﻿1
00:00:06,140 --> 00:00:08,480
سابقًا في الجناح الغربي

2
00:00:08,700 --> 00:00:10,620
سأحتاج شرطي آخر
عندما يترك بارتليت منصبه

3
00:00:10,840 --> 00:00:12,170
وزير الخارجية؟

4
00:00:12,380 --> 00:00:16,560
أنا لا أسألك إذا كنت تفكر في الأمر
أرني، أنا أطلب منك أن تفعل ذلك

5
00:00:16,770 --> 00:00:19,190
إذن العفو الرئاسي
هذا الموسم، أليس كذلك؟

6
00:00:19,410 --> 00:00:22,330
تقوم وزارة العدل ومحامي
العفو بمراجعة الطلبات

7
00:00:22,500 --> 00:00:24,470
لكن لا أعتقد أن أي
شخص لديه فرصة

8
00:00:24,640 --> 00:00:25,970
هل توبي في قائمة في مكان ما؟

9
00:00:26,140 --> 00:00:28,980
للحظة، ظننت أنك أتيت
لأنك أعطيت حماقة

10
00:00:29,150 --> 00:00:30,820
وأردت أن أرى كيف كنت أفعل

11
00:00:30,990 --> 00:00:33,750
لست بحاجة إلى عفو
فقط مقلاة على جانب رأسك

12
00:00:33,920 --> 00:00:37,050
لا أريد العفو -
حسنًا، هذا يبسط الأمور، شكرًا -

13
00:01:38,200 --> 00:01:41,240
من المتوقع أن يكون يومًا باردًا
وعاصفًا هنا في مبنى الكابيتول

14
00:01:41,420 --> 00:01:46,390
كما كان متوقعًا، احتشد 140 ألف
متفرج في كابيتول مول لمشاهدة

15
00:01:46,560 --> 00:01:48,810
ماثيو سانتوس يؤدي
اليمين الدستورية

16
00:01:48,980 --> 00:01:51,200
الرئيس القادم
للولايات المتحدة

17
00:01:51,410 --> 00:01:54,170
إنها نهاية حقبة، حيث
يتنحى الرئيس بارتليت

18
00:01:54,340 --> 00:01:56,970
بعد ثماني سنوات
صاخبة في المكتب البيضاوي

19
00:01:57,180 --> 00:02:00,610
يمكن لشعبية الرئيس بارتليت أن
تساعد بالتأكيد ماثيو سانتوس

20
00:02:00,820 --> 00:02:03,580
في هذا السباق الانتخابي الضيق

21
00:02:53,470 --> 00:02:56,510
سيكون الجو باردًا على تلك المنصة اليوم

22
00:02:57,360 --> 00:03:00,070
من قرر في عقله أن يناير

23
00:03:00,290 --> 00:03:03,960
سيكون أفضل وقت في السنة
لإقامة حفل في الهواء الطلق

24
00:03:04,180 --> 00:03:06,170
شمال خط الإستواء؟

25
00:03:06,390 --> 00:03:10,150
جيفرسون آدامز فرانكلين

26
00:03:10,320 --> 00:03:12,400
كان ينبغي عليهم أن
يصطفوهم ويطلقوا النار عليهم

27
00:03:12,620 --> 00:03:15,470
هذا ما كان يدور في خلد الملك جورج -
العشرين من يناير -

28
00:03:15,680 --> 00:03:18,770
لقد فهموا بعض الأشياء بشكل صحيح -
أمر الإحضار، بالتأكيد -

29
00:03:18,980 --> 00:03:20,260
حرية التعبير

30
00:03:20,440 --> 00:03:22,770
لكن فصل السلطات
يا له من فخر

31
00:03:31,070 --> 00:03:32,900
لقد فعلت الكثير من الخير، جيد

32
00:03:36,290 --> 00:03:38,060
الكثير من الخير

33
00:04:38,680 --> 00:04:41,800
لآلئ أم صليب ذهب؟ -
صليب ذهبي -

34
00:04:41,970 --> 00:04:44,680
ألا تعتقد أن هذا يجعلني
أبدو مثل مريم المجدلية؟

35
00:04:44,850 --> 00:04:46,310
صليب الذهب

36
00:04:46,480 --> 00:04:48,300
ماذا ترتدي؟ -
ملابس داخلية طويلة -

37
00:04:48,520 --> 00:04:50,810
تبدين ضخمة -
لو لا تريدني أن أرتدي -

38
00:04:50,980 --> 00:04:52,690
معطف عندما أقسم اليمين

39
00:04:52,860 --> 00:04:55,690
ستكون 10 بالأسفل هناك -
شباب حيوية -

40
00:04:55,900 --> 00:04:58,350
قضمة الصقيع؟ -
ليس من السابق لأوانه التفكير في إعادة إنتخابه -

41
00:04:58,570 --> 00:05:01,060
كان ذلك شهر عسل قصير

42
00:05:06,700 --> 00:05:09,320
مستشار الأمن القومي
وماكلين موجودان هنا

43
00:05:09,490 --> 00:05:13,740
ثم نجري خلال جدول اليوم -
نعم، سأكون في الأسفل شكرًا -

44
00:05:14,580 --> 00:05:17,120
هل لاحظت كيف يطرق
ويمشي في الداخل؟

45
00:05:17,290 --> 00:05:19,280
أعلم، حبيبتي
سأتحدث معه عن ذلك

46
00:05:19,460 --> 00:05:23,920
سيتعين علينا اكتشاف نوع من
الإشارات عندما نريد الخصوصية

47
00:05:24,340 --> 00:05:27,700
مثل ربطة العنق على مقبض الباب

48
00:05:30,220 --> 00:05:31,590
شكرًا

49
00:05:32,800 --> 00:05:35,170
الجنرال ماكلين، أليس كذلك؟ -
نعم -

50
00:05:35,390 --> 00:05:37,790
سيعطيني البطاقة التي
تحتوي على الرموز النووية

51
00:05:38,010 --> 00:05:40,720
إنها بطاقة؟ هل حقا؟ -
لذلك قيل لي -

52
00:05:40,930 --> 00:05:44,590
من الأفضل عدم ترك ذلك -
!يا إلهي -

53
00:05:45,680 --> 00:05:47,840
تعال، ستكون مغامرة

54
00:05:49,560 --> 00:05:50,720
هذا ما قلته لي

55
00:05:50,900 --> 00:05:53,980
عندما أردت الترشح
لمجلس المدينة ولم أكن أريدك أن

56
00:05:54,400 --> 00:05:56,140
تأتي

57
00:05:57,730 --> 00:06:00,060
ستكون مغامرة

58
00:06:06,700 --> 00:06:08,570
في أحسن الأحوال

59
00:06:19,920 --> 00:06:23,750
أصدرت خدمة الطقس تحذيرًا من
عاصفة جليدية في جنوب نيو إنجلاند

60
00:06:23,920 --> 00:06:26,790
أي شيء يمكننا القيام به؟ -
أرسل لهم بعض الملح؟ -

61
00:06:27,170 --> 00:06:30,090
يحتاج محامي العفو إلى
التوقيع على أوامر العفو

62
00:06:30,260 --> 00:06:32,880
الرئيس حسم القائمة النهائية؟ -
ليلة أمس -

63
00:06:33,050 --> 00:06:34,840
ستة وثلاثون عفوًا و 17 تخفيفًا

64
00:06:35,050 --> 00:06:37,130
أي شخص سيحرق شعر الصحافة؟

65
00:06:37,300 --> 00:06:39,540
بيجي آن جرين -
وعاء دفع بيجي -

66
00:06:39,720 --> 00:06:41,930
إنه طبي -
أراهن أن المفصل الأول مجاني -

67
00:06:42,140 --> 00:06:45,090
حسنًا، لن تكون إدارة مكافحة المخدرات سعيدة -
أشعة الشمس الصباحية -

68
00:06:45,270 --> 00:06:48,300
الزعيم آشر في انتظارك
وويل موجود بالفعل

69
00:06:49,440 --> 00:06:53,270
عاصفة جليدية كبيرة في نيو إنجلاند
تصل إلى ربع إنش من التراكم على الأرض

70
00:06:53,480 --> 00:06:55,140
نرسل لهم الملح -
دعا مالوري -

71
00:06:55,320 --> 00:06:57,890
يريد أن يسقط في حوالي ساعة -
ليو مالوري؟ -

72
00:06:58,110 --> 00:07:01,770
قالت أن لديها شيئًا تريدك
أن تنقله إلى الرئيس

73
00:07:01,950 --> 00:07:03,570
هل أنت مستعد لكيرتس؟ -
بالتأكيد -

74
00:07:03,780 --> 00:07:05,610
اكتب ملاحظتك عن السترة
الواقية من الرصاص؟

75
00:07:05,820 --> 00:07:07,810
لا أعرف أي نصيحة مفيدة لتمريرها

76
00:07:08,030 --> 00:07:12,080
إنه تقليد لا يمكنك كسر السلسلة
فقط اجعلها مضحكة

77
00:07:12,240 --> 00:07:14,730
هل حصلت على قائمة بالعفو؟
الحوزة الرابعة قضم بصوت عالي

78
00:07:14,950 --> 00:07:16,530
ليلة أمس -
أي شخص سيضيف -

79
00:07:16,710 --> 00:07:19,490
القليل من التوابل في إحاطةي النهائية؟ -
بيجي آن جرين -

80
00:07:19,710 --> 00:07:22,200
وعاء الجدة
diggity الكلب الساخن

81
00:07:22,420 --> 00:07:25,090
عمل أخير من التضحية
بالنفس أمام الجحافل الجائعة

82
00:07:25,290 --> 00:07:28,910
يبدو أنك دائخ بشكل إيجابي -
كنت أبحث عن المزيد مثل البهجة -

83
00:07:29,130 --> 00:07:31,120
هل تستمتع بكونك بينياتا
؟C-SPANبشرية على

84
00:07:31,340 --> 00:07:33,170
لا تعرف أبدًا ما لديك حتى يختفي

85
00:07:33,340 --> 00:07:35,220
السيد الرئيس أوشر
ماذا يمكننا أن نفعل لك؟

86
00:07:35,430 --> 00:07:38,920
اعتقدت أنني يجب أن أتوقف
لحظة لتذكيرك بجدول اليوم

87
00:07:39,350 --> 00:07:42,260
لإزالة أغراض
عائلة بارتليت من المبنى

88
00:07:42,470 --> 00:07:45,510
حالما يغادر الرئيس والسيدة
الأولى إلى مبنى الكابيتول

89
00:07:45,680 --> 00:07:48,680
سيبدأ 90 من طاقمي
في حزم ممتلكات بارتليتس

90
00:07:49,230 --> 00:07:54,020
في الظهيرة بالتحديد، ستصطف
16 شاحنة متحركة في جنوب بورتيكو

91
00:07:54,230 --> 00:07:56,640
وسيصل 30 موظفًا إضافيًا

92
00:07:56,860 --> 00:07:58,930
في الجناح الغربي
لحزم المكتب البيضاوي

93
00:07:59,150 --> 00:08:01,390
بعد القداس في الثالوث
المقدس، عد إلى هنا

94
00:08:01,610 --> 00:08:04,230
قبل التوجه إلى البيت
الأبيض لحضور حفل

95
00:08:04,410 --> 00:08:06,940
مع الرئيس والسيدة الأولى ولجنة
التنسيق المشتركة للتعاون الدولي

96
00:08:07,160 --> 00:08:09,200
JCCIC؟ -
لجنة الكونغرس المشتركة -

97
00:08:09,370 --> 00:08:11,650
في مراسم الافتتاح -
ومن هنا الإختصار -

98
00:08:11,830 --> 00:08:12,990
بعد الإستقبال

99
00:08:13,160 --> 00:08:16,530
سيسافر الرئيس المنتخب
والرئيس إلى مبنى الكابيتول

100
00:08:16,750 --> 00:08:18,900
لأداء اليمين في
سيارة ليموزين واحدة

101
00:08:19,080 --> 00:08:22,500
السيدة بارتليت وأنا سوف نتوقف؟ -
ارفعوا تلك التنورة كنت ستفعل ما يرام -

102
00:08:22,670 --> 00:08:26,250
وبعد ذلك سيصطحب الرئيس
والسيدة الأولى إلى المنصة

103
00:08:26,420 --> 00:08:30,040
يتم اصطحابك أنت والسيدة سانتوس
عبر مبنى الكابيتول لتقديمهما رونا؟

104
00:08:30,210 --> 00:08:33,420
سيلقي سيلنر الملاحظات
متبوعًا بالاستدعاء

105
00:08:33,590 --> 00:08:36,080
يليه Keb 'Mo'
Gloria Estefan و

106
00:08:36,260 --> 00:08:39,630
أنا أتطلع لذلك -
لن ترتدي جوارب طويلة  -

107
00:08:39,850 --> 00:08:42,600
تلاها قراءة شعرية
لجيمي سانتياغو باكا

108
00:08:42,760 --> 00:08:45,140
ثم في الظهيرة بالضبط
تؤدي اليمين الدستورية

109
00:08:45,390 --> 00:08:48,590
تلا ذلك تحية مدتها 21
بندقية ولعب "حائل للرئيس"

110
00:08:49,020 --> 00:08:50,890
في حال لم تكن تشعر بأهميتك

111
00:08:51,060 --> 00:08:54,890
بعد أن أعطوك رموز الإطلاق -
ثم تعطي عنوانك الافتتاحي -

112
00:08:55,070 --> 00:08:57,470
بعد ذلك، سترافق
بارتليتس إلى الليموزين

113
00:08:57,650 --> 00:09:00,110
سيأخذهم ذلك إلى
أندروز في رحلتهم

114
00:09:00,280 --> 00:09:02,400
هل يمكنني البدء في
الحكم في أي وقت هنا؟

115
00:09:02,570 --> 00:09:06,400
بمجرد أن تؤدي اليمين الدستورية
نبدأ في نقل الموظفين إلى الجناح الغربي

116
00:09:06,570 --> 00:09:08,450
هل علينا حقًا الذهاب
إلى تسعة أحزاب؟

117
00:09:08,620 --> 00:09:12,320
ما عليك سوى البقاء لمدة 20 دقيقة
رقصة واحدة، مصافحة، إلى التي تليها

118
00:09:12,490 --> 00:09:15,990
أي نوع من الرقص؟ -
ما هي أغنيتك المفضلة؟ سوف أتسلل -

119
00:09:16,160 --> 00:09:18,200
أنا لا أرقص على أغنية
"يمكنك ترك القبعة الخاصة بك"

120
00:09:18,410 --> 00:09:21,580
سيدي، يجب أن نتوجه حقًا إلى الكنيسة -
هيا بنا -

121
00:09:21,790 --> 00:09:25,370
علينا ترك أوراق إعتمادنا في مكتب
الإستقبال عند الخروج من المبني

122
00:09:25,540 --> 00:09:28,380
لقد طلبوا منا إخلاء أماكن وقوف
السيارات لدينا بحلول الساعة 2 ظهرًا

123
00:09:28,550 --> 00:09:30,750
لا مشكلة مشيت اليوم -
حقًا؟ -

124
00:09:32,010 --> 00:09:33,830
نعم، كثيرا ما أمشي -
أنت تفعل؟ -

125
00:09:34,050 --> 00:09:36,040
أحيانًا أمشي
سوف أمشي كثيرا

126
00:09:36,220 --> 00:09:39,840
عندما أعود إلى كاليفورنيا -
لوس انجليس كونها مشاة نيرفانا -

127
00:09:40,350 --> 00:09:42,010
كان ذلك مخيبا للآمال -
ماذا كان؟ -

128
00:09:42,180 --> 00:09:43,560
انظر الإحاطة النهائية الخاصة بي؟ -
لا

129
00:09:43,720 --> 00:09:46,680
Peggy Pot-Pushing لم يضغط على -
يجب أن يكون حزين القلب -

130
00:09:46,850 --> 00:09:49,550
لا عزاء له هناك قطار
ينحرف عن مساره في نيو إنجلاند

131
00:09:49,730 --> 00:09:51,600
العاصفة الجليدية؟ -
جئت للتو على سي إن إن -

132
00:09:51,770 --> 00:09:53,890
لديك دقيقة؟ -
على ما يبدو أنا جيد حتى 2 -

133
00:09:54,060 --> 00:09:55,230
ثم يجب أن أحرك سيارتي

134
00:09:55,400 --> 00:09:58,400
قام محامي العفو بإحضار
مذكرات توقيف الرئيس

135
00:09:58,570 --> 00:10:01,690
اتصل بها في وقت مبكر من هذا الصباح
طلب منها إضافة إسم

136
00:10:04,070 --> 00:10:05,610
إنها الأخيرة

137
00:10:09,870 --> 00:10:13,780
قد تحصل على رغبتك في لصق
نهائي على التلفزيون الوطني

138
00:10:18,210 --> 00:10:19,950
صباح الخير سيدي

139
00:10:25,960 --> 00:10:28,750
صباح الخير سيدي الرئيس -
صباح الخير -

140
00:10:28,960 --> 00:10:30,870
كيف تشعر؟ -
عاطلين عن العمل -

141
00:10:31,090 --> 00:10:32,960
الكثير من ذلك يدور حول المبنى

142
00:10:33,170 --> 00:10:36,460
ينتظر د ماكنالي
تقديم إحاطة أمنية لك

143
00:10:36,680 --> 00:10:39,840
طلبت مني تذكيرك بكتابة
ملاحظة إلى الرئيس المنتخب

144
00:10:40,010 --> 00:10:42,000
والسيدة كريج حريصة
على التحدث معك

145
00:10:42,180 --> 00:10:43,890
السيد الرئيس؟ -
مرحبا جميعاً -

146
00:10:44,060 --> 00:10:46,460
هل سمعت عن هذه العاصفة الجليدية في؟ -
بريطانيا الجديدة -

147
00:10:46,640 --> 00:10:48,600
تسببت العاصفة في
خروج القطار عن مساره

148
00:10:48,770 --> 00:10:51,720
على طريق أمتراك الإقليمي
بين بورتلاند، مين وبوسطن

149
00:10:51,900 --> 00:10:53,890
أي قتلى؟ -
ثلاثة عشر إصابة حتى الآن -

150
00:10:54,060 --> 00:10:55,770
الأسوأ هو كسر شديد في الساق

151
00:10:55,980 --> 00:11:00,140
مع الطقس، سنحتاج إلى إنقاذ
طارئ قبل أن يتجمد الجميع

152
00:11:00,360 --> 00:11:02,480
يبدو وكأنه مسألة دولة -
في العادة نعم -

153
00:11:02,650 --> 00:11:04,730
يقع بين محطتي
Exeter و Haverhill

154
00:11:04,900 --> 00:11:07,230
المعروفة باسم حدود نيو
هامبشاير وماساتشوستس

155
00:11:07,410 --> 00:11:08,860
الولاة يقاتلون

156
00:11:09,030 --> 00:11:13,030
سيدلي يقول إنها نيو هامبشاير
يقول ويلكينز إنها قضية ماساتشوستس

157
00:11:13,240 --> 00:11:15,730
احصل على الحاكم على الهاتف -
أي محافظ يا سيدي؟ -

158
00:11:15,910 --> 00:11:17,820
أيهما يمكنك الحصول عليه أولاً؟

159
00:11:18,040 --> 00:11:20,610
هل يجب أن نؤمم الحرس يا سيدي؟
إرسال الوحدات؟

160
00:11:20,830 --> 00:11:24,200
ألا تعتقد أن هذا شيء قد
يرغب الرئيس في تجنبه؟

161
00:11:24,420 --> 00:11:27,290
يجب علينا مسح موقع
الحادث لحل الخلاف؟

162
00:11:27,500 --> 00:11:30,040
ماذا علينا أن نفعل؟
إرسال رسامي الخرائط؟

163
00:11:30,260 --> 00:11:34,040
كلا المحافظين على المحك يا سيدي -
شكرًا لك، اختر رقماً اثنان أو أربعة -

164
00:11:34,470 --> 00:11:35,750
اثنين -
أربعة -

165
00:11:37,050 --> 00:11:40,750
أيها الحاكم، اتصل بوحدة الحراسة
واصطحبهم إلى موقع التحطم هذا

166
00:11:40,970 --> 00:11:43,890
لا أحد يأبه بمكان الحادث

167
00:11:44,560 --> 00:11:48,090
مهما كان الأمر، سيدي، أنت
على وشك أن تصبح لاعبًا نجمًا

168
00:11:48,310 --> 00:11:50,760
في سيرتي الذاتية
التي ستكتب قريبًا

169
00:11:50,980 --> 00:11:53,350
إنه القرار الصحيح شكرًا لك

170
00:11:54,980 --> 00:11:56,940
شكرا لك سيدي -
شكرا لك سيدي -

171
00:12:04,860 --> 00:12:08,440
أنت تحلق، كلوديا جان؟ -
نعم سيدي -

172
00:12:08,950 --> 00:12:10,530
ماذا لديك هناك؟

173
00:12:10,700 --> 00:12:13,620
العفو وأوامر الرأفة لتوقيعك

174
00:12:15,950 --> 00:12:19,780
أنا لم أقرر أن أفعل ذلك -
لا؟ -

175
00:12:22,330 --> 00:12:24,240
هل لديك رأي؟

176
00:12:24,750 --> 00:12:28,080
أنا متأكد من أنك ستفعل
ما تعتقد أنه الأفضل

177
00:12:28,380 --> 00:12:30,830
توبي هو الأخير في المجلد

178
00:12:31,210 --> 00:12:33,010
هل من شيء آخر؟ -
لا سيدي -

179
00:12:33,220 --> 00:12:34,960
شكرا سيدي الرئيس

180
00:12:38,470 --> 00:12:41,420
الحاكم ويلكنز لا
يزال متمسكًا باثنين

181
00:12:41,640 --> 00:12:43,630
أخبره أنني سأكون هناك

182
00:12:54,060 --> 00:12:57,270
كيف حال الرضيع؟ -
رائع، مزعج -

183
00:12:57,480 --> 00:12:58,980
كل الفتى

184
00:12:59,190 --> 00:13:01,230
سام يعود للعمل مع جوش

185
00:13:02,030 --> 00:13:03,060
هذا عظيم

186
00:13:03,240 --> 00:13:04,610
كيف حاله؟ -
مخطوب -

187
00:13:04,820 --> 00:13:07,230
جيد له
قل مرحبا من أجلي، أليس كذلك؟

188
00:13:07,410 --> 00:13:09,810
هو في البلدة
يمكنك إخباره بنفسك

189
00:13:13,490 --> 00:13:16,360
لقد مررت بأشياء أبي

190
00:13:16,950 --> 00:13:20,040
ووجدت شيئًا قد
يرغب الرئيس في إستعادته

191
00:13:20,210 --> 00:13:21,870
لا تريد أن تعطيه له؟

192
00:13:22,080 --> 00:13:24,750
إنه عاطفي قليلاً -
سأتأكد من حصوله عليها -

193
00:13:28,500 --> 00:13:30,210
شكرًا

194
00:13:32,880 --> 00:13:35,040
أحب أبي كل لحظة قضاها هنا

195
00:13:42,140 --> 00:13:44,300
اتصلت السيدة بارتليت
وطلبت مني تذكيرك

196
00:13:44,890 --> 00:13:47,560
أنه من المتوقع أن يكون
سانتوسيس في الإقامة

197
00:13:47,770 --> 00:13:50,260
في أقل من 55 دقيقة

198
00:13:51,980 --> 00:13:54,980
طلبت مني أن أذكر أنك
بحاجة إلى ترك الوقت الكافي

199
00:13:55,190 --> 00:13:57,150
للتغيير قبل وصولهم

200
00:13:57,360 --> 00:14:00,270
السيدة بارتليت لا تريدني
أن أرتدي بيني متعطل

201
00:14:00,480 --> 00:14:02,140
وسترة من صوف محبوك لحفل التنصيب؟

202
00:14:02,360 --> 00:14:04,190
هذا عن جوهر الأمر، نعم سيدي

203
00:14:04,400 --> 00:14:07,190
هل كتبت هذه المذكرة إلى الرئيس
المنتخب سانتوس حتى الآن؟

204
00:14:07,410 --> 00:14:09,610
حفظ ذلك للنهاية

205
00:14:11,830 --> 00:14:14,740
جميع الأحوال بخير -
ماذا عن هذا؟ -

206
00:14:15,540 --> 00:14:16,950
ما زلت على الحياد

207
00:14:17,160 --> 00:14:19,870
هل تدرك أنك تتحول
إلى قرع الظهيرة؟

208
00:14:20,080 --> 00:14:22,450
سآخذ جولة أخيرة حول المفصل

209
00:14:22,670 --> 00:14:25,200
تأكد من أن لا أحد
يبتلع أدوات المائدة

210
00:14:25,420 --> 00:14:27,410
ثلاث وخمسون دقيقة

211
00:14:27,920 --> 00:14:30,080
هل وقع عليه؟ -
ليس بعد -

212
00:14:30,300 --> 00:14:32,970
هل سيوقعها؟ -
ليس لدي أي فكرة -

213
00:14:33,170 --> 00:14:34,500
هل تعتقد أنه يجب أن يوقع عليها؟

214
00:14:34,720 --> 00:14:37,120
تركه الآباء المؤسسون
لرئيس الجمهورية

215
00:14:37,300 --> 00:14:39,510
لتقرير من الذي يجب أن يحصل على الرأفة

216
00:14:39,720 --> 00:14:42,090
الحرس الوطني في
طريقه إلى حادث القطار؟

217
00:14:42,310 --> 00:14:46,000
ربما شهدنا الفصل
الأخير من حكم الإدارة

218
00:14:46,220 --> 00:14:49,390
الرئيس بمثابة مارام
المدرسة الوطنية في يوم ثلجي

219
00:14:49,600 --> 00:14:53,180
Granny Ganja عمل جيد على
اعتقدت أنك حصلت على المزيد من الارتفاع

220
00:14:53,400 --> 00:14:56,480
نعم أنا أيضاً -
أنت تفعل مذكرة السترة الواقية من الرصاص حتى الآن؟ -

221
00:14:56,690 --> 00:14:58,810
كتلة الكاتب الصغير -
فقط اجعلها مضحكة -

222
00:14:59,190 --> 00:15:01,650
الصحيح اسمحوا لي أن أعرف ما إذا كان قد وقع عليها

223
00:15:03,190 --> 00:15:05,100
علامات ماذا؟ -
أنت مبكر قليلاً -

224
00:15:05,320 --> 00:15:07,730
ذهب سانتوسيس إلى الكنيسة
لذلك حصلت على ساعة

225
00:15:07,950 --> 00:15:09,860
قبل التوجه إلى مبنى الكابيتول

226
00:15:10,070 --> 00:15:14,450
اعتقدت أنني سأذهب وأجري
طعنة أخيرة لإقناعك بالبقاء

227
00:15:17,830 --> 00:15:20,500
التاسعة والنصف صباح الغد
دالاس إلى لاكس، بدون توقف

228
00:15:20,710 --> 00:15:23,410
كأس ميرلوت سيئة ثلاث
Ambien أكياس فول سوداني و

229
00:15:23,630 --> 00:15:27,290
لكن شكرا على السؤال -
داني؟ -

230
00:15:27,500 --> 00:15:29,910
LAX مع حوض من الشمس، الإنتظار في

231
00:15:31,760 --> 00:15:36,330
بيكر لـ (في بي) ستخوض معركة كبيرة علي التل

232
00:15:37,090 --> 00:15:40,760
نعم، نأمل أن يساعد فينيك at
State على تزييت الزلاجات قليلاً

233
00:15:42,470 --> 00:15:46,050
هل توقفت يومًا عن التفكير
في هذا على أنه مكتب ليو؟

234
00:15:47,600 --> 00:15:49,470
لا

235
00:15:50,140 --> 00:15:52,380
أوه، لقد حصلت على شيء لك

236
00:15:56,400 --> 00:16:00,150
"WWLD" -
"ماذا سيفعل ليو؟" -

237
00:16:05,320 --> 00:16:08,070
ستفعل شيئًا رائعًا يا جوش
لست بحاجتي

238
00:16:12,490 --> 00:16:14,280
صباح الخير يا كارول -
السيد الرئيس -

239
00:16:14,450 --> 00:16:17,160
شكرا لعملكم
لم أستطع فعل ذلك بدونك

240
00:16:17,370 --> 00:16:19,450
شكراً سيدي الرئيس

241
00:16:19,710 --> 00:16:22,030
صباح الخير يا راي شكرًا لك -
صباح الخير سيدي -

242
00:16:22,210 --> 00:16:24,610
مرحبًا كارلا -
السيد الرئيس -

243
00:16:24,830 --> 00:16:27,750
لاري أتمنى أن نحصل أخيرًا
على بعض الوقت مع الأطفال الآن

244
00:16:27,920 --> 00:16:29,960
قطعاً سيدي الرئيس -
شكراً (إد) -

245
00:16:30,170 --> 00:16:32,080
لا سيدي شكرًا لك

246
00:16:34,630 --> 00:16:37,250
نانسي، كيف حال والدتك؟ -
هي بخير الآن -

247
00:16:37,430 --> 00:16:39,710
أخبرها أنني
أتطلع لرؤيتها قريبًا

248
00:16:39,890 --> 00:16:42,210
بالتأكيد يا سيدي -
شكرًا لك -

249
00:16:47,060 --> 00:16:49,840
علي الذهاب هل تريد شيئاً يا سيدي؟ -
سمعت شائعة -

250
00:16:50,020 --> 00:16:52,510
عنك وعن ولاية أوريغون الرابعة
أي حقيقة في ذلك؟

251
00:16:52,730 --> 00:16:54,640
يعتقد D-Triple-C
أنه سيكون سباقًا صعبًا

252
00:16:54,810 --> 00:16:57,650
اتصل بي سوف أساعدك
في وضع بعض علامات العشب

253
00:16:57,860 --> 00:16:59,980
سيكون لدي مطرقة جاهزة، سيدي

254
00:17:00,780 --> 00:17:02,730
المعذرة، أليس كذلك؟

255
00:17:05,860 --> 00:17:08,700
صباح الخير يا تشارلي -
السيد الرئيس -

256
00:17:09,280 --> 00:17:11,240
هل اتخذت قراراً بشأن مستقبلك؟

257
00:17:11,450 --> 00:17:14,070
قانون جورج تاون -
هل حصلت على القبول المبكر؟ -

258
00:17:14,290 --> 00:17:17,040
أعتقد أن الرسالة منك
ربما ساعدت قليلاً يا سيدي

259
00:17:18,250 --> 00:17:22,160
لا أحتاج هذا بعد الآن اعتقدت
أنه ربما يمكنك الاستفادة منه

260
00:17:26,290 --> 00:17:29,540
كنت أحاول أن أتذكر ما إذا كان
والدي قد أعطاها لي عندما كنت

261
00:17:29,710 --> 00:17:31,590
في الصف العاشر أو الحادي عشر

262
00:17:33,170 --> 00:17:38,170
فكرت في الحصول على ربطة
عنق مع موازين العدالة عليها

263
00:17:38,390 --> 00:17:40,710
أحسب أنك ستستخدم هذا أكثر

264
00:17:44,390 --> 00:17:46,510
شكراً سيدي الرئيس

265
00:17:47,140 --> 00:17:48,680
شكراً لك تشارلي

266
00:18:00,690 --> 00:18:02,400
بدت العظة مدببة قليلاً

267
00:18:03,940 --> 00:18:07,810
الكاردينال هل تعتقد أنه كان يدفع
بأشياء "السيوف إلى محاريث" بقوة؟

268
00:18:07,990 --> 00:18:10,940
حسنًا، إنه على حق
هذا الشيء الكازاخستاني فوضى

269
00:18:11,160 --> 00:18:14,820
لدينا الآلاف من جنودنا
في وسط آسيا الوسطى

270
00:18:14,990 --> 00:18:16,900
ليس لديهم أدنى فكرة عما هو قادم

271
00:18:17,120 --> 00:18:18,950
تسع كرات إفتتاحية

272
00:18:19,160 --> 00:18:21,700
هل تعتقد أنه من المفترض
أن أرتدي تسع عباءات؟

273
00:18:21,920 --> 00:18:24,070
هل عندك تسع عباءات؟ -
لا -

274
00:18:24,250 --> 00:18:25,870
حسنًا، ربما لا

275
00:18:29,210 --> 00:18:33,210
تسعة عشر دقيقة والعد يا سيدي -
يكاد ينتهي -

276
00:19:01,650 --> 00:19:04,650
حسنًا، هذا كل شيء

277
00:19:04,860 --> 00:19:07,610
ماذا عن أمر العفو النهائي؟

278
00:19:07,820 --> 00:19:10,490
ما زال هناك وقت -
ليس كثيراً -

279
00:19:10,820 --> 00:19:14,160
ساعتان و 19 دقيقة -
ساعتان و 18 -

280
00:19:14,870 --> 00:19:17,870
السيد الرئيس؟ ألا
يفترض أن تكوني مستعدة

281
00:19:18,040 --> 00:19:19,530
لسانتوسيس؟ نعم

282
00:19:19,750 --> 00:19:21,570
مغادر للتو -
لذلك يستمر بالقول -

283
00:19:21,750 --> 00:19:24,780
أتت مالوري هذا الصباح
وطلبت مني أن أعطيك هذا

284
00:19:25,000 --> 00:19:28,170
كنت سأطلب من ديبي أن ترسله
معك على متن الطائرة، لكن

285
00:19:28,340 --> 00:19:32,080
لماذا لم تتوقف وتقول مرحبا؟ -
لا أعتقد أنها أرادت مضايقتك -

286
00:19:32,260 --> 00:19:35,090
ست عشرة دقيقة يا سيدي -
أنا سريع الملبس -

287
00:19:35,300 --> 00:19:39,300
ليس بهذه السرعة لماذا لا
أضع هذا في حقيبتك للطائرة

288
00:19:42,970 --> 00:19:45,430
رسالتك إلى الرئيس المنتخب سانتوس؟

289
00:19:57,730 --> 00:20:00,140
لقد كان من دواعي سروري، كلوديا جان

290
00:20:00,360 --> 00:20:02,980
كان من دواعي سروري كل ما لي، سيدي

291
00:21:23,920 --> 00:21:27,080
شكرًا لك -
أنا بالفعل اُقدر ذلك -

292
00:21:27,250 --> 00:21:29,120
شكراً لك -
شكراً لك -

293
00:21:29,290 --> 00:21:30,490
وداعاً سيدي الرئيس المنتخب

294
00:21:30,670 --> 00:21:33,960
شكراً جزيلاً لكم علي مساعدتكم
إلي اللقاء، شكراً لك

295
00:21:43,510 --> 00:21:45,340
حظاً سعيداً سيدي

296
00:21:48,180 --> 00:21:51,880
هل أنت بخير؟ -
بالتأكيد -

297
00:21:53,100 --> 00:21:54,890
يمكننا أن نجري
من أجله، كما تعلم

298
00:21:55,060 --> 00:21:57,550
استقل أول طائرة من
دالاس، وتوجه إلى بنما

299
00:21:57,770 --> 00:22:00,230
أسمع صوت أوروغواي لطيف -
نصف الكرة الجنوبي -

300
00:22:00,400 --> 00:22:01,680
إنه الصيف هناك -
مساكن أرخص -

301
00:22:01,860 --> 00:22:04,020
أنت تتحدث اللغة -
ماذا عن الأطفال؟ -

302
00:22:04,190 --> 00:22:07,280
سنرسل لهم بطاقة بريدية -
سيكونون غاضبين -

303
00:22:15,200 --> 00:22:17,410
تركت ما يكفي من الوقت -
لا، لم تفعل -

304
00:22:17,580 --> 00:22:20,830
كنت جاهزًا قبل أن يصلوا إلى هنا -
لأنهم متأخرون -

305
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
متى كانت آخر مرة تأخر
فيها شخص ما عن لقائنا؟

306
00:22:24,170 --> 00:22:25,830
منذ ثماني سنوات حتى اليوم

307
00:22:26,040 --> 00:22:28,250
اعتد عليه
سيحدث أكثر من ذلك بكثير

308
00:22:28,420 --> 00:22:32,000
ستنتظرنا الفتيات عندما
نصل إلى المزرعة هذا المساء

309
00:22:32,170 --> 00:22:34,250
من المفترض أن تكون مفاجأة
تصرف مثل ذلك

310
00:22:34,420 --> 00:22:37,170
الليلة؟ كنت أتطلع إلى
بعض السلام والهدوء

311
00:22:37,340 --> 00:22:39,960
أنا أعرف
هذا هو السبب في أنني أحذرك

312
00:22:40,180 --> 00:22:43,010
لا أريدك أن تبدو
منكوبيًا عندما تراهم

313
00:22:43,220 --> 00:22:44,760
هل يجب أن تكون الليلة؟

314
00:22:44,930 --> 00:22:49,220
لقد أرادوا فقط أن يظهروا لك
حبهم ودعمهم في ساعة حاجتك

315
00:22:49,430 --> 00:22:53,430
خائف من أنك قد تواجه مشكلات في إعادة
الدخول، والعودة للعيش بيننا البشر الفانين

316
00:22:53,640 --> 00:22:55,890
هل كنت بعيداً جداً عن الإتصال؟

317
00:22:56,100 --> 00:22:58,100
متى كانت آخر مرة
استخدمت فيها الهاتف؟

318
00:22:58,310 --> 00:23:00,270
أو ذهب إلى أحد البنوك؟ أو قاد سيارة؟

319
00:23:00,480 --> 00:23:03,570
إنه مثل ركوب الدراجة، فقط
قوة حصانية أكبر، أليس كذلك؟

320
00:23:03,780 --> 00:23:06,980
معذرة سيدي الرئيس؟
لقد وصل آل سانتوسيس

321
00:23:07,200 --> 00:23:09,100
هم في الغرفة الزرقاء -
شكرًا لك -

322
00:23:10,360 --> 00:23:11,910
دير؟

323
00:23:33,960 --> 00:23:36,960
تسع كرات افتتاحية
كيف يفترض أن يعمل هذا؟

324
00:23:37,170 --> 00:23:40,840
تريد تخطي الشمبانيا عندما
يقومون بتحضير الخبز المحمص

325
00:23:42,180 --> 00:23:44,500
أخشى أنني أحدثت بعض
الفوضى هذا الصباح

326
00:23:44,720 --> 00:23:48,140
وقد تأكل في دورة
الأخبار الخاصة بك

327
00:23:48,350 --> 00:23:51,430
العفو -
وعاء الجدة سمعت -

328
00:23:51,640 --> 00:23:53,600
وعدد قليل من الآخرين

329
00:23:56,440 --> 00:23:58,980
كيف هو الخطاب؟ -
لا بأس -

330
00:23:59,770 --> 00:24:01,810
زوجان من الخطوط الجيدة

331
00:24:02,030 --> 00:24:05,480
لا توجد عبارة "لا تسأل عما يمكن
أن يفعله بلدك من أجلك"، ولكن

332
00:24:05,690 --> 00:24:09,110
حقاً أفسدنا ذلك، أليس كذلك؟

333
00:24:10,780 --> 00:24:13,350
هل اخترت اقتباسًا
توراتيًا للقسم؟

334
00:24:13,580 --> 00:24:15,230
ملوك ثلاثة من تسعة إلى 11

335
00:24:16,450 --> 00:24:19,700
امنح عبدك قلباً فهماً ليدين شعبك؟

336
00:24:19,910 --> 00:24:21,790
هذا هو -
إختيار جيد -

337
00:24:25,460 --> 00:24:28,160
هل تعرف أكثر ما سأفتقده؟

338
00:24:28,380 --> 00:24:30,870
فرقة مشاة البحرية

339
00:24:31,090 --> 00:24:33,790
هؤلاء الرجال يمكنهم اللعب حقًا

340
00:24:34,010 --> 00:24:38,670
اطلب منهم أن يفعلوا "سمبر فيديليس"
سوف يقرعون جواربك

341
00:25:02,820 --> 00:25:06,270
السيد الرئيس، السناتور
ويرث سيرافقك إلى المنصة

342
00:25:06,570 --> 00:25:08,030
بهذه الطريقة، السيد الرئيس المنتخب

343
00:25:08,240 --> 00:25:10,440
أعتقد أن هذا هو المكان
الذي تتباعد فيه مساراتنا

344
00:25:10,660 --> 00:25:14,240
هل أنت متأكد أنك مستعد للتقاعد؟ -
نراكم على المنصة -

345
00:25:15,830 --> 00:25:17,950
السيد الرئيس المنتخب

346
00:25:20,200 --> 00:25:23,900
تقدر شرطة الكابيتول حشد
اليوم بأكثر من 140،000

347
00:25:24,120 --> 00:25:27,620
مع 800000 إضافي من المتوقع
أن يصطفوا في طريق العرض لاحقًا

348
00:25:27,790 --> 00:25:30,250
وزير الخارجية القادم
أرنولد فينيك موجود هنا

349
00:25:31,630 --> 00:25:33,700
السناتور فينيك فاجأ
العديد من الجمهوريين

350
00:25:33,880 --> 00:25:35,790
فاجأ الجميع في
جميع المجالات

351
00:25:35,970 --> 00:25:39,000
بقبول منصب في
حكومة مات سانتوس

352
00:25:39,220 --> 00:25:42,550
ربما يتجنب فرصه في الترشح
مرة أخرى في غضون أربع سنوات

353
00:25:45,100 --> 00:25:48,680
سيكون الجو بارداً هناك؟ -
نعم -

354
00:25:49,390 --> 00:25:51,720
آمل أن يكون الإيجاز في محله

355
00:25:51,930 --> 00:25:55,100
قصصت الخطاب إلى
حوالي 80 صفحة في السيارة

356
00:25:55,310 --> 00:25:57,930
ماذا كان خطاب جيتيسبيرغ
مدته أربع دقائق؟

357
00:25:58,150 --> 00:25:59,850
على الرغم من ذلك، هناك الكثير من الجمل الجارية

358
00:26:00,070 --> 00:26:03,270
ألم يقتل خطاب تنصيب مدته
ساعتان رئيسًا مرة واحدة؟

359
00:26:03,480 --> 00:26:07,270
وليام هنري هاريسون
لكن، نعم، كان عمره 68 عامًا

360
00:26:07,490 --> 00:26:09,060
ورفض إرتداء المعطف

361
00:26:09,280 --> 00:26:11,570
أنت ترفض إرتداء معطف

362
00:26:11,780 --> 00:26:13,520
لكنني أرتدي ملابس داخلية طويلة

363
00:26:16,660 --> 00:26:20,280
اتخذ كبار الشخصيات
على المنصة مواقفهم

364
00:26:22,540 --> 00:26:25,240
والآن إليكم الرئيس
بارتليت والسيدة الأولى

365
00:26:25,420 --> 00:26:27,740
يشقون طريقهم إلى
مقاعدهم على المنصة

366
00:26:29,460 --> 00:26:32,410
بعد ثماني سنوات في البيت
الأبيض، يسلمون زمام الأمور

367
00:26:32,590 --> 00:26:35,920
إلى سانتوسيس
في بضع دقائق قصيرة

368
00:26:39,630 --> 00:26:43,130
سي جي؟ أرسل مكتب الرئيس
هذا للتو، ويقول إنه بحاجة للذهاب

369
00:26:43,300 --> 00:26:45,340
لمحامي العفو -
الرئيس فاجأ -

370
00:26:45,510 --> 00:26:49,840
مؤيدون ومنتقدون على حد سواء
باستعداده لاستخدام القوة في الخارج

371
00:26:50,020 --> 00:26:54,100
وسعيه الدؤوب من أجل
السلام على المسرح العالمي

372
00:27:04,360 --> 00:27:06,980
يا رجل، أتمنى أن تشغل
جانيت سبراجنز تلفزيونها

373
00:27:07,150 --> 00:27:08,700
من؟ -
سنة التخرج -

374
00:27:08,860 --> 00:27:11,530
لقد هزمتني في آخر بقعة
جامعية في فريق السباحة

375
00:27:11,700 --> 00:27:13,070
خمين ما -
ماذا؟ -

376
00:27:13,240 --> 00:27:14,820
فزت

377
00:27:22,460 --> 00:27:26,320
حسنًا، لقد جعلت دون فوغل
يأخذها إلى الحفلة الموسيقية بدلاً مني

378
00:27:26,540 --> 00:27:27,920
سوف نسميها حتى ذلك الحين

379
00:27:28,080 --> 00:27:32,080
لا، أنا متأكد من أن جانيت
اضطرت إلى إبعادها حتى يأخذها دون

380
00:27:39,590 --> 00:27:44,250
السيدات والسادة
السيدة هيلين سانتوس

381
00:27:44,550 --> 00:27:46,630
لا عودة الآن

382
00:27:51,020 --> 00:27:55,970
السيدات والسادة الرئيس
المنتخب للولايات المتحدة

383
00:27:56,190 --> 00:28:00,310
ماثيو فينسنتي سانتوس

384
00:28:13,870 --> 00:28:18,820
اللهم اجتمعنا في هذه
المناسبة التاريخية الجليلة

385
00:28:19,040 --> 00:28:20,740
لتنصيب الرئيس

386
00:28:21,450 --> 00:28:24,490
نصلي يا رب من أجل
الرئيس المنتخب سانتوس

387
00:28:24,710 --> 00:28:29,250
لمن عهدتم إليه
قيادة هذه الأمة العظيمة

388
00:28:29,540 --> 00:28:31,830
أعط رئيسنا الجديد
وكل من ينصحه

389
00:28:33,210 --> 00:28:34,870
هدوء في مواجهة العواصف

390
00:28:35,130 --> 00:28:37,800
التشجيع في
مواجهة المحبطات

391
00:28:38,010 --> 00:28:41,380
والتواضع في وجه الإنتصار

392
00:28:41,590 --> 00:28:45,590
نصلي من أجل هذا
البلد الطيب المعطاء

393
00:28:45,800 --> 00:28:49,010
قد تكون نعمة لأمم العالم

394
00:28:49,220 --> 00:28:52,220
وتحقيق آمال آبائنا المؤسسين

395
00:28:52,430 --> 00:28:57,060
هذا نطلبه باسمك الأقدس آمين

396
00:30:42,590 --> 00:30:46,970
رئيس مجلس النواب
مارك ب سيلنر

397
00:30:49,140 --> 00:30:51,810
إنه لمن دواعي
سروري البالغ أن أقدم

398
00:30:52,020 --> 00:30:55,140
رئيس قضاة المحكمة
العليا للولايات المتحدة

399
00:30:55,350 --> 00:30:58,770
لإدارة اليمين
الرئاسي للمنصب

400
00:31:06,570 --> 00:31:08,730
من فضلك ارفع يدك وكرر بعدي

401
00:31:08,950 --> 00:31:12,060
أقسم رسميًا أنني
سأنفذ بأمانة

402
00:31:12,240 --> 00:31:15,110
مكتب رئيس الولايات المتحدة

403
00:31:15,450 --> 00:31:18,370
أقسم رسميًا أنني
سأنفذ بأمانة

404
00:31:18,580 --> 00:31:21,330
مكتب رئيس الولايات المتحدة

405
00:31:21,540 --> 00:31:23,580
وسوف، إلى أقصى حد ممكن

406
00:31:26,460 --> 00:31:30,950
الحفاظ على دستور الولايات
المتحدة وحمايته والدفاع عنه

407
00:31:38,590 --> 00:31:40,880
ساعدني يا رب

408
00:32:13,030 --> 00:32:14,820
بعد الظهر، سيدتي
مساء الخير سيدي

409
00:32:14,990 --> 00:32:16,450
مرحباً، جيرالد -
تسرني رؤيتك -

410
00:32:16,620 --> 00:32:18,280
من الجيد أن أراك أيضاً

411
00:32:27,170 --> 00:32:29,070
البيت السعيد

412
00:32:34,050 --> 00:32:37,830
الأهم من ذلك هو تتبع من يدخل
ويخرج من المكتب البيضاوي

413
00:32:38,510 --> 00:32:42,120
أول شيء عليك القيام به هو تحديد
من سيكون لديه امتيازات الدخول

414
00:32:42,300 --> 00:32:45,300
عادة ما تكون فقط السيدة
الأولى ورئيس الأركان

415
00:32:45,510 --> 00:32:49,970
في مرحلة ما، سيطلب منك
الرئيس سحب امتيازات زوجته

416
00:32:50,180 --> 00:32:52,390
لا تفعل ذلك مهما طلب منه ذلك

417
00:32:53,350 --> 00:32:55,560
لديك الحق في حضور
إجتماع الموظفين

418
00:32:55,730 --> 00:32:59,720
لم أذهب أبدًا، لأن كبار الموظفين
تعرضوا بالفعل للترهيب المناسب

419
00:32:59,940 --> 00:33:02,310
من خلال وجهي الصارم والذكاء الجاف

420
00:33:02,520 --> 00:33:04,350
لكنك شاب لديك وجه طفل

421
00:33:04,570 --> 00:33:08,230
سيحاولون السير في كل مكان
يجب أن تذهب

422
00:33:16,700 --> 00:33:19,070
مكتبك يجلس مباشرة خارج هذا الباب

423
00:33:19,290 --> 00:33:23,120
تقوم بإعداد جدوله الزمني عليك
أن تقرر من يدخل ومن لا يذهب

424
00:33:23,330 --> 00:33:28,700
إجابتك الأكثر تكرارا
على أي سؤال ستكون "لا"

425
00:33:29,790 --> 00:33:34,000
قلها بتعاطف وستكون بخير

426
00:33:42,970 --> 00:33:46,380
أين السيدة بارتليت؟ -
بالفعل داخل السيارة يا سيدي -

427
00:33:47,810 --> 00:33:50,510
الفرق بين البيانات والمعلومات -
لا JFK -

428
00:33:50,720 --> 00:33:52,800
لا ولكن لديك الوقت

429
00:33:53,020 --> 00:33:55,720
لقد تركت لك شيئا على المكتب

430
00:33:56,230 --> 00:33:59,390
فقط بعض الأفكار العشوائية -
سوف أتطلع إليهم يا سيدي -

431
00:34:00,860 --> 00:34:02,680
اجعلني فخوراً سيدي الرئيس

432
00:34:03,690 --> 00:34:05,560
سأبذل قصارى جهدي، سيدي الرئيس

433
00:34:36,130 --> 00:34:40,840
ما الذي كان يحاول إثباته
في العالم بعدم ارتدائه معطفًا؟

434
00:34:41,800 --> 00:34:44,010
الشباب والحيوية

435
00:34:44,640 --> 00:34:46,010
بدا وكأنه قائد

436
00:34:46,180 --> 00:34:47,640
بدا وكأنه مجنون

437
00:34:47,850 --> 00:34:50,680
مجنون شاب ونشط

438
00:34:53,980 --> 00:34:55,520
حقاً؟

439
00:34:58,270 --> 00:34:59,600
لقد فعلتها

440
00:35:02,570 --> 00:35:04,190
مازلت هنا

441
00:35:05,230 --> 00:35:06,860
نعم

442
00:35:07,440 --> 00:35:09,350
أنا مازلت هنا

443
00:35:12,410 --> 00:35:15,520
بينما كانوا متوجهين إلى
العرض هنا في شارع بنسلفانيا

444
00:35:15,700 --> 00:35:17,360
الرئيس والسيدة الأولى

445
00:35:17,530 --> 00:35:19,740
هذا 137-ب؟ نعم

446
00:35:21,080 --> 00:35:23,860
هذا سيكون أنت؟ -
يبدو مثله -

447
00:35:24,080 --> 00:35:25,820
تشارلي يونغ -
برام هوارد -

448
00:35:26,040 --> 00:35:28,250
موكب إنتهي تقريباً -
نعم -

449
00:35:34,460 --> 00:35:37,710
احترس من منظم الحرارة
الشعر بطريقة أو بأخرى

450
00:35:37,880 --> 00:35:41,550
هو الفرق بين الفرن
الحراري وخزانة اللحوم

451
00:35:47,510 --> 00:35:49,920
استمتع -
تتحدى -

452
00:36:05,110 --> 00:36:06,520
هل تريد الذهاب لمشاهدة فيلم؟

453
00:36:06,730 --> 00:36:08,730
الساعة 200 بعد الظهر

454
00:36:08,940 --> 00:36:10,770
هل لديك أي شيء أفضل لتفعله؟

455
00:36:10,990 --> 00:36:12,560
لا، أعتقد أننا لا نفعل ذلك

456
00:36:12,780 --> 00:36:14,570
هل يوجد مسرح سينما هنا؟

457
00:36:14,780 --> 00:36:16,610
ليس لدي أي فكرة

458
00:36:54,270 --> 00:36:56,180
أنت تبدو جيدًا هناك

459
00:36:57,270 --> 00:36:59,230
شكرًا

460
00:36:59,810 --> 00:37:03,180
نحن نفتقدك -
لا أستطيع أن أقول أن الشعور متبادل -

461
00:37:03,400 --> 00:37:05,940
أصدر الرئيس بارتليت عفواً
عن توبي زيغلر اي تعليق؟

462
00:37:06,230 --> 00:37:08,610
لا -
لك رأي؟ -

463
00:37:09,740 --> 00:37:11,360
بالطبع فعلت

464
00:37:12,950 --> 00:37:17,190
لسوء الحظ، سوف يتمزق الجناح
الذي كانت تستخدمه السيدة بارتليت

465
00:37:17,370 --> 00:37:22,610
لمعظم العام المقبل بينما نقوم
بترميم الرخام والقوالب الأصلية

466
00:37:23,040 --> 00:37:27,910
نأمل أن يلتقي هذا الجناح
بموافقة السيدة سانتوس

467
00:37:30,830 --> 00:37:32,210
رائع جداً

468
00:37:32,420 --> 00:37:35,090
مكتب السكرتير
الصحفي للسيدة الأولى

469
00:37:35,250 --> 00:37:37,380
سيكون هنا، رائع جداً

470
00:37:37,550 --> 00:37:39,370
السيدة موس، إذا كنت ستتبعني

471
00:37:45,470 --> 00:37:47,460
نأمل أن يحظى هذا بموافقتك

472
00:37:47,640 --> 00:37:51,090
أوه، إنه جميل أنا متأكد من أن
السيدة الأولى ستكون سعيدة للغاية هنا

473
00:37:51,310 --> 00:37:54,260
أوه لا أنا آسف
مكتب السيدة الأولى بالجوار

474
00:37:54,480 --> 00:37:57,680
بصفتك رئيس موظفيها
سيكون هذا هو مكتبك

475
00:37:58,520 --> 00:38:00,640
نعم سيكون هذا على ما يرام

476
00:38:52,220 --> 00:38:54,630
هل نبدأ مع هيئة الأركان
المشتركة يا سيدي؟

477
00:38:55,020 --> 00:38:56,180
نعم شكراً لك

478
00:39:31,580 --> 00:39:33,330
اعذرني

479
00:39:33,960 --> 00:39:37,210
اعذرني هل تعمل هناك؟ -
أنا آسف ماذا؟ -

480
00:39:37,420 --> 00:39:39,050
رأيناك تخرج من البوابة

481
00:39:39,210 --> 00:39:42,080
أنت تعمل في البيت الأبيض؟ -
لا -

482
00:39:43,050 --> 00:39:45,170
لا، أنا آسف، لا أفعل

483
00:39:45,390 --> 00:39:47,260
يجب أن يكون شيئًا ما، أليس كذلك؟

484
00:39:47,600 --> 00:39:50,050
نعم شئ ما

485
00:40:09,650 --> 00:40:12,770
جنرال، أميرالات، سنتحدث
عن هذا بمزيد من التفصيل غدًا

486
00:40:12,950 --> 00:40:14,360
أنا أقدر صراحتك

487
00:40:14,530 --> 00:40:16,820
شكرا لك سيدي -
شكرا لك سيادة الرئيس -

488
00:40:19,280 --> 00:40:22,320
يريدون 10000 جندي إضافي
في كازاخستان على الأرض

489
00:40:22,540 --> 00:40:24,240
للدعم اللوجستي

490
00:40:24,450 --> 00:40:27,660
الرأي العام منقسم بالفعل
حول مهمتنا في آسيا الوسطى

491
00:40:27,870 --> 00:40:30,660
هل تريد المزيد من القوات على
الأرض في الأسبوع الأول لك؟

492
00:40:30,880 --> 00:40:32,290
قد لا يكون لدينا خيار

493
00:40:34,590 --> 00:40:36,790
ماذا؟ -
تبدو بحالة جيدة هناك -

494
00:40:38,130 --> 00:40:39,540
اعذرني سيدي تقريبا 6

495
00:40:39,720 --> 00:40:43,550
اتصلت السيدة الأولى لتذكيرك
بتغيير الكرات الافتتاحية

496
00:40:43,760 --> 00:40:46,130
شكرًا أخبرها أنني
سأكون هناك خلال 15 دقيقة

497
00:40:46,340 --> 00:40:49,590
شكرا لك سيادة الرئيس -
شكرا لك سيادة الرئيس -

498
00:40:52,680 --> 00:40:54,310
ما التالي؟

499
00:40:55,230 --> 00:41:01,590
سيدي، أعضاء مجلس الشيوخ الديمقراطيون يرغبون
في التحرك بسرعة في مشروع قانون التعليم

500
00:41:10,530 --> 00:41:12,070
ادخل

501
00:41:13,070 --> 00:41:15,990
العقيد يقول أننا سنهبط في نيو
هامبشاير خلال 20 دقيقة، سيدي

502
00:41:16,200 --> 00:41:17,910
شكرًا لك

503
00:42:12,820 --> 00:42:14,980
بم تفكر؟

504
00:42:19,080 --> 00:42:21,030
في الغد
