﻿1
00:00:05,770 --> 00:00:07,390
سابقًا في الجناح الغربي

2
00:00:07,560 --> 00:00:09,520
دولة تلو الأخرى خارجة

3
00:00:09,690 --> 00:00:11,980
تعادل في ساوث كارولينا
وأركنساس وكاليفورنيا

4
00:00:12,150 --> 00:00:13,430
تريد أن تشارك

5
00:00:13,610 --> 00:00:17,270
لا تأتي مع دعوة أنت تشرك نفسك فيها -
أو لا تفعل -

6
00:00:17,440 --> 00:00:20,110
لدي سؤال محرج لأسأله عن أخيك

7
00:00:20,270 --> 00:00:24,480
هل ذكر ديفيد شيئًا عن
نوع آخر من مكوك الفضاء؟

8
00:00:24,650 --> 00:00:26,270
مكوك عسكري؟

9
00:00:26,440 --> 00:00:28,980
هل ذكر أي شيء من هذا القبيل

10
00:00:29,150 --> 00:00:30,480
إرشادات إصدار الأحكام

11
00:00:30,650 --> 00:00:35,360
حتى بالنسبة للمذنب لأول مرة
، كان السجن 63 إلى 78 شهرًا

12
00:00:35,530 --> 00:00:38,100
عندك إلتزام -
لا تربّي أطفالي -

13
00:00:38,280 --> 00:00:40,900
عندما تخرج من هنا -
سيكون هناك أشخاص -

14
00:00:41,070 --> 00:00:42,270
من يفكر فيك كبطل

15
00:00:42,450 --> 00:00:44,980
أنا فقط لا أريدك للحظة أن
تفكر في أنني سأكون واحدًا منهم

16
00:01:10,250 --> 00:01:12,450
كان ذلك مسيرة -
ثلاثون ألف شخص

17
00:01:12,620 --> 00:01:15,110
جحيم واحد من العمل الافتتاحي

18
00:01:15,660 --> 00:01:17,700
كما تعلم، كان عمره 17
عامًا عندما سجل ذلك؟

19
00:01:17,870 --> 00:01:20,830
هذا نوع من الساخن -
أنت متحيز لإنجاز الشباب -

20
00:01:21,000 --> 00:01:23,120
الموسيقيون حقاً

21
00:01:24,670 --> 00:01:27,870
حسنًا، سهل هناك، ستيفي -
مهلا، إذا كنت لا تستطيع الرقصة للرجل -

22
00:01:28,040 --> 00:01:29,830
هل تعتقد أنها تغني عن ليو؟

23
00:01:30,000 --> 00:01:31,580
شيكاغو، بالكاد عرفناكم

24
00:01:31,750 --> 00:01:33,490
نحن في سانت لويس -
حقًا؟ -

25
00:01:33,670 --> 00:01:36,790
يجب أن نضرب المدينة ونجرب
بعضًا من ذلك الكاسترد الطازج المجمد

26
00:01:36,960 --> 00:01:39,800
لدينا مسيرة مبكرة في سكرانتون -
هذا ليس خيارا؟ -

27
00:01:39,960 --> 00:01:41,500
أخشى أنه لا -
هل النوم خيار؟ -

28
00:01:41,670 --> 00:01:44,500
النوم هو للضعفاء -
كان لديك ست ساعات في ثلاثة أيام -

29
00:01:44,670 --> 00:01:48,000
لقد بدأت الحديث المضحك -
لقد أضفنا بعض النكات إلى الجذع -

30
00:01:48,170 --> 00:01:50,790
سنجعله ينام بمجرد
تجاوز الجدول الزمني

31
00:01:50,970 --> 00:01:53,540
يا رجل، إنه قبيح -
أربع ولايات وست أسواق في اليوم -

32
00:01:53,720 --> 00:01:55,790
القاتل، أليس كذلك؟ -
يبدو أنك متحمس لهذا -

33
00:01:55,970 --> 00:01:58,920
أنا فقط أقول، إيفرست للمخنثين -
أنت مازوشي -

34
00:01:59,090 --> 00:02:01,170
هذه أخبار؟ -
مرحبًا، لقد سمعت أنه أبلى بلاءً حسناً -

35
00:02:01,340 --> 00:02:02,720
تقريبا مثل السيد وندر

36
00:02:02,890 --> 00:02:05,640
أين أنابيث؟ -
رميتها في حجرة الأمتعة -

37
00:02:05,800 --> 00:02:07,710
إنها تسجل الوصول مع ليو -
فيما يبدو -

38
00:02:07,890 --> 00:02:09,680
اعذرني؟ -
لا شيء -

39
00:02:09,850 --> 00:02:11,170
حقاً لا شيء -
ماذا؟ -

40
00:02:11,350 --> 00:02:12,920
أنت لا تريد أن تعرف -
تعرف ماذا؟ -

41
00:02:13,100 --> 00:02:15,850
دعنا نلقي نظرة على الجدول -
فكره جيده، لو -

42
00:02:24,270 --> 00:02:28,130
البرسيم الأرجواني يسليني
عندما أنتظر أن يتخذ جوش قراره

43
00:02:28,310 --> 00:02:30,720
لمسة جميلة -
غدا سكرانتون، بيت لحم -

44
00:02:30,890 --> 00:02:33,220
فيلادلفيا، سينسيناتي
دايتون وهيوستن؟

45
00:02:33,390 --> 00:02:35,880
كل شيء عن الزحام -
توقف آخر في هيوستن؟ -

46
00:02:36,060 --> 00:02:38,980
إنها لعبة إقبال، لذا نعم
بالإضافة إلى أنه جسر ليوم الجمعة

47
00:02:39,150 --> 00:02:41,770
عندما نغطي ولاية تكساس
ثم إلى لوس أنجلوس وأتلانتا

48
00:02:41,940 --> 00:02:45,520
يعتقد ليو أننا بحاجة إلى التوقف في فلوريدا -
يريد أن يضيف نقطة توقف؟ -

49
00:02:45,690 --> 00:02:48,690
لقد أدى زغبي إلى انخفاضنا بمقدار
اثنين، ولن نبقى هناك حتى يوم السبت

50
00:02:48,860 --> 00:02:49,890
عضو الكونجرس؟ -
نعم؟ -

51
00:02:50,070 --> 00:02:52,770
سيدي؟ -
حسناً -

52
00:02:52,940 --> 00:02:55,310
يمكنني استخدام بعض القهوة -
لا مزيد من القهوة لك -

53
00:02:55,480 --> 00:02:57,480
يساعد في التغفيق -
ليس مع النوم -

54
00:02:57,650 --> 00:03:00,690
نحن نفكر في إضافة
محطة في فلوريدا غداً

55
00:03:00,860 --> 00:03:02,690
نحن متراجعان بمقدار اثنين

56
00:03:02,860 --> 00:03:05,810
الولاية كلها مظلمة حتى السبت -
بالتأكيد، إذا كنت تعتقد -

57
00:03:05,990 --> 00:03:07,400
أنا سأفعلها -
لا عزيزي -

58
00:03:07,570 --> 00:03:11,150
ستقيم زوي بارتليت بعض
الأحداث النسائية خارج ميامي غدًا

59
00:03:11,320 --> 00:03:14,270
إذا تمكنت السيدة سانتوس من الانضمام -
حسنًا، سوف تستعيدها -

60
00:03:14,450 --> 00:03:16,820
للحصول على صورة
خدعة أم علاج في دايتون؟

61
00:03:16,990 --> 00:03:20,150
لا مشكلة -
حسناً، غداً ولاية (بنسلفانيا) -

62
00:03:20,320 --> 00:03:23,820
أوهايو، تكساس
الجمعة، تكساس ثم كاليفورنيا

63
00:03:23,990 --> 00:03:26,200
السبت، الأحد، الاثنين
وصلنا إلى الخمسة الكبار

64
00:03:26,370 --> 00:03:30,030
الخمسة الكبار بنسلفانيا وأوهايو
وفلوريدا وتكساس وكاليفورنيا

65
00:03:30,200 --> 00:03:33,120
خمس ولايات في اليوم؟ -
سنلعب حجلة المنطقة الزمنية -

66
00:03:33,290 --> 00:03:36,040
يطير مع الشمس -
كاليفورنيا تفسد دورة نومنا -

67
00:03:36,200 --> 00:03:38,410
ما دورة النوم؟ -
عضو الكونجرس؟ -

68
00:03:38,660 --> 00:03:40,370
خمسة أيام، أليس كذلك؟

69
00:03:42,290 --> 00:03:44,490
مرحبًا، يمكنك التمسك
بإبهامك لمدة خمسة أيام

70
00:03:44,790 --> 00:03:47,950
إليكم الأمر أيها الناس
وقعت، ختمت ثم أرسلت

71
00:03:48,120 --> 00:03:51,400
الأيام الخمسة الأخيرة
من حملة سانتوس

72
00:04:41,600 --> 00:04:43,260
هل رأيت أرقام إلينوي؟

73
00:04:43,430 --> 00:04:46,130
يجب أن تفعل الكلمات المتقاطعة -
لقد صعدنا ثلاث نقاط -

74
00:04:47,970 --> 00:04:51,460
الأشخاص الذين يقومون بالكلمات المتقاطعة
هم أقل عرضة لتجربة التدهور العقلي

75
00:04:51,630 --> 00:04:54,660
أنا أستمتع بهذه المكالمات -
MiamiDade، عليك الانتباه -

76
00:04:54,830 --> 00:04:56,540
إرسال آخر الإعلانات بالبريد الإلكتروني HQ -
تشبث -

77
00:04:56,710 --> 00:04:58,820
حصلت على فينيك؟ -
كل إعلان يتم تشغيله طوال الأسبوع -

78
00:04:58,990 --> 00:05:01,070
أريد فحصهم -
أرقام بنسلفانيا؟ -

79
00:05:01,240 --> 00:05:05,610
بنسلفانيا، إلينوي، كاليفورنيا -
تسجيل الناخبين في ميامي ديد -

80
00:05:05,780 --> 00:05:08,600
أنت قاتل الفرح، هل تعرف ذلك؟
أنت ظلام على عتبة الباب

81
00:05:08,770 --> 00:05:11,300
أنت تغميق عتبات الأبواب -
نعم، أنت بحاجة للنظر فيه -

82
00:05:11,480 --> 00:05:14,680
تصريحات فينيك في أوهايو وتكساس
تصريحات سوليفان في ولاية فرجينيا

83
00:05:14,900 --> 00:05:17,100
هل حصلت عليه؟ -
نعم -

84
00:05:17,280 --> 00:05:20,230
والمتهدمة على

85
00:05:21,320 --> 00:05:23,030
شكرًا

86
00:05:23,620 --> 00:05:25,690
آسف إنطلق -
مقاطعة ميامي، دادي -

87
00:05:25,870 --> 00:05:29,870
أنت أسفل اثنين في فلوريدا -
بصوت عال جدا  نوع من الصعب سماعه -

88
00:05:30,040 --> 00:05:32,620
أنت أسفل اثنين في فلوريدا، جوش -
انني اعمل عليه -

89
00:05:32,800 --> 00:05:36,300
كم دولة ستضرب اليوم؟ -
أعتقد أن جوش ليمان هناك -

90
00:05:36,470 --> 00:05:38,040
يتم التصوير لمدة 50 تقريبًا

91
00:05:39,850 --> 00:05:42,300
هل حصلت على اجتماع آخر اليوم؟

92
00:05:43,220 --> 00:05:45,130
نعم -
لنعقد صفقة؟ -

93
00:05:45,850 --> 00:05:48,390
أم لا -
أعلمني كيف سيسير الامر -

94
00:05:49,190 --> 00:05:50,980
نعم شكرا

95
00:05:52,190 --> 00:05:54,350
حسنا، واحدة أخرى -
من تحب في اللعبة؟ -

96
00:05:54,530 --> 00:05:58,150
فيلي ونيويورك؟  كلا الفريقين قويين
يجب أن تكون لعبة رائعة

97
00:05:58,330 --> 00:06:00,950
شكرا عضو الكونجرس -
شكرا يا رفاق -

98
00:06:01,410 --> 00:06:03,870
نحن في بنسلفانيا، صحيح؟ -
نعم -

99
00:06:04,040 --> 00:06:06,420
هاريس مالبين، رئيس حزب بنسلفانيا -
هاريس -

100
00:06:06,590 --> 00:06:10,590
حصلت والاس من المقر عند الإقبال
جودوين على الطوارئ القانونية

101
00:06:10,760 --> 00:06:14,630
موجز وكالة المخابرات المركزية، وكالة الأمن
القومي السابقة نانسي ماكنالي حول كازاخستان  كيف حالك؟

102
00:06:14,810 --> 00:06:16,970
هناك الكثير من الناس هناك
للتجمع في الساعة 8 صباحًا

103
00:06:17,140 --> 00:06:19,140
لنحاول ذلك مرة أخرى
كيف هي احوالك؟

104
00:06:19,310 --> 00:06:21,520
انا بخير  باستثناء
ميزان الحرارة عالق

105
00:06:21,690 --> 00:06:23,270
عضو الكونجرس؟ -
مجرد التدقيق في -

106
00:06:23,440 --> 00:06:25,900
جون، من الجيد رؤيتك -
من دواعي سروري يا سيدي -

107
00:06:26,070 --> 00:06:28,820
ذكر ليو كل العمل الذي
كنت تقوم به مع الموطن

108
00:06:28,990 --> 00:06:31,860
إنه لشرف لي أن يكون لديك -
شكرًا  إنه امتياز -

109
00:06:32,040 --> 00:06:34,910
للعب مع الرئيس
القادم للولايات المتحدة

110
00:06:55,190 --> 00:06:56,520
مرحبا توبي

111
00:06:58,570 --> 00:06:59,900
توبي؟

112
00:07:00,070 --> 00:07:01,950
نعم؟ -
نحتاج للتحضير قبل ذلك -

113
00:07:02,120 --> 00:07:04,160
ما هي الكلمة المكونة من
خمسة أحرف لـ "ضربة قوية"؟

114
00:07:04,330 --> 00:07:05,660
توبي؟ -
هذه أربعة أحرف -

115
00:07:05,830 --> 00:07:08,240
نحن بحاجة للتحضير قبل وصول
المدعي العام الأمريكي إلى هنا

116
00:07:08,420 --> 00:07:11,330
نعم وأنا أعلم بالفعل -
عفواً -

117
00:07:11,500 --> 00:07:13,300
مطلوب للتحضير  تلك هي الإجابات

118
00:07:13,460 --> 00:07:16,670
أعرف ذلك لأنه طُلب مني
نفس السؤال خمس أو ست مرات

119
00:07:16,840 --> 00:07:19,300
تمام  هناك سبب -
يجب أن أصنع شريطًا

120
00:07:19,470 --> 00:07:22,640
هناك سبب استمرار
المدعي العام في سؤالنا هنا

121
00:07:27,270 --> 00:07:29,350
أيها المستشار -
صباح الخير -

122
00:07:29,530 --> 00:07:31,980
صباح الخير أيها المستشار -
صباح الخير

123
00:07:32,150 --> 00:07:35,520
لا، لقد حصلت بالفعل على جدول فينيك
أنا بحاجة إلى سوليفان

124
00:07:37,660 --> 00:07:41,030
أداة مساعدة للسمع وزوج من النظارات ثنائية البؤرة -
وأي شيء يمكننا الحصول عليه

125
00:07:41,210 --> 00:07:43,280
حول وضع القوات في أستانا

126
00:07:43,460 --> 00:07:45,500
تمام؟  شكرًا -
حسنا شكرا لك

127
00:07:45,670 --> 00:07:46,700
يا تيدي -
أهلاً -

128
00:07:46,880 --> 00:07:48,510
أهلاً بكم في السيرك -
شكرًا -

129
00:07:48,680 --> 00:07:50,960
هل قابلت بون جوفي؟ -
بون جوفي هنا؟ -

130
00:07:51,140 --> 00:07:54,720
افتتح ستيفي وندر الليلة الماضية -
أنا فتاة جيرسي، جوشوا -

131
00:07:54,890 --> 00:07:57,300
كامارو، عضلة تي، زلقة قليلاً عند البلل

132
00:07:57,480 --> 00:07:59,970
هذا هو عنوان الألبوم، أليس كذلك؟ -
رفاق، هل يمكننا؟ -

133
00:08:00,150 --> 00:08:02,850
نعم  تيدي، تفضل -
أردت أن آخذك من خلال -

134
00:08:03,030 --> 00:08:05,400
الإقبال في يوم الانتخابات -
لا اصدق ذلك -

135
00:08:05,570 --> 00:08:07,070
ماذا؟ -
سرقوا شعارنا -

136
00:08:07,240 --> 00:08:08,820
نعم، أمريكا تستطيع

137
00:08:08,990 --> 00:08:10,650
أليس هذا شعارنا؟ -
صحيح -

138
00:08:10,830 --> 00:08:11,860
دمية -
لك كل الحق؟ -

139
00:08:12,040 --> 00:08:13,620
لا -
خرج ظهرها -

140
00:08:13,790 --> 00:08:15,660
أحضر لي دونا -
لدي سبع نسخ -

141
00:08:15,880 --> 00:08:18,040
من جدول فينيك -
فقط واصل الحديث -

142
00:08:18,420 --> 00:08:20,830
هل يمكنني الحصول على جدول سوليفان؟ -
حسناً -

143
00:08:21,050 --> 00:08:24,220
نسبة المشاركة في الانتخابات -
الصحيح  لدينا 10000 متطوع -

144
00:08:24,390 --> 00:08:27,510
في المدن الكبرى -
أحتاج نسخًا من إعلان فينيك الأول -

145
00:08:27,680 --> 00:08:31,520
خمسة آلاف في نيويورك -
أحدث استطلاعات الرأي من وكالة أسوشييتد برس ورويترز -

146
00:08:31,690 --> 00:08:35,560
شكرًا لك -
5000 إضافي في نيويورك، بوسطن -

147
00:08:35,730 --> 00:08:39,270
مهلا، انتظر
أحتاج إلى تفاصيل الاقتراع لـ

148
00:08:39,450 --> 00:08:41,650
تيدي، نحن قلقون بشأن المدينة الداخلية؟ -
أوتو -

149
00:08:41,830 --> 00:08:45,870
نحن بخير  تحدث عن الإقبال اللاتيني -
نحن قلقون بشأن الإقبال اللاتيني -

150
00:08:46,040 --> 00:08:49,950
أحتاج إلى تفاصيل الاقتراع في كولورادو
أرقام تسجيل الناخبين في ميامي ديد

151
00:08:50,130 --> 00:08:52,830
ارتفعت بنسبة 2 في المائة
فقط في السنوات الأربع الماضية

152
00:08:53,010 --> 00:08:55,000
60 في المائة من ميامي ديد لاتيني -
اثنان و ستون -

153
00:08:55,180 --> 00:08:57,850
شكرًا لك  هل تعتقد
أن ميامي هي مؤشر

154
00:08:58,010 --> 00:09:01,800
إقبال لاتيني في جميع أنحاء البلاد؟  نعم -
بالنظر إلى مدى أهمية الإقبال اللاتيني -

155
00:09:01,980 --> 00:09:04,550
نعم حصلت عليه
إذن، ماذا سنفعل؟

156
00:09:05,400 --> 00:09:07,520
أتعلم، لتذكير
الجميع بأنني لاتيني؟

157
00:09:09,360 --> 00:09:12,400
"غير المؤهلين السابقين في فلوريدا" -
هل رأيت هاتفي؟ -

158
00:09:12,610 --> 00:09:13,940
إنه في

159
00:09:14,120 --> 00:09:18,280
تحرم الكثير من الدول المناوئين
السابقين من حق التصويت

160
00:09:18,500 --> 00:09:20,620
ربما هذا هو السبب في
أننا لا نركض في الحافلة

161
00:09:20,790 --> 00:09:25,040
لا نريد دفع تصويت المحتالين السابقين، لكن الكثير
من هؤلاء الرجال قد برأوا بالفعل الإفراج المشروط

162
00:09:25,210 --> 00:09:28,000
يجب السماح لهم بالتصويت -
هذه فوضى -

163
00:09:28,180 --> 00:09:29,840
تلقى مكالمة تايمز تريبيون

164
00:09:30,010 --> 00:09:32,170
هل نعتقد أن الحاكم يكدس القائمة؟

165
00:09:32,350 --> 00:09:35,470
الإيحاء بأنه يحاول إبعاد
اللاتينيين عن صناديق الاقتراع

166
00:09:35,640 --> 00:09:38,050
من شأنه أن يشعل النار
تحت حمار كل غويكا

167
00:09:38,230 --> 00:09:41,430
لكن هذا جحيم من الاتهام
بالنسبة لي لأنني ألقي به هناك

168
00:09:41,610 --> 00:09:43,440
ليس انت -
انظر هذه الأرقام كولورادو؟ -

169
00:09:43,610 --> 00:09:45,740
نعم، هذا هو السبب في
أنني سألت أوتو عن التفاصيل

170
00:09:45,910 --> 00:09:49,070
هناك تجمع حاشد في ميامي في الظهيرة -
هل تريد أن ترسل هيلين هناك؟ -

171
00:09:49,240 --> 00:09:51,320
عليها أن تذكر ذلك -
متأخر عن الأوقات -

172
00:09:51,500 --> 00:09:53,740
نعلم -
لماذا لا نحصل على رويز -

173
00:09:53,920 --> 00:09:57,370
Hinajosa لإلقاء ذلك الخطاب؟ -
سيدي، إذا كنا سنفعل هذا -

174
00:09:57,550 --> 00:10:00,380
علينا أن نفعل ذلك مع اثارة ضجة -
زوجتي الشقراء تحاضر -

175
00:10:00,550 --> 00:10:03,470
المنظمة الوطنية لللاتينيات
نعم، هذا ضجة

176
00:10:03,640 --> 00:10:06,760
لا يمكننا الحصول على شاحنات
الوسائط إذا لم يكن لدينا عنوان رئيسي

177
00:10:06,970 --> 00:10:10,840
تمام  شكرا تيدي
أعطني ثانيتين

178
00:10:13,940 --> 00:10:16,180
السيدة ووترمان، السيد زيجلر

179
00:10:16,360 --> 00:10:18,650
السيد بليك -
آسف لجعلك تنتظر -

180
00:10:19,820 --> 00:10:23,660
السيد زيجلر، لقد دعوتك هنا اليوم -
كلمة من خمسة أحرف تعني "ضربة قوية"؟ -

181
00:10:23,830 --> 00:10:25,320
توبي -
فقط أتسائل -

182
00:10:25,500 --> 00:10:29,250
سيد زيجلر، بقدر ما
يستمتع كلانا بهذه الجلسات

183
00:10:29,420 --> 00:10:31,790
كنت آمل أن نتمكن
من الحفاظ على هذا موجزًا

184
00:10:33,340 --> 00:10:36,380
شكرًا لك
الآن، هناك صفقة مطروحة على الطاولة

185
00:10:36,550 --> 00:10:39,760
بقدر ما لا أمانع في حبسك
لمدة ست سنوات قادمة

186
00:10:39,930 --> 00:10:43,770
المعلومات المسربة سرية
أنت غير مصرح لك الحصول عليها

187
00:10:43,940 --> 00:10:46,890
والجمهور، جماعة يجب أن
يكون لديك بعض الولاء لها

188
00:10:47,070 --> 00:10:49,440
له الحق في معرفة
من أين حصلت عليه

189
00:10:49,610 --> 00:10:51,610
لقد خرقت القانون
أنت لم تفعل ذلك بمفردك

190
00:10:51,780 --> 00:10:54,270
قل من أين حصلت على
معلوماتك، فنحن نجعلها عامًا

191
00:10:54,450 --> 00:10:56,240
مع إجازة لحسن السلوك؟

192
00:10:57,460 --> 00:11:01,120
أنا أقدر لك إبقائها موجزة
سأبقيها أكثر إيجازا  لست مهتما

193
00:11:01,290 --> 00:11:04,630
لم أعتقد أنك ستكون كذلك -
أول خمس مرات قلت لا إخبارك؟ -

194
00:11:04,800 --> 00:11:09,210
لقد فعلوا، في الواقع
وهذا هو سبب إضافة التحلية

195
00:11:13,180 --> 00:11:14,840
ما هذا؟

196
00:11:16,520 --> 00:11:19,610
إنها لائحة اتهام ثانية -
لماذا؟ -

197
00:11:20,070 --> 00:11:24,610
إعاقة سير العدالة  أخبرني السيد
زيجلر من أين حصل على معلوماته

198
00:11:24,780 --> 00:11:28,700
أو أتصل بهيئة المحلفين
الكبرى وأدينه بعرقلة سير العدالة

199
00:11:29,410 --> 00:11:31,320
الغد

200
00:11:32,330 --> 00:11:35,920
هل تضيف لائحة اتهام أخرى قبل
أربعة أيام من الانتخابات الرئاسية؟

201
00:11:36,300 --> 00:11:38,500
لن أدينك فقط مرة أخرى

202
00:11:38,670 --> 00:11:42,340
لكنني سأستدعى سي جي كريج
وليو ماكغاري والرئيس بارتليت

203
00:11:42,510 --> 00:11:46,590
سيبدو وكأنه يتستر على
شخص ما في البيت الأبيض

204
00:11:46,770 --> 00:11:50,390
لا يوجد سبب للاعتقاد بأنه ليس كذلك -
هل ستخرب انتخابات وطنية؟ -

205
00:11:50,610 --> 00:11:52,680
لا أنت

206
00:11:56,400 --> 00:11:58,480
أوه، وبالمناسبة، إنها "عاصفة"

207
00:12:00,370 --> 00:12:03,820
اعذرني؟ -
خمسة أحرف لـ "ضربة قوية" -

208
00:12:04,000 --> 00:12:05,330
"عاصفه"

209
00:12:05,500 --> 00:12:08,070
متأكد من أنها الكلمة
التي تبحث عنها

210
00:12:17,010 --> 00:12:19,170
ما الذي ستركز عليه
في أول 100 يوم لك؟

211
00:12:19,350 --> 00:12:22,720
كنا نطرح الأفكار
لقد بدأنا للتو في تضييق نطاقه

212
00:12:24,360 --> 00:12:26,100
بالتأكيد، لكن -
إنه شعارنا -

213
00:12:26,280 --> 00:12:28,400
نعم، لكن لباس ضيق؟ -
استخدمناه منذ شهرين -

214
00:12:28,570 --> 00:12:31,570
ليس بالضبط رئاسي -
لا يهمني إذا كانت صدفة -

215
00:12:31,740 --> 00:12:34,410
سأرى ما يمكنني فعله -
تعال، هناك قصة هنا -

216
00:12:34,580 --> 00:12:37,530
مرحبًا؟ -
مرحباً -

217
00:12:38,040 --> 00:12:40,580
كيف تشعر؟ -
رهيب  لقد أغلقوا الاتصال بي للتو -

218
00:12:40,750 --> 00:12:42,080
ا ف ب؟ -
رويترز -

219
00:12:42,250 --> 00:12:44,540
مخاط قليل -
كيف الحال مع التايمز؟ -

220
00:12:44,720 --> 00:12:47,120
لقد أغلقت الهاتف مع
ستو من برنامج تونايت شو

221
00:12:47,300 --> 00:12:48,880
كاتب كوميدي؟ -
يعتقد ذلك -

222
00:12:49,050 --> 00:12:52,140
أنت لا تعتقد أن عضو الكونغرس سيرتدي
لباس ضيق على التلفاز، أليس كذلك؟

223
00:12:52,310 --> 00:12:54,770
لباس ضيق؟ -
يريدون منه أن يرتدي زي روبن هود -

224
00:12:54,940 --> 00:12:57,140
لماذا لا زورو؟ -
سأتصل بالتايمز -

225
00:12:57,320 --> 00:12:59,990
اسمحوا لي أن أعرف إذا كانوا يعضون
هل رأيت جون؟

226
00:13:00,150 --> 00:13:03,020
جون؟ -
بون جوفي  ستون ألف شخص -

227
00:13:03,200 --> 00:13:05,900
في بيت لحم، أراد
عضو الكونجرس أن يشكرك

228
00:13:06,370 --> 00:13:09,450
أعتقد أنني رأيته في شاحنة الصحافة -
رائع -

229
00:13:09,620 --> 00:13:12,660
جاك، إنه لو  لدي قصة لك

230
00:13:12,830 --> 00:13:15,670
كيف تعتقد أنك تفعل؟ -
أولئك الذين يستمعون -

231
00:13:15,840 --> 00:13:18,960
اعلم أن لدينا أفكارًا جديدة -
سؤال اخر -

232
00:13:19,130 --> 00:13:21,290
هل تخطط لمشاهدة المباراة
في نهاية هذا الأسبوع؟

233
00:13:21,470 --> 00:13:23,680
فيلي ونيويورك، كلاهما فريق قوي

234
00:13:23,850 --> 00:13:27,180
شكرا لك عضو الكونجرس -
شكرا لكم جميعا، شكراً لك -

235
00:13:27,350 --> 00:13:29,680
لديك زوجتي؟ -
هي على الهاتف مع جوش -

236
00:13:29,860 --> 00:13:32,100
عضوة الكونغرس ليا شتاين

237
00:13:33,320 --> 00:13:35,480
ليا  كيف حالك؟

238
00:13:36,990 --> 00:13:39,320
باري، شكرا لقدومك
فقط امنحني دقيقة

239
00:13:39,490 --> 00:13:41,290
لا مشكلة، عضو الكونجرس -
شكرًا لك -

240
00:13:41,450 --> 00:13:45,240
نعم  نعم، بالطبع، سيدتي ،
نحن فقط في الواقع، إنه هنا

241
00:13:45,420 --> 00:13:47,620
انها جميلة غاضبة -
أتساءل لماذا؟ -

242
00:13:47,800 --> 00:13:50,500
أهلاً -
المنظمة الوطنية لللاتينيات؟ -

243
00:13:50,670 --> 00:13:52,380
هل حصلت على هذه الأرقام من أجلي؟ -
نعم -

244
00:13:52,550 --> 00:13:54,710
يتذكر أنني أبيض -
يفعل الآن -

245
00:13:54,890 --> 00:13:58,010
أكثر بياضا من الأبيض -
صدقني، هذا لم يكن -

246
00:13:58,180 --> 00:14:02,480
الشيطان الأبيض، الداليا البيضاء، الساحرة
البيضاء التي استدرجت رجلاً لاتينيًا رائعًا

247
00:14:02,650 --> 00:14:04,890
عزيزي، إذا لم تكن
مرتاحًا لفعل هذا

248
00:14:05,070 --> 00:14:06,860
سأذهب  لكنني لن ألقي خطابًا

249
00:14:07,320 --> 00:14:10,900
Hinajosa, felom and pawe شسأفعل الدعوات المقدمة من -
عن قوائم المحكوم عليهم السابقين -

250
00:14:11,080 --> 00:14:13,860
تمام  زغبي أسقطنا
بأربعة في كولورادو؟

251
00:14:14,040 --> 00:14:16,160
نعم -
وفقط لأنه سبب وجيه -

252
00:14:16,330 --> 00:14:18,700
نيابة عن الرجال اللاتينيين
الكبار والرائعين في كل مكان

253
00:14:18,880 --> 00:14:22,000
أعني 5 ملايين محكوم سابق
لا يمكنهم التصويت في هذا البلد

254
00:14:22,170 --> 00:14:25,260
الصحيح -
أمي تحلق بالأطفال في الرابعة -

255
00:14:25,430 --> 00:14:29,210
تأكد من أنهم لا يأكلون الكثير من
حلوى الهالوين قبل أن أصل إلى هناك

256
00:14:29,390 --> 00:14:32,340
سوف تتصدر العنوان -
إنها تريد من (هينوجوسا) أن تلقي الخطاب -

257
00:14:32,560 --> 00:14:35,730
ماذا يحدث في كولورادو؟ -
سوليفان هبط بالمظلة الأسبوع الماضي -

258
00:14:35,900 --> 00:14:37,690
يبدو أن لها تأثير -
انت تفكر؟ -

259
00:14:37,860 --> 00:14:39,850
دونا تبحث عن بدائل لإرسالها

260
00:14:40,030 --> 00:14:42,650
محتجزون على قصة الشعار؟

261
00:14:42,820 --> 00:14:44,480
لا رويترز أو بوست -
مرات؟ -

262
00:14:44,660 --> 00:14:47,700
هنا موجز وكالة المخابرات المركزية -
إذن من الذي نرسله إلى كولورادو؟ -

263
00:14:47,870 --> 00:14:51,540
ليو في ميشيغان وإلينوي  لم يكن
بارتليت يحظى بشعبية كبيرة هناك

264
00:14:51,710 --> 00:14:53,540
نائب الرئيس؟ -
يلعب بشكل جيد في جبال روكي -

265
00:14:53,710 --> 00:14:56,200
راسل في ميشيغان اليوم -
احصل عليه على الهاتف -

266
00:14:56,380 --> 00:14:59,050
هل تريد إرسال الموجز أم
يجب أن أجلس مع جودوين؟

267
00:14:59,220 --> 00:15:00,840
احصل عليه في الدردشة -
المحادثة؟ -

268
00:15:01,010 --> 00:15:03,590
أتريوس طار للتو -
أتريوس؟ -

269
00:15:03,770 --> 00:15:07,430
لديك دردشة حية على Eschaton -
حقًا؟  أنا أتحدث ثلاث لغات، لكن -

270
00:15:07,600 --> 00:15:09,060
إنها مدونة

271
00:15:09,230 --> 00:15:12,600
هل سنصطدم بالـ CIA و Barry
Goodwin لرجل يدعى Atrios -

272
00:15:12,780 --> 00:15:14,360
نشأ 300 ألف على الإنترنت

273
00:15:14,530 --> 00:15:18,200
لديه ما يقرب من عدد القراء
مثل فيلادلفيا انكوايرر  آسف

274
00:15:18,370 --> 00:15:21,160
أتريوس  مرحبا بكم في الحملة -
سيدي، إنه لشرف -

275
00:15:21,830 --> 00:15:24,540
يوجد هنا أكثر من كافٍ
لإقناع هيئة محلفين كبرى

276
00:15:24,710 --> 00:15:26,620
بأي حال من الأحوال سوف يمر بها -
توبي -

277
00:15:26,800 --> 00:15:29,500
هذه قمامة حزبية مطلقة
ثور سياسي كامل

278
00:15:29,670 --> 00:15:33,290
ليس لها علاقة بالسياسة
الرجل مُعين من قبل بارتليت

279
00:15:33,470 --> 00:15:35,800
الكثير من الديمقراطيين
المعتدلين مغرمين بفينيك

280
00:15:35,970 --> 00:15:38,220
إنها مسؤوليته لكشف الحقيقة

281
00:15:38,390 --> 00:15:41,560
مهما كان الأمر، فهو يخدع -
يمكن -

282
00:15:41,730 --> 00:15:46,030
لا توجد طريقة سيخوض
فيها انتخابات وطنية

283
00:15:48,160 --> 00:15:52,570
ماذا؟ -
انظر، توبي -

284
00:15:53,540 --> 00:15:57,290
إذا كنت تحاول
حماية أخيك، إذن

285
00:15:58,210 --> 00:16:02,130
اللعنة عليك، توبي، يوجه إليك الاتهام
غدًا  أنت تعلم أن أمر استدعاء ماكغاري

286
00:16:02,300 --> 00:16:06,430
سيضمن الجميع حدوث
انهيار أرضي فينيك يوم الثلاثاء

287
00:16:06,600 --> 00:16:08,550
هو لن يفعل ذلك

288
00:16:09,810 --> 00:16:12,430
هل أنت مستعد حقًا
لاغتنام هذه الفرصة؟

289
00:16:21,070 --> 00:16:25,290
نعم، فهمت  أحتاج إلى استطلاع راسموسن
نعم، أريد التحدث إلى إيدي

290
00:16:25,450 --> 00:16:27,910
هل هذا آخر استطلاع؟ -
نعم -

291
00:16:28,080 --> 00:16:29,410
كيف تبدو؟

292
00:16:29,580 --> 00:16:31,160
جيد جدا -
لو، لدي إيدي -

293
00:16:31,340 --> 00:16:34,040
قل لها سوف أتصل بها مرة أخرى  شكرًا لك -
كول، إلينوي -

294
00:16:34,210 --> 00:16:37,340
إنها  وأنت تعرف ما هو رائع أيضًا؟
ألبومك الجديد  جميل

295
00:16:37,510 --> 00:16:40,380
نعم، سأصمد -
أنا آسف، هل يمكنك الانتظار؟ -

296
00:16:41,100 --> 00:16:42,430
دونا موس

297
00:16:42,600 --> 00:16:44,890
لدي بوب على الهاتف -
سأعاود الاتصال به -

298
00:16:45,060 --> 00:16:48,890
قلت كان هناك قصة عن (درودج) -
معذرةً، ا بد لي من إجراء مكالمة هاتفية -

299
00:16:49,070 --> 00:16:51,360
بالتأكيد لا مشكلة -
تعيش على الصلاة؟ -

300
00:16:51,530 --> 00:16:54,450
ألست على الهاتف؟ -
أنا في الانتظار  ما هو على الكادح؟ -

301
00:16:54,620 --> 00:16:56,940
حصلت على آخر استطلاع رأي راسموسن -
إنه منحرف -

302
00:16:57,120 --> 00:17:01,500
لقد رفعنا بمقدار أربعة في أوهايو -
اتجاهات أوهايو سانتوس  قصة اليوم -

303
00:17:01,670 --> 00:17:03,120
هل تريد الاتصال؟ -
نعم -

304
00:17:03,290 --> 00:17:06,210
لدي أنابيث -
سوف اعاود الاتصال  أنا أحتفظ بـ(في بي) -

305
00:17:06,380 --> 00:17:08,790
هل فهمت ذلك؟
هل مازلت تروج لقصة الشعار؟

306
00:17:08,970 --> 00:17:10,840
فهو ميت، لماذا؟ -
حسناً -

307
00:17:11,010 --> 00:17:14,050
جولة فينك بالحافلة "نعم، أمريكا تستطيع"؟
صنعت الحافلات في كندا

308
00:17:14,220 --> 00:17:15,880
أنت شاب جذاب للغاية

309
00:17:16,060 --> 00:17:18,050
تريدني أن أتصل؟ -
حصلت عليه -

310
00:17:18,230 --> 00:17:20,300
حصلت على قصتين جيدتين -
لدي أنابيث -

311
00:17:20,480 --> 00:17:22,890
سأتصل مرحبًا -
سوف يتصل بك مرة أخرى -

312
00:17:23,070 --> 00:17:26,320
نعم  نعم، يمكنه معاودة الاتصال

313
00:17:26,490 --> 00:17:28,360
لا يصدق -
(راسل) تخلى عنك مرة أخرى؟ -

314
00:17:28,530 --> 00:17:30,910
الرجل الوحيد في أمريكا الذي لا
يمكنني الاتصال به على الهاتف

315
00:17:31,080 --> 00:17:32,410
استطلاع راسموسن

316
00:17:32,580 --> 00:17:34,620
عودة سوليفان إلى كولورادو؟

317
00:17:34,790 --> 00:17:38,580
سحب جدول سوليفان خارج الويب -
رسم راي سوليفان حشود قياسية -

318
00:17:38,750 --> 00:17:40,330
سوف احصل عليه

319
00:17:40,510 --> 00:17:43,510
ولكن ربما كان التطور
الأكثر إثارة للدهشة في اليوم

320
00:17:43,680 --> 00:17:45,500
جاء قبل ساعة في ميامي

321
00:17:45,680 --> 00:17:47,970
أنا أدعو مرة أخرى لنائب الرئيس

322
00:17:48,140 --> 00:17:52,220
أنا أفهم أنه رجل مشغول
أنا أتصل نيابة عن ماثيو سانتوس

323
00:17:52,440 --> 00:17:54,350
إنه مصدر قلق -
أي شيء يمكنك القيام به -

324
00:17:54,730 --> 00:17:57,520
السيدة سانتوس، جادل
بعض النشطاء الديمقراطيين

325
00:17:57,690 --> 00:18:00,820
أن القوانين ضد التصويت
الجنائي يجب أن تلغى

326
00:18:00,990 --> 00:18:04,080
إنها أكبر كتلة للناخبين
المحرومين في البلاد

327
00:18:04,240 --> 00:18:06,240
أعتقد أنه شيء يجب أن ننظر إليه

328
00:18:06,460 --> 00:18:09,290
نعم، أنا بحاجة لمعاودة الاتصال به -
هل يمكن ان اعاود الاتصال بك؟ -

329
00:18:18,260 --> 00:18:21,800
مرحباً؟

330
00:18:21,980 --> 00:18:23,720
أهلاً

331
00:18:23,890 --> 00:18:26,600
توبي؟ -
نعم -

332
00:18:26,770 --> 00:18:29,350
هل انت بخير؟

333
00:18:29,530 --> 00:18:32,020
هل مازلت تأتي الليلة؟ -
نعم -

334
00:18:32,200 --> 00:18:34,770
الساعة الخامسة، صحيح؟ -
بالتأكيد -

335
00:18:35,780 --> 00:18:40,580
حسنًا، اعتقدت
أنني ربما أتيت الآن

336
00:18:40,750 --> 00:18:45,580
ساعد الأطفال على ارتداء أزياءهم -
الأطفال في الحضانة حتى سن الثانية -

337
00:18:46,760 --> 00:18:49,880
الصحيح -
توبي؟ -

338
00:18:51,350 --> 00:18:55,840
نعم؟ -
أنت جالس خارج منزلي؟ -

339
00:18:56,480 --> 00:18:58,190
نعم

340
00:19:05,820 --> 00:19:08,660
هل يمكنني الدخول؟ -
توبي، لدي غداء -

341
00:19:08,830 --> 00:19:10,370
واثنين من أحداث الحملة

342
00:19:10,540 --> 00:19:12,830
يمكنني وضع علامة على طول

343
00:19:13,040 --> 00:19:16,370
ربما ليست الرسالة التي تريد
إرسالها إلى ناخبيك، أليس كذلك؟

344
00:19:17,340 --> 00:19:20,620
لماذا لا تأتي في
الخامسة كما خططنا؟

345
00:19:21,090 --> 00:19:22,420
حسناً

346
00:19:41,490 --> 00:19:45,160
تحتوي خطة ضريبة فينيك على
العديد من الاستثناءات والثغرات

347
00:19:45,330 --> 00:19:47,820
أخبره أنني لن أكون
مؤيدًا لأي خطة ضريبية

348
00:19:48,000 --> 00:19:51,420
لا يمكن معرفة ذلك
في جدول بيانات Excel

349
00:19:51,590 --> 00:19:53,630
هيا بنا

350
00:19:53,800 --> 00:19:57,880
أنا سعيد بكتابة هذه الإجابات -
سأضطر إلى سحب عضو الكونغرس -

351
00:19:59,600 --> 00:20:01,220
ليس الكثير من الناس

352
00:20:01,390 --> 00:20:03,850
عدد القراء مثل فيلادلفيا -
فهمت -

353
00:20:06,570 --> 00:20:09,570
سوليفان في كولورادو مرة أخرى؟ -
نائب الرئيس يجب تأييده -

354
00:20:09,740 --> 00:20:11,730
سيفعلها؟ -
نحن نلعب بطاقة الهاتف -

355
00:20:11,910 --> 00:20:13,570
تتجه سانتوس في ولاية أوهايو

356
00:20:13,740 --> 00:20:16,200
استطلاع راسموسن؟ -
موضوع اليوم -

357
00:20:16,370 --> 00:20:18,080
حسناً

358
00:20:19,000 --> 00:20:23,040
هل سأقوم بعمل إحاطة وكالة المخابرات المركزية
الخاصة بي حول عمليات الاستقرار في كازاخستان؟

359
00:20:23,210 --> 00:20:25,250
نعم -
ماذا؟ -

360
00:20:25,470 --> 00:20:29,840
أدلت زوجتك للتو ببيان يجعل الأمر
يبدو وكأنها تؤيد التصويت المجرمين

361
00:20:30,010 --> 00:20:32,930
في الاقتراع العام، نوع
من طريقة "كابوني الحرة"

362
00:20:33,100 --> 00:20:36,180
لن يلعب ذلك بشكل جيد مع
معتدلي القانون والنظام في الغرب

363
00:20:36,350 --> 00:20:37,760
لا حقا لا

364
00:20:38,980 --> 00:20:41,980
لا بد لي من اتخاذ موقف -
الحاكم يخدعنا في الخارج -

365
00:20:42,150 --> 00:20:44,820
ونحتاج إلى الحصول على صورة فوتوغرافية مع (دي إن سي) و (فاينانس)

366
00:20:44,990 --> 00:20:46,860
ما هو الجدول الزمني بعد التجمع؟

367
00:20:47,030 --> 00:20:51,200
مقابلة مع المستفسر، اجلس
مع جودوين ونانسي ماكنالي

368
00:20:51,370 --> 00:20:54,460
بالإضافة إلى إحاطة كازاخستان

369
00:20:54,630 --> 00:20:56,290
حدث سينسيناتي في الساعة 3 -
نعم -

370
00:20:56,460 --> 00:20:58,370
نحن متخلفون -
هل تريد أن تضرب ماكنالي؟ -

371
00:20:58,550 --> 00:21:02,080
لا علم ما إذا كان بإمكان ( جودوين) و(ماكنالي) القدوم إلي (أوهايو)

372
00:21:02,260 --> 00:21:05,050
سنتحدث عن بقية هذا
على متن الطائرة

373
00:21:05,220 --> 00:21:08,510
ثم الحديث القانوني عن
سينسيناتي في كازاخستان

374
00:21:08,690 --> 00:21:11,770
كان يقصد -
نعم، سأحضر له المزيد من القهوة -

375
00:21:11,980 --> 00:21:13,810
أهلاً

376
00:21:13,980 --> 00:21:16,310
أهلاً  شكرا يا رفاق على
كل ما تبذلونه من جهود

377
00:21:16,490 --> 00:21:18,400
يسعدنا سيادة الرئيس

378
00:21:18,570 --> 00:21:21,030
لقد التقطت صورا مع
ثلاثة من القادة العامين

379
00:21:21,200 --> 00:21:22,950
أعتقد أن هذا هو القائد العام

380
00:21:23,120 --> 00:21:25,610
اوه حسناً  ماذا عن
قادة العالم الحر إذن؟

381
00:21:25,790 --> 00:21:27,830
عربة أمام الحصان يا صديقي -
لا -

382
00:21:28,000 --> 00:21:30,620
أعرف كيف أختار
الفائزين وأنت ستفوز

383
00:21:30,800 --> 00:21:34,330
سنعود لالتقاط صورة في
الشكل البيضاوي قبل أن تعرفها

384
00:21:37,680 --> 00:21:41,680
سانتوس -
سانتوس -

385
00:21:46,900 --> 00:21:48,230
كان لدي المزيد من الأسئلة

386
00:21:48,400 --> 00:21:51,770
لموجز وكالة المخابرات
المركزية حول القوات المتمركزة في

387
00:21:51,950 --> 00:21:55,280
نعم، فقدنا ذلك الرجل في المسيرة -
ربما ليس عامل ميداني -

388
00:21:55,450 --> 00:21:57,780
عضوة الكونغرس كون -
المنطقة الثامنة كيف حالك؟ -

389
00:21:57,960 --> 00:22:00,450
عضوة الكونجرس، سررت برؤيتك -
رائع أن أراك -

390
00:22:00,630 --> 00:22:03,170
حسنًا، هل يمكننا التأكد من
وجود شخص ما في أوهايو؟

391
00:22:03,340 --> 00:22:05,050
نعم  سأطلب من (لو) إجراء مكالمة

392
00:22:05,220 --> 00:22:07,710
شكرا جزيلا لدعمكم -
من دواعي سروري -

393
00:22:07,890 --> 00:22:10,640
هل أردت أن تلقي نظرة
على قسم السياسة الخارجية؟

394
00:22:10,810 --> 00:22:13,930
نسمع أي شيء من راسل؟ -
لا، لكني حصلت على لينو على الهاتف -

395
00:22:14,100 --> 00:22:15,130
هل ستو؟ -
ستو؟ -

396
00:22:15,310 --> 00:22:17,220
هو من الكتاب -
إنه ليس ستو -

397
00:22:17,400 --> 00:22:18,980
مرحبًا، سيد لينو

398
00:22:19,150 --> 00:22:23,360
نعم، هذا هو جوش ليمان هنا
نعم، سأحمل

399
00:22:23,530 --> 00:22:25,410
أرقام من ميشيغان
نحن في الخامسة

400
00:22:25,580 --> 00:22:28,250
عضو الكونجرس -
يجب أن نسحب ليو ونرسله جنوبا -

401
00:22:28,450 --> 00:22:29,870
لا تريد ارتداء الجوارب

402
00:22:30,040 --> 00:22:33,740
هل يمكنك الاجتماع بي في تفاصيل
McGarry Advance، من فضلك؟

403
00:22:34,670 --> 00:22:36,830
لمن تحتجز؟ -
نائب الرئيس -

404
00:22:37,010 --> 00:22:39,170
الحصول على القليل من الوجود هنا -
مرحبًا؟ -

405
00:22:39,340 --> 00:22:40,670
أهلاً  نحن ننتظره

406
00:22:40,840 --> 00:22:43,510
يجب أن آخذ قلمًا إلى
قسم إسرائيل بأكمله هنا

407
00:22:43,680 --> 00:22:45,800
إنه جوش ليمان -
لذلك أريدك أن تقوم بإعداد -

408
00:22:45,980 --> 00:22:49,180
مكالمة جماعية مع هارولد والر -
هل تريدني أن أتهجى ذلك؟ -

409
00:22:49,400 --> 00:22:50,640
لوقت لاحق الليلة

410
00:22:50,820 --> 00:22:53,730
أي جر في قصة تلك الحافلة؟ -
اختارتها مدونة Eschaton -

411
00:22:53,900 --> 00:22:56,570
صديقك الجديد أتريوس يمنحنا الحب -
ما قصة الحافلة؟ -

412
00:22:56,740 --> 00:23:01,450
قام فينيك بجولة "نعم، أمريكا
تستطيع" على حافلات كندية

413
00:23:01,870 --> 00:23:03,950
هل يتحقق أي شخص
من مكان صنع حافلاتنا؟

414
00:23:04,790 --> 00:23:06,780
أوتو

415
00:23:07,920 --> 00:23:11,170
لا أعرف لماذا يجب أن يكون للأشخاص
الذين يخالفون القوانين رأي في صنع

416
00:23:11,340 --> 00:23:13,420
مفجأة -
ليس من الخمر والورد له -

417
00:23:13,590 --> 00:23:15,750
إنه يفقد موطئ قدمه
في المجتمع الأسود

418
00:23:15,930 --> 00:23:17,260
أثناء إغلاق قاعدته

419
00:23:17,430 --> 00:23:20,050
نريدك أن تلتقط صورة
أخرى مع السيناتور

420
00:23:20,230 --> 00:23:23,260
أخذت واحدة على مدرج المطار -
عضوة الكونجرس حصلت على واحدة على متن الطائرة -

421
00:23:23,440 --> 00:23:27,270
تأكد من توقف الصحافة عن هذا قبل عطلة
نهاية الأسبوع  الإدلاء ببيان في أوهايو

422
00:23:27,450 --> 00:23:30,480
كان يجب التخلص من قوانين
جيم كرو هذه مع ضريبة الاقتراع

423
00:23:30,660 --> 00:23:33,990
أنا لست مع إعطاء حق التصويت
لقتلة الفأس الذين يخرجون من السجن

424
00:23:34,160 --> 00:23:37,910
لكن بالنسبة لأولئك الذين لا يمارسون العنف -
في اللغة سأقوم بعمل (أوتو) -

425
00:23:40,800 --> 00:23:44,050
تسعة وعشرون دولة تحرم سلبيين سابقين
من حق التصويت  سوف نتلقى ضربة

426
00:23:44,220 --> 00:23:47,050
سأكون قلقًا بشأن الديمقراطيين
المعتدلين في تكساس والغرب

427
00:23:47,220 --> 00:23:49,460
سنكون في تكساس حتى الانتخابات

428
00:23:49,640 --> 00:23:51,930
لكن أريزونا، كولورادو -
أجل -

429
00:23:52,100 --> 00:23:54,470
هل حاولت الاتصال بنائب الرئيس؟

430
00:23:58,860 --> 00:24:00,730
أهلاً -
أهلاً -

431
00:24:00,900 --> 00:24:02,530
لا، مثل؟

432
00:24:02,700 --> 00:24:06,030
حسنًا، فكرت في المجيء
مثل جوليوس روزنبرغ

433
00:24:06,660 --> 00:24:09,530
مرحبا بابا -
مرحبا مولي -

434
00:24:09,710 --> 00:24:12,200
أنا لاعب بيسبول -
أستطيع أن أرى ذلك -

435
00:24:12,380 --> 00:24:14,120
هي أوريول -
نعم -

436
00:24:14,300 --> 00:24:16,370
ماذا حدث لأشياء
يانكيز التي اشتريتها؟

437
00:24:16,590 --> 00:24:17,840
تحب الطائر الصغير

438
00:24:18,300 --> 00:24:21,880
مرحبا بابا -
مرحبا هاك، تعال هنا -

439
00:24:22,970 --> 00:24:25,980
توقف، انظر إليك

440
00:24:26,810 --> 00:24:29,220
يحب ما تحب

441
00:24:29,520 --> 00:24:33,520
يا رفاق الذهاب خدعة أم علاج؟
هل نحن ذاهبون خدعة أم علاج؟

442
00:24:33,700 --> 00:24:35,360
هل تريد أن تأخذهم أولاً؟

443
00:24:37,070 --> 00:24:38,870
لا، تفضل

444
00:24:39,040 --> 00:24:41,710
آسف، لكن إذا كان هناك اضغط -
أجل -

445
00:24:42,410 --> 00:24:45,700
حسنًا، ماذا سنقول؟
خدعة أم حلوي

446
00:24:45,880 --> 00:24:47,750
هيا
ابق على مقربة من والدتك، حسنًا؟

447
00:24:47,920 --> 00:24:50,540
بينما أعلم أن هذا في الأساس
مسألة تتعلق بقانون الدولة

448
00:24:50,720 --> 00:24:53,670
أعتقد أنه أمر غير
حكيم وغير معقول

449
00:24:53,850 --> 00:24:55,970
علينا أن ننفي صوت سياسي

450
00:24:56,140 --> 00:24:58,850
للأشخاص الذين
أعادوا تأهيل أنفسهم

451
00:25:00,850 --> 00:25:04,310
إذن أنت تتفق مع زوجتك؟ -
حسنًا، أحب ذلك عندما أستطيع ذلك -

452
00:25:04,530 --> 00:25:06,570
هل تسمح لجميع المجرمين بالتصويت؟ -
لا -

453
00:25:06,740 --> 00:25:10,150
ولكن بمجرد أن يقضي
الجناة غير العنيفين وقتهم

454
00:25:10,330 --> 00:25:12,120
يجب أن نفعل كل ما في وسعنا

455
00:25:12,290 --> 00:25:14,740
للمساعدة في تسهيل
عودة صحية إلى المجتمع

456
00:25:14,910 --> 00:25:16,490
حسنًا، نحن بحاجة إلى إنهاء الأمر

457
00:25:16,670 --> 00:25:20,080
من تحب في اللعبة؟ -
فيلي ونيويورك، كلاهما فريق قوي -

458
00:25:20,250 --> 00:25:21,910
يجب أن تكون لعبة رائعة  شكرًا لك

459
00:25:22,090 --> 00:25:25,260
نحن في أوهايو -
انطلق يا بوكس -

460
00:25:30,850 --> 00:25:32,350
اللعب مرة أخرى

461
00:25:32,850 --> 00:25:34,810
حسناً

462
00:25:38,900 --> 00:25:41,820
سنحتاج للقيام بالمتابعة؟ -
مع التايمز والبوست -

463
00:25:41,990 --> 00:25:45,110
ليو في نفس الصفحة؟ -
يدلي ببيان في مينيابوليس -

464
00:25:45,290 --> 00:25:48,910
الملكة الجنية في حافلتى -
مرحبا بابا -

465
00:25:49,080 --> 00:25:52,200
أهلاً  هذا فستان جميل -
إنها خدعة -

466
00:25:52,380 --> 00:25:55,500
يا أبي -
آيس كريم قبل العشاء -

467
00:25:55,670 --> 00:25:58,840
جرايتر، إنه طعام شهي من سينسيناتي
صنع لالتقاط صورة رائعة

468
00:25:59,010 --> 00:26:02,550
أين جدتهم؟ -
رأيتها تتحدث مع بن أفليك -

469
00:26:02,720 --> 00:26:05,480
هناك حلوى إذا كنت
تريد خدعة أو علاجًا

470
00:26:05,650 --> 00:26:07,520
أفعل -
أفعل -

471
00:26:07,900 --> 00:26:10,600
أتعلم؟  سوف أراقبهم من أجلك

472
00:26:10,780 --> 00:26:13,650
شكرا جون -
إنه رائع -

473
00:26:13,860 --> 00:26:17,610
نجم موسيقى الروك الدولي يعتني
بأطفالي  إنه مثل الحلم الذي تحقق

474
00:26:17,830 --> 00:26:20,240
أوه، تريدني لذلك

475
00:26:20,410 --> 00:26:23,580
هل حصلت على مكنالي في كازاخستان؟ -
جودوين على الطوارئ القانونية -

476
00:26:23,750 --> 00:26:25,630
وبعد ذلك ماكنالي؟ -
ربما الأوقات -

477
00:26:25,800 --> 00:26:27,590
لدي ليو على الهاتف -
نعم -

478
00:26:27,760 --> 00:26:30,250
كنا نأمل في مناقشة
إرساله إلى الجنوب

479
00:26:30,430 --> 00:26:32,340
عقد لمدة نصف ساعة WKRC

480
00:26:32,550 --> 00:26:35,390
سنحاول الضغط على
ماكنالي بعد الخدعة أو العلاج

481
00:26:35,560 --> 00:26:38,560
دعنا ندفع دعوة Waller
هل يمكن لأي شخص أن يجد والدة هيلين

482
00:26:38,730 --> 00:26:42,510
واطلب منها، كما تعلم -
لا أعرف، أن تراقب الأطفال -

483
00:26:53,040 --> 00:26:54,620
كيف أبلينا؟

484
00:26:54,830 --> 00:26:57,070
زوجان من قضبان المريخ

485
00:26:58,040 --> 00:27:00,800
ستفعل ذلك

486
00:27:03,930 --> 00:27:07,430
هكذا يتم الشيء بسحر؟ -
نعم -

487
00:27:08,430 --> 00:27:11,800
أعني، ليس مثل التلميذة
الكاثوليكية، لكن نعم

488
00:27:17,320 --> 00:27:21,190
كان لي اجتماع اليوم -
حسناً -

489
00:27:21,370 --> 00:27:25,660
مكتب المدعي العام الأمريكي
يهدد بإصدار لائحة اتهام أخرى غدًا

490
00:27:25,830 --> 00:27:27,290
إعاقة سير العدالة

491
00:27:27,960 --> 00:27:30,000
الأمر الذي قد يفسد
كل ديمقراطي

492
00:27:30,210 --> 00:27:34,040
في البلد الترشح لمنصب
ناهيك عن حملة سانتوس

493
00:27:38,510 --> 00:27:41,130
ماذا بك بحق الجحيم؟

494
00:27:43,020 --> 00:27:44,680
فقط أخبرهم أنه كان أخوك

495
00:27:44,900 --> 00:27:46,770
حسناً -
انظر، ديفيد ميت -

496
00:27:46,980 --> 00:27:50,900
حتى لو كان على قيد الحياة، سيخبرك -
ماذا لو لم يكن ديفيد؟ -

497
00:27:54,990 --> 00:27:56,780
أنت فقط -
ماذا؟ -

498
00:27:57,450 --> 00:28:01,240
الجمهوري لم يفز بثمانية
ماريلاند منذ 40 عامًا

499
00:28:01,420 --> 00:28:03,960
أنا أجري رقبتي ورقبتي

500
00:28:04,130 --> 00:28:08,420
يريد مدير حملتي عمل
أزرار "لهذا السبب طلقته"

501
00:28:09,930 --> 00:28:15,050
فقط أخبر المدعي العام أنه
كان ديفيد وسينتهي كل هذا

502
00:28:16,310 --> 00:28:18,470
هذا ما كان يريده -
لا تقل لي -

503
00:28:18,650 --> 00:28:20,350
ما كان يريده أخي

504
00:28:21,940 --> 00:28:27,280
لم يفعل شيئًا خاطئًا، ولن
أفكر فيه لثانية واحدة

505
00:28:27,450 --> 00:28:28,940
تشويه سمعته

506
00:28:29,120 --> 00:28:31,820
حول شيء لا علاقة
له به على الإطلاق

507
00:28:36,590 --> 00:28:39,160
هل هذا ما ستقوله للأطفال؟

508
00:29:01,330 --> 00:29:02,870
مرحبًا، جوش -
نعم؟ -

509
00:29:03,040 --> 00:29:05,910
عندما تحصل على ثانية، أود
طرح بعض الأفكار على الخدمة

510
00:29:06,080 --> 00:29:08,320
كما تعلم، العمل التطوعي
على المستوى الوطني

511
00:29:08,500 --> 00:29:10,660
لقد عملنا بجد لجعله
مفعمًا بالحيوية مرة أخرى

512
00:29:10,840 --> 00:29:13,960
"العمل التطوعي هو الأسود الجديد" -
الصحيح  هذا هو شعارنا -

513
00:29:14,130 --> 00:29:15,680
نعم، لقد رأيته في أوبرا -
رائع -

514
00:29:15,840 --> 00:29:18,720
أود القدوم إلى العاصمة
ربما أثناء الانتقال

515
00:29:19,350 --> 00:29:21,060
سنقوم بإعداد شيء ما -
شكرًا -

516
00:29:21,230 --> 00:29:23,850
بالتأكيد، جون -
شكرًا -

517
00:29:25,860 --> 00:29:27,190
هل كان هناك شيء؟

518
00:29:27,360 --> 00:29:30,980
عودة التصويت المبكر في ولاية
أوريغون، ودفعت مكالمة والر إلى 9

519
00:29:31,150 --> 00:29:32,440
ما هي مكالمة والر؟

520
00:29:32,610 --> 00:29:34,740
يريد أن يعيد النظر في
أمور السياسة الخارجية

521
00:29:34,910 --> 00:29:36,570
يريد والر أن يثقل كاهل إسرائيل

522
00:29:36,750 --> 00:29:38,870
هذا لن يحدث -
كان مصراً -

523
00:29:39,040 --> 00:29:41,330
ألغها

524
00:29:41,500 --> 00:29:44,210
تمام؟  نحن في وقت متأخر

525
00:29:44,380 --> 00:29:46,870
قالت أنابيث أنهم سيكونون هنا قريبًا -
نعم -

526
00:29:47,050 --> 00:29:48,590
يبدو أن عضو الكونجرس غاضب

527
00:29:48,760 --> 00:29:51,850
محروم من النوم مثلنا -
بالتأكيد -

528
00:29:52,010 --> 00:29:55,800
وضع بارتليت قبضته من خلال جدارين
الأسبوع الماضي من الحملة الأولى

529
00:29:55,980 --> 00:29:57,310
أين نحن على لينو؟

530
00:29:57,480 --> 00:30:00,520
لديهم هذه المسرحية الهزلية لروبن
هود الكاملة التي يريدون القيام بها

531
00:30:00,690 --> 00:30:01,770
روبن هود؟

532
00:30:01,940 --> 00:30:04,520
يتحدث سانتوس عن سد
الثغرات الضريبية للأثرياء

533
00:30:04,700 --> 00:30:07,400
يسأل لينو عما كان عليه في عيد الهالوين
قطعوا قليلا

534
00:30:07,580 --> 00:30:11,030
خدعة أو علاج لعضو
الكونجرس في زي روبن هود

535
00:30:11,210 --> 00:30:13,160
كنت أفكر ربما بدون الجوارب؟

536
00:30:13,330 --> 00:30:15,790
لباس ضيق؟  زوجي في لباس ضيق؟ -
السيدة سانتوس -

537
00:30:15,960 --> 00:30:18,580
حبس تصويت النساء -
أنت لم ترى ساقيه من قبل -

538
00:30:18,760 --> 00:30:20,090
نحن في وقت متأخر  إذا كنا -
أجل -

539
00:30:20,300 --> 00:30:22,540
أين أطفالي؟ -
هم في شاحنة الصحافة -

540
00:30:22,720 --> 00:30:25,090
إنهم يحصلون على السبق
في الخدعة أو العلاج

541
00:30:25,260 --> 00:30:27,470
يا هذا شيء عظيم -
سيدة سانتوس -

542
00:30:30,600 --> 00:30:32,510
ليس أفضل مكان لي الآن، هاه؟

543
00:30:32,690 --> 00:30:34,400
إذا كان هناك من لا يمانع في التحقق

544
00:30:34,570 --> 00:30:37,240
للتأكد من أن أطفالي
ليسوا في غيبوبة السكري

545
00:30:37,410 --> 00:30:39,810
انني اعمل عليه -
رائع -

546
00:30:41,870 --> 00:30:44,740
يا حلو يا رب في الجنة -
نعم -

547
00:30:44,910 --> 00:30:47,320
حول رسم روبن هود؟

548
00:30:47,500 --> 00:30:51,550
إنه يظهر بالفعل الحب للمجرمين
لا نريده أن يرتدي زي واحد

549
00:30:51,710 --> 00:30:55,050
فكيف أتعامل مع لينو؟ -
ابتكر شيئًا أكثر تسلية -

550
00:31:27,760 --> 00:31:30,170
صدقني، ستكون أكثر سعادة

551
00:31:44,870 --> 00:31:46,610
توبي؟

552
00:31:48,410 --> 00:31:50,120
نعم؟

553
00:31:58,010 --> 00:32:01,010
واحد من كل ثمانية رجال أمريكيين من
أصل أفريقي غير قادر على التصويت

554
00:32:01,220 --> 00:32:03,130
من الواضح أنها قضية

555
00:32:04,350 --> 00:32:06,800
شكرًا  أوه، بالتأكيد

556
00:32:06,980 --> 00:32:08,350
اعذرني؟

557
00:32:08,520 --> 00:32:12,390
لا، لقد خرج الكثير من الناس
إلى المسيرات  أعتقد أننا بخير

558
00:32:15,280 --> 00:32:19,740
ستمائة محام في فلوريدا -
أراد ليو مضاعفة ذلك -

559
00:32:19,910 --> 00:32:22,750
فلدي مزحة هناك في مكان ما -
بعض من هذا أمر روتيني -

560
00:32:22,910 --> 00:32:25,290
الآلات لا تعمل، والناس يرفضون

561
00:32:25,460 --> 00:32:27,700
نريد المحامين إبقاء
صناديق الاقتراع مفتوحة

562
00:32:27,880 --> 00:32:30,000
لدينا ملخصات قانونية -
قمنا بصياغة هؤلاء -

563
00:32:30,170 --> 00:32:33,210
في حال احتجنا
إلى خوض المعركة

564
00:32:33,760 --> 00:32:35,880
الصحيح -
نفضل أن تسير الأمور بسلاسة -

565
00:32:36,060 --> 00:32:39,510
في يوم الانتخابات -
ولهذا حشدنا 10000 محامٍ -

566
00:32:39,680 --> 00:32:44,760
لكن استطلاعات الرأي في
بنسلفانيا وأوهايو متقاربة جدًا

567
00:32:44,980 --> 00:32:47,060
نحن بحاجة إلى أن نكون
مستعدين لمعركة قضائية

568
00:32:48,240 --> 00:32:50,230
عضو الكونجرس -
نحن نتجه نحو (دايتون) -

569
00:32:50,410 --> 00:32:52,360
دايتون، شكراً

570
00:32:54,080 --> 00:32:56,280
هل سبق لك أن شعرت
بالحنين للأيام الخوالي؟

571
00:32:56,460 --> 00:32:58,910
عندما كان هناك رابح وخاسر فقط؟

572
00:32:59,080 --> 00:33:04,000
تحدث إلى أصدقائي الجمهوريين في شيكاغو
لم تكن الأيام الخوالي حقًا

573
00:33:13,100 --> 00:33:15,770
ماذا عن قائمة العشرة الأوائل؟ -
هذا ليترمان -

574
00:33:15,940 --> 00:33:18,180
إنه مضحك -
نعم -

575
00:33:18,360 --> 00:33:19,690
ماذا تفعلون يا شباب؟

576
00:33:19,860 --> 00:33:22,020
أحاول ابتكار القليل من أجل (لينو)

577
00:33:22,200 --> 00:33:24,320
شيء لا يتضمن زيًا

578
00:33:24,490 --> 00:33:27,030
هل يعزف على آلة موسيقية؟ -
هذه ليست فكرة سيئة -

579
00:33:27,200 --> 00:33:28,750
يمكنه التشويش مع الفرقة

580
00:33:29,370 --> 00:33:31,530
عضو الكونجرس، هل
تعزف على آلة موسيقية؟

581
00:33:31,710 --> 00:33:33,620
كلارينيت

582
00:33:33,790 --> 00:33:36,880
نعم، هذا لن ينجح

583
00:33:37,550 --> 00:33:40,040
لا تدخله مع أقنعة فينيك -
شكرًا -

584
00:33:40,220 --> 00:33:43,090
لقد كنت أحتجز لنائب
الرئيس لمدة نصف ساعة

585
00:33:43,270 --> 00:33:45,140
من فضلك هل بامكانك؟ -
سيدي، أنت بحاجة إلى -

586
00:33:45,310 --> 00:33:48,980
أهلاً  أجل، هذا ماثيو سانتوس
هل يمكن أن؟

587
00:33:50,150 --> 00:33:52,770
قم بتشغيل (سي إن إن)

588
00:33:52,940 --> 00:33:55,440
نعم، أنا اُقدر دعمك

589
00:33:55,610 --> 00:33:59,360
الآن، هل تعتقد أنه من
المحتمل أن تجد نائب الرئيس؟

590
00:34:00,370 --> 00:34:03,570
شكرًا لك -
لا، سأنتظر -

591
00:34:07,840 --> 00:34:10,040
عيد رعب سعيد

592
00:34:10,220 --> 00:34:12,290
آسف لسحبك بعيدا عن أطفالك

593
00:34:12,470 --> 00:34:15,670
حسنًا، طالما أنك على
استعداد لشرح ذلك لزوجتي

594
00:34:21,310 --> 00:34:24,180
هل جروني إلى هنا لسبب ما؟

595
00:34:24,780 --> 00:34:26,570
أنت رجل طموح جدا، أليس كذلك؟

596
00:34:28,160 --> 00:34:30,360
ما أنت، 38، 39؟

597
00:34:30,530 --> 00:34:34,450
بيتر بليك، المدعي العام الأمريكي
لمقاطعة كولومبيا  ما التالي؟

598
00:34:34,660 --> 00:34:38,200
الكونغرس؟  مجلس الشيوخ؟
مقعد على مقاعد البدلاء الفيدرالية؟

599
00:34:38,380 --> 00:34:40,870
ماذا يحدث عندما تجلس
مع كرسي DNC

600
00:34:41,050 --> 00:34:42,670
في خلال سنتين؟ -
أنت تمزح -

601
00:34:42,840 --> 00:34:45,550
سباق للكونغرس
تريد رمي قبعتك فيه

602
00:34:45,720 --> 00:34:47,960
إنني أتساءل عما
يفكر فيه السيد الرئيس

603
00:34:48,140 --> 00:34:50,630
أنت هنا لإلقاء محاضرة علي -
منحة رودس الخاصة بك؟ -

604
00:34:50,810 --> 00:34:54,060
أداءك في مراجعة القانون؟ -
أنا ذاهب إلى هيئة المحلفين الكبرى -

605
00:34:54,230 --> 00:34:58,690
لا انت لست كذالك  أنت لن
تفعل هذا  إنه خطأ وغير مسؤول

606
00:34:58,860 --> 00:35:02,150
غير مسؤول؟  ماذا عن
رئيس أركان الولايات المتحدة

607
00:35:02,320 --> 00:35:05,570
مشاركة المعلومات السرية
مع فرد غير مصرح له

608
00:35:05,740 --> 00:35:08,750
هذا ليس ما حدث -
ترسب من بابيش يقول ذلك -

609
00:35:08,920 --> 00:35:12,280
سألتني سؤالا افتراضيا -
لقد ناقشت الوجود -

610
00:35:12,460 --> 00:35:16,130
لمكوك عسكري سري مع كريج
لم يكن لديك تصريح، فعلت

611
00:35:16,300 --> 00:35:19,550
الآن، لا يتطلب الأمر عالم
صواريخ لمعرفة ما حدث

612
00:35:19,720 --> 00:35:23,220
أخبرني أنني لم أترك طفلة تبلغ من العمر 6
سنوات تبكي في زي دوروثي من أجل هذا

613
00:35:28,020 --> 00:35:30,940
اجعلها خدعة أم حلوى -
عقد الجماهير في هيوستن -

614
00:35:31,110 --> 00:35:32,820
نصف ساعة، قم -
ساعة ونصف؟ -

615
00:35:32,990 --> 00:35:34,610
نعم كلا الطفلين -
كان عمدة -

616
00:35:34,780 --> 00:35:36,610
نحن بحاجة إلى أكثر
من لافتة محلية الصنع

617
00:35:36,780 --> 00:35:39,110
كما تعلم، وعدتنا Advance
بـ 30000 شخص

618
00:35:39,290 --> 00:35:41,450
بالتأكيد  الساعة 800

619
00:35:41,620 --> 00:35:43,870
سأكلمك لاحقا -
سأتصل بك لاحقا؟  شكرًا لك -

620
00:35:44,040 --> 00:35:47,660
خمسة أيام بالخارج وأنا
أضيع الوقت مع بوب راسل

621
00:35:47,840 --> 00:35:49,170
هل هو على متن الطائرة؟

622
00:35:49,340 --> 00:35:52,880
يعطيني أغنية ويرقص على
المرشحين الآخرين الذين يعثر عليهم

623
00:35:53,050 --> 00:35:56,090
هو قال لا؟ -
أوه، لم يقل لا، لا يستطيع أن يقول لا -

624
00:35:56,270 --> 00:36:00,050
لذلك سنحتاج إلى بدائل
ليحل محله في أوهايو

625
00:36:00,230 --> 00:36:03,980
قد يكون قد حصل هذا اليوم على وقت مع(ماكنالي) قبل أن ينتهي هذا اليوم؟

626
00:36:04,150 --> 00:36:06,990
سرعان ما نعود إلى الحافلة -
أوه نعم؟  ثم ماذا؟ -

627
00:36:07,160 --> 00:36:10,820
أحصل على 15 دقيقة
بين هنا والمطار لمعرفة

628
00:36:10,990 --> 00:36:14,450
تأثير كازاخستان على نهج
سياستنا الخارجية طويل المدى؟

629
00:36:14,620 --> 00:36:16,330
الى حد ما -
أحضر لي إيدي، من فضلك -

630
00:36:16,500 --> 00:36:21,000
حاول أن تجعل الأمر يبدو
وكأنك تستمتع بوقتك مع الأطفال

631
00:36:21,170 --> 00:36:24,010
أهلاً-
حبيبتي -

632
00:36:24,180 --> 00:36:25,590
آسف، أنا متأخر

633
00:36:25,760 --> 00:36:29,680
كيف حال الغنائم؟
توقف، هذا كثير من الحلوى هناك

634
00:36:29,850 --> 00:36:31,970
معدتي تؤلمني -
تمام  اسمحوا لي أن أحمل ذلك -

635
00:36:32,150 --> 00:36:34,430
هل نستطيع الذهاب الان؟ -
منزل واحد فقط، عزيزي -

636
00:36:34,610 --> 00:36:38,360
حسناً؟ هيا -
ها نحن ذا -

637
00:36:40,160 --> 00:36:42,030
ماذا، هل داهمتم متجر الحلوى؟

638
00:36:42,200 --> 00:36:44,690
بين الصحافة و 63
منزلاً كنا فيها

639
00:36:44,870 --> 00:36:46,200
أنا آسف

640
00:36:46,370 --> 00:36:48,200
من كان يعتقد أن الآيس
كريم كان فكرة جيدة؟

641
00:36:48,420 --> 00:36:51,540
حسنًا، لقد مر يومًا قليلاً

642
00:36:52,800 --> 00:36:54,790
هنا؟ -
لقد قدمت بيانًا واقعيًا -

643
00:36:54,970 --> 00:36:57,920
ليس الأمر كما لو كنت أطرق على طبلة -
هيلين، تعال -

644
00:36:58,090 --> 00:37:02,050
لم يكن خطأك  لا ينبغي أن
تتركك أنابيث هناك بمفردك

645
00:37:03,100 --> 00:37:06,640
الآن بعد أن تم توضيح ذلك -
قلت أنه لم يكن خطأك -

646
00:37:06,860 --> 00:37:09,230
إذا كنت قلقًا بشأن فتح فمي

647
00:37:09,400 --> 00:37:11,810
لا يجب أن ترسلني
إلى الحدث اللعين

648
00:37:11,990 --> 00:37:14,360
ماذا لدينا هنا؟

649
00:37:16,200 --> 00:37:18,240
أهلاً

650
00:37:19,080 --> 00:37:21,450
هذا ممتاز

651
00:37:22,420 --> 00:37:26,170
لدى CJ مشكلة  الرئيس
لا يفعل ما تريده أن يفعله

652
00:37:26,340 --> 00:37:28,250
هي تفعل ما فعلت من قبل

653
00:37:28,420 --> 00:37:32,010
تتحدث معك  ربما تعتقد أن لديك
تصريحًا أو تعلم أنك لا تملك ذلك

654
00:37:32,180 --> 00:37:34,670
ربما ليس لديها فكرة أنك ستسربها

655
00:37:34,850 --> 00:37:38,100
لكنك تفعل  هي مشدوده
إنه خطأك، أنت تسقط على القنبلة

656
00:37:38,270 --> 00:37:40,390
لم يكن سي جي -
حسنًا  ماذا عن الأسد؟ -

657
00:37:40,570 --> 00:37:42,520
لم يكن ليو

658
00:37:42,690 --> 00:37:47,320
توبي، كان هناك شخص آخر

659
00:37:47,490 --> 00:37:50,530
لم يكن مصرحًا لك
بالحصول على هذه المعلومات

660
00:37:56,670 --> 00:37:58,990
حسنًا، أفترض أننا انتهينا هنا

661
00:37:59,170 --> 00:38:03,840
"سلامة المواطن تكمن في المدعي
العام الذي يتعامل مع مهمته بتواضع"

662
00:38:04,010 --> 00:38:05,290
القاضي روبرت جاكسون

663
00:38:05,470 --> 00:38:08,260
موقفك من مثل هذه
الاستقلالية والأهمية

664
00:38:08,430 --> 00:38:11,890
هذا بينما تكون مجتهدًا
وصارمًا ونشطًا في تطبيق القانون

665
00:38:12,060 --> 00:38:14,060
يمكنك أيضًا أن تكون عادلاً

666
00:38:14,230 --> 00:38:17,150
تقع على عاتقي مسؤولية
معرفة من ساعدك

667
00:38:17,320 --> 00:38:20,030
هذا هو عملي -
يمكنك اتهامي -

668
00:38:20,200 --> 00:38:22,820
يمكن أن تهدد وضعي في
السجن الفيدرالي لمدة ست سنوات

669
00:38:22,990 --> 00:38:26,780
يمكنك استدعاء الرئيس، استدعاء
ليو ماكغاري، سي جيه كريج

670
00:38:26,960 --> 00:38:30,370
يمكنك تقويض انتخابات
رئاسية ولن تغير شيئاً

671
00:38:30,540 --> 00:38:32,700
ما زلت لن أغير قصتي

672
00:38:32,880 --> 00:38:36,330
وهذا هو عليه؟ -
نعم، هذا كل شيء -

673
00:38:37,720 --> 00:38:40,680
لقد كرست حياتي لهذا
البلد، للخدمة العامة

674
00:38:40,850 --> 00:38:43,010
بغض النظر عن
تفسيراتنا المختلفة

675
00:38:43,190 --> 00:38:45,810
لدور المدعي العام
في نظامنا القانوني

676
00:38:45,980 --> 00:38:51,740
لا أعتقد أن خروج الانتخابات الرئاسية
عن مسارها جزء من وصف وظيفتك

677
00:38:56,290 --> 00:38:58,740
ولا أعتقد أنك تعتقد أنه كذلك

678
00:39:03,380 --> 00:39:06,910
حسنًا، لينو يرتدي قناع فينيك
ويسرق كيس حلوى الهالوين

679
00:39:07,090 --> 00:39:12,170
ثم يأتي عضو الكونجرس
مرتديا زي الشرطة ويقبض عليه

680
00:39:12,350 --> 00:39:13,630
ليس مضحكا على الإطلاق، أليس كذلك؟

681
00:39:13,810 --> 00:39:16,300
ربما يجب أن نعود إلى الكلارينيت

682
00:39:17,690 --> 00:39:20,180
عليك اللعنة  لن نصل
إلى هيوستن حتى العاشرة

683
00:39:20,360 --> 00:39:21,390
إلغاء المسيرة؟

684
00:39:21,570 --> 00:39:24,900
هل تعتقد أننا يمكن أن نحصل على
لقطة أخرى في صورة خدعة أو علاج؟

685
00:39:25,070 --> 00:39:28,030
نحن لسنا في أي مكان على لينو -
أنابيث هل لديك أية أفكار؟ -

686
00:39:28,200 --> 00:39:31,410
أنابيث تحب الجوارب -
نعم -

687
00:39:31,620 --> 00:39:34,330
نعم اعرف  لا بأس يا صديقي

688
00:39:34,500 --> 00:39:36,870
سنعود إلى المنزل في غضون ساعات قليلة

689
00:39:37,050 --> 00:39:39,330
لا، لقد حصلت عليه يا عزيزي

690
00:39:40,680 --> 00:39:42,050
هيا  تعال اجلس

691
00:39:42,220 --> 00:39:44,760
هل يمكنني الحصول على بعض القهوة ربما؟

692
00:39:44,930 --> 00:39:47,300
أين ماكنالي؟ -
سيدي؟ -

693
00:39:47,480 --> 00:39:49,270
نانسي ماكنالي، وكالة الأمن القومي

694
00:39:49,440 --> 00:39:51,810
بدأنا ندخل في التداعيات

695
00:39:51,980 --> 00:39:54,220
لنشر القوات على
المدى الطويل في كازاخستان

696
00:39:54,400 --> 00:39:57,570
حسنًا، كان لديها اجتماع مبكر في العاصمة -
هل غادرت؟ -

697
00:39:57,740 --> 00:39:59,780
نانسي مكنالي غادرت -
نعم سيدي -

698
00:39:59,950 --> 00:40:02,280
لقد اجتمعت -
هل يمكننا أن نجعلها على الهاتف؟ -

699
00:40:02,450 --> 00:40:05,410
بالتأكيد  سيدي، هناك مشكلة
مع عرض الليلة

700
00:40:05,580 --> 00:40:07,490
عرض الليلة؟ -
حصلت لينو على هذه الفكرة -

701
00:40:07,670 --> 00:40:11,670
يتضمن زي روبن هود
نحن لسنا متوحشين بشأن الزي

702
00:40:11,840 --> 00:40:13,830
اسمع، أريد أن أجعل
ماكنالي على الهاتف

703
00:40:14,010 --> 00:40:16,470
لقد تلقيت مكالمة جماعية
مع هال والر في الساعة 9

704
00:40:16,640 --> 00:40:18,430
أعتقد أن هذا هو
أفضل استخدام لوقتي؟

705
00:40:18,600 --> 00:40:20,470
كل شيء على ما يرام  لقد ألغيت المكالمة

706
00:40:20,640 --> 00:40:23,930
اعذرني؟ -
دعوة والر  لقد ألغيت ذلك -

707
00:40:24,110 --> 00:40:27,470
لقد دفعنا بالفعل من خلال قسم
السياسة الخارجية في الجذع

708
00:40:27,650 --> 00:40:29,690
مكالمة جماعية لمدة نصف
ساعة حول الشرق الأوسط

709
00:40:29,860 --> 00:40:33,150
سننتهي مع 150000
رجل في كازاخستان

710
00:40:33,330 --> 00:40:36,610
سنضطر إلى سحب ما لا يقل
عن 10000 جندي من إسرائيل

711
00:40:36,790 --> 00:40:40,570
سيؤدي ذلك إلى تغيير كامل جدولنا
الزمني لحفظ السلام في الشرق الأوسط

712
00:40:40,790 --> 00:40:43,750
وهذا هو سبب عمل أوتو
وفريق كتابة الخطابات

713
00:40:43,920 --> 00:40:47,210
نحن نتطلع إلى ثلاث إلى
أربع سنوات في آسيا الوسطى

714
00:40:47,380 --> 00:40:49,710
هذه رئاسة كاملة

715
00:40:49,890 --> 00:40:53,550
لقد خدش أوتو وفريق كتابة
الخطابات السطح بالكاد

716
00:40:57,650 --> 00:41:00,020
تريدني أن؟ -
لا -

717
00:41:02,490 --> 00:41:04,310
لا، فهمت

718
00:41:13,630 --> 00:41:15,790
نحن بحاجة للبدء في
معالجة القضايا الحقيقية

719
00:41:15,960 --> 00:41:18,630
وتوقفوا عن إضاعة الوقت
في مسابقة ملكة الجمال الزائلة

720
00:41:18,800 --> 00:41:22,550
أنت تعرف كما أفعل ذلك
الآن، ما تقوله علي (لينو)

721
00:41:22,720 --> 00:41:25,890
وكيف تبدو عائلتك أهم من

722
00:41:26,060 --> 00:41:27,970
نحن بحاجة إلى التركيز -
نحن -

723
00:41:28,190 --> 00:41:29,680
هل تحب جودوين وماكنالي؟

724
00:41:29,900 --> 00:41:32,600
حسنًا، لم يكن الأمر كما لو كان
لدي الكثير من الوقت مع McNally

725
00:41:32,780 --> 00:41:36,310
كان لدى بيريهيل خمس دقائق
قبل 8 سنوات  انت تحبها؟

726
00:41:37,160 --> 00:41:38,780
نعم أفعل -
جودوين؟ -

727
00:41:38,950 --> 00:41:42,780
رائعة  لدينا مدعي
عام ووزير خارجية

728
00:41:42,950 --> 00:41:46,660
هذا ليس سيئًا بالنسبة
لثلاث ولايات وستة أسواق

729
00:41:47,250 --> 00:41:50,290
الآن سنجري هذه
المحادثة حول لينو

730
00:41:50,460 --> 00:41:54,130
تتحدث عن نانسي -
ثم تتصالح مع زوجتك -

731
00:41:54,300 --> 00:41:57,590
لذلك لدينا زوجين سعداء
نسبيًا في المسيرة في هيوستن

732
00:41:59,140 --> 00:42:00,520
عضو الكونجرس؟

733
00:42:03,980 --> 00:42:05,560
نعم

734
00:42:06,940 --> 00:42:08,270
جيد

735
00:42:08,450 --> 00:42:10,190
جوش؟ -
نعم؟ -

736
00:42:12,280 --> 00:42:14,190
هل تعتقد أننا سنفوز؟

737
00:42:21,210 --> 00:42:22,960
أفعل
