﻿1
00:00:06,020 --> 00:00:08,050
سابقًا في الجناح الغربي

2
00:00:08,600 --> 00:00:10,930
خسرت أمريكا عملاق الليلة

3
00:00:11,110 --> 00:00:12,650
وقد فقدت صديقًا

4
00:00:12,860 --> 00:00:16,060
هو (مات ليو)

5
00:00:16,280 --> 00:00:19,900
المترددون في جميع أنحاء كاليفورنيا
يقودون إلى صناديق الاقتراع في الوقت الحالي

6
00:00:20,080 --> 00:00:23,080
لأولئك منكم الذين
لم يصوتوا بعد

7
00:00:23,250 --> 00:00:26,540
هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب أن
يهم عندما تذهب إلى صناديق الاقتراع الليلة

8
00:00:26,750 --> 00:00:28,910
أنا لا أقوم بتسمية
زميل جديد الآن

9
00:00:29,090 --> 00:00:31,130
كان ليو على بطاقة الاقتراع
إذا فزت، سيفوز

10
00:00:31,340 --> 00:00:34,760
لقد فزنا للتو بولاية أوريغون -
احصل على الرئيس المنتخب على الهاتف -

11
00:00:34,930 --> 00:00:36,260
أريد أن أهنئه

12
00:00:43,150 --> 00:00:46,570
أنا وهو للقيامة -
والحياة بيد الرب -

13
00:00:46,740 --> 00:00:50,820
من آمن بي ولو مات فسيحيا

14
00:00:51,290 --> 00:00:54,990
ومن كان حيًا وآمن
بي فلن يموت أبدًا

15
00:00:56,630 --> 00:00:58,840
أعلم أن مخلصي يعيش

16
00:00:59,010 --> 00:01:02,760
وأنه سيقف في اليوم
الأخير على الأرض

17
00:01:03,100 --> 00:01:06,270
وعلى الرغم من تدمير هذا
الجسد، إلا أنني سأرى الله

18
00:01:06,440 --> 00:01:08,400
الذي سأراه بنفسي

19
00:01:08,570 --> 00:01:10,810
وستنظر عيني

20
00:01:10,990 --> 00:01:15,070
وليس كغريب، فلا
أحد منا يعيش لنفسه

21
00:01:15,240 --> 00:01:19,490
ولا يموت رجل لنفسه
لاننا ان عشنا فللرب نحيا

22
00:01:19,670 --> 00:01:22,620
وإن متنا نموت للرب

23
00:01:22,800 --> 00:01:25,960
سواء عشنا أو متنا، فنحن للرب

24
00:01:27,550 --> 00:01:31,850
طوبى للأموات الذين يموتون
في الرب هكذا يقول الروح

25
00:01:32,020 --> 00:01:35,970
لأنهم يستريحون من عملهم
الرب يكون معك

26
00:01:36,440 --> 00:01:41,110
دعونا نصلي لله -
نشكرك في حبك الكبير -

27
00:01:41,280 --> 00:01:44,820
لقد أطعمتنا الطعام
والشراب الروحي

28
00:01:45,000 --> 00:01:47,700
من جسد ودم ابنك يسوع المسيح

29
00:01:47,920 --> 00:01:50,920
وأعطانا طعم وليمتك السماوية

30
00:01:51,130 --> 00:01:55,880
اجعل لنا هذا السر
راحة في الضيق

31
00:01:56,050 --> 00:01:58,760
وعهد ميراثنا
في تلك المملكة

32
00:01:59,180 --> 00:02:03,100
حيث لا موت لا حزن، ولا بكاء

33
00:02:03,310 --> 00:02:06,690
لكن ملء الفرح مع جميع قديسيك

34
00:02:07,200 --> 00:02:11,280
من خلال يسوع
المسيح مخلصنا  آمين

35
00:02:11,450 --> 00:02:15,830
أرح عبدك مع قديسيك

36
00:02:16,040 --> 00:02:21,800
حيث لم يعد الحزن
والألم، لا تنهد، بل حياة أبدية

37
00:02:21,970 --> 00:02:26,760
أنت فقط الفن الخالد، خالق وصانع البشرية

38
00:02:26,930 --> 00:02:33,350
ونحن فناء، مكونين من
الأرض، وإلى الأرض سنعود

39
00:02:33,570 --> 00:02:37,270
لأنك هكذا عينت
عندما خلقتني قائلة

40
00:02:37,490 --> 00:02:41,870
"الغبار أنت وإلى التراب تعود"

41
00:02:42,460 --> 00:02:48,830
الكل ينزل إلى التراب، ولكن
حتى عند القبر نصنع أغنيتنا

42
00:02:59,690 --> 00:03:05,400
حيث لم يعد الحزن
والألم، لا تنهد، بل حياة أبدية

43
00:03:05,820 --> 00:03:08,490
بين يديك أيها المخلص الرحيم

44
00:03:08,700 --> 00:03:11,280
نشيد بخادمك ليو

45
00:03:11,500 --> 00:03:15,710
نعترف، نتضرع إليك
بتواضع، شاة من حظك

46
00:03:15,920 --> 00:03:20,800
حمل قطيعك، خاطئ من فدائك

47
00:03:21,470 --> 00:03:24,310
استقبلوه في أحضان رحمتك

48
00:03:24,520 --> 00:03:27,270
في الراحة المباركة
من السلام الأبدي

49
00:03:27,480 --> 00:03:32,150
وفي الشركة المجيدة
للقديسين في الحياة

50
00:03:32,700 --> 00:03:34,030
آمين

51
00:03:34,990 --> 00:03:37,400
دعونا نخرج باسم المسيح

52
00:03:37,620 --> 00:03:40,000
الحمد لله

53
00:06:14,300 --> 00:06:15,760
أهلاً

54
00:06:17,350 --> 00:06:20,050
أنا آسف جدا لفقدان الخاص بك

55
00:06:20,600 --> 00:06:23,600
دعا الرئيس بعض الناس في
وقت لاحق، بعد أرلينغتون

56
00:06:23,770 --> 00:06:26,340
أخبرنا سي جي -
لديك جدول مزدحم جداً -

57
00:06:26,520 --> 00:06:29,390
سننقل الأشياء -
سباق المتحدثين محتدم -

58
00:06:29,610 --> 00:06:32,610
كم يوجد بداخلها الآن؟ -
ثلاثة، إذا عدت مارينو -

59
00:06:33,070 --> 00:06:35,230
اثنان و نصف -
ما خطب مارينو؟ -

60
00:06:35,450 --> 00:06:38,370
لا شيء لا يمكن لنسج الشعر علاجه -
العالم يحتاج إلى أوزان متوسطة -

61
00:06:38,540 --> 00:06:40,360
تعازي -
شكرًا لك -

62
00:06:40,830 --> 00:06:43,670
وعضو الكونجرس فيلدز يريد
خمس دقائق بعد ظهر اليوم

63
00:06:43,880 --> 00:06:46,370
نحن من المناطق المجاورة
عندما كنت عمدة

64
00:06:46,590 --> 00:06:48,670
أنا عمليا خيمت خارج مكتبه

65
00:06:48,880 --> 00:06:51,590
العد الأخير للسوط، كان لدى
الحقول ميزة طفيفة على سيلنر

66
00:06:51,760 --> 00:06:53,640
إذا استطعنا ترسيخ ذلك

67
00:06:53,850 --> 00:06:57,470
لدى Sellner بعض السياط
أيضًا، إذا كنت تجلس مع الحقول

68
00:06:57,640 --> 00:06:59,720
أحتاج خمس دقائق مع سيلنر -
مارينو؟ -

69
00:06:59,900 --> 00:07:03,560
إذا كان هذا عرضًا للعبة، فهذا هو
الوقت الذي نمنحه فيه هدية فراقه الجميلة

70
00:07:03,780 --> 00:07:07,480
سأراك في أرلينغتون -
حسنا، باري  سأتحدث معك لاحقًا -

71
00:07:07,700 --> 00:07:10,530
يجب أن نكون حذرين بشأن
التدخل في سباق المتحدثين

72
00:07:10,700 --> 00:07:11,730
خدمت في البيت

73
00:07:11,910 --> 00:07:15,030
سيكون مجرد وضع علامة
على الخاسر وأي شخص يدعمه

74
00:07:15,250 --> 00:07:18,750
عادت الحقول إلى تكساس
لمساعدتنا في الحملة لمدة ثلاثة أشهر

75
00:07:18,920 --> 00:07:22,040
صوّت سيلنر مع الجمهوريين
على القسائم لإصلاح الضرر

76
00:07:22,210 --> 00:07:25,000
تريد إبقاء مجدافك
بعيدًا عن الماء

77
00:07:25,180 --> 00:07:28,880
واحد منهم سيكون المتحدث
سوف تضطر إلى العمل معه

78
00:07:29,060 --> 00:07:32,340
تغمرنا مكالمات حول من
ستسميه نائب الرئيس

79
00:07:32,520 --> 00:07:35,010
يستأنف لمناصب مجلس
الوزراء ومجلس الوزراء الفرعي

80
00:07:35,230 --> 00:07:37,800
هذا ما تحدثت مع باري عنه -
باري جودوين؟ -

81
00:07:37,980 --> 00:07:40,470
سألته عما إذا كان على
استعداد للقيام بذلك، فقال نعم

82
00:07:40,650 --> 00:07:44,400
لرئاسة الفريق الانتقالي؟ -
سيدي، نحن جاهزون لك -

83
00:07:45,070 --> 00:07:46,730
لديه بعض الأفكار العظيمة، جوش

84
00:07:46,910 --> 00:07:49,320
ابحث عن بضع دقائق واجعله يملأك

85
00:07:58,090 --> 00:08:00,330
كانت تلك خدمة جميلة

86
00:08:01,800 --> 00:08:04,760
أنا فقط في انتظار الصحافة في
الخارج لحزم أمتعتهم والمغادرة

87
00:08:06,730 --> 00:08:10,680
أنت قادم إلى أرلينغتون؟ -
هل هذا يسأل أم شخص آخر؟ -

88
00:08:13,230 --> 00:08:16,100
استرخ يا تشارلي
أخبر سي جي أنني لن أحضر

89
00:08:16,280 --> 00:08:18,570
أود ذلك، لكن لدي التزامات أخرى

90
00:08:18,740 --> 00:08:19,980
بالتأكيد

91
00:08:21,990 --> 00:08:23,160
سوف أمشي معك

92
00:08:25,160 --> 00:08:28,870
لا أعتقد أن صورة لنا تظهر في
الصفحة الأولى من صحيفة نيويورك تايمز

93
00:08:29,040 --> 00:08:30,290
هل أنت؟

94
00:08:41,350 --> 00:08:46,640
أخبرت مالوري أننا سنذهب
إلى منزل والدتها لبضع دقائق

95
00:08:48,190 --> 00:08:51,610
بدت بخير، بالنظر إلى كل شيء

96
00:08:53,820 --> 00:08:55,860
هل رأيت توبي في الخلف؟

97
00:08:56,870 --> 00:08:58,360
نعم

98
00:09:00,080 --> 00:09:02,410
كان يكره هذا، ألا تعتقد ذلك؟

99
00:09:04,040 --> 00:09:07,410
كان سيشعر بالخوف لأننا
ذهبنا إلى كل تلك المشاكل

100
00:09:09,970 --> 00:09:11,510
جد؟

101
00:09:19,440 --> 00:09:23,850
وصلنا إلى هنا أمس، لذا لم تتح
لنا الفرصة للتنظيم بعد، مرحباً

102
00:09:24,030 --> 00:09:26,520
شكرا -
أهلاً -

103
00:09:26,690 --> 00:09:29,020
شكرا لكم جميعا  شكرًا  لو سمحت

104
00:09:29,200 --> 00:09:31,690
حسنًا، توقف عن ذلك الآن

105
00:09:31,990 --> 00:09:35,280
تابع  عاد الجميع إلى العمل -
نحن لا ندخل الجناح الغربي -

106
00:09:35,460 --> 00:09:38,460
حتى بعد الافتتاح، يمكننا رؤيته من النافذة

107
00:09:38,630 --> 00:09:40,000
سيراقب ديف

108
00:09:40,170 --> 00:09:43,500
تأكد من عدم قيام أي شخص بسرقة
ملفات FBI قبل أن نصل إلى هناك

109
00:09:43,670 --> 00:09:45,330
هذا هو أنت

110
00:09:53,100 --> 00:09:54,560
هذا سوف يفعل

111
00:09:54,730 --> 00:09:56,800
مدير المعرض الوطني دعا

112
00:09:57,020 --> 00:09:59,100
إذا كنت تريد اختيار
أشياء للجدران

113
00:10:01,320 --> 00:10:04,740
هل وصلتك رسائلي؟ -
سأفحص هؤلاء أولاً -

114
00:10:04,910 --> 00:10:08,490
اكتشف من تريد الرد عليه -
أوه، لا، هذا جيد، أنا سأفعلها -

115
00:10:08,660 --> 00:10:10,570
كم لدينا حتى الآن هذا الصباح؟

116
00:10:10,750 --> 00:10:11,910
حوالي 1200

117
00:10:14,170 --> 00:10:17,870
اسمحوا لي أن أعرف
شكراً عندما تمر عبر (إيه)

118
00:10:19,920 --> 00:10:22,590
ما رأيك في سوين لوزير الدفاع؟

119
00:10:22,800 --> 00:10:24,590
السيناتور سوين من رود آيلاند؟

120
00:10:24,760 --> 00:10:28,710
نعم  أكاديميات الخدمة تحبه
هزت الأمور كوزير للبحرية

121
00:10:28,890 --> 00:10:31,270
هو جمهوري -
هل ستقتلنا الشراكة بين الحزبين؟ -

122
00:10:31,440 --> 00:10:33,600
سيُنظر إليه على أنه انتزاع سياسي

123
00:10:33,770 --> 00:10:37,560
نحن نعرض منصب وزاري
على جمهوري لا يمكنه توليه؟

124
00:10:39,110 --> 00:10:41,320
اعتقد باري أنها كانت فكرة جيدة

125
00:10:43,120 --> 00:10:45,330
حسنًا، باري مخطئ

126
00:10:47,710 --> 00:10:50,460
هل أنت غير سعيد باري
كرئيس للفريق الانتقالي؟

127
00:10:51,170 --> 00:10:55,040
أنا غير راضٍ عنه بصفته مسؤول
الاتصال الفعلي في الكونغرس

128
00:10:55,220 --> 00:10:57,970
هناك ميزة للسماح له
بالتعامل مع الانتقال

129
00:10:58,180 --> 00:11:00,670
يمنعك من الاضطرار إلى
قول لا لهؤلاء الأشخاص

130
00:11:00,850 --> 00:11:03,520
التي ستحتاجها عندما
تكون رئيس الأركان

131
00:11:03,850 --> 00:11:08,400
الكونجرس فيلدز هنا -
شكرا، سأكون على حق معه -

132
00:11:12,900 --> 00:11:16,520
خدمت في البيت لمدة 6 سنوات  أعتقد
أنني أستطيع التعامل مع 10 دقائق بمفردي

133
00:11:16,700 --> 00:11:18,940
مع أحد أصدقائي
المقربين في الكونغرس

134
00:11:19,450 --> 00:11:21,330
شكرا لك سيدي

135
00:11:23,500 --> 00:11:25,410
أليست الأزهار رائعة؟ -
نعم -

136
00:11:26,630 --> 00:11:28,170
أحب ليو الغردينيا

137
00:11:28,340 --> 00:11:31,170
يجب أن نحاول اللحاق
بالمكالمات قبل أن يبدأ هذا الشيء

138
00:11:31,340 --> 00:11:35,760
دالي، هاتشينسون  تعرف على ما إذا
كان السفير كلاين لا يزال مستيقظًا في برلين

139
00:11:40,020 --> 00:11:42,100
كيف حالك؟ -
حسنا -

140
00:11:42,310 --> 00:11:44,980
آسف، أنا أفقد بعض الأشياء اليوم
أنا بخير، وأنت؟

141
00:11:45,150 --> 00:11:47,390
بخير  أنا في وقت مبكر قليلا
في أي وقت تبدأ؟

142
00:11:47,610 --> 00:11:49,650
أربعة -
إذن ساعتين ونصف -

143
00:11:50,110 --> 00:11:53,450
أشبه بثلاثة -
أردت التأكد من أنني لم أتأخر -

144
00:11:53,990 --> 00:11:55,870
كانت تلك خدمة رائعة -
جميلة -

145
00:11:56,040 --> 00:11:58,030
زعيم الأغلبية كان يطير به -
هل هو؟ -

146
00:11:58,210 --> 00:12:02,080
كنت سأخبره، إلا أنني لم
أحبه أبدًا، لذلك قررت أنه بخير

147
00:12:02,250 --> 00:12:04,410
أنا آسف لأنني لم
ألحق بك في الكاتدرائية

148
00:12:04,630 --> 00:12:06,130
لا تقلق  لقد تم إغراقك

149
00:12:06,300 --> 00:12:09,800
يعتقد الجميع أن لدي ما أقوله
أنا لا أخرج بأي شيء

150
00:12:09,970 --> 00:12:11,130
لست مجبورا

151
00:12:12,810 --> 00:12:16,720
في الواقع، جئت مبكرًا لأنني كنت
أتمنى أن نحصل على دقيقة للتحدث

152
00:12:16,900 --> 00:12:19,980
قبل أن تنزل الجماهير -
نعم؟ أنا أيضاً -

153
00:12:20,190 --> 00:12:21,570
هل حقا؟

154
00:12:25,070 --> 00:12:27,480
أطلق النار -
أنا أولا؟  لماذا علي أن أذهب أولاً؟ -

155
00:12:27,700 --> 00:12:30,160
لا أعلم  انا فقط انت

156
00:12:30,370 --> 00:12:34,540
تمام  حسنًا، أنت تعلم
عندما أتيت ليلة الأربعاء

157
00:12:34,710 --> 00:12:37,790
وكان الوقت متأخرًا ولم
نتحدث حقًا، نحن فقط؟

158
00:12:38,000 --> 00:12:40,130
لديّ ذاكرة غامضة

159
00:12:40,340 --> 00:12:44,210
هل جعلك ذلك تشعر بالسوء؟ -
سيء في ماذا؟ -

160
00:12:44,430 --> 00:12:47,300
كما تعلم، تستخدم -
لجسدي؟ -

161
00:12:47,470 --> 00:12:50,260
شئ مثل هذا -
سأعمل من خلاله -

162
00:12:50,730 --> 00:12:53,850
أنت متأكد؟ -
هذا يحدث  المرأة تريدني -

163
00:12:54,020 --> 00:12:56,310
إنه فقط، أعلم أن لدينا
الكثير لنتحدث عنه

164
00:12:56,490 --> 00:13:00,270
ولا أريد أن أتخطى أيًا
منها، لكن كان من الرائع أن

165
00:13:00,490 --> 00:13:02,950
لا تتكلم -
ولا حتى قليلاً -

166
00:13:04,580 --> 00:13:06,490
هل تريد أن تفعل ذلك مرة
أخرى الليلة، أليس كذلك؟

167
00:13:06,750 --> 00:13:08,210
أنا حقا

168
00:13:09,250 --> 00:13:11,490
سأترك الباب مفتوحا

169
00:13:13,920 --> 00:13:16,050
الكونجرس الحقول

170
00:13:16,720 --> 00:13:19,040
خدمة رائعة هذا الصباح

171
00:13:19,220 --> 00:13:21,890
ليست جنازة بقدر ما هي احتفال -
هذا صحيح -

172
00:13:22,100 --> 00:13:25,930
يحزنني أني سأفتقد نفسي -
وبضعة أيام فقط -

173
00:13:26,100 --> 00:13:28,590
شكرا أوتو -
سيدي -

174
00:13:30,530 --> 00:13:32,810
السيد الرئيس -
السيد رئيس مجلس النواب -

175
00:13:35,030 --> 00:13:37,400
مرحبًا، يمكنني تخطي
الصفحات في التقويم إذا استطعت

176
00:13:37,620 --> 00:13:40,650
أنا باختصار بضع صفحات -
كيف ذلك؟ -

177
00:13:40,830 --> 00:13:44,030
أنا 10 أصوات
تراجعت سيلنر إلى الأمام

178
00:13:44,250 --> 00:13:48,120
حسنًا، كان عدد السوط الأخير هو 91
لا يمكن أن يكون لدى سيلنر أكثر من 85

179
00:13:48,300 --> 00:13:49,760
تقشر هيوز وفريزر

180
00:13:49,920 --> 00:13:53,010
جلبت له ستة الكلاب
الزرقاء وتردد شريبمان

181
00:13:53,180 --> 00:13:56,380
إذن، ستة من أعضائنا المحافظين
سيؤيدون الانتخابات بأكملها؟

182
00:13:56,560 --> 00:14:00,390
سيلنر يخبر الجميع بأنك ليبرالي أكثر
من اللازم، وسأكون خادمًا للبيت الأبيض

183
00:14:00,560 --> 00:14:02,680
حسنًا، أشبه بالعكس

184
00:14:02,940 --> 00:14:05,020
نصف جدول أعمالي سيأتي منك

185
00:14:05,190 --> 00:14:07,100
الضغط على الإصلاح
وتوسيع الرعاية الطبية

186
00:14:07,320 --> 00:14:09,110
حسنًا، الآن، أحتاج شيئًا منك

187
00:14:10,320 --> 00:14:13,770
يقلب سيغال إذا سألته
بلينكين، كارني

188
00:14:13,950 --> 00:14:16,790
بالإضافة إلى أنك حصلت على ما لا يقل عن خمسة
أصوات في التجمع الحزبي لذوي الأصول الأسبانية

189
00:14:17,660 --> 00:14:21,910
أعرف كيف سيبدو الأمر الرئيس
المنتخب يخوض معركة على القيادة

190
00:14:22,090 --> 00:14:25,120
إنقاذ صديق قديم -
هكذا ستبدو -

191
00:14:25,300 --> 00:14:28,170
أنت تعطي سيلنر تلك المطرقة -
وسوف يسقطها صفعة -

192
00:14:28,340 --> 00:14:31,180
في منتصف جمجمتك التشريعية

193
00:14:39,270 --> 00:14:41,400
مرحبًا، انظر إليك

194
00:14:41,570 --> 00:14:44,740
مكتب عليه اسمك -
نعم، حصلت على باب وكل شيء -

195
00:14:44,950 --> 00:14:47,350
كيف هو هذا الشعور؟
لم أتجاوز حجرة هنا قط

196
00:14:47,530 --> 00:14:51,230
اشعر بالروعة  لا يعني ذلك أنها
ستستمر طويلاً  عمدة جديد قادم إلى المدينة

197
00:14:51,450 --> 00:14:53,580
هل تتحدث مع جوش؟
أنا متأكد من أنه سيكون سعيدًا بـك

198
00:14:53,790 --> 00:14:56,960
وماذا عنك؟  جوش
سيحدد لك ركنًا صغيرًا؟

199
00:14:57,130 --> 00:14:58,790
حسنًا، هناك الكثير على طبقه الآن

200
00:14:58,960 --> 00:15:01,000
أي شيء أقل من وزير التجارة

201
00:15:01,170 --> 00:15:03,930
عليك أن تتحداه في مبارزة -
مسدسات أم سيوف؟ -

202
00:15:04,090 --> 00:15:06,970
انا جاد
هو حقا لم يتحدث معك بعد؟

203
00:15:07,850 --> 00:15:09,760
كان يوم الانتخابات قبل ثلاثة أيام فقط

204
00:15:12,980 --> 00:15:14,140
انه معقد

205
00:15:15,190 --> 00:15:17,100
تريد مني أن أصفعه قليلا؟

206
00:15:17,280 --> 00:15:20,280
يمكنني أن أجمع بعض
الشبان من الحي القديم

207
00:15:20,490 --> 00:15:23,410
بدأ الناس يتجمعون في
الردهة من أجل هذا الشيء

208
00:15:23,870 --> 00:15:28,530
جوش لم يطلب منك حقًا -
تعال، تشارلي  شراء مشروب للفتاة -

209
00:15:32,540 --> 00:15:35,120
أنا لا أقول أنه لن يكون
من الرائع امتلاك الحقول

210
00:15:35,300 --> 00:15:37,370
من الخطورة أن
تتجول في الانتخابات

211
00:15:37,590 --> 00:15:40,760
الخطورة ليست الكلمة  لعبة ورق محفوفة
بالمخاطر  انتقاء الأسهم محفوف بالمخاطر

212
00:15:40,970 --> 00:15:43,380
نعم، حسنًا، أنا رجل
من نوع اتحاد ائتماني

213
00:15:43,560 --> 00:15:47,510
أي سيناريو يفقدنا حلفاء  إذا كان
بإمكانك العمل بشكل معقول مع Sellner

214
00:15:47,690 --> 00:15:50,520
إذا أردنا ضم ديكتاتورية صغيرة
في أمريكا اللاتينية، بالتأكيد

215
00:15:50,940 --> 00:15:52,350
نعم؟

216
00:15:53,740 --> 00:15:55,530
شكرًا -
عضو الكونجرس سيلنر -

217
00:15:55,700 --> 00:15:58,110
السيد الرئيس المنتخب
أنا أحب صوت ذلك

218
00:15:58,450 --> 00:16:00,610
زوجان الكثير من المقاطع -
لكنني سوف آخذها -

219
00:16:01,160 --> 00:16:03,200
جوش -
سررت برؤيتك، عضو الكونجرس -

220
00:16:03,370 --> 00:16:07,210
خدمة رائعة هذا الصباح
أكثر من احتفال، حقا

221
00:16:08,210 --> 00:16:09,920
لم افكر بها ابدا بهذه الطريقة

222
00:16:10,090 --> 00:16:13,420
أنا أكسب  أنت تتحكم في عدد كافٍ
من الأصوات لتضعه في المتحدث

223
00:16:13,590 --> 00:16:15,050
لكنك لن تفعل

224
00:16:15,220 --> 00:16:18,760
نحن لا نقوم بأي نوع من العد السوط
نحن نتجنب ذلك

225
00:16:19,270 --> 00:16:20,550
دعنا نتحدث عن القضايا

226
00:16:20,730 --> 00:16:22,640
لن أتلقى أوامر من البيت الأبيض

227
00:16:22,810 --> 00:16:26,600
لن يكون لدي التجمع الحزبي على
اليسار، لكنكم ستعرفون ما أفعله

228
00:16:26,780 --> 00:16:28,400
فاتورة لكم يموت، ألومني

229
00:16:28,570 --> 00:16:32,190
قلقي الأكبر هو أن مشروع القانون
قد لا يصل إلى قاعة مجلس النواب

230
00:16:32,620 --> 00:16:35,320
جربني -
تمام  إصلاح اللوبي -

231
00:16:35,540 --> 00:16:37,990
HR One
أول فاتورة أريدك أن تأخذها

232
00:16:38,160 --> 00:16:41,530
كلانا يعرف أن أفضل فرصة لي
لتمرير شيء ما هي خارج البوابة مباشرة

233
00:16:41,750 --> 00:16:45,170
هل تريد أن تضيع هذه الفرصة في
قضية عملية تحظر وجبات غداء المارتيني؟

234
00:16:45,340 --> 00:16:48,340
أريد حظر جميع التبرعات السياسية
من قبل جماعات الضغط المسجلة

235
00:16:48,550 --> 00:16:50,920
سوف يستديرون، ويطلبون
من العملاء كتابة الشيكات

236
00:16:51,140 --> 00:16:54,340
وحظر على أعضاء جماعات
الضغط توجيه مساهمات من عملائهم

237
00:16:54,560 --> 00:16:57,760
سيتعين على جماعات الضغط المجادلة
حول مزايا مشاريع القوانين الخاصة بهم

238
00:16:57,980 --> 00:17:01,310
يمكنني القول أنه غير دستوري
المال يساوي الكلام

239
00:17:01,530 --> 00:17:04,530
لا، لا نسمح بالرشوة
هذا كلام من خلال المال أيضًا

240
00:17:04,700 --> 00:17:07,070
يجب أن يكون هذا هو سبب
تصويتك للضغط على الإصلاح

241
00:17:07,280 --> 00:17:09,860
عندما قدمته فيلدز
قبل ثلاث سنوات

242
00:17:10,040 --> 00:17:12,030
عندما كنا في الأقلية، فعلت ذلك

243
00:17:12,200 --> 00:17:14,360
الآن نحن في الأغلبية -
بأربعة مقاعد -

244
00:17:15,210 --> 00:17:19,210
أخيرًا لدينا ميزة جمع التبرعات
الآن ليس الوقت المناسب لتبديل القواعد

245
00:17:20,050 --> 00:17:22,830
وكيف تساعد مشكلة
أي من عملية سأفعلها

246
00:17:23,010 --> 00:17:26,920
لقد استبعدنا جماعات الضغط في صناعة التأمين -
فهذا يساعدنا على تمرير إصلاح الرعاية الصحية -

247
00:17:27,140 --> 00:17:30,010
إذا استبعدنا جماعات الضغط في شركات
الأدوية، فسيساعدنا ذلك على تجاوز

248
00:17:30,180 --> 00:17:34,050
فائدة حقيقية للأدوية التي تصرف بوصفة طبية
تسمح لنا هذه الفاتورة بتمرير كل فاتورة أخرى

249
00:17:34,270 --> 00:17:38,190
حسنًا، يمكنك الدفع من أجلها  سأبذل
قصارى جهدي لمنعه  يجوز للأفضل رجل الفوز

250
00:17:38,570 --> 00:17:40,360
إذا انتهى بك الأمر كمتحدث، بالتأكيد

251
00:17:42,200 --> 00:17:44,190
نحن لا نعني ذلك

252
00:17:44,370 --> 00:17:49,830
سيكون لدي أغلبية لأحميها
إذا انتهى بي الأمر كمتحدث، فهذا هو

253
00:17:51,790 --> 00:17:53,370
تريدني أن أفقد فرصتنا

254
00:17:53,550 --> 00:17:56,380
للتمسك بمجلس ديمقراطي
أول واحد في 10 سنوات

255
00:17:56,550 --> 00:17:58,290
أول فاتورة تخرج من البوابة

256
00:18:04,810 --> 00:18:06,470
لن افعلها

257
00:18:12,820 --> 00:18:14,890
السيد الرئيس المنتخب

258
00:18:15,860 --> 00:18:18,070
آمل أن تتاح لنا
الفرصة للعمل معًا

259
00:18:25,920 --> 00:18:27,830
رتب لقاء مع عضو الكونجرس مارينو

260
00:18:28,000 --> 00:18:31,120
أنت تدرك أن مارينو
حصل على ثلاثة أصوات

261
00:18:31,300 --> 00:18:33,840
لا أعتقد أنه يمكنني إقناع
السيدة مارينو بالتصويت له

262
00:18:34,010 --> 00:18:36,420
لا يزال مرشحًا لمنصب
المتحدث  أنا أدعمه

263
00:18:36,600 --> 00:18:38,750
لا يمكن اتهامي بدعم صديق قديم

264
00:18:38,930 --> 00:18:42,050
لا يعتبر سيلنر مقياسا سيئا
لما يفكر فيه المؤتمر الحزبي

265
00:18:42,230 --> 00:18:44,720
يمكن  لكنه مقياس
سيء لما أفكر فيه

266
00:18:44,900 --> 00:18:46,860
عشر دقائق مع مارينو

267
00:18:57,410 --> 00:18:58,950
ويل -
السيد نائب الرئيس -

268
00:18:59,120 --> 00:19:01,200
خدمة جميلة، أليس كذلك؟ -
نعم لقد كان هذا -

269
00:19:01,380 --> 00:19:04,330
جميل  سانتوس هنا؟

270
00:19:04,550 --> 00:19:06,540
أنا لم أره بعد -
لكنه قادم؟ -

271
00:19:06,720 --> 00:19:07,910
لذلك قيل لي

272
00:19:09,260 --> 00:19:14,010
ثمانية و خمسون  ليو
يجعلك تعتقد، أليس كذلك؟

273
00:19:14,180 --> 00:19:16,010
أنا لست وراءه سنوات عديدة

274
00:19:16,180 --> 00:19:20,560
اتصلت بالفعل بطبيب القلب الخاص بي، وحدد
موعدًا لاختبار جهاز المشي، مخطط كهربية القلب

275
00:19:20,730 --> 00:19:23,940
ربما حان الوقت لامتصاصه
وإجراء تنظير القولون أيضًا

276
00:19:25,450 --> 00:19:27,600
أخذ الجانب الآمن أفضل من الإعتذار، صحيح؟

277
00:19:31,120 --> 00:19:34,070
أنت تبدو لطيفة -
أحب أن أفتتحها من أجل جنازة -

278
00:19:34,250 --> 00:19:36,570
مرحبا، مبروك
لا أعتقد أنني قلت ذلك

279
00:19:36,750 --> 00:19:39,710
لا تقلق بشأن ذلك
أعني شكرا ولكن نعم

280
00:19:39,880 --> 00:19:42,340
الأمور تضيع قليلاً
وهذا أمر مفهوم

281
00:19:42,510 --> 00:19:44,880
يجب أن تكون فخور
لقد أدرت حملة جحيم

282
00:19:45,050 --> 00:19:47,290
مهلا، هل يمكنني أن أسألك خدمة؟ -
بالتأكيد، أطلق النار -

283
00:19:47,470 --> 00:19:50,310
قمت بتأجير شقتي لهذه
المرأة المتوترة من الخزانة

284
00:19:50,480 --> 00:19:53,050
لكن وفقًا للحملة، لقد انتهيت، لذا هم

285
00:19:53,230 --> 00:19:54,600
يا إلهي، أنت بلا مأوى

286
00:19:54,770 --> 00:19:57,610
هل يمكنني التحطم في مكانك؟ -
الليلة؟ -

287
00:19:58,070 --> 00:20:01,100
سوف أنام على الأريكة
أنا هادئ ونظيف، مثل، مهووس

288
00:20:01,280 --> 00:20:02,900
بالطبع  لا بالتأكيد

289
00:20:03,070 --> 00:20:06,490
لا أريكة  لدي غرفة ضيوف
أنا متأكد من وجود سرير هناك في مكان ما

290
00:20:06,700 --> 00:20:09,660
انت متأكد؟ -
لا بالطبع  في أي وقت -

291
00:20:09,870 --> 00:20:11,910
أنا أنا أقدر ذلك حقًا

292
00:20:17,090 --> 00:20:18,580
جداً

293
00:20:20,180 --> 00:20:22,930
هل أنت مستعد؟

294
00:20:23,680 --> 00:20:26,520
الناس يصلون الطابق السفلي

295
00:20:28,140 --> 00:20:29,430
ليس علينا أن نبقى طويلا

296
00:20:29,600 --> 00:20:32,480
يمكنك فقط أن تعطيني
إشارة وسنخرج بهدوء

297
00:20:33,190 --> 00:20:35,350
خروج هادئ؟ -
حسنًا، مخرج هادئ -

298
00:20:35,530 --> 00:20:38,360
كما يمكن لزعيم
العالم الحر أن يفعل

299
00:20:49,590 --> 00:20:52,130
رونا؟ -
عضو الكونجرس مارينو هنا -

300
00:20:52,300 --> 00:20:54,290
نعم، أحضره -
السيد الرئيس المنتخب -

301
00:20:54,470 --> 00:20:56,510
جيم -
كانت تلك خدمة رائعة -

302
00:20:56,680 --> 00:20:59,250
هذا الصباح  حقا أكثر من -
الاحتفال -

303
00:20:59,470 --> 00:21:03,220
بالتأكيد، اعتقدت ذلك أيضًا -
لنتحدث عن ترشيحك -

304
00:21:03,650 --> 00:21:05,350
للمتكلم؟

305
00:21:05,940 --> 00:21:08,430
حسنًا، هل تدرك
أنك مرشح للوظيفة؟

306
00:21:08,610 --> 00:21:11,100
لكن لدي 80 صوتًا
جيدًا خلف فيلدز أو سيلنر

307
00:21:11,280 --> 00:21:14,780
تحدثني صقور العجز في هذا الأمر
أنا فقط أركض لإثبات نقطة

308
00:21:15,330 --> 00:21:16,950
ما هي وجهة نظرك؟

309
00:21:17,240 --> 00:21:20,160
حسنًا، أعتقد أن صقور العجز
هم الذين يحاولون إثبات نقطة

310
00:21:20,330 --> 00:21:21,360
عن العجز

311
00:21:22,880 --> 00:21:24,920
أفترض أن يكون الأمر كذلك، نعم

312
00:21:28,630 --> 00:21:32,580
ماذا لو انسحب
فيلدز من السباق

313
00:21:32,760 --> 00:21:36,430
هل حصلت فجأة على كل أصواته
بالإضافة إلى أكثر من عشرة أصوات أخرى؟

314
00:21:39,150 --> 00:21:41,470
حسنًا، سأكون المتحدث، أليس كذلك؟

315
00:21:47,820 --> 00:21:50,030
أنت لست بصدق؟ -
كيف سيكون رد فعلك -

316
00:21:50,200 --> 00:21:53,620
إلى دفعة كبيرة في يناير / كانون
الثاني من أجل الضغط على الإصلاحات؟

317
00:21:53,790 --> 00:21:56,330
حظر على كل تبرعات جماعات الضغط؟

318
00:21:57,290 --> 00:21:59,830
هل عانت الحقول من نوع
ما من المشاكل الصحية؟

319
00:22:00,000 --> 00:22:01,460
لو كنت المتحدث يا جيم؟

320
00:22:01,630 --> 00:22:05,630
إصلاحات الضغط  لك ذالك

321
00:22:05,800 --> 00:22:08,640
حتى مع وجود أغلبية ضئيلة؟
DCCC يمكن أن تكون مشكلة مع

322
00:22:08,810 --> 00:22:10,550
كنت أقوم بعمل عجلات على المنصة

323
00:22:10,720 --> 00:22:14,260
أنا لا أقول فيلدز تتسرب -
سمها ما شئت، سأفعل ذلك -

324
00:22:14,440 --> 00:22:17,440
لكن من الواضح أن هناك
تصورًا بأنه تابع للبيت الأبيض

325
00:22:33,250 --> 00:22:35,660
يا الله أنت شيطان وسيم

326
00:22:37,380 --> 00:22:38,960
هل انت مستعد؟

327
00:22:39,680 --> 00:22:41,000
نعم

328
00:22:50,350 --> 00:22:52,480
شكرًا لك -
مرحباً -

329
00:22:52,650 --> 00:22:54,440
داني كيف حالك؟ -
جيد شكرا لك -

330
00:22:54,610 --> 00:22:57,360
لماذا كل الوجوه الطويلة؟
سيكون ليو غاضبًا للتفكير

331
00:22:57,530 --> 00:23:00,400
كنا جميعًا نشعر
بالأسف على أنفسنا

332
00:23:00,580 --> 00:23:02,730
نحتاج بعض الموسيقى
هل لدينا موسيقى؟

333
00:23:02,910 --> 00:23:06,490
لدي مشغل سي دي في مكتبي -
هذه هي الروح -

334
00:23:06,670 --> 00:23:09,160
مرحبًا، ديبي -
سيدي -

335
00:23:09,500 --> 00:23:12,870
سي جي كيف تصمد؟

336
00:23:16,840 --> 00:23:18,500
يا طفل

337
00:23:19,760 --> 00:23:22,220
أحبك ليو  كنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

338
00:23:22,390 --> 00:23:24,800
لا أعرف كيف كان
يمكنه فعل ذلك بدونك

339
00:23:24,980 --> 00:23:27,810
هل تتذكر تلك الرحلة إلى
سياتل خلال الحملة الأولى؟

340
00:23:27,980 --> 00:23:31,190
عندما لم يتمكن من العثور على
مظلته، لذلك أمسكت بعلبة قمامة

341
00:23:31,360 --> 00:23:33,980
لتمسك به؟ -
ولا يزال بها قمامة -

342
00:23:34,160 --> 00:23:36,730
انتهى الأمر بتناول وجبة
من ثلاثة أطباق على رأسه

343
00:23:36,910 --> 00:23:39,070
على الرغم من الجفاف كعظم

344
00:23:39,250 --> 00:23:41,920
في ذلك الكريسماس، اشتريت
له أنا وآبي مظلة جديدة

345
00:23:42,080 --> 00:23:44,330
واشترت له سلة قمامة جديدة

346
00:23:51,970 --> 00:23:54,050
أهلاً -
هل يمكنني أن أحضر لك شراب؟ -

347
00:23:54,220 --> 00:23:58,430
نعم، ولكن قبل أن تقضي وقتك
في جعلني أشبع، يجب أن أخبرك

348
00:23:58,600 --> 00:24:00,060
أنت عذراء؟ -
لا -

349
00:24:00,230 --> 00:24:03,100
مريض على وشك الموت؟ -
لا ولكن ما سألتك من قبل -

350
00:24:03,270 --> 00:24:07,110
عندما اقترحتني لممارسة الجنس؟ -
نعم، هذا لن يحدث -

351
00:24:08,320 --> 00:24:10,940
دونا موس بحاجة إلى مكان
أخبرتها أنها تستطيع البقاء

352
00:24:11,160 --> 00:24:13,570
حسنًا، يمكنها ذلك
يمكن أن يكون لها مكان لنفسها

353
00:24:13,750 --> 00:24:15,370
لا أستطيع فعل ذلك -
لما لا؟ -

354
00:24:15,540 --> 00:24:17,830
أين سأقول لها إنني نائم؟ -
من يهتم؟ -

355
00:24:18,000 --> 00:24:21,250
سأضطر إلى الخروج ببعض الأسباب
أذني تصبح حمراء عندما أكذب

356
00:24:21,420 --> 00:24:24,710
تأتأت  سوف تكتشف ذلك -
أنت تمضي ليلة -

357
00:24:24,880 --> 00:24:27,510
لأنك لا تعرف
ماذا ستقول لدونا؟

358
00:24:27,680 --> 00:24:30,680
الأمر لا يتعلق ب دونا
سأقضي بقية فترة ما بعد الظهر

359
00:24:30,850 --> 00:24:33,600
وضع إستراتيجيات حول
كيفية شرحها أو عدم شرحها

360
00:24:33,770 --> 00:24:36,010
أو ليس لدي تفسير حتى عن نفسي

361
00:24:36,190 --> 00:24:39,310
ليس لدي فهم لما هو
عليه أو إلى أين يتجه

362
00:24:39,480 --> 00:24:41,480
سوف أمضغ السؤال في ذهني

363
00:24:41,650 --> 00:24:44,860
بينما يتحدث الناس معي
عن الموت أو شؤون الدولة

364
00:24:45,030 --> 00:24:48,530
لقد أجلنا هذا لمدة سبع سنوات
هذا سيبقي ليلة أخرى

365
00:24:49,870 --> 00:24:51,660
أهلاً -
أهلاً -

366
00:24:51,830 --> 00:24:53,410
تسرني رؤيتك

367
00:24:56,920 --> 00:24:59,840
نحيي جميع الأبطال الفاتحين

368
00:25:07,430 --> 00:25:08,760
تهانيناً

369
00:25:08,940 --> 00:25:12,100
أنا آسف جدا لفقدان الخاص بك -
إنها خسارة للبلد كله -

370
00:25:12,270 --> 00:25:13,930
في الواقع -
أين زوجتك الحبيبة؟ -

371
00:25:14,110 --> 00:25:18,360
كان عليها أن تصل إلى هيوستن من أجل الأطفال -
الكثير من التغييرات قادمة في حياتك -

372
00:25:18,530 --> 00:25:21,150
نعم، لقد بدأت في التجمع

373
00:25:24,330 --> 00:25:26,370
مرحبا أيها الغريب

374
00:25:27,500 --> 00:25:28,780
ظننت أنني رأيتك

375
00:25:29,670 --> 00:25:32,160
كان هناك حشد من الناس
لم أرغب في التحليق

376
00:25:32,340 --> 00:25:34,830
هل يمكن أن تنقذني -
قررت منذ سنوات -

377
00:25:35,010 --> 00:25:37,960
لم يكن ذلك
استخدامًا فعالًا لوقتي

378
00:25:39,470 --> 00:25:42,180
كيف حالك رافعين؟ -
رائع -

379
00:25:43,230 --> 00:25:45,270
هل يمكنني سرقتك لدقيقة؟

380
00:25:48,820 --> 00:25:51,270
أهلاً -
أهلاً -

381
00:25:51,440 --> 00:25:54,020
كيف حال معهد هوفر؟

382
00:25:54,200 --> 00:25:59,660
لقد مر أسبوعان فقط ولكن كما تعلم، مر أسبوعان فقط

383
00:25:59,830 --> 00:26:03,360
يجب أن تعجب بالمحافظين -
وأنك تسمي شيئًا ما بعد هوفر -

384
00:26:03,540 --> 00:26:05,250
الليبراليون خائفون من أخطائنا

385
00:26:05,420 --> 00:26:08,370
لن تمسك بنا بتسمية شيء
ما على اسم أي شخص تقريبًا

386
00:26:08,550 --> 00:26:11,220
هل يمكنني التحدث معك عن وظيفة؟ -
كم من الوقت قلت -

387
00:26:11,380 --> 00:26:14,920
هل كنت في هوفر؟ -
إسبوعين  ما يقرب من واحد ونصف -

388
00:26:15,100 --> 00:26:16,890
تسعة أيام -
لقد كنت في اجتماعات -

389
00:26:17,060 --> 00:26:19,430
التي استمرت لفترة أطول من ذلك
مع الرسوم البيانية

390
00:26:21,270 --> 00:26:24,060
إذن من على القائمة؟

391
00:26:24,230 --> 00:26:28,230
أي من 6000 وظيفة سنقوم
بملئها في الأسابيع العشرة القادمة؟

392
00:26:28,400 --> 00:26:30,280
ليو

393
00:26:30,780 --> 00:26:33,020
لدي أفكار -
كارول جيلسي في القائمة -

394
00:26:33,200 --> 00:26:34,660
أتكون هي؟ -
نعم -

395
00:26:34,830 --> 00:26:37,070
أين على القائمة؟ -
في القمة -

396
00:26:37,250 --> 00:26:39,040
مثل رقم واحد؟ -
مثل رقم اثنين -

397
00:26:39,210 --> 00:26:40,540
بيكر رقم واحد؟ -
نعم -

398
00:26:40,710 --> 00:26:42,500
هذا خاطئ  هذا اختيار سيء

399
00:26:42,670 --> 00:26:45,340
لا أعتقد أن قرارك الأول
يجب أن يكون قصير النظر

400
00:26:45,510 --> 00:26:48,130
أشعر بالرضا عندما نتحدث -
لا تحتاج بيكر -

401
00:26:48,300 --> 00:26:51,060
أربع سنوات من الآن، عضوة
في الكونجرس من فلوريدا

402
00:26:51,220 --> 00:26:54,310
سيبدو مثل المن من السماء -
بيكر لديه خبرة -

403
00:26:54,480 --> 00:26:57,510
كان جيلسي في البيت أطول بست
سنوات مما كان عليه مات سانتوس

404
00:26:57,690 --> 00:27:00,730
Ways and Meansكانت في
عندما كان لا يزال في هيوستن

405
00:27:00,900 --> 00:27:02,980
ركضت لمنصب الحاكم، خسرت -
قبل عشر سنوات -

406
00:27:03,150 --> 00:27:04,860
أفضليتها على مستوى الولاية تبلغ 63 عامًا

407
00:27:05,030 --> 00:27:08,280
يريد سانتوس شخصًا
يتمتع بخبرة تنفيذية جادة

408
00:27:08,450 --> 00:27:10,910
حاكم ولاية بنسلفانيا
على نفس القدر من الجدية

409
00:27:11,080 --> 00:27:12,740
هيا -
لا شيء -

410
00:27:12,920 --> 00:27:16,330
نحن نبحث عن رجل دولة كبير
هنا  فهو يقع في حوالي الجاذبية

411
00:27:16,500 --> 00:27:18,960
كنت تبحث عن ليو ماكغاري
إنه غير متوفر

412
00:27:20,050 --> 00:27:21,420
هذه فرصة

413
00:27:21,590 --> 00:27:24,760
إنها لحظة لا يجب
فيها إقناع الناخبين

414
00:27:24,930 --> 00:27:27,420
يمكن للمرأة أن تشغل
مناصب دستورية عليا

415
00:27:27,600 --> 00:27:29,970
سيقبلون الأمر على أنه أمر واقع

416
00:27:30,140 --> 00:27:32,720
هل تعتقد أنها جيدة مثل بيكر؟

417
00:27:32,900 --> 00:27:34,940
أعتقد أنها أفضل

418
00:27:37,110 --> 00:27:41,110
دونالد شيرمان يبحث عنك
الفرار، هو بعد نائب الشؤون القانونية

419
00:27:41,280 --> 00:27:43,610
لقد جعلني محاصرا
أتحدث عن القيادة

420
00:27:43,790 --> 00:27:45,990
تمام -
يبصق فقاعات صغيرة عندما يتحدث -

421
00:27:46,160 --> 00:27:47,660
هل الرئيس لا يزال هنا؟

422
00:27:47,830 --> 00:27:50,750
غادر منذ فترة لكنه
دعا الناس إلى المسكن

423
00:27:50,920 --> 00:27:53,870
ماذا عن الرئيس المنتخب؟ -
أعتقد أنه على الهاتف -

424
00:27:54,050 --> 00:27:56,170
في غرفة روزفلت رائعة

425
00:27:58,140 --> 00:28:02,760
هل مازلت تملك مفتاح شقتي؟

426
00:28:02,930 --> 00:28:05,140
لدي مفتاح لسنوات
قمت بتغيير القفل؟

427
00:28:05,310 --> 00:28:07,800
لا، يجب أن تأتي -
هذا حلو  لا أستطبع -

428
00:28:07,980 --> 00:28:11,320
لما لا؟  اعتقدت أن الكتكوت
المضطرب من الخزانة كان في مكانك

429
00:28:11,490 --> 00:28:14,270
سألت سي جي إذا كان بإمكاني البقاء معها -
لذا لا تطلب منها -

430
00:28:14,450 --> 00:28:15,860
لا أستطبع  سوف تسأل لماذا

431
00:28:16,030 --> 00:28:17,610
لذا كذب -
هي صديقتي -

432
00:28:17,780 --> 00:28:20,620
لا تريد أن تسألني؟ -
لم أكن أعلم أننا كنا في تلك المرحلة -

433
00:28:20,790 --> 00:28:23,240
حسنا لممارسة الجنس
في فندق ولكن ليس شقتي؟

434
00:28:23,420 --> 00:28:26,420
إنها خطوة  يشعر الناس بعدم الارتياح
افترضت أنك ستكون واحدًا

435
00:28:26,590 --> 00:28:28,710
غير مرتاح لممارسة الجنس في شقتي؟

436
00:28:28,880 --> 00:28:33,010
هل ستحاول حقًا إقناعي بأنني
الشخص الذي يجد كل هذا محرجًا؟

437
00:28:33,180 --> 00:28:37,340
لا -
شكرًا على السؤال  إنه لطيف -

438
00:28:50,570 --> 00:28:52,610
استيقاظ لطيف

439
00:28:55,250 --> 00:28:57,240
نعم، صحيح

440
00:28:57,410 --> 00:29:00,080
لا، سأعود هناك بعد قليل

441
00:29:00,330 --> 00:29:01,910
تمام

442
00:29:05,220 --> 00:29:08,420
غادر الرئيس بالفعل -
نعم، رأيته يذهب -

443
00:29:09,600 --> 00:29:13,720
عرض بوب راسل بإيثار البقاء في
منصب نائب الرئيس  إذا كنا نريده

444
00:29:13,890 --> 00:29:16,350
هل حقا؟  بماذا أخبرته؟

445
00:29:16,520 --> 00:29:20,020
لقد شكرته كثيرًا على سنواته
العديدة في الخدمة العامة المتفانية

446
00:29:20,190 --> 00:29:21,850
ثم حاولت الحصول على الجحيم بعيدا

447
00:29:24,320 --> 00:29:27,690
آمي جاردنر تدفع جيلسي بقوة -
بالنسبة لـ(في بي) -

448
00:29:27,870 --> 00:29:30,660
هي حاضرة في فلوريدا
دعم من الحزبين

449
00:29:30,830 --> 00:29:32,790
تشتريه؟ -
يمكن -

450
00:29:32,960 --> 00:29:35,630
آمي في الردهة إذا كنت تريد أن تسمع -
نعم، حسنًا -

451
00:29:35,790 --> 00:29:37,590
يقول باري جودوين
أنك تحدثت معه

452
00:29:37,750 --> 00:29:40,710
Swain for Defense حول -
نعم -

453
00:29:40,920 --> 00:29:43,760
يعتقد أنها فكرة جيدة  أنت لاتوافق؟ -
نعم سيدي، أنا أفعل -

454
00:29:43,930 --> 00:29:47,300
كما يعتقد أنه يجب علي جمع هذه
الأصوات العشرة الإضافية لتيم فيلدز

455
00:29:47,470 --> 00:29:50,840
لا يمكنك طرد المتحدث أمام أحد
أفضل أصدقائك في الكونجرس

456
00:29:51,690 --> 00:29:53,480
ألا تريد أن ترى إصلاحات
جماعات الضغط؟

457
00:29:53,650 --> 00:29:56,900
ليس إذا كان ذلك يعني ضربها
في حلق التكتل الديمقراطي

458
00:29:57,070 --> 00:29:59,690
ليس إذا كان كل شيء آخر
نريد فعله قد اشتعلت فيه النيران

459
00:29:59,860 --> 00:30:03,110
لقد أغلقت وصول جماعات
الضغط ولن تعود أبدًا

460
00:30:03,280 --> 00:30:05,860
إذا لم تكن لديك
ثقة في مشورتي

461
00:30:06,040 --> 00:30:08,200
هل هذا يتعلق باري
يتجه نحو الانتقال؟

462
00:30:08,370 --> 00:30:11,580
جودوين، المتحدث، سوين -
آسف لأنك تعرضت للإهانة -

463
00:30:11,750 --> 00:30:14,240
عن طريق تعييني
Goodwin قبل مسحها معك

464
00:30:14,420 --> 00:30:17,040
دعم الحقول خطأ

465
00:30:17,220 --> 00:30:20,140
البيت الأبيض عملية سياسية

466
00:30:20,300 --> 00:30:23,760
وظيفتي كرئيس للموظفين هي
منعك من ارتكاب أخطاء سياسية

467
00:30:23,930 --> 00:30:26,060
وهذا هراء

468
00:30:27,940 --> 00:30:30,350
إذا كنت تبحث عن رجل
نعم، فأنا لست كذلك

469
00:30:30,520 --> 00:30:33,150
سأكون في الردهة مع إيمي جاردنر

470
00:30:48,630 --> 00:30:51,710
يريد الرئيس المنتخب التحدث
معك عن كارول جيلسي

471
00:30:52,430 --> 00:30:54,130
حقًا؟ -
نعم -

472
00:30:54,890 --> 00:30:58,010
أنت رجل صالح  لديك روح طيبة

473
00:31:00,890 --> 00:31:02,930
وشعر جميل

474
00:31:06,400 --> 00:31:09,020
كيف هو الحطاب؟ -
نحات خشب -

475
00:31:09,200 --> 00:31:12,450
وهو سعيد طوال الوقت -
والذي اعتدت أن أجده مزعجًا -

476
00:31:12,620 --> 00:31:14,320
ولم تعد تفعل  حقًا؟

477
00:31:14,490 --> 00:31:16,990
لا يسابقني في أي مكان -
هذا عظيم -

478
00:31:17,160 --> 00:31:19,620
إنها حضارية -
هذا ما يبدو عليه الأمر -

479
00:31:19,790 --> 00:31:22,630
لا تسخر  عليك بتجريبه -
بالتأكيد -

480
00:31:22,800 --> 00:31:25,330
لدي اسم لك -
لقد فعلنا بالفعل VP -

481
00:31:25,510 --> 00:31:28,180
إذا حاولت وطاقم خزانة بلدي بالكامل -
لا، من أجلك -

482
00:31:28,340 --> 00:31:32,130
لممارسة الجنس والمحادثة المتحضرة

483
00:31:32,720 --> 00:31:34,720
عرض المبيعات ضعيف بعض الشيء

484
00:31:34,890 --> 00:31:37,680
سارة بوتريرو  هي
صديقة وانت لا تستحقها

485
00:31:37,850 --> 00:31:39,400
لكن العالم مكان بارد

486
00:31:39,560 --> 00:31:41,360
لا يجب أن نفعل هذا -
إنه الوقت -

487
00:31:41,690 --> 00:31:44,610
أنت تقترب من العصر
الذي يهز فيه الناس رؤوسهم

488
00:31:44,780 --> 00:31:48,230
أنت الآن توجه والدتي -
يجب أن نصل إلى مكان الإقامة -

489
00:31:48,450 --> 00:31:51,290
استمعت صحيفة (ذابوست) إلى شائعة -
أن ماكس مانيتوبا قد تولى منصبًا وزاريًا -

490
00:31:51,450 --> 00:31:52,730
هل جاء هذا منا؟ -
لا -

491
00:31:52,910 --> 00:31:53,950
حسنًا، سأقوم بسحقها

492
00:31:54,120 --> 00:31:56,120
هل تعرف سارة بوتريرو؟ -
من العدل؟ -

493
00:31:56,290 --> 00:31:58,700
نعم  ألا تعتقد أن جوش
يجب أن يتصل بها؟

494
00:31:58,880 --> 00:32:00,420
للحصول على موعد

495
00:32:00,590 --> 00:32:02,880
معك؟ -
ألا تعتقد أنه يكفي بالفعل؟ -

496
00:32:03,050 --> 00:32:04,840
أنا أذبل على الكرمة

497
00:32:05,010 --> 00:32:07,300
سارة فكرة رائعة
وهي حبيبته الحقيقية

498
00:32:07,470 --> 00:32:09,600
داخل الحزام ولكن خارج المبنى

499
00:32:09,770 --> 00:32:12,970
سيكون لديك الكثير لتتحدث عنه -
لكنك تخطو على بعضكما البعض -

500
00:32:13,150 --> 00:32:15,270
إنها جاهزة لفترة
طويلة، تخيل أنك كذلك

501
00:32:15,440 --> 00:32:17,230
بالتأكيد -
هذا ما يفعله الكبار -

502
00:32:17,400 --> 00:32:19,810
ماذا يفعل الكبار بالضبط؟

503
00:32:20,410 --> 00:32:22,730
السيد الرئيس المنتخب -
آمي، من الجيد رؤيتك -

504
00:32:23,580 --> 00:32:27,950
سنسمح لكم يا رفاق اللحاق بالركب
سوف نذهب بعيدا، بعيدا

505
00:32:28,870 --> 00:32:32,370
جوش، اتصلت بعضو الكونجرس
فيلدز، وطلبت منه العودة الليلة

506
00:32:32,540 --> 00:32:35,420
هل تريدين أن أكون هناك؟ -
سأكون بخير، شكراً -

507
00:32:36,920 --> 00:32:38,830
ستهز الحقول الأمور كمتحدث

508
00:32:39,010 --> 00:32:40,340
نعم، سيفعل

509
00:32:40,800 --> 00:32:44,670
يقول جوش أن لديك بعض الأفكار
حول من يجب أن يكون (في بي)

510
00:32:44,930 --> 00:32:48,180
أفهم أن كارول جيلسي في القائمة -
بالطبع هي -

511
00:32:48,350 --> 00:32:52,350
أنا فقط لست متأكدًا من أنها
يمكن أن تكون على رأسها

512
00:32:52,730 --> 00:32:55,570
إنها مؤهلة، وتحظى
بالاحترام على جانبي الممر

513
00:32:55,740 --> 00:32:58,910
إنها تساعد في فلوريدا في إعادة الانتخاب -
ستبدو رمزية -

514
00:32:59,080 --> 00:33:01,120
إنها إدارة نموذجية

515
00:33:01,290 --> 00:33:04,540
لا يمكنني الدخول وبدء العمل
في المكان كما لو كان سفينة نوح

516
00:33:07,380 --> 00:33:09,700
الفجوة بين الجنسين هي
السبب الوحيد لفوز الحزب

517
00:33:09,880 --> 00:33:13,750
إذا صوت الرجال فقط، فلن يشغل
الديمقراطيون منصبًا منتخبًا آخر

518
00:33:13,930 --> 00:33:17,180
المرأة الخاسرة في الحزب
كنت على وشك خسارة هذا السباق بسبب ذلك

519
00:33:17,350 --> 00:33:19,510
القليل من الرعاية
لن تجعل العالم يتوقف

520
00:33:19,680 --> 00:33:22,930
نحن نتحدث عن أكثر الدوائر الانتخابية
التي لا تحصل على مكافأة في البلاد

521
00:33:23,100 --> 00:33:25,010
أنا لا أصل إلى أي مكان، أليس كذلك؟

522
00:33:25,440 --> 00:33:27,270
أعتقد أن بيكر هو الاختيار الصحيح

523
00:33:27,990 --> 00:33:31,020
أعتقد أنك خائف
هذا هو ما يحفز اختيارك

524
00:33:31,200 --> 00:33:32,990
أعتقد أنك تجد بيكر مطمئنًا

525
00:33:34,030 --> 00:33:37,620
لقد انتخبت للتو رئيسًا
هل أنت متأكد أنك تريد مناداتي بالجبان؟

526
00:33:39,000 --> 00:33:42,660
يقول جوش أنك لن
تعمل في البيت الأبيض

527
00:33:42,840 --> 00:33:45,410
لدي أجندة
أنا أتابعها بلا هوادة

528
00:33:45,590 --> 00:33:48,210
لقد عرفت -
إليكم ما أعتقده -

529
00:33:48,380 --> 00:33:51,220
رمي الحجارة على منزل
أسهل من بناء منزل

530
00:33:51,390 --> 00:33:52,930
وأنت مستعد للمزيد

531
00:33:53,560 --> 00:33:55,510
هل تدعوني جبان يا سيدي؟

532
00:33:57,390 --> 00:33:59,930
مدير الشؤون التشريعية

533
00:34:00,110 --> 00:34:02,350
أصلح المكان من الداخل

534
00:34:02,900 --> 00:34:04,890
هذا ما يفعله الكبار

535
00:34:07,990 --> 00:34:10,280
أراد سي جي منك التوقف في طريقنا

536
00:34:10,450 --> 00:34:12,030
إلى الإقامة  طبعا أكيد

537
00:34:12,200 --> 00:34:14,030
سارة دمية -
قف -

538
00:34:14,210 --> 00:34:17,330
جسم ذكي ولطيف ولطيف -
حسنًا، هذا أصبح غريبًا -

539
00:34:17,500 --> 00:34:20,120
هل هي هناك؟ -
استمر إنها تتوقعك -

540
00:34:20,300 --> 00:34:21,960
كل يوم نفس شطيرة لعنة

541
00:34:22,130 --> 00:34:25,670
شرائح تركيا رقيقة جدًا لدرجة أنك تعتقد
أنه سيستخدم ورق الحائط في غرفة بها

542
00:34:25,850 --> 00:34:29,630
الخس، ولكن ليس كثيرا من الخس، والمايونيز
، ولكن ليس كثيرا من المايونيز

543
00:34:29,810 --> 00:34:31,770
كنت تبحث عني؟

544
00:34:32,480 --> 00:34:35,680
اقترب مني أينسلي هايز بشأن
وظيفة مستشار البيت الأبيض

545
00:34:36,020 --> 00:34:37,650
هل حقا؟

546
00:34:38,190 --> 00:34:41,780
أليست في معهد وارن جي
هاردينغ أو شيء من هذا القبيل؟

547
00:34:41,950 --> 00:34:45,320
هوفر، لكن نعم  إنها رائعة -
هي لا تزال جمهورية، أليس كذلك؟ -

548
00:34:45,490 --> 00:34:47,780
وهي لا تزال مخلصة
ومشرقة بشكل لا يصدق

549
00:34:47,950 --> 00:34:50,410
أعتقد أنه يجب عليك
تجاوز الأمر الجمهوري

550
00:34:50,580 --> 00:34:55,040
الرئيسة المُنتخبة في حالة ثني من
الحزبين مؤخرًا، لذا سأحضر لها اجتماعًا

551
00:34:55,510 --> 00:34:57,500
كنت متجهًا إلى مكان الإقامة
آت؟

552
00:34:58,090 --> 00:35:01,590
كنت أفكر للتو في جلوس
ليو هناك على ذلك الكرسي

553
00:35:04,060 --> 00:35:05,390
غريب أليس كذلك؟

554
00:35:06,270 --> 00:35:09,680
كيف الناس هنا دقيقة واحدة
وبعد ذلك ليسوا كذلك

555
00:35:11,360 --> 00:35:15,360
إنها 10 درجات تحت الصفر مع عامل
برودة الرياح الذي قد يكسر عمودك الفقري

556
00:35:15,530 --> 00:35:19,190
مستحيل أن أغادر الشاحنة بدون
سترتي، لكن ليو لن يعطيني إياها

557
00:35:19,370 --> 00:35:22,400
يقول أنها ستجعلني أبدو
وكأنني تزلجت للتو من التندرا

558
00:35:22,580 --> 00:35:25,120
ضع في اعتبارك، لقد أمضيت
حياتي كلها في نيو هامبشاير

559
00:35:25,290 --> 00:35:29,040
يقول لي إن رفاقي المواطنين لن
يصوتوا لي إذا كنت أرتدي سترة

560
00:35:29,210 --> 00:35:33,080
احصل على مقعد، وأنا أروي قصة الباركا
هذان الاثنان قد ناموا

561
00:35:33,260 --> 00:35:35,050
لقد سمع تشارلي ذلك -
أكثر من مرة -

562
00:35:35,220 --> 00:35:37,130
الانتخابات التمهيدية نيو هامبشاير؟ -
نعم -

563
00:35:37,300 --> 00:35:40,060
لذا لن يعطيني ليو
السترة ونحن نسحبها

564
00:35:40,220 --> 00:35:42,380
مثل رجلين
يحاولان رفع الصاري

565
00:35:42,560 --> 00:35:44,850
تمامًا كما نمنحه
إهانة قوية حقًا

566
00:35:45,020 --> 00:35:46,730
جوش يفتح الباب -
ألم يكن أنا -

567
00:35:46,900 --> 00:35:48,390
لقد كنت أنت -
لم أكن هناك -

568
00:35:48,570 --> 00:35:51,110
انت كنت هناك
من يروي القصة، أنا أم أنت؟

569
00:35:51,280 --> 00:35:53,070
أنت يا سيدي -
ثم اجلس واصمت -

570
00:35:53,240 --> 00:35:55,650
جوش ليمان يفتح
الباب من الخارج

571
00:35:55,870 --> 00:35:59,290
بينما يفقد ليو قبضته وأذهب
خارجًا من الباب إلى الخلف

572
00:35:59,460 --> 00:36:01,750
في الشارع أمام
50 كاميرا تلفزيونية

573
00:36:01,920 --> 00:36:03,740
ربما خمسة -
لم أكن هناك، أقسم -

574
00:36:03,920 --> 00:36:06,670
ماذا كان العنوان في زعيم
الاتحاد في اليوم التالي؟

575
00:36:06,840 --> 00:36:10,130
"الابن المفضل يقع
شقة في ولاية الجرانيت"

576
00:36:10,300 --> 00:36:13,340
مع صورة ضخمة لي
مستلقية في الشارع

577
00:36:13,510 --> 00:36:16,430
كما لو كنت قد سقطت من قبل
خطة الرعاية الاجتماعية لجون هوينز

578
00:36:17,350 --> 00:36:19,840
في المرة الأولى التي قابلت
فيها ليو كان يرتدي بدلة إيطالية

579
00:36:20,020 --> 00:36:23,770
تكلفته بنفس تكلفة برنامج الفضاء -
اللغة الإنجليزية وليس الإيطالية  سافيل رو -

580
00:36:23,940 --> 00:36:27,190
هل لبس بدلة أكثر من مرتين؟ -
بالكاد لبسهم مرة واحدة -

581
00:36:27,360 --> 00:36:29,190
وتلك قمصان الخوخ -
مشمش -

582
00:36:29,370 --> 00:36:32,740
صححني أكثر من مرة
لكني أحببت تلك الوردية

583
00:36:32,950 --> 00:36:36,620
ليس الكثير من الرجال يفلتون من ذلك -
ولم يكن ليو واحدًا منهم -

584
00:36:36,790 --> 00:36:38,540
هل سبق له أن سحب هذا الشيء في كأس ديفيس؟

585
00:36:38,710 --> 00:36:40,170
أوه نعم -
أنا أيضاً -

586
00:36:40,340 --> 00:36:42,500
ما الشيء؟ -
اعتاد ليو أن يروي حكايات طويلة -

587
00:36:42,670 --> 00:36:44,130
لاختبار مدى سذاجتك

588
00:36:44,300 --> 00:36:47,670
مثل طريقة لعبه للتنس في كأس
ديفيس قبل أن ينفجر في ركبته

589
00:36:47,850 --> 00:36:49,840
لقد احتشد في لعبة الشطرنج
في واشنطن سكوير بارك

590
00:36:50,020 --> 00:36:52,310
كيف كان قائد قطار -
لاعب كرة القاعدة -

591
00:36:52,480 --> 00:36:54,970
إذا كنت تشتري، فإن القصص تزداد

592
00:36:55,150 --> 00:37:00,110
كان المفضل لدي هو كيف كاد أن يصنع
فريق الزحافات الأولمبية في عام 1962

593
00:37:00,280 --> 00:37:05,110
ألم يشكل فريق الزحافات في عام 1962؟ -
لم يكن هناك أي أولمبياد في عام 62 -

594
00:37:06,120 --> 00:37:08,990
لا تقلق، لقد وصلت إلى
لاعب بيسبول في دوري صغير

595
00:37:09,160 --> 00:37:11,950
لم تظن الأمر غريبًا
بعد أن فجر ركبته

596
00:37:12,130 --> 00:37:13,790
لعب البيسبول في الدوري الصغير؟

597
00:37:13,960 --> 00:37:17,250
لقد وصلت إلى مدرب الرقص -
لا لا  كان هذا صحيحًا -

598
00:37:17,420 --> 00:37:19,500
لقد علمني foxtrot -
حقًا؟ -

599
00:37:30,060 --> 00:37:31,720
الكونجرس الحقول

600
00:37:32,690 --> 00:37:35,900
سيلنر يعمل على
التصويت مرتين بجد

601
00:37:36,070 --> 00:37:38,780
ربما يعتقد أنك ستدفع
بعض الأعضاء في طريقي

602
00:37:38,950 --> 00:37:41,780
لا يفعل  لأنني لست كذلك

603
00:37:44,500 --> 00:37:47,200
هل أقنعت سيلنر بدعم إصلاح الضغط؟

604
00:37:47,380 --> 00:37:51,590
يخشى الاحتفاظ بالأغلبية -
بالتأكيد، لا تهتم بالديمقراطية -

605
00:37:52,300 --> 00:37:53,920
أنا أعتقد أنه مصيب

606
00:37:54,090 --> 00:37:56,840
الحق في حماية قدرة جماعات
الضغط على تحويل الأموال إلى؟

607
00:37:57,010 --> 00:38:00,460
مشروع القانون الذي أطالب به
لكن الحق في حماية أعضاء مجلسنا

608
00:38:00,640 --> 00:38:03,350
نعم، من سراويل الرعاع
اليسارية مثلك ومثلي

609
00:38:03,520 --> 00:38:06,220
تيم، على المؤتمر الانتخابي
أن يختار المتحدث الخاص به

610
00:38:06,400 --> 00:38:10,310
وإلا فلن يتمتع بالمصداقية
ولا أرى كيف يساعد ذلك أحداً

611
00:38:10,490 --> 00:38:14,860
أنت تدرك أنه إذا فاز، فسوف
يجردني سيلنر من كل شيء

612
00:38:15,030 --> 00:38:17,700
سأكون عالقًا في بعض اللجان
على المستوى C في اللجان

613
00:38:17,870 --> 00:38:20,080
جلسات استماع منتصف الليل
بشأن المخزونات الزائدة في

614
00:38:20,250 --> 00:38:22,700
فقط إذا واصلت القتال
معه على المتحدث

615
00:38:24,420 --> 00:38:25,700
تريدني أن أترك الدراسة؟

616
00:38:25,880 --> 00:38:28,750
أريدك أن تفعل ما
تعتقد أنه الأفضل للحفلة

617
00:38:33,300 --> 00:38:37,640
هل هناك شيء لي في مجلس
الوزراء، SBA، الداخلية؟

618
00:38:37,810 --> 00:38:42,100
لا يمكننا تحمل خسارة مقعدك
ليس فقط بأغلبية أربعة أصوات

619
00:38:47,240 --> 00:38:50,440
املأ بطن كلب جائع
فلن يعضك أبدًا

620
00:38:50,620 --> 00:38:53,190
الفرق بين الكلب والرجل

621
00:38:54,500 --> 00:38:57,750
إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة
بشأن المعونة الفيدرالية لهيوستن

622
00:38:58,840 --> 00:39:00,410
نعم

623
00:39:04,550 --> 00:39:08,090
منذ حوالي 15 عامًا، أخذته في رحلة
صيد لمساعدته على الإقلاع عن التدخين

624
00:39:08,260 --> 00:39:11,510
ليو، صيد السمك؟ -
التخييم والصيد -

625
00:39:11,680 --> 00:39:14,010
لم يرغب أبدًا في الذهاب إلى
حيث لا يستطيع رؤية سيارته

626
00:39:14,190 --> 00:39:17,560
حسنًا، لقد قام بتهريب علبة
سجائر داخل صندوق أدواته

627
00:39:17,730 --> 00:39:19,970
استمر في الانزلاق في
الغابة للحصول على دخان

628
00:39:20,150 --> 00:39:23,150
أخيرًا، أخرجته على متن
قارب في وسط هذه البحيرة

629
00:39:23,320 --> 00:39:27,110
وكان يعاني من نوبة نيكوتين، وكان يصرخ
في وجهي أنه يجب عليه العودة إلى الشاطئ

630
00:39:27,290 --> 00:39:28,990
قلت "لم نصطاد أي سمكة

631
00:39:29,160 --> 00:39:31,650
لن نعود حتى نملأ هذا الدلو "

632
00:39:31,830 --> 00:39:34,320
كنا نحضر بندقية في
حالة اصطدامنا بأي دببة

633
00:39:34,500 --> 00:39:38,290
يلتقط ليو البندقية ويطلقها في الماء
يعيد التحميل ويطلق النار مرة أخرى

634
00:39:38,470 --> 00:39:41,250
قريبًا، ترتفع الأسماك
إلى السطح في كل مكان

635
00:39:41,430 --> 00:39:44,260
يستدير لي بهدوء ويقول

636
00:39:44,430 --> 00:39:46,260
"الآن أعطني الدلو
اللعين، من فضلك"

637
00:39:52,360 --> 00:39:56,440
حسنًا، الجميع، أعتقد أنه
من الأفضل أن تسميها ليلة

638
00:39:56,610 --> 00:39:59,860
ماذا او ما؟  لا، الوقت مبكر حتى الآن -
جد، 1030 ليس مبكرًا -

639
00:40:01,160 --> 00:40:04,450
حسنًا، شكرًا لكم جميعًا على حضوركم -
شكرا لك سيدي -

640
00:40:04,620 --> 00:40:07,290
تصبحين على خير يا سيدي  شكرا لدعوتي -
دونا -

641
00:40:07,540 --> 00:40:09,000
تشارلي

642
00:40:13,420 --> 00:40:16,420
نم، سيدي الرئيس
سألغي الإفطار مع تيلمان

643
00:40:16,590 --> 00:40:19,680
لا، لقد ألغيناها ثلاث أو أربع
مرات بالفعل  سوف أكون في

644
00:40:19,850 --> 00:40:22,880
تمام  طاب مساؤك -
تصبح على خير عزيزي -

645
00:40:23,060 --> 00:40:24,550
كلوديا جان

646
00:40:26,440 --> 00:40:28,480
أنا حقا أفتقده يا سيدي

647
00:40:30,190 --> 00:40:32,400
تصبح على خير -
تصبح على خير -

648
00:40:39,660 --> 00:40:43,710
تيم الحقول للمتكلم؟ -
نعم -

649
00:40:43,880 --> 00:40:46,370
لا يمكن أن يتلاعب سانتوس
بانتخابات مجلس النواب

650
00:40:46,550 --> 00:40:48,090
هذا ما قلته له

651
00:40:48,260 --> 00:40:51,710
هل استمع؟ -
لا أعلم -

652
00:40:53,720 --> 00:40:56,920
كما تعلم، كان من
المفترض أن أفعل هذا مع ليو

653
00:40:59,480 --> 00:41:02,680
لقد أحبك مثل الابن
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

654
00:41:05,030 --> 00:41:07,480
ليو وأنا من الماضي

655
00:41:08,360 --> 00:41:10,520
أنت المستقبل

656
00:41:10,740 --> 00:41:12,450
الأمر متروك لك الآن

657
00:41:13,200 --> 00:41:15,330
نحن نعتمد عليكم

658
00:41:24,880 --> 00:41:28,170
لا يزال رقم هاتفي، أليس كذلك؟
اتصل بلوحة المفاتيح في أي وقت

659
00:41:28,350 --> 00:41:31,260
سوف يضعونك في الطريق الصحيح -
السيد الرئيس -

660
00:41:31,430 --> 00:41:34,470
السيدة بارتليت -
تصبحين على خير يا جوشوا -
