
خرج مع أنيتا لفترة

701
00:41:35,610 --> 00:41:39,930
اختفى كما يفعل دائمًا
لم يكن قادرًا أبدًا على الاحتفاظ بوظيفة

702
00:41:42,350 --> 00:41:45,840
عندما اكتشفت أمر الطفل -
اعتقدت أن على شخص ما أن يتقدم -

703
00:41:50,640 --> 00:41:54,460
كان سيبدو أفضل بكثير
لو أعطيت أخيك المال

704
00:41:54,630 --> 00:41:59,040
ودعه يدفع نفقة الطفل -
حسنًا، أتمنى أن أثق به للقيام بذلك -

705
00:42:05,500 --> 00:42:06,910
أنت لا تصدقني

706
00:42:07,950 --> 00:42:11,360
لا يهم ما أؤمن به
أنت تعلم الحقيقة

707
00:42:18,570 --> 00:42:20,730
هذا شيء عائلي

708
00:42:21,150 --> 00:42:24,680
هذا لا علاقة له بنوع
الرئيس الذي سأكون عليه
