﻿1
00:00:05,560 --> 00:00:07,430
سابقًا في الجناح الغربي

2
00:00:07,600 --> 00:00:11,020
نحن نعرض منصب وزاري
على جمهوري لا يمكنه توليه؟

3
00:00:11,190 --> 00:00:14,400
اعتقد باري أنها كانت فكرة جيدة -
باري مخطئ -

4
00:00:14,570 --> 00:00:16,810
حسنا لممارسة الجنس
في فندق ولكن ليس شقتي؟

5
00:00:16,990 --> 00:00:19,990
إنها خطوة  يشعر الناس بعدم الارتياح
افترضت أنك ستكون واحدًا

6
00:00:20,160 --> 00:00:21,790
غير مرتاح لممارسة الجنس في شقتي؟

7
00:00:21,960 --> 00:00:25,370
هل ستحاول حقًا إقناعي بأنني
الشخص الذي يجد كل هذا محرجًا؟

8
00:00:25,540 --> 00:00:29,710
أنت تهب أي رأس مال سياسي قد
يكون لدينا بإجبارنا على خوض حرب

9
00:00:29,880 --> 00:00:32,010
ما هي استراتيجية الخروج الخاصة بك؟

10
00:00:32,180 --> 00:00:33,590
ليس لدي واحدة

11
00:00:38,020 --> 00:00:40,770
هذا هو كابتنك
لقد وصلنا إلى ارتفاعنا الجوي

12
00:00:40,940 --> 00:00:43,560
من 35000 قدم، ونتوقع رحلة سلسة

13
00:00:43,740 --> 00:00:49,030
لذلك قمت بإغلاق علامة حزام
الأمان ولكن أطلب منك أن تظل جالسًا

14
00:00:49,200 --> 00:00:52,490
سيكون المضيفون في الجوار
لتوزيع سماعات الرأس

15
00:00:55,130 --> 00:00:56,460
نعم آسف

16
00:00:56,630 --> 00:00:58,590
لا مشكلة -
شكرًا -

17
00:01:02,850 --> 00:01:04,170
آسف

18
00:01:04,350 --> 00:01:08,350
هناك غرفة هنا إذا أردت -
لا لا لا  شكرًا، أنا بخير -

19
00:01:08,520 --> 00:01:12,100
هناك الكثير يحدث هناك -
إنها مساهمتي في نظرية الفوضى -

20
00:01:12,270 --> 00:01:15,030
سأحاول منع التجربة
من الهروب من المختبر

21
00:01:15,200 --> 00:01:17,770
لطالما كانت بريطانيا العظمى
الأولى بين الأصدقاء

22
00:01:17,950 --> 00:01:21,530
وأنا أتطلع إلى استمرار
العلاقة الخاصة بين بلدينا

23
00:01:23,790 --> 00:01:26,790
أشكرك على مكالمتك
سيدتي رئيسة الوزراء

24
00:01:28,800 --> 00:01:30,510
من التالي؟

25
00:01:30,800 --> 00:01:32,460
ورقة الهاتف هذه ميل طويل

26
00:01:32,640 --> 00:01:36,680
يرد الرئيس المنتخب على جميع المكالمات الواردة من
قادة مجموعة الثماني  أسماء سورينام في العالم

27
00:01:36,850 --> 00:01:39,260
يتم التعامل معها من قبل
كبير مستشاري السياسة الخارجية

28
00:01:39,440 --> 00:01:41,350
من الأفضل أن نوظف واحدًا -
نعم، عضو الكونغرس -

29
00:01:41,520 --> 00:01:43,230
سيدي

30
00:01:43,400 --> 00:01:44,810
سيدي

31
00:01:47,950 --> 00:01:50,410
رأيتك على شاشة التلفزيون -
نعم؟ -

32
00:01:50,580 --> 00:01:52,400
تبدو أصغر

33
00:01:52,580 --> 00:01:55,200
حسنًا، يشيرك التلفزيون، إنها الإضاءة

34
00:01:55,380 --> 00:01:57,040
قصدت على التلفاز أنك تبدو أصغر سناً

35
00:01:58,000 --> 00:02:00,500
تمام -
لقد صوتت للرجل الآخر -

36
00:02:00,670 --> 00:02:02,300
نعم، فعل الكثير من الناس

37
00:02:02,470 --> 00:02:06,140
لا أريد أن أرفع ضرائبي -
لن نرفع ضرائبك -

38
00:02:06,310 --> 00:02:09,310
حسنًا، كان فينيك سيقطعهم -
ليست لك -

39
00:02:09,480 --> 00:02:11,600
من أجل الرجال الذين تقودهم

40
00:02:11,770 --> 00:02:14,180
مثلك؟ -
تعتقد أنني أستطيع تحمل تكاليف السفر -

41
00:02:14,360 --> 00:02:17,650
مثل هذا لوحدي؟ -
أنت فقط تركت الجمهور الأمريكي يدفع -

42
00:02:36,220 --> 00:02:40,350
لا يمكن أن يكون أكثر أهمية
داخل الاتحاد الأوروبي ومستقلًا عنه

43
00:02:42,270 --> 00:02:46,490
أوه، أنا أتطلع بشدة إلى
عملنا معًا، سيدي  وداعا

44
00:02:47,860 --> 00:02:49,990
التالي -
الرئيس الروسي (تشيجورين) -

45
00:02:52,580 --> 00:02:55,250
هو واحد من G8s -
وهو أيضا زعيم أمة -

46
00:02:55,420 --> 00:02:58,870
قد نجد أنفسنا نتبادل
النيران المعادية في أي دقيقة

47
00:03:00,970 --> 00:03:02,760
اتصل به

48
00:03:06,850 --> 00:03:10,050
إنها شراكة عامة
إنهم ينظرون إلى تصفية مطولة

49
00:03:10,230 --> 00:03:13,680
إنهم يعرفون أنهم مسؤولون عن
الأعمال الجديدة حتى إشعار الحل

50
00:03:13,860 --> 00:03:17,900
أعطيت لجميع دائنيها؟ -
لا، لقد فعلت هذا لمدة 28 عامًا فقط -

51
00:03:18,070 --> 00:03:21,280
انظر، ليتر عازم على مرض

52
00:03:21,450 --> 00:03:24,120
أنا آسف، هل يمكننا مساعدتك؟

53
00:03:30,010 --> 00:03:32,080
إذا سمحتم لي جميعًا للحظة

54
00:03:35,810 --> 00:03:37,960
اعتقدت أنك لن تتصل أبدًا

55
00:04:28,500 --> 00:04:30,410
كنت تعلم أنك تسمع مني

56
00:04:30,590 --> 00:04:32,580
أعطاني فرصة لتحسين رجلي

57
00:04:32,760 --> 00:04:34,670
لهذا لم أفعل ذلك عبر الهاتف

58
00:04:34,840 --> 00:04:37,330
إن ظهورك له تناسق
جميل بالحنين إلى الماضي

59
00:04:37,510 --> 00:04:39,000
نقاط الأسلوب -
إذا لم يكن هناك شيء آخر -

60
00:04:39,180 --> 00:04:42,300
الجوهر أيضا
هذا الرجل هو الصفقة الحقيقية

61
00:04:42,470 --> 00:04:45,720
لقد قلت ذلك في المرة الأخيرة -
نعم، انظر كيف كنت على حق -

62
00:04:46,430 --> 00:04:48,470
قل لي أنك لا تفوتها

63
00:04:48,640 --> 00:04:50,050
أنا لا أفتقدها

64
00:04:50,230 --> 00:04:52,800
كذاب -
محامي -

65
00:04:54,560 --> 00:04:57,770
شيء مذهل، ماذا فعلت؟ -
حسنًا، هذا هو الجزء السهل -

66
00:04:57,940 --> 00:05:01,470
المهم هو ما تفعله بها -
أنت تعرف كم أنا أكسب الآن؟ -

67
00:05:01,650 --> 00:05:05,350
ستجعلني أريد أن أتقيأ -
لا تجعلك ترغب في ذلك، سوف تتقيأ -

68
00:05:05,530 --> 00:05:08,860
لذلك يمكنك تحمل العودة
والعمل مقابل أجر حكومي

69
00:05:09,030 --> 00:05:10,820
أستطيع أن أتحمل القيام بعمل جيد هنا

70
00:05:10,990 --> 00:05:14,030
إنه لأمر مدهش ما لدي الشركة
للقيام به  يجب أن تعمل هنا

71
00:05:14,200 --> 00:05:16,910
البيت الديمقراطي  لم يكن لدينا ذلك  أبدًا -
مجلس الشيوخ الجمهوري -

72
00:05:17,080 --> 00:05:18,950
متحرك -
من المعقول -

73
00:05:19,120 --> 00:05:21,580
كدت أفقد، رغم ذلك، هل تعلم؟

74
00:05:22,330 --> 00:05:24,070
يجعلك تقدر اللقطة

75
00:05:24,250 --> 00:05:26,570
لا استطيع فعلها -
لا يمكن أن يكون المال فقط -

76
00:05:26,750 --> 00:05:29,080
هناك حبي لحياتي -
هذا عيد متحرك -

77
00:05:29,250 --> 00:05:32,540
ليس بالكامل  انا سأتزوج -
لقد سمعته من قبل -

78
00:05:32,710 --> 00:05:35,250
لطيف جيد، مبروك ما أعنيه

79
00:05:35,420 --> 00:05:37,300
ماذا عن حياتك؟

80
00:05:38,050 --> 00:05:40,340
بماذا كنت أفكر؟ -
لقد كنت مشغولا نوعا ما -

81
00:05:40,510 --> 00:05:42,340
هذا يفسر -
ماذا؟ -

82
00:05:42,510 --> 00:05:46,130
جنرالك -
ماذا؟ إنه خط الشعر، أليس كذلك؟ -

83
00:05:46,310 --> 00:05:48,680
تراجعت -
يتم توجيهه -

84
00:05:48,850 --> 00:05:51,260
مثل خروج نابليون من موسكو

85
00:05:51,430 --> 00:05:54,800
هناك أيضًا مشكلة شحوب -
أنت تعيش في سرطان الجلد المركزي -

86
00:05:54,980 --> 00:05:57,220
تبين أن "التوهج الصحي" متناقض

87
00:05:57,400 --> 00:05:59,640
سأكون سعيدا للمساعدة
في خطاب التنصيب

88
00:05:59,820 --> 00:06:03,230
رائع، لكن هذا ليس ما جئت إلي هنا لأطلبه

89
00:06:03,690 --> 00:06:08,270
نائب رئيس الأركان
أنت لي يا ليو

90
00:06:10,280 --> 00:06:12,020
فكر في الأمر

91
00:06:12,660 --> 00:06:14,280
جوش -
على الأقل أعطني ذلك

92
00:06:14,450 --> 00:06:16,240
لقد فعلت -
حلق طوال الطريق إلى هنا؟ -

93
00:06:16,410 --> 00:06:19,440
هذا هو مقدار ما أريدك
أنا على استعداد لتوجيه والدتي

94
00:06:21,080 --> 00:06:23,700
سافكر في الامر -
رائع -

95
00:06:24,080 --> 00:06:25,410
انتهيت؟ -
جوش -

96
00:06:25,580 --> 00:06:27,820
ما الذي يجب التفكير فيه؟ -
هل حقاً لواحد؟ -

97
00:06:28,000 --> 00:06:32,080
ما إذا كنت أريد
أن أبدو مثلك في النهاية

98
00:06:33,920 --> 00:06:36,840
لن تجعلك أرقام تنظيف
(سان أندرو) سعيداً

99
00:06:37,010 --> 00:06:40,340
انتظر حتى يحصل أبناء سانتوس على
عدد كبير من الأرقام الخاصة بكازاخستان

100
00:06:40,510 --> 00:06:41,840
سيطالبون بإعادة الفرز

101
00:06:42,010 --> 00:06:46,140
يأتي سانتوس لحضور جلسة إحاطة
متعمقة في غرفة الجلوس حول التدخل

102
00:06:46,300 --> 00:06:50,140
تمام  أريدك أن تكون مفيدًا
قدر الإمكان لفريق النقل

103
00:06:50,310 --> 00:06:54,220
الانتقالات مليئة بالمطبات في أحسن
الأحوال، حتى عندما يكون الوارد والصادر

104
00:06:54,390 --> 00:06:56,350
الإدارات من نفس الحزب

105
00:06:56,520 --> 00:07:00,300
ولا أريد أن أسمع أي مقالب أو قطع
كابلات لأجهزة الكمبيوتر وما إلى ذلك

106
00:07:00,480 --> 00:07:03,180
اتضح أن هذا ملفق -
لا (ابوكريفا) سواء -

107
00:07:03,360 --> 00:07:06,480
سوف نغادر مع بعض الصف، حسناً؟

108
00:07:06,650 --> 00:07:10,270
سيدي، مارين وان تنتظر -
لن تذهب إلى أي مكان بدوني -

109
00:07:10,450 --> 00:07:12,650
شكرا لك سي جيه -
شكرا لك سيدي الرئيس -

110
00:07:12,820 --> 00:07:16,190
أتيت للتو إلى هنا لهذا اليوم؟ -
نعم -

111
00:07:16,370 --> 00:07:18,190
مكلفة

112
00:07:18,370 --> 00:07:22,990
لقد حصلت على شيء كثير الطيران -
مرحبًا، هذا أنا، لدي عملاء يخرجون -

113
00:07:23,160 --> 00:07:26,410
لليوم فقط لقص شعرهم -
لم أحصل على قصة شعر -

114
00:07:26,580 --> 00:07:29,330
لا، لم أكن أتحدث معك

115
00:07:29,500 --> 00:07:30,830
يذهبون للتسوق

116
00:07:31,000 --> 00:07:33,160
أنت تعرف ماذا، أنا على الهاتف

117
00:07:33,340 --> 00:07:36,870
حسنا -
قل لي هذه الرواية التي أرسلتها لي -

118
00:07:37,050 --> 00:07:40,630
ليست ورقة الاتصال الخاصة بي حقًا -
ليس  ظهرت صفحتان أخريان منذ ذلك الحين -

119
00:07:40,800 --> 00:07:43,550
في الغالب مبروك -
هم ليسوا تهنئة -

120
00:07:43,720 --> 00:07:46,390
هم مفترسون
إنهم يتنشقون للحصول على وظيفة

121
00:07:46,550 --> 00:07:50,090
إنه مثل ما سأقوله، نعم(جيم بلير)

122
00:07:50,260 --> 00:07:53,050
سيكون مديرًا جيدًا
للشؤون الحكومية الدولية

123
00:07:53,220 --> 00:07:58,980
حول هذا الموضوع، أي أفكار
حول موقفي في إدارة سانتوس؟

124
00:07:59,140 --> 00:08:03,270
نعم، أنت ضمن القائمة المختصرة لـ VP
إعداد اجتماع

125
00:08:03,440 --> 00:08:05,980
مع "لو" عندما أعود  نعم

126
00:08:06,150 --> 00:08:09,900
كلهم ​​قصور -
يصلح للأسرة الأولى الواردة -

127
00:08:10,070 --> 00:08:11,980
المطبخ أكبر من منزل طفولتي

128
00:08:12,150 --> 00:08:13,400
غرف النوم جميلة

129
00:08:13,570 --> 00:08:16,060
لست متأكدًا من أنهم جميعًا
في نفس المناطق الزمنية

130
00:08:16,240 --> 00:08:17,860
هنا واحد  هذا يبدو أصغر

131
00:08:18,030 --> 00:08:21,610
إنه فخم -
إذا كنت لا تحب هؤلاء -

132
00:08:21,780 --> 00:08:23,860
هناك نصف دزينة أخرى

133
00:08:24,040 --> 00:08:25,910
معذرة سيدتي

134
00:08:26,080 --> 00:08:28,620
هل فقط "سيدتي" لي؟ -
أنا يبدو أن لدي -

135
00:08:28,790 --> 00:08:31,030
لا تفعل ذلك مرة أخرى -
مرحبًا؟ -

136
00:08:31,500 --> 00:08:33,080
أهلاً -
أهلاً -

137
00:08:33,250 --> 00:08:36,000
كيف حالك؟ -
بخير، ماذا قال سام؟ -

138
00:08:36,170 --> 00:08:38,710
هو يفكر -
هو جيد -

139
00:08:38,880 --> 00:08:41,370
نعم، أعتقد -
لم تتوقع منه أن يقول نعم -

140
00:08:41,550 --> 00:08:43,340
مثل هذا تماما  نوعا ما

141
00:08:43,510 --> 00:08:46,790
لديه أشياء لاكتشافها -
ماذا؟  إنها خدمة للرئيس -

142
00:08:46,970 --> 00:08:49,880
ما تتراكم ضد ذلك؟ -
ليس الجميع مثلك، لذا -

143
00:08:50,050 --> 00:08:51,710
مخلص؟ -
مونومانيكال -

144
00:08:53,470 --> 00:08:56,390
هل كان هناك شيء آخر؟

145
00:08:59,680 --> 00:09:01,970
لابد أنه كان هناك شيء

146
00:09:02,600 --> 00:09:06,050
أوه، نعم، هل ستبقى بالجوار؟

147
00:09:06,230 --> 00:09:08,640
متي؟ -
كما تعلم، بشكل عام -

148
00:09:08,820 --> 00:09:12,020
نعم بشكل عام، سأكون في الجوار

149
00:09:12,190 --> 00:09:15,150
في مرحلة ما، ربما ينبغي علينا -
أجل -

150
00:09:15,320 --> 00:09:17,060
حديث  ذلك سوف يكون جيدا

151
00:09:17,240 --> 00:09:19,400
كما تعلم في مرحلة ما

152
00:09:19,570 --> 00:09:21,230
في مرحلة ما ستكون جيدة

153
00:09:21,410 --> 00:09:23,530
حسناً

154
00:09:24,160 --> 00:09:26,570
طابت رحلتك على متن الطائرة -
حسناً، وأنت أيضاً -

155
00:09:26,740 --> 00:09:29,780
أعني، ليس ليس أنت أيضًا

156
00:09:29,950 --> 00:09:33,120
من الواضح -
إلى اللقاء -

157
00:09:52,510 --> 00:09:54,340
إنه هنا الآن

158
00:09:58,970 --> 00:10:01,510
السيد الرئيس المنتخب -
سي جيه، الجميع -

159
00:10:01,680 --> 00:10:04,600
سوف يلحق بك الوزير
هاتشينسون والدكتور ماكنالي

160
00:10:04,770 --> 00:10:07,180
عن الوضع
الحالي في كازاخستان

161
00:10:07,350 --> 00:10:11,430
نحن نقترب من الانتشار
الكامل، مع 80000 أرض

162
00:10:11,610 --> 00:10:15,350
و 30000 موظف
دعم يتخذون مواقعهم في

163
00:10:15,530 --> 00:10:19,850
منطقة عازلة حول أستانا
بين القوات الروسية والصينية

164
00:10:20,030 --> 00:10:23,900
آخر جنودنا ينطلقون من قاعدة
ماناس الجوية في قرغيزستان

165
00:10:24,070 --> 00:10:26,910
فضلا عن لواء 172 سترايكر

166
00:10:27,080 --> 00:10:30,280
تقوم طائرات C-130 بنقلهم
جوًا إلى قاعدتنا الأمامية في أياغوز

167
00:10:30,450 --> 00:10:34,280
دبابات M1 A2 Abrams من
الفرقة المدرعة الأولى في ألمانيا

168
00:10:34,460 --> 00:10:37,210
يتم نقلها مباشرة إلى Ayagoz
C-5 Galaxies بواسطة -

169
00:10:37,370 --> 00:10:41,210
هؤلاء يحملون دبابتين فقط في كل طلعة جوية -
تحلق من 15 إلى 20 طلعة جوية في اليوم -

170
00:10:41,920 --> 00:10:44,330
منطقة حظر الطيران؟ -
عرض ثلاثمائة ميل -

171
00:10:44,500 --> 00:10:49,330
عشرين إلى 30 طلعة جوية في اليوم -
نشر F-16s و F-15s للأمام -

172
00:10:49,510 --> 00:10:52,590
لماناس واياجوز
F-22As من لانجلي

173
00:10:52,760 --> 00:10:56,290
التزود بالوقود الجوي، KC-135s؟ -
خارج قاعدة انجرليك الجوية، تركيا -

174
00:10:56,470 --> 00:10:59,550
الوضع على الأرض؟ -
لم يتم الإبلاغ عن أي حوادث حتى الآن -

175
00:10:59,720 --> 00:11:02,390
أيضا، حتى الآن، لا انسحاب
للقوات الروسية والصينية

176
00:11:02,560 --> 00:11:04,880
لكنهم توقفوا عن التقدم

177
00:11:05,680 --> 00:11:07,480
ثم ماذا؟

178
00:11:08,600 --> 00:11:11,090
الأمر متروك للروس والصينيين

179
00:11:12,230 --> 00:11:15,270
حسنًا، لا أستطيع أن أقول
إنني أهتم كثيرًا بهذه الإجابة

180
00:11:15,820 --> 00:11:19,350
من المفترض أن يجلس رجالنا هناك
مع أهداف على ظهورهم ويأملون

181
00:11:19,530 --> 00:11:22,900
بعض الأشخاص الروس غير الهرمين الذين يسعدهم
الزناد والذين أساءوا استخدام حصته من الفودكا

182
00:11:23,070 --> 00:11:26,520
لا تتهور أو تشعر بالملل
أو مجرد غبي مجنون

183
00:11:26,700 --> 00:11:29,490
وتقرر بدء الحرب العالمية الثالثة؟

184
00:11:30,830 --> 00:11:35,040
لدي مشكلة مع ذلك  لدي
مشكلة مع هذه المغامرة بأكملها

185
00:11:35,200 --> 00:11:37,610
كما أعربت بالفعل للرئيس

186
00:11:37,790 --> 00:11:39,370
هل الأطراف تتفاوض؟

187
00:11:39,540 --> 00:11:42,080
يهدف نشرنا إلى دفعهم
إلى طاولة المفاوضات

188
00:11:42,250 --> 00:11:44,920
لكنهم ليسوا كذلك في الوقت الحاضر -
ما زال يتظاهر -

189
00:11:45,090 --> 00:11:47,750
نصف مليون جندي هو موقف جحيم

190
00:11:49,010 --> 00:11:51,500
جهة اتصال طرف ثالث؟  اى شى؟ -
ليس في الوقت الحاضر -

191
00:11:51,670 --> 00:11:53,250
سنعرف -
نحن ندفع -

192
00:11:53,420 --> 00:11:55,000
اهتمام دقيق إلى حد ما

193
00:11:56,640 --> 00:12:00,960
شكرا لكم جميعا على وقتك

194
00:12:07,890 --> 00:12:11,640
التقطت وكالة الأمن القومي المكالمة الهاتفية
التي أجراها الرئيس المنتخب مع الرئيس الروسي

195
00:12:11,810 --> 00:12:14,430
نحن نقوم بالتتبع علي هاتفه في الأزمة الحالية

196
00:12:14,610 --> 00:12:17,270
وكالة الأمن القومي تراقب
كل الاتصالات مع روسيا

197
00:12:17,440 --> 00:12:19,770
والحكومات الصينية بالطبع

198
00:12:20,070 --> 00:12:21,940
و؟ -
احتوت دعوة سانتوس -

199
00:12:22,110 --> 00:12:23,940
لا شيء غير لائق

200
00:13:06,010 --> 00:13:07,430
أهلاً

201
00:13:07,850 --> 00:13:10,850
عندما قلت إننا بحاجة إلى
التحدث، لم أفكر في هذه الليلة

202
00:13:11,020 --> 00:13:15,350
أنا مقلي نوعًا ما -
من قال أي شيء عن الحديث؟ -

203
00:13:34,370 --> 00:13:35,830
...صباح الخير، تقريباً

204
00:13:35,990 --> 00:13:39,440
فيما يتعلق بخطة التعليم، هل نصل
إلى مرحلة كاملة، أم نخرج منها؟

205
00:13:39,620 --> 00:13:41,830
ابدأ بفترة عمل المعلم
احصل على بعض الجر

206
00:13:42,000 --> 00:13:44,240
قبل أن نحاول
تمديد العام الدراسي

207
00:13:45,080 --> 00:13:47,490
هؤلاء المحافظون، هم بالفعل من أجلنا

208
00:13:47,670 --> 00:13:50,240
إنهم يقارنونها بتجنب
كلمة عيد الميلاد

209
00:13:50,420 --> 00:13:52,290
وهو ما لم أبدأ في فهمه

210
00:13:52,460 --> 00:13:55,550
منذ متى وانت مستيقظ؟ -
انت تعرف -

211
00:13:56,010 --> 00:13:58,460
لا، في الواقع، لماذا سألت؟

212
00:14:00,090 --> 00:14:02,050
بضع ساعات

213
00:14:03,640 --> 00:14:06,170
لذا الليلة الماضية كانت لطيفة

214
00:14:07,390 --> 00:14:10,260
لطيف جداً، كان لطيفاً بالفعل

215
00:14:10,430 --> 00:14:15,430
على المقياس اللطيف، كان
هناك طريق من حيث اللطف

216
00:14:15,600 --> 00:14:17,060
كن ساكنا واستمع لي

217
00:14:20,020 --> 00:14:22,100
أنا لا أعرف ما هو هذا

218
00:14:22,400 --> 00:14:25,810
وأنت لا تفعل ذلك أيضًا
، وهو أمر جيد ومفهوم تمامًا

219
00:14:25,980 --> 00:14:29,980
حدث كل هذا وسط ظروف
عاطفية متصاعدة بشكل سخيف

220
00:14:30,150 --> 00:14:32,990
الانتخابات، وفاة ليو -
لم تكن هناك لحظة -

221
00:14:33,160 --> 00:14:36,610
بقدر ما تأخذ نفسا، ناهيك
عن معرفة أي شيء من هذا

222
00:14:37,280 --> 00:14:40,200
والآن تغرق هذه السفينة
الدوارة في الانتقال

223
00:14:40,370 --> 00:14:43,200
بمطالب ضغط
الوقت، ثم التنصيب

224
00:14:43,370 --> 00:14:46,290
وهو يضرب الأرض
راكضًا، وقبل أن تعرفه

225
00:14:46,460 --> 00:14:49,330
انتخابات التجديد النصفي -
الكونغرس الجديد ثم نجري مرة أخري -

226
00:14:49,500 --> 00:14:52,250
أربع سنوات تصبح ثماني
سنوات، ولم نتحدث أبدًا

227
00:14:52,420 --> 00:14:56,580
تفقد مظهر الذعر هذا  لن نحصل عليه
الآن  ليس علينا أبدا أن نحصل عليها

228
00:14:57,550 --> 00:14:59,540
لكن هناك نافذة

229
00:15:00,420 --> 00:15:04,670
سأقول أربعة أسابيع  إذا لم نتمكن
من جمعها معًا في ذلك الوقت لمعرفة

230
00:15:04,840 --> 00:15:08,430
ما نريده من بعضنا البعض -
فمن الواضح أنه لا يستحق العناء -

231
00:15:09,180 --> 00:15:13,310
في غضون ذلك، كانت الليلة الماضية جميلة
لقد اتصلت بالفعل بسيارة أجرة

232
00:15:13,470 --> 00:15:16,640
يجب أن تضع بعض القهوة
وسوف أراك في المكتب

233
00:15:26,230 --> 00:15:27,610
وداعاً

234
00:15:34,490 --> 00:15:36,070
هل أعجبك أي من المنازل؟

235
00:15:36,240 --> 00:15:38,610
نعم، إنهم لا يصدقون
رؤية المزيد اليوم

236
00:15:38,780 --> 00:15:41,780
أنا متأكد من أنها ستكون رائعة
أيضًا، وربما أكثر لا تصدق

237
00:15:41,950 --> 00:15:45,240
الشيء الذي أجده مذهلاً
هو فكرة أن هذا هو

238
00:15:45,410 --> 00:15:47,530
الشعب الأمريكي
يريد ويتوقع منا

239
00:15:47,710 --> 00:15:49,610
ماذا؟ -
لقضاء شهرين ونصف -

240
00:15:49,790 --> 00:15:53,660
في قصر معار من muckamuck الثري
مكان يمكنه إتاحته لأن

241
00:15:53,830 --> 00:15:57,120
لديه مكان ما مثل أو
حتى أكثر انتفاخًا لينتقل إلى

242
00:15:57,300 --> 00:16:00,210
بينما هو يمنحنا هذه السخاء

243
00:16:00,380 --> 00:16:03,580
ليس هناك الكثير من الرسالة الشعبوية -
لا سيما -

244
00:16:03,760 --> 00:16:06,630
أنت محق  سوف أجعل
الموظفين يبحثون عن البدائل

245
00:16:06,800 --> 00:16:08,300
العاملين؟

246
00:16:08,470 --> 00:16:11,220
إذا كنت تفضل، أتباع بلدي

247
00:16:11,800 --> 00:16:13,510
سيكون هذا غريبًا

248
00:16:13,680 --> 00:16:16,090
هيا  بصفتي عضوًا في الكونغرس
كان لدي طاقم عمل  كعمدة

249
00:16:16,270 --> 00:16:17,680
غريب جداً

250
00:16:22,100 --> 00:16:23,430
دونا، سيدتي

251
00:16:24,440 --> 00:16:27,110
السيدة الأولى -
منتظر -

252
00:16:27,270 --> 00:16:30,560
يجعلني أبدو وكأنني
شيء من سيدة (شالوت)

253
00:16:30,730 --> 00:16:32,280
تحصل على كل الأسماء الرائعة

254
00:16:32,440 --> 00:16:35,610
السيد الرئيس  القائد العام -
هذا، هذا نوع من السخونة -

255
00:16:35,780 --> 00:16:38,940
نعم؟ -
هل لديك وقت لتوغل بسيط؟ -

256
00:16:39,110 --> 00:16:41,190
لا -
ولا حتى لضربة جراحية -

257
00:16:41,370 --> 00:16:43,610
كان يدور في خاطري
المزيد من الصدمة والرعب

258
00:16:43,780 --> 00:16:47,120
أوه نعم؟  بعد 15 عامًا من الزواج ،
سأصاب بالصدمة إذا شعرت بالرهبة

259
00:16:53,620 --> 00:16:55,420
هل وجد عضو الكونجرس قفازته؟

260
00:16:55,580 --> 00:16:58,120
لا، لكن الرئيس المنتخب فعل ذلك

261
00:16:58,290 --> 00:17:00,780
فعلتها مرة أخرى؟ -
لقد فعلتها مجدداً -

262
00:17:01,420 --> 00:17:03,710
يا إلهي -
ماذا؟ -

263
00:17:03,880 --> 00:17:05,540
لم أكن أعرف حتى أنك كنت هنا

264
00:17:06,050 --> 00:17:08,040
في أي وقت دخلت؟

265
00:17:08,220 --> 00:17:09,790
ستة، 615

266
00:17:10,550 --> 00:17:13,170
ألقى بي السفر  كنت ساعة راحة -
عادة 7 العش؟ -

267
00:17:13,350 --> 00:17:15,010
خمسة العش

268
00:17:15,220 --> 00:17:17,340
احضر لي لقاء مع غرادن

269
00:17:24,310 --> 00:17:27,480
هذا لا ينعكس بشكل
جيد على آمالك في التقدم

270
00:17:28,190 --> 00:17:29,520
عضو الكونجرس جرادن

271
00:17:29,690 --> 00:17:33,560
ترتيب الديموقراطي على الطرق
والوسائل، يتولى رئاسة الكونجرس الجديد

272
00:17:33,730 --> 00:17:36,270
أي وقت جيد، طالما
أنه الساعة 300 اليوم

273
00:17:38,650 --> 00:17:40,560
جودوين قادم في التاسعة

274
00:17:40,740 --> 00:17:42,150
؟AG هل تحب Babish لـ

275
00:17:42,320 --> 00:17:44,530
لقد رحل للتو إلى برايتون كونيلي

276
00:17:44,700 --> 00:17:48,030
لأكون وزيرًا وزيرًا -
أعتقد أنه سيعود، شكراً لك -

277
00:17:48,330 --> 00:17:51,360
إنه ذكي وصعب
يمكن أن يكون تأكيدًا وعرًا

278
00:17:51,540 --> 00:17:53,450
تسرب توبي زيجلر؟ -
(إم إس) ماذا؟ -

279
00:17:53,620 --> 00:17:56,620
تم التعامل مع كلا الكتابين -
لكن إذا أرادوا إحداث ضوضاء -

280
00:17:56,790 --> 00:17:59,660
نعم، وسوف يفعلون، فقط للممارسة

281
00:18:00,540 --> 00:18:02,250
لكن تم تأكيده، أليس كذلك؟

282
00:18:02,420 --> 00:18:05,090
نعم، مشكلة بارتليت
أكثر من مشكلة بالنسبة لنا

283
00:18:05,260 --> 00:18:08,920
اللعقات الأخيرة  سيكون من
الجيد وجود مدع عام لا يكرهنا

284
00:18:09,090 --> 00:18:11,880
كيف عشت مع ذلك يا رفاق؟ -
سؤال جيد -

285
00:18:12,550 --> 00:18:13,880
جوش؟ -
نعم؟ -

286
00:18:14,050 --> 00:18:16,380
كيف حال موظفي البيت الأبيض؟

287
00:18:16,550 --> 00:18:19,340
قم بتعيين (كراندال) علي رأس (دي بي سي)

288
00:18:19,510 --> 00:18:23,760
دعوة مجاملة إلى غرادن لاحقًا لمباركة
فوكوفيتش من أجل الاتصال التشريعي

289
00:18:23,930 --> 00:18:26,390
كيف كان إحاطة كازاخستان؟

290
00:18:26,560 --> 00:18:29,600
إنها فوضى، وهم
يضعونها على عتبة بابنا

291
00:18:29,810 --> 00:18:32,810
لا يمكننا فعل أي شيء
حيال ذلك حتى نتولى منصبه

292
00:18:33,440 --> 00:18:36,190
اعذرني سيدي
جوش، اجتماعك مع سي

293
00:18:36,360 --> 00:18:37,770
نعم -
شكرا جوش -

294
00:18:37,940 --> 00:18:39,820
شكرا لك سيدي

295
00:18:39,990 --> 00:18:41,310
رونا؟ -
نعم؟ -

296
00:18:41,490 --> 00:18:43,060
احصل علي (جودوين) لي -
حسناً سيدي -

297
00:18:43,240 --> 00:18:45,940
هناك مكالمة دولية
أخرى أريد أن أعود إليها

298
00:18:46,120 --> 00:18:47,690
بالطبع يا سيدي -
الرئيس ليان -

299
00:18:48,240 --> 00:18:50,320
الصين ليست واحدة من دول مجموعة الثماني

300
00:18:51,080 --> 00:18:52,740
انا على درايه

301
00:18:52,910 --> 00:18:54,740
حالا سيدي

302
00:19:03,250 --> 00:19:05,740
أصدرنا توجيهًا بأن
موظفي البيت الأبيض

303
00:19:05,920 --> 00:19:08,620
كن مفيدًا قدر الإمكان
لفريق سانتوس القادم

304
00:19:08,800 --> 00:19:11,290
لا توجد أدراج مكتب مُلصقة؟ -
كانت تلك أسطورة حضرية -

305
00:19:11,470 --> 00:19:13,090
في اليوم الأول، كنت بحاجة إلى مخل

306
00:19:13,260 --> 00:19:14,590
حسنًا، لا شيء من ذلك

307
00:19:14,760 --> 00:19:17,460
يود نقل عائلته إلى منزل بلير

308
00:19:17,640 --> 00:19:19,430
سأجعل مارغريت تدخله مباشرة

309
00:19:19,600 --> 00:19:21,800
أنا أقدر ذلك -
أرأيت كم سيكون هذا ممتع؟ -

310
00:19:21,970 --> 00:19:25,420
سيكون معظمها سهلًا جدًا
ليس كما لو كنت لا تعرف طريقك

311
00:19:25,600 --> 00:19:28,850
إذا أراد أي من شعبك
الخروج مع نظرائهم

312
00:19:29,020 --> 00:19:31,690
أنا متأكد من أنه يمكن
حلها على أساس فردي

313
00:19:31,850 --> 00:19:36,270
سأجعل مارجريت تعين شخصًا
مهمًا يمكنك تشغيل الطلبات من خلاله

314
00:19:38,320 --> 00:19:40,470
أنت تعيد ترتيب الأثاث في رأسك؟

315
00:19:40,650 --> 00:19:44,430
لا هل فكرت يومًا في
وضع المكتب هناك؟

316
00:19:44,610 --> 00:19:46,940
تعال يوم 20 يناير -
يمكنك نقله يوميًا -

317
00:19:47,110 --> 00:19:50,110
مثل مواقف السيارات
البديلة من الشارع  التنصيب؟

318
00:19:50,280 --> 00:19:52,190
نحتاج إلى المزيد من تذاكر
كبار الشخصيات للعرض

319
00:19:52,370 --> 00:19:54,360
الرئيس لديه الكثير من
الناس ليقدم لهم الشكر

320
00:19:54,540 --> 00:19:56,530
ادارة جديدة
نحن بحاجة لكسب الإحسان

321
00:19:56,700 --> 00:19:59,370
المستقبل يتفوق على الماضي -
يمكننا أن نعطي بعضًا من -

322
00:19:59,540 --> 00:20:02,490
التخصيص للرئيس المنتخب
الكلمة الأساسية هي (بعض)

323
00:20:02,670 --> 00:20:04,330
الطوارئ؟ -
في حالة تساقط الثلوج -

324
00:20:04,500 --> 00:20:07,370
سيكون لدى فرقة العمل العسكرية
محاريث ومعاطف ومشروبات ساخنة

325
00:20:07,540 --> 00:20:10,120
تودز؟  الروم بالزبدة الساخنة؟ -
قهوة وكاكاو -

326
00:20:10,300 --> 00:20:12,700
نسمي هذه الحفلة؟ -
إصابات عسكرية عادية -

327
00:20:12,880 --> 00:20:14,710
إجراء المسعفين
والمغرفة والتحرك

328
00:20:14,880 --> 00:20:18,830
إذا انحدرت إحدى الخيول البالغ عددها 389
فسيكون هناك فريق من الأطباء البيطريين

329
00:20:19,010 --> 00:20:20,550
ورافعة شوكية  رافعة شوكية؟

330
00:20:20,720 --> 00:20:23,290
الذي يجب أن يكون
مشهدًا جميلًا للأطفال

331
00:20:23,470 --> 00:20:26,390
يجب على المحكمة العليا وضع
مساحيق التجميل في حال اضطروا للذهاب

332
00:20:26,560 --> 00:20:29,840
ستكون مذكرة تحدد كل شيء
على مكتبك بعد ظهر هذا اليوم

333
00:20:30,020 --> 00:20:32,590
ومن الواضح، لا تترددوا -
وما إلى ذلك -

334
00:20:32,770 --> 00:20:34,100
شكرًا

335
00:20:34,350 --> 00:20:36,060
لذلك أحاول إعادة سام

336
00:20:36,900 --> 00:20:38,440
جمع الفرقة القديمة

337
00:20:39,400 --> 00:20:41,690
تذهب دون أن تقول
أي وظيفة تريدها

338
00:20:43,400 --> 00:20:46,350
أنا جاد ميت -
لطيف جداً -

339
00:20:47,070 --> 00:20:50,820
هل يجب أن نتحدث عن هذا؟ -
ليس لدي أي فكرة  رقم -

340
00:20:51,160 --> 00:20:54,110
لم أنتهي من السؤال -
انتهيت من الإجابة، في الوقت الحالي -

341
00:20:54,700 --> 00:20:57,540
سأطلب من شخص ما الاتصال
بمارجريت بخصوص موضوع منزل بلير

342
00:20:57,700 --> 00:21:00,190
هل قال لك مديرك أي
شيء عن كازاخستان؟

343
00:21:00,370 --> 00:21:02,740
إنه ليس مجنونًا
بما تفعلونه يا رفاق

344
00:21:02,910 --> 00:21:06,120
أفترض أنك تعلم أن الرئيس
يتوقع الرئيس المنتخب

345
00:21:06,290 --> 00:21:10,920
ليحتفظ بتحفظاته على هذه
السياسة لنفسه خلال الفترة الانتقالية

346
00:21:11,300 --> 00:21:13,330
يذهب دون أن يقول

347
00:21:16,550 --> 00:21:19,750
للتعليق على أي (في بي) سيكون الاسم يتكهن حول المضاربة

348
00:21:19,930 --> 00:21:22,300
أعتقد أنك إذا كنت
ستجعلني أفعل ذلك

349
00:21:22,590 --> 00:21:25,590
أعدك أن أخبرك
بمجرد أن نقرر إخبارك

350
00:21:25,760 --> 00:21:29,130
المعذرة، لدي شخص آخر
يغضب بنفس القدر من الخط الآخر

351
00:21:29,310 --> 00:21:31,300
شكرًا -
مرحباً -

352
00:21:31,480 --> 00:21:34,310
نعم سيدي بالطبع

353
00:21:39,020 --> 00:21:40,350
تعال، دونا

354
00:21:41,820 --> 00:21:44,390
السيد الرئيس المنتخب

355
00:21:44,820 --> 00:21:48,430
يبدو جوش بخير بالنسبة لك؟ -
متعب قليلاً -

356
00:21:48,610 --> 00:21:51,400
حسنًا، إنه يشبه الزومبي -
ربما يمر -

357
00:21:51,570 --> 00:21:54,190
مرحلة أوندد -
هل رأيته مثل هذا من قبل؟ -

358
00:21:54,370 --> 00:21:57,280
من الصعب القول  يمكنه
الحصول على رؤية نفق جميلة

359
00:21:57,450 --> 00:22:00,200
أعتقد أنه يحتاج إلى
خفض الطاقة قليلاً

360
00:22:00,370 --> 00:22:03,200
هل يرى أحدا؟  هل هو مستمتع؟

361
00:22:03,960 --> 00:22:06,870
سيد؟ -
من الغريب السؤال -

362
00:22:07,040 --> 00:22:10,080
لا لا  ليس لدي أي فكرة

363
00:22:10,290 --> 00:22:13,580
أنا فقط قلق عليه -
إنه فقط هو حقًا -

364
00:22:13,750 --> 00:22:17,120
لقد تم رفعه إلى قمة
معينة من (جوش نيس)

365
00:22:19,260 --> 00:22:20,590
شكرًا لك

366
00:22:22,970 --> 00:22:27,680
لا تخبره سألته -
بالطبع لا يا سيدي -

367
00:22:33,220 --> 00:22:34,720
السيد الرئيس -
هل تعرف؟ -

368
00:22:34,890 --> 00:22:38,010
لدينا نفس العدد من الدبلوماسيين
في ألمانيا، عدد السكان 80 مليون

369
00:22:38,190 --> 00:22:41,140
كما نفعل في الهند، يزيد
عدد سكانها عن مليار نسمة؟

370
00:22:41,310 --> 00:22:44,480
هل يبدو ذلك بمثابة تخصيص
معقول للأصول الدبلوماسية

371
00:22:44,650 --> 00:22:46,520
للقرن الحادي والعشرين؟ -
لم يحدث ذلك -

372
00:22:46,690 --> 00:22:48,430
سيدي، لدينا مشكلة

373
00:22:48,610 --> 00:22:50,930
التقط مراقبو وكالة الأمن
القومي محادثة هاتفية

374
00:22:51,110 --> 00:22:54,150
بين الرئيس المنتخب
سانتوس والرئيس الصيني ليان

375
00:22:54,910 --> 00:22:57,740
نعم؟ -
سيدي، لن يعجبك ما قاله -

376
00:23:18,920 --> 00:23:22,700
عمل مديرو NEC في بارتليت مع رجل
حصل على جائزة نوبل في الاقتصاد

377
00:23:22,880 --> 00:23:25,340
لذلك فهو نوع من التحدي -
لذلك سمعت -

378
00:23:25,510 --> 00:23:28,790
لن يوافق الرئيس المنتخب
دائمًا على ما يقال له

379
00:23:28,970 --> 00:23:30,960
لكنها لن تتحول إلى محاضرة

380
00:23:31,140 --> 00:23:34,340
حول أسباب الاقتصاد الكلي
لما بعد الكينزية التي تجعلك مخطئًا

381
00:23:34,520 --> 00:23:36,510
يقول الجميع نفس الشيء عند البدء

382
00:23:36,680 --> 00:23:38,340
"سنلعب كرة خالية من الأخطاء"

383
00:23:38,520 --> 00:23:41,140
ولكن بعد ذلك يحدث ما هو غير متوقع
لا مفر منه

384
00:23:41,350 --> 00:23:44,100
ما يهم إذن هو مدى
جودة الصوت الذي تسمعه

385
00:23:44,270 --> 00:23:47,850
الفرق بين الرئاسة الناجحة
والحاشية التاريخية

386
00:23:48,020 --> 00:23:50,560
كيف تتدحرج مع اللكمات

387
00:23:50,730 --> 00:23:53,060
فقط لإكمال جولتي
في الاستعارات الرياضية

388
00:23:53,240 --> 00:23:54,400
(سي جي كريج) علي الخط

389
00:23:54,610 --> 00:23:58,660
شكرا لقدومك يا هوارد
نحن سوف نعلمك

390
00:24:02,280 --> 00:24:04,190
سمحت لهم بالحديث أيضًا، أليس كذلك؟

391
00:24:04,620 --> 00:24:06,330
استفزاز المستفيد المحتمل

392
00:24:06,500 --> 00:24:09,990
هذه تقنية تقدم غير تقليدية

393
00:24:10,210 --> 00:24:12,160
السطر الثالث

394
00:24:18,130 --> 00:24:20,330
كيف الحال؟ -
هل يمكن أن تأتي مباشرة، من فضلك؟ -

395
00:24:20,500 --> 00:24:23,290
كنت هناك فقط -
والآن أطلب منك العودة -

396
00:24:23,460 --> 00:24:26,130
هل أستطيع أن أسأل لماذا؟ -
إنه يتعلق بسؤالي وأنت تمتثل -

397
00:24:26,300 --> 00:24:29,130
لا تقل أنك مشغول
سأذهب إلى ورقة الهاتف لورقة الهاتف

398
00:24:29,300 --> 00:24:31,290
في هذه الحالة، هل يمكننا
القيام بذلك عبر الهاتف؟

399
00:24:31,470 --> 00:24:34,040
إنها خمس دقائق، افعلها
سأقوم بتوقيتك

400
00:24:37,390 --> 00:24:38,930
أهلاً -
أهلاً -

401
00:24:39,100 --> 00:24:42,020
لدى سي جي خطأ بشأن شيء ما
أيمكنك الانتظار؟

402
00:24:42,190 --> 00:24:45,350
نعم، أنا بخير للتعليق -
حسنًا، لا يجب أن تستغرق وقتًا طويلاً -

403
00:24:47,270 --> 00:24:50,020
دونا  شكرا لقدومك -
بالطبع -

404
00:24:50,190 --> 00:24:52,680
هل أحضر لك شيئا؟ -
لا، شكرا لك سيدتي -

405
00:24:52,860 --> 00:24:54,480
اعتقدت أننا تحدثنا عن ذلك

406
00:24:54,650 --> 00:24:56,730
الاحترام الواجب، قد
تضطر إلى التعود عليه

407
00:24:56,900 --> 00:24:58,780
يأتي مع الإقليم

408
00:24:58,950 --> 00:25:01,230
لذا فهمت أنني بحاجة
إلى رئيس أركان

409
00:25:01,410 --> 00:25:03,900
لفعل ماذا؟  لست متأكدا

410
00:25:04,120 --> 00:25:07,200
مرة أخرى، هذا يدخل في نوع
السيدة الأولى التي تنوي أن تكون

411
00:25:07,370 --> 00:25:09,530
من فضلك استمر

412
00:25:09,910 --> 00:25:15,530
حسنًا، هناك نموذج الناشط
بأجندة وأهداف السياسة الخاصة بك

413
00:25:15,750 --> 00:25:17,870
بالتنسيق مع رغبات الرئيس

414
00:25:18,040 --> 00:25:21,540
ولكن لا يعتمد على
موظفيه للمتابعة أو التنفيذ

415
00:25:21,710 --> 00:25:23,870
قاعدة طاقة منفصلة، إذا صح التعبير -
أو؟ -

416
00:25:24,050 --> 00:25:26,580
حضور احتفالي أكثر تقليدية

417
00:25:26,760 --> 00:25:28,910
تمثيل البلد كمضيفة

418
00:25:29,130 --> 00:25:32,090
سفير النوايا الحسنة
دون أي تركيز سياسي معين

419
00:25:32,300 --> 00:25:34,260
وتلك اختياراتي؟ -
التطرف -

420
00:25:34,430 --> 00:25:38,090
بدون افتراض التحدث نيابة عنك
أتخيل أنك ترسم مسارًا متوسطًا

421
00:25:38,310 --> 00:25:40,260
حسنًا، أود منك المساعدة في ذلك

422
00:25:40,470 --> 00:25:43,140
سأكون سعيدًا لأن أكون لوحة
صوت، بالطبع، في أي وقت

423
00:25:43,350 --> 00:25:47,100
حسنًا، أريدك حقًا المساعدة في القيام بذلك -
آسف؟

424
00:25:47,310 --> 00:25:49,880
حسنًا، أنا بحاجة إلى شخص
وأنت تعرف التضاريس

425
00:25:50,060 --> 00:25:51,520
انت تسألني

426
00:25:51,730 --> 00:25:53,440
حسنًا، على ما يبدو، ليس واضحًا جدًا

427
00:25:53,650 --> 00:25:55,140
ليكون رئيس الاركان الخاص بك؟

428
00:25:55,320 --> 00:25:59,020
أعتقد أنك قادر للغاية
أشعر أن لدينا علاقة

429
00:25:59,240 --> 00:26:01,810
أنا سعيد بالطبع

430
00:26:01,990 --> 00:26:04,560
لكنني لست متأكدًا من
أنني أمتلك الخبرة المطلوبة

431
00:26:04,740 --> 00:26:07,910
لقد شاهدتك في الأشهر الماضية
زوجي يغني لك مديحك

432
00:26:08,080 --> 00:26:10,480
هذا رائع جدا -
PO'ed في الواقع سيصبح -

433
00:26:10,660 --> 00:26:13,780
أنني أسرقك
فقط لتلطيف الصفقة

434
00:26:14,790 --> 00:26:16,530
من فضلك، فقط فكر في الأمر

435
00:26:17,170 --> 00:26:19,790
وأردت فقط المشاركة
في ادعائي، على ما أعتقد

436
00:26:19,960 --> 00:26:21,830
أشكركم على النظر لي

437
00:26:25,750 --> 00:26:28,590
هل أجرينا أو لم نناقش
قبل ساعات فقط

438
00:26:28,800 --> 00:26:30,670
حول كيفية مواكبة أنفسكم

439
00:26:30,840 --> 00:26:33,880
بخصوص الوضع الأمني
​​الدولي في كازاخستان؟

440
00:26:34,050 --> 00:26:35,920
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

441
00:26:36,090 --> 00:26:38,220
أفادت وكالة الأمن القومي
أنه أجرى مكالمة إلى الصين

442
00:26:38,390 --> 00:26:40,710
الذي أوضح
فيه للرئيس ليان

443
00:26:40,890 --> 00:26:45,510
لديه مخاوف بشأن هذا التدخل -
دعم  وكالة الأمن القومي تنصت على مكالماتنا؟ -

444
00:26:45,730 --> 00:26:47,600
ألم تغني أغنية هذا الصباح

445
00:26:47,770 --> 00:26:50,890
حول كيف يريد الرئيس
انتقالًا بين قلوب وزهور؟

446
00:26:51,060 --> 00:26:53,050
التنصت طريقة غريبة لإظهار الحب

447
00:26:53,230 --> 00:26:57,230
لا تبالغ  تراقب وكالة الأمن القومي
جميع الاتصالات مع تلك الحكومات

448
00:26:57,440 --> 00:27:00,230
نحن بعيدون عن أن
نكون في حالة حرب معهم

449
00:27:00,400 --> 00:27:03,360
تحتاج إلى التحدث إلى عضو
الكونغرس حول الرسائل المختلطة

450
00:27:03,570 --> 00:27:05,900
أو سوف الرئيس -
ليس عضوا في الكونجرس -

451
00:27:06,070 --> 00:27:09,440
إنه الرئيس المنتخب -
بخير  اجعله يبدأ في التصرف على هذا النحو -

452
00:27:11,910 --> 00:27:14,610
السيد ليمان لك -
شكرًا لك -

453
00:27:15,370 --> 00:27:18,410
أربع وعشرون ساعة كاملة
طريقة لإعطائي بعض المساحة

454
00:27:18,620 --> 00:27:20,700
لقد كان 28 القليل من الائتمان

455
00:27:20,870 --> 00:27:22,780
لا يمكنك حساب
المناطق الزمنية المختلفة

456
00:27:22,960 --> 00:27:25,450
أيا كان، إنه انتقال
هذه مثل ساعات الكلب

457
00:27:25,630 --> 00:27:27,580
اليوم مثل واحد من
أسابيعك البشرية

458
00:27:27,800 --> 00:27:29,340
هذه نقطة بيع لا بأس بها

459
00:27:29,500 --> 00:27:31,460
لقد كنت أفكر  إذن أنت مخطوب

460
00:27:33,470 --> 00:27:36,580
الناس يفعلون هذا ويتزوجون -
نعم؟  من؟ -

461
00:27:36,760 --> 00:27:38,090
كما تعلم، من الناحية النظرية

462
00:27:38,300 --> 00:27:40,340
هي محامية، أليس كذلك؟ -
نعم -

463
00:27:40,510 --> 00:27:43,470
جي، أتساءل عما إذا كانت
ستتمكن من العثور على عمل مربح

464
00:27:43,640 --> 00:27:46,470
في عاصمة
المحاماة للكون المعروف

465
00:27:46,640 --> 00:27:49,720
كان عليها أن تأخذ البار مرة أخرى
هل بامكانك؟

466
00:27:49,890 --> 00:27:53,390
أفترض أن هناك عددًا من الأشياء التي
كانت ستفعلها من أجلك والتي سأرفضها

467
00:27:57,150 --> 00:28:00,480
هي لا تكره الفكرة -
سوف نراكم غداً -

468
00:28:00,690 --> 00:28:03,480
أنا بحاجة إلى التفكير في الأمر -
فكر في الأمر على متن الطائرة -

469
00:28:03,690 --> 00:28:06,360
لا أتوسل -
لا أعتقد أنك تتسول -

470
00:28:06,530 --> 00:28:10,740
هل سينجح هذا؟  أستطيع أن أفعل التسول
الذل ليس من تحت لي

471
00:28:10,910 --> 00:28:13,110
فقط اصعد على متن طائرة
لا شيء غير قابل للنقض

472
00:28:13,330 --> 00:28:16,530
إذا كنت تكره ذلك، فلديهم رحلات العودة
لا تجعلني أنتظر

473
00:28:16,740 --> 00:28:19,320
سيجدونني في وضع
جنيني، مص إبهامي

474
00:28:19,540 --> 00:28:21,120
أعتقد أننا انتقلنا إلى التسول

475
00:28:21,290 --> 00:28:23,280
ليس لدي عتبة حرج هنا

476
00:28:23,460 --> 00:28:25,410
سوف أذل نفسي حتى تخضع

477
00:28:25,580 --> 00:28:28,330
لقد مرت على الشريط مرة واحدة، أليس كذلك؟ -
إلي اللقاء -

478
00:28:32,630 --> 00:28:34,210
عذرا، واحدة أخرى

479
00:28:34,420 --> 00:28:36,460
يمكنك؟

480
00:28:38,550 --> 00:28:41,380
سيدي، جوش لرؤيتك

481
00:28:41,550 --> 00:28:44,260
لمجرد فقط كما تعلمون

482
00:28:57,350 --> 00:29:01,350
ماذا قلت للصينيين عن كازاخستان؟

483
00:29:02,690 --> 00:29:05,060
والأهم من ذلك
لماذا لست أنت وأنا؟

484
00:29:05,240 --> 00:29:07,480
مناقشته أولاً؟

485
00:29:07,650 --> 00:29:10,400
أريد أن أقول، يا أمي ربما، قبل التحدث إلى القادة؟

486
00:29:10,570 --> 00:29:14,650
إذا قوضت الرئيس الحالي
ونحن عمليا في حالة حرب

487
00:29:14,870 --> 00:29:18,570
لدي اعتراضات جدية
على هذا العمل العسكري

488
00:29:18,740 --> 00:29:20,490
إنه غير مفهوم وغير محدد

489
00:29:20,700 --> 00:29:23,540
هذه ليست الأمم المتحدة التي تضع
قوات حفظ السلام على الأرض

490
00:29:23,710 --> 00:29:26,990
لمنع رجال القبائل الأفريقية
من اختراق بعضهم البعض بالمناجل

491
00:29:27,210 --> 00:29:30,870
إنه يضع الجنود الأمريكيين
في وسط منطقة حرام

492
00:29:31,040 --> 00:29:34,130
بين جيشين حديثين
على أمل أن يرمش كلاهما

493
00:29:34,340 --> 00:29:36,410
توظيف الرجال والنساء
المقاتلين الأمريكيين

494
00:29:36,590 --> 00:29:38,500
كمكافئ عنزة مقيدة

495
00:29:38,670 --> 00:29:40,380
أنت لم تقل هذا للصينيين

496
00:29:40,590 --> 00:29:42,330
لقد أوضحت أن لدي مخاوف

497
00:29:42,550 --> 00:29:44,380
ما أردت أن أقوله هو أن

498
00:29:44,550 --> 00:29:47,390
بالإضافة إلى هذا لا
معنى عسكري تكتيكي

499
00:29:47,550 --> 00:29:50,340
إنه خطأ استراتيجي
فادح جيوسياسيًا

500
00:29:50,520 --> 00:29:53,180
إنها عودة محتملة
إلى حالة من العداء

501
00:29:53,350 --> 00:29:55,890
مع ثاني أكبر منتج
للطاقة، روسيا

502
00:29:56,100 --> 00:29:59,430
وخطر الإضرار بالعلاقات
بين الولايات المتحدة والصين

503
00:29:59,600 --> 00:30:02,600
علاقة ستحدد
القرن الحادي والعشرين

504
00:30:02,770 --> 00:30:04,770
نحن عالقون مع هذا -
لا يتعلق الأمر -

505
00:30:04,940 --> 00:30:07,400
معارضته فلسفيا
إنه لا يعمل

506
00:30:07,900 --> 00:30:09,690
إنها لعبة دجاج عالية المخاطر

507
00:30:09,860 --> 00:30:12,570
لجلب الطرفين إلى طاولة المفاوضات
لم تفعل ذلك

508
00:30:12,740 --> 00:30:14,940
يمكنك التعامل مع هذا في
اليوم الذي تتولى فيه منصبك

509
00:30:15,110 --> 00:30:17,020
مما يجعل هذا الوضع مستحيلاً

510
00:30:17,200 --> 00:30:19,070
سأكون رئيسًا بعد شهرين

511
00:30:19,240 --> 00:30:20,990
الجميع في العالم يعرف ذلك

512
00:30:21,160 --> 00:30:23,070
ومن المفترض أن أجلس وأتجاهل

513
00:30:23,290 --> 00:30:26,950
بينما تلزم هذه الإدارة
هذا البلد بوضع عسكري

514
00:30:27,120 --> 00:30:30,210
تعترف بعدم وجود
استراتيجية خروج لها

515
00:30:32,130 --> 00:30:34,500
ستكون مشكلتي -
مشكلتنا نعم سيدي -

516
00:30:34,670 --> 00:30:36,290
لا، ملكي

517
00:30:36,840 --> 00:30:39,840
سأكون الرجل الذي
لم تنطلق رئاسته

518
00:30:40,010 --> 00:30:43,870
لأنه ورث حادثة الساعة الحادية
عشرة لسلفه في آسيا الوسطى

519
00:30:44,090 --> 00:30:47,880
يمكنك معالجة ذلك في الساعة
1201 مساءً  في 20 يناير

520
00:30:48,050 --> 00:30:51,670
حسنًا، سيكون ذلك بعد فوات الأوان -
لدينا ليس لديك خيار يا سيدي -

521
00:30:51,890 --> 00:30:54,970
سيتم نسج أي شيء آخر
على أنه نقص في الدعم لقواتنا

522
00:30:55,140 --> 00:30:58,340
ويوجد كل الدعم لأي
شيء نريد تحقيقه

523
00:30:58,520 --> 00:31:00,100
البيت الديمقراطي أم لا

524
00:31:00,310 --> 00:31:03,350
في الوقت الحالي
نصطف خلف الرئيس سيدي

525
00:31:05,480 --> 00:31:08,600
كيف يعرف أي شخص ما
قلته للصينيين على أي حال؟

526
00:31:08,820 --> 00:31:12,400
وكالة الأمن القومي تتنصت على
جميع المكالمات إلى روسيا أو الصين

527
00:31:13,320 --> 00:31:14,940
اريد مقابلة الرئيس

528
00:31:15,150 --> 00:31:19,020
مكالمات الجميع، سيدي، ليس فقط مكالماتنا -
اريد ذلك الاجتماع -

529
00:31:20,280 --> 00:31:22,240
إعداده

530
00:31:29,080 --> 00:31:30,410
(كريج) اتصل بمكتب سي جي

531
00:31:30,580 --> 00:31:34,030
انظر متى يكون لدى الرئيس
وقت للرئيس المنتخب  آسف

532
00:31:34,750 --> 00:31:38,280
حسنًا، أنا آسف لذلك -
يوم عصيب؟ -

533
00:31:38,460 --> 00:31:40,330
عادي -
أنت تحبه  أنت تعيش من أجلها -

534
00:31:40,500 --> 00:31:42,330
لقد ولدت للقيام بذلك
أنا نفس الشيء

535
00:31:42,510 --> 00:31:44,500
الجميع يخبرني أن
أحصل على حياة  لماذا ا؟

536
00:31:44,670 --> 00:31:46,470
أجد أن الحياة مبالغ فيها بشكل رهيب

537
00:31:46,630 --> 00:31:48,540
إنه ممل عندما لا
يكون مخيبا للآمال

538
00:31:48,720 --> 00:31:51,210
قل ما تشاء بشأن ما
نقوم به، فهو ليس مملًا

539
00:31:51,430 --> 00:31:54,430
يمكنك استثمار فوز سانتوس
هذا في مضاعفة رسومك

540
00:31:54,640 --> 00:31:58,050
تضاعف ثلاث مرات، إذا كانت موجودة في مذكراتك -
لا شيء سوف يتصدر هذا -

541
00:31:58,270 --> 00:32:01,430
كل شيء آخر سيكون خيبة أمل -
خيبة أمل تجعلني شبه ثري -

542
00:32:01,600 --> 00:32:04,270
مقايضة سوف أتحملها -
أنت لا تهتم بالمال -

543
00:32:04,440 --> 00:32:05,980
ليس من؟ -
أنت -

544
00:32:06,150 --> 00:32:08,300
ليس على هذا النحو -
مثل ماذا؟ -

545
00:32:08,480 --> 00:32:12,350
حفظ النتائج  دليل كمي على
أنني أذكى منك  ليس انت

546
00:32:12,570 --> 00:32:14,280
من؟ -
كل شخص آخر -

547
00:32:14,490 --> 00:32:18,100
تعال كمدير اتصالات -
أشكر لكم ولكن لا -

548
00:32:18,320 --> 00:32:20,610
انهى ما كنت قد بداته -
لست مهتماً -

549
00:32:20,780 --> 00:32:23,900
الحملة تدور حول الوعد
الحكم على الإنجاز

550
00:32:24,080 --> 00:32:27,160
إنه أكثر صرامة وأقل
رومانسية بكثير، لكنه ليس مملاً

551
00:32:27,370 --> 00:32:30,040
أنت أذكى من الجميع
أريدك في القاعة

552
00:32:30,500 --> 00:32:35,320
هيا، الأمر ليس مثل الحصول على حياة -
هذا صحيح، انظر إليك -

553
00:32:35,500 --> 00:32:38,910
علينا استخلاص الرسالة
الديمقراطية مما ركضنا عليه

554
00:32:39,090 --> 00:32:41,750
تخصيصه وتحديد
أولوياته لأول 100 يوم

555
00:32:41,920 --> 00:32:45,120
عدم السماح للجمهوريين
بإساءة وصفنا وشيطنتنا

556
00:32:45,300 --> 00:32:46,670
ضعيف القيم

557
00:33:02,390 --> 00:33:05,260
ربما نسيت الساعات -
أنت هنا -

558
00:33:06,350 --> 00:33:08,560
يبدو -
أمتياز -

559
00:33:08,940 --> 00:33:10,350
ها أنت ذا

560
00:33:10,520 --> 00:33:11,980
مهلا توقف

561
00:33:12,150 --> 00:33:14,940
عاطفتك تحرج كلانا

562
00:33:15,530 --> 00:33:18,150
متى كانت آخر مرة
أخذت فيها إجازة؟

563
00:33:19,070 --> 00:33:21,440
عطلة؟  إجازة من العمل؟

564
00:33:21,610 --> 00:33:24,400
يعتقد أن يكون التصالحية
وصحي للجسد والروح؟

565
00:33:24,780 --> 00:33:26,160
ناهيك عن الصحة العقلية

566
00:33:26,330 --> 00:33:28,150
انا لا اتذكر -
إذا كنت رئيسك في العمل -

567
00:33:28,330 --> 00:33:30,280
هذه هي الإجابة الخاطئة حقًا

568
00:33:30,490 --> 00:33:31,870
وجد علماء الأعصاب

569
00:33:32,040 --> 00:33:35,620
أنه عندما يستمع الأشخاص
الملتزمين سياسيًا إلى البيانات السياسية

570
00:33:35,790 --> 00:33:38,410
يستجيبون للجانب
العاطفي من عقولهم

571
00:33:38,580 --> 00:33:41,200
منطقة القشرة التي
يحدث فيها التفكير هادئة

572
00:33:41,420 --> 00:33:44,290
إذن هؤلاء الأشخاص الذين يصرخون
عبر الكابل لا يمكنهم مساعدته حقًا؟

573
00:33:44,500 --> 00:33:46,910
والرجال مثلك ومثلي
جنون بشكل كمي

574
00:33:47,710 --> 00:33:49,920
ويمكن أن تستفيد
من الاستراحة العرضية

575
00:33:50,130 --> 00:33:52,500
أنتم أيها الناس لا تأخذون
مناصبكم لمدة 10 أسابيع أخرى

576
00:33:52,680 --> 00:33:56,170
أعتقد أنه يمكنك تحمل نفقات قضاء
أحدهم مستلقياً على الشاطئ في مكان ما

577
00:33:56,350 --> 00:33:58,050
نعم؟

578
00:33:58,260 --> 00:34:00,750
لدي شيء
لقد قمت بتمييز بنجمة وهي اجتماعات

579
00:34:00,930 --> 00:34:02,760
لقد قمت بالخروج وهي عبارة عن انفجارات

580
00:34:02,930 --> 00:34:05,640
لم أقل رسميًا إنني في -
أجل  لا بالتأكيد -

581
00:34:05,810 --> 00:34:09,340
سيداتي وسادتي، سام سيبورن
نائب رئيس الأركان الجديد

582
00:34:11,150 --> 00:34:12,470
ضربهم ميتا، النمر

583
00:34:17,570 --> 00:34:19,030
تبدو فظيعا

584
00:34:19,190 --> 00:34:22,030
كما تعلم، لم أتعب من سماع ذلك

585
00:34:22,200 --> 00:34:25,730
طلبت مني السيدة سانتوس
أن أكون رئيسة موظفيها

586
00:34:25,910 --> 00:34:28,910
هذا عظيم

587
00:34:29,080 --> 00:34:30,570
أنا أفكر في الأمر

588
00:34:30,740 --> 00:34:33,830
اردت التحدث اليك
كنت أفكر نائب السكرتير الصحفي

589
00:34:34,000 --> 00:34:36,200
سيصبح "لو" مدير الاتصالات

590
00:34:36,370 --> 00:34:39,320
لذلك سيكون امتدادًا
لما كان لدينا في الحملة

591
00:34:39,540 --> 00:34:42,110
هناك شيء واحد أعرفه على وجه
اليقين وهو أنني لا أستطيع العمل معك

592
00:34:42,540 --> 00:34:44,830
إذا حدث شيء ما معنا، فلن ينجح

593
00:34:45,000 --> 00:34:48,420
وإذا لم يكن هناك شيء ما
حسنًا، فلن يعمل بشكل جيد أيضًا

594
00:34:48,590 --> 00:34:50,410
نعم، بخصوص ذلك

595
00:34:51,510 --> 00:34:52,830
الأمور جنونية

596
00:34:53,010 --> 00:34:56,510
لا توجد طريقة يمكنني من
خلالها التعامل مع ما يجري معنا

597
00:34:56,680 --> 00:34:58,340
في الإطار الزمني الذي حددته

598
00:34:58,720 --> 00:35:01,390
ثلاثة أسابيع وستة أيام متبقية
سوف نرى

599
00:35:03,180 --> 00:35:04,560
أنا عليّ

600
00:35:27,360 --> 00:35:29,240
أوتو

601
00:35:31,490 --> 00:35:34,240
هناك اتصال داخلي -
إذا أردت، كنت سأستخدمه -

602
00:35:34,410 --> 00:35:36,400
لا يمكنني العثور على جهاز  الخاص بي(بلاك بيري) -
لقد حصلت عليه -

603
00:35:37,500 --> 00:35:39,450
ماذا؟ -
أنا أقوم بتحديثه -

604
00:35:39,620 --> 00:35:41,450
لقد كنت أبحث عنها لمدة ساعة

605
00:35:41,620 --> 00:35:44,110
أخذته منذ 10 دقائق -
هل كنت تخطط لتخبرني؟ -

606
00:35:44,290 --> 00:35:47,580
لقد سلمتها لي -
لماذا تعتقد أنه سيكون على ما يرام؟ -

607
00:35:47,750 --> 00:35:51,910
اعتقدت أن لديك البريد الإلكتروني الخاص بمكتبك -
لا الرقم  لا تستخدم المبادرة -

608
00:35:52,090 --> 00:35:54,960
إنها جودة مبالغ فيها عندما
يتعلق الأمر بالعمل المساعد

609
00:35:55,130 --> 00:35:58,330
لا اريد ان اكون مساعدا -
تعرف كيف لا تكون مساعدا؟ -

610
00:35:58,510 --> 00:35:59,620
من خلال القيام بذلك بشكل رائع

611
00:35:59,840 --> 00:36:03,790
ليس من خلال ترك رئيسك في
العمل عالقًا إلكترونيًا لما يشبه الساعة

612
00:36:03,970 --> 00:36:05,300
هذه ليست حملة

613
00:36:05,510 --> 00:36:10,010
هذه ليست طائرات وفنادق
"خمن أين أنا الآن يا أماه؟"

614
00:36:10,180 --> 00:36:12,340
هذا هو وقت الطحن

615
00:36:12,520 --> 00:36:16,520
إنها ثلاث ياردات وسحابة من الغبار  إذا
لم تستطع اختراق ما أحتاجه منك الآن

616
00:36:16,690 --> 00:36:18,680
لن يُطلب منك فعل أي شيء آخر

617
00:36:18,860 --> 00:36:20,180
احصل على بلاك بيري الآن

618
00:36:20,400 --> 00:36:21,860
يذهب

619
00:36:38,200 --> 00:36:39,660
حصلت عليه

620
00:36:47,580 --> 00:36:50,580
أوتو تعطيك ذلك؟  ماذا، أنت
خائف من مواجهتي، أيها الصغير

621
00:36:50,750 --> 00:36:52,080
جوش

622
00:36:53,000 --> 00:36:55,790
أحتاج ذلك -
في دقيقة -

623
00:37:02,140 --> 00:37:04,890
لم أحضر لأنك مجند فضي اللسان

624
00:37:05,050 --> 00:37:07,920
أو لأنني تعبت
من الصيف في يناير

625
00:37:09,720 --> 00:37:12,890
قد يكون سانتوس هو
المستقبل الذي يريده هذا البلد

626
00:37:13,060 --> 00:37:16,090
على الرغم من كل الضوضاء الحزبية
الصادرة، فنحن أمة من الوسطيين

627
00:37:16,270 --> 00:37:19,470
قد يكون الرجل المناسب بالرسالة
الصحيحة في الوقت المناسب

628
00:37:19,650 --> 00:37:21,190
وإذا كان

629
00:37:21,860 --> 00:37:23,180
أريد أن أكون جزءًا منه

630
00:37:24,980 --> 00:37:26,480
لكنه لا يستطيع فعل ذلك بدونك

631
00:37:26,650 --> 00:37:28,860
سيحاول الديمقراطيون
الليبراليون إجباره على المغادرة

632
00:37:29,030 --> 00:37:31,780
الجمهوريون المعتدلون سوف
يجلسون على السياج لأطول فترة ممكنة

633
00:37:31,950 --> 00:37:33,610
أنت الذي يجب أن
يجعل هذا يذهب

634
00:37:33,820 --> 00:37:36,610
من الذي سيقطع
الغوغائية والجبن

635
00:37:36,780 --> 00:37:40,280
وتجعل الناس يفعلون ما
أرسلوا إليه هنا ليقوموا بالحكم

636
00:37:40,450 --> 00:37:42,610
خدمة مصالح الناخب

637
00:37:42,790 --> 00:37:45,410
بدلاً من ضرب
الوضعيات ولعب مسكتك

638
00:37:46,460 --> 00:37:49,210
سيكون الأمر أقرب إلى المستحيل
إذا كنت في أفضل حالاتك

639
00:37:49,370 --> 00:37:53,790
وما قد يكون أخبارًا لك فقط
فأنت لست قريبًا من أفضل ما لديك

640
00:37:54,290 --> 00:37:56,330
خذ الإجازة

641
00:37:56,500 --> 00:37:59,920
لم أقل إنني أسجل الدخول
لكن يمكنني أن أخبرك بهذا

642
00:38:00,300 --> 00:38:02,040
لن أبقى إلا إذا ذهبت

643
00:38:03,930 --> 00:38:06,000
واحد منا سيصعد
على متن طائرة الليلة

644
00:38:06,180 --> 00:38:07,920
إذا كنت أنت، ستعود بعد أسبوع

645
00:38:08,100 --> 00:38:11,340
إذا كان هذا أنا، سأذهب، وداع، إلى الأبد

646
00:38:13,470 --> 00:38:14,800
مكالمتك

647
00:38:23,610 --> 00:38:25,180
وقت ممتع بالنسبة لك

648
00:38:25,400 --> 00:38:26,940
كثير جدا هكذا

649
00:38:27,860 --> 00:38:31,020
أنا دائما أنسى كم يبلغ طولك

650
00:38:31,190 --> 00:38:33,570
هل مارست الرياضة في أنابوليس؟ -
كرة القدم -

651
00:38:33,900 --> 00:38:36,360
حتى أفسدت ركبتي -
ما هو الموقف؟ -

652
00:38:36,530 --> 00:38:39,860
خارج نطاق واسع  ليست
سرعة كبيرة، ولكن أيد أمينة

653
00:38:40,080 --> 00:38:42,700
أختي تعتقد أنك جذابة للغاية

654
00:38:42,870 --> 00:38:46,200
ليس لديها أخت
صباح الخير يا مات  تفضل بالدخول

655
00:38:51,670 --> 00:38:54,830
أفهم أنك كنت تتحدث إلى الصينيين

656
00:38:55,000 --> 00:38:56,740
نعم سيدي -
كيف لعبت ذلك؟ -

657
00:38:57,170 --> 00:38:59,840
ربما يمكنك قراءة النص فقط

658
00:39:00,170 --> 00:39:02,540
نعم، آسف لذلك

659
00:39:03,170 --> 00:39:06,590
قد يكون من المفيد
كل الأشياء في الاعتبار

660
00:39:06,880 --> 00:39:09,640
بجدية، أريد أن
أعرف بالضبط ما قلته

661
00:39:09,800 --> 00:39:14,800
أنا لم أر النص
لا أريد أن أبدو مهتمًا بشكل مفرط

662
00:39:14,970 --> 00:39:17,180
شكرت الرئيس ليان
على تمنياته الطيبة

663
00:39:17,350 --> 00:39:20,520
ثم أحضر الحديث إلى
كازاخستان، صورت نفسي

664
00:39:20,690 --> 00:39:22,970
صبرنا على تدخلنا

665
00:39:23,150 --> 00:39:25,220
حيرة بالنسبة إلى نهاية اللعبة

666
00:39:25,770 --> 00:39:28,390
ربما أشرت إليك على أنك تدريجي

667
00:39:30,650 --> 00:39:32,190
لقد تم استدعائي بشكل أسوأ

668
00:39:35,280 --> 00:39:37,770
قد تضطر إلى الاتصال بي
بشكل أسوأ إذا كان هذا سيعمل

669
00:39:38,820 --> 00:39:44,740
إنها لفكرة رائعة أن تستغل الإحراج
المتأصل في عملية الانتقال بهذه الطريقة

670
00:39:44,950 --> 00:39:49,410
استخدمها لتلعب دور الشرطي
الجيوسياسي الجيد، الشرطي السيئ

671
00:39:49,580 --> 00:39:52,370
ولكن سيتعين عليك إجراء بعض
قعقعة السيوف بصوت عالٍ حقًا

672
00:39:52,540 --> 00:39:54,250
إذا كنا سنفعل هذا

673
00:39:54,420 --> 00:39:56,490
مجيء رئيس الوزراء الكندي دالير

674
00:39:56,670 --> 00:40:01,040
سأنفخ بعض الزخم بشأن هذا
التدخل الطائش من كازاخستان

675
00:40:01,210 --> 00:40:03,700
استند على خلفيتي العسكرية
...وضح أن

676
00:40:03,880 --> 00:40:06,450
بينما لن أدخل
بمجرد وجود القوات

677
00:40:06,670 --> 00:40:10,670
ليس لدي أي نية لإبقائهم في
مكانهم، في انتظار إطلاق النار عليهم

678
00:40:10,890 --> 00:40:14,630
سأمنحهم أشياءً ليقوموا بها
مثل إعادة الناس عبر حدودهم

679
00:40:14,800 --> 00:40:16,680
سأقترح الروس والصينيين

680
00:40:16,850 --> 00:40:20,100
سوف ينظرون إلى خطة
بارتليت على أنها الأيام الخوالي

681
00:40:20,770 --> 00:40:24,680
وهو ما قد يرغب في إيجاد طريقة
للتواصل معه ببراعة على حد سواء

682
00:40:25,310 --> 00:40:27,050
يبدو ذلك جيداً

683
00:40:27,230 --> 00:40:29,520
أنت تجعل هذه القضية
مع اقتناع ظاهري

684
00:40:30,440 --> 00:40:31,770
نعم سيدي

685
00:40:32,070 --> 00:40:34,820
دعونا نأمل أن تتمكن
من إخافة الجحيم منهم

686
00:40:39,400 --> 00:40:42,400
سيدي، هذا سام سيبورن

687
00:40:42,570 --> 00:40:44,780
سيغطي لي هذا الأسبوع المقبل

688
00:40:44,950 --> 00:40:47,190
آسف؟ -
يقوم جودوين بعملية الانتقال -

689
00:40:47,370 --> 00:40:50,370
لقد قمت بتعيين بعض كبار الموظفين
يعرف سام اللاعبين من أجل البقية

690
00:40:50,580 --> 00:40:52,900
على أي حال، لن يذهب
المرشحون إلى أي مكان

691
00:40:53,080 --> 00:40:57,290
ليس الأمر وكأنهم سيتولون وظائف مدير
شؤون مجلس الوزراء في دول البنلوكس

692
00:40:57,830 --> 00:41:00,240
سوف لو شحذ خطتنا رسالتنا

693
00:41:00,880 --> 00:41:04,660
صرخت في أوتو بدون سبب

694
00:41:04,840 --> 00:41:08,790
لم أحصل على إجازة، حسنًا
بشكل أساسي، أبدًا  سأكون أفضل

695
00:41:08,970 --> 00:41:11,540
لخدمتك ولخدمة
رئاستك والوطن

696
00:41:11,720 --> 00:41:14,800
إذا فتحت رأسي  انها

697
00:41:14,970 --> 00:41:17,040
سام سيتزوج -
تهانيناً -

698
00:41:17,260 --> 00:41:19,840
شكرًا لك -
(لو) علي حق، ليس لدي حياة -

699
00:41:20,060 --> 00:41:23,060
و أنا لا أعرف ما إذا
كان هذا هو ما أريده حقًا

700
00:41:23,230 --> 00:41:27,350
أو إذا كان مجرد
خط حدودي أم لا

701
00:41:27,520 --> 00:41:30,310
مثير للشفقة
شيء تفادي مرضي

702
00:41:31,520 --> 00:41:35,570
إذا كان الأمر كذلك، كما تعلم، فلا بأس

703
00:41:35,900 --> 00:41:40,060
إذا لم يتضمن الأمر موكبًا
كنت سأوصلك إلى المطار بنفسي

704
00:41:41,450 --> 00:41:43,070
شكرا لك سيدي

705
00:41:48,740 --> 00:41:52,740
سعيد بلقائك -
أنت أيضاً  معجب كبير -

706
00:41:55,910 --> 00:41:58,040
سيداتي وسادتي هذا هو كابتنكم

707
00:41:58,210 --> 00:42:03,370
تتطلب لوائح الطيران الفيدرالية
تخزين جميع الأمتعة المحمولة قبل

708
00:42:04,130 --> 00:42:07,040
يمكن وضع المتعلقات الشخصية
في مقصورات علوية

709
00:42:07,210 --> 00:42:08,920
أو تحت المقعد أمامك

710
00:42:09,090 --> 00:42:13,330
إذا كنت بحاجة إلى أي معلومات أو مساعدة
إضافية، فاتصل بمضيفة الطيران الخاصة بك

711
00:42:13,510 --> 00:42:17,040
يرجى الامتناع عن تشغيل
أي أجهزة إلكترونية محمولة

712
00:42:17,220 --> 00:42:20,170
حتى نكون في رحلة جوية
ويتم إغلاق علامة حزام الأمان

713
00:42:20,350 --> 00:42:22,920
مرة أخرى، شكرا لك على الطيران -
أهلاً -

714
00:42:23,770 --> 00:42:26,930
هل لي أن أقول فقط
فكرة ممتازة حقًا؟

715
00:42:27,100 --> 00:42:29,510
سام -
بالطبع -

716
00:42:29,730 --> 00:42:31,430
العطلة

717
00:42:32,060 --> 00:42:33,720
الذهاب معك كان كل ما لي

718
00:43:35,270 --> 00:43:37,350
SDI تمت الترجمة بواسطة مجموعة وسائط
