﻿1
00:00:09,210 --> 00:00:10,840
سابقًا في الجناح الغربي

2
00:00:11,020 --> 00:00:13,770
لا يمكنني قبول استقالتك

3
00:00:14,480 --> 00:00:17,650
لابد لي من طردك بالطبع

4
00:00:17,820 --> 00:00:19,890
من الذي سيطر على كازاخستان وموت إيسيتوف؟

5
00:00:20,110 --> 00:00:23,480
يتم خدمة مصالح روسيا بشكل مباشر من خلال إقالة الرئيس الحالي

6
00:00:23,700 --> 00:00:27,030
أنت وأنا، نقاش حقيقي -
على القضايا، فقط أنا و أنت -

7
00:00:27,240 --> 00:00:30,410
الجحيم طريقة لإنهاء حملتك -
لقد بدأت للتو -

8
00:00:30,620 --> 00:00:33,620
سيصف ليبرالي لا يفكر إفلاس شركات الطيران

9
00:00:33,790 --> 00:00:36,080
مثل الرأسماليين الأشرار يخدعون العامل

10
00:00:36,250 --> 00:00:39,290
لا يجب أن تضع الكلمات في فمي -
أعلم أنك لم تقل ذلك -

11
00:00:39,460 --> 00:00:42,910
أنت لست ليبراليًا لا تفكر فيه -
عندما تقذف كلمة (فيدرالي) -

12
00:00:43,090 --> 00:00:47,010
تحت قدمي كما لو كانت قذرة، شيء يجب أن أخجل منه

13
00:00:47,220 --> 00:00:50,510
لن تنجح لأنني سألتقط هذا الملصق وأرتديه

14
00:00:50,680 --> 00:00:51,760
وسام شرف

15
00:00:56,650 --> 00:00:59,980
انطلق، ستة وأربعون في المئة من الناخبين الذين شملهم الاستطلاع يقولون

16
00:01:00,150 --> 00:01:03,810
لديهم رأي أكثر إيجابية عنك مما كانوا عليه قبل المناقشة

17
00:01:03,990 --> 00:01:07,240
يصف استطلاع (سي إن إن الولايات المتحدة الأمريكية) المناظرة بالتعادل -
وكذلك فعلت نيوزويك -

18
00:01:09,490 --> 00:01:10,950
إنها تدير المجفف -
نعم -

19
00:01:11,120 --> 00:01:12,990
يجعل من الصعب سماعها -
نعم إنها كذلك -

20
00:01:16,040 --> 00:01:18,410
إنه يدير مجفف الشعر -
أتمنى لو لم أعرف -

21
00:01:18,580 --> 00:01:20,040
عذرا، مرة أخري

22
00:01:20,210 --> 00:01:23,960
يصف استطلاع (سي إن إن )المناظرة بالتعادل -
وكذلك فعلت نيوزويك، لدينا الآن -

23
00:01:24,170 --> 00:01:27,500
الناخبين المؤهلين 43 بالمئة -
أنت متراجع بسبع نقاط فقط -

24
00:01:27,670 --> 00:01:30,920
أنت نجم موسيقى الروك -
حصلت على أربع نقاط، حصل فينيك على اثنين -

25
00:01:31,090 --> 00:01:33,090
ماذا حدث لنا كي نصعد؟ -
هو نزل؟ -

26
00:01:33,260 --> 00:01:36,220
أنت تنسحب من المترددين -
صعد، صعدنا أكثر -

27
00:01:36,390 --> 00:01:39,230
هذا هو الجدول الزمني لعطلة نهاية الأسبوع -
ضعها في حقيبتي -

28
00:01:39,390 --> 00:01:42,730
الحافلة هنا علينا التحرك -
ما هو متوسط (إس إم تي) هذا الأسبوع؟ -

29
00:01:42,940 --> 00:01:45,810
ساعات (برام) هذا -
قام بالتقريب لأنه حصل على المال -

30
00:01:45,980 --> 00:01:47,530
اثنان وتسعون دقيقة -
إنها كذبة -

31
00:01:47,730 --> 00:01:49,360
SMT? -
توقيت سانتوس -

32
00:01:49,530 --> 00:01:50,940
تأخر اثنان وتسعون دقيقة؟

33
00:01:51,110 --> 00:01:54,560
فكرة أنني المشكلة مريحة ولكنها خاطئة تمامًا

34
00:01:54,780 --> 00:01:57,110
هذه حملة وطنية -
أعتقد أنني أقود؟ -

35
00:01:57,290 --> 00:02:00,650
الأربعاء، الساعة 12:55، ستة أسئلة صحفية إضافية بعد أن نسميها

36
00:02:00,870 --> 00:02:04,370
لقد كانت محادثة -
فقط انظر إلى الجدول وشاهد -

37
00:02:04,540 --> 00:02:06,870
إذا كنت تعتقد أنه يمكنك الالتزام به

38
00:02:07,040 --> 00:02:10,290
والأولية في الأسفل

39
00:02:10,760 --> 00:02:12,500
ما هو (سي إس)؟ -
تغيير القميص -

40
00:02:12,670 --> 00:02:15,250
كل ساعتين؟ -
إنه للتعرق -

41
00:02:15,430 --> 00:02:18,260
الكثير من النساء هنا -
لا شيء لم نتحدث عنه -

42
00:02:25,600 --> 00:02:28,060
أربع نقاط متقدم -
هل يمكنني الحصول عليك لثانية؟ -

43
00:02:28,270 --> 00:02:30,430
في الحافلة؟ -
يجب عليك التحدث إلى جدولة -

44
00:02:30,610 --> 00:02:33,480
أتلقى مكالمات صحفية بشأن طفل أسود قُتل الليلة الماضية

45
00:02:33,650 --> 00:02:35,400
بواسطة شرطة (إل إيه) -
ما الذي نعرفه؟ -

46
00:02:35,570 --> 00:02:37,480
لا شيء حتى الآن، لكن المجتمع يترنح

47
00:02:37,660 --> 00:02:39,450
نحن بحاجة إلى بيان حول هذا قريبًا

48
00:02:39,660 --> 00:02:41,650
نحن غدًا في كنيسة الصفحة في لوس أنجلوس

49
00:02:41,830 --> 00:02:44,860
قد يكون من الجيد أن تكون في كنيسة سوداء -
أظهر أننا نشعر بألمهم -

50
00:02:45,080 --> 00:02:48,030
احصل على بعض الجذب في المجتمع -
نحن بحاجة إليه. عثرة لدينا -

51
00:02:48,250 --> 00:02:49,870
لم يكن عثرة في الناخبين السود

52
00:02:50,080 --> 00:02:52,540
هذا هو الجذع المحدث -
تريد أن تلقي نظرة؟ -

53
00:02:52,710 --> 00:02:54,340
نعم

54
00:02:55,760 --> 00:02:57,170
(لو) نشبت

55
00:02:57,340 --> 00:03:01,170
لا أفهم لماذا لا يحب الأمريكيون الأفارقة فكرة رئيس لاتيني

56
00:03:01,390 --> 00:03:04,060
القليل من الاحتكاك بين الأسود والبني في غطاء المحرك

57
00:03:04,220 --> 00:03:07,060
لم أر ذلك -
أنت فنزويلي من برينستون -

58
00:03:07,270 --> 00:03:09,760
هذا جيد -
آسف (لو) جيرارد في الجدولة -

59
00:03:09,940 --> 00:03:12,970
كان يفكر في تغيير أكبر -
أعتقد أنه قد يكون على حق -

60
00:03:13,150 --> 00:03:17,440
جيرارد مهووس ويجب أن يأخذ أنفاسًا بطيئة من كيس ورقي

61
00:03:17,610 --> 00:03:19,400
أعتقد أنك قد ترغب في الاتصال به

62
00:03:19,610 --> 00:03:22,530
ما اسم الشرطي؟ -
لقد تأخرنا لأنك تقضي الوقت -

63
00:03:22,700 --> 00:03:24,940
الاستماع إلى أشخاص مثل جيرارد -
دونا -

64
00:03:25,410 --> 00:03:26,650
ما اسم الضابط؟

65
00:03:27,660 --> 00:03:28,860
رافائيل مارتينيز

66
00:03:31,120 --> 00:03:33,450
نعم، هذا ما كنت أخاف منه

67
00:03:36,960 --> 00:03:39,140
HQ أحضر لي جوش ليمان في

68
00:03:39,390 --> 00:03:43,110
أنابيث شوت على متن طائرة ماكغاري وجيرارد من جدولة

69
00:04:41,810 --> 00:04:43,670
السيد بيلي -
وصباح الخير لك -

70
00:04:43,840 --> 00:04:46,500
كنت هنا يوم السبت الماضي -
أنت أيضاً هنا لتناول طعام الغداء؟ -

71
00:04:46,670 --> 00:04:48,650
يمكننا طلب شيء مندي من البلاستيك

72
00:04:48,830 --> 00:04:51,400
آمل أن أذهب قريبا -
أريد أن أرى إيلي والخطيب -

73
00:04:51,570 --> 00:04:54,190
فرز أغراض الزفاف -
لم أكن أعرف أن هذا جزء -

74
00:04:54,360 --> 00:04:56,720
من عملك -
يجب على السكرتير الاجتماعي -

75
00:04:56,890 --> 00:05:01,130
لكن إيلي لا تعرفها -
وهي تشعر بالفعل أن الأمر أشبه بعمل الكونغرس -

76
00:05:01,300 --> 00:05:04,950
رأيت قائمة تشغيل فرقتها في حفل الاستقبال -
قد نحتاج إلى تعديله -

77
00:05:05,120 --> 00:05:07,990
الكثير من المطالب المزدوجة؟ -
أنا قلق بشأن المطالبين المنفردين -

78
00:05:08,160 --> 00:05:10,190
المسرح العالمي، ظل أجدادنا

79
00:05:10,360 --> 00:05:11,390
سأدخل فيه

80
00:05:11,610 --> 00:05:16,050
تشير بيانات استطلاعات الرأي الصادرة اليوم إلى أن مناقشة يوم الأحد قد تتضمن

81
00:05:16,220 --> 00:05:18,590
.في غرفة الجدارية -
تذكر كيف كنا نتحدث؟ -

82
00:05:18,760 --> 00:05:21,290
كل ما تحتاجه موجود هنا -
قلت لك لا تأتي -

83
00:05:21,460 --> 00:05:23,000
هذا لا ينجح أبدًا

84
00:05:23,160 --> 00:05:27,860
نحن نتشاجر مع (الأسماك والحياة البرية) على جدول تدفق السلمون

85
00:05:28,030 --> 00:05:31,630
لذلك يجب أن تفكر في سمك القاروص أو ربما سمك السلمون المرقط

86
00:05:31,810 --> 00:05:35,840
سمك القاروص معرض للخطر، ويقوم بعمل سمكة أبو سيف -
سيكون هذا لطيفا -

87
00:05:36,010 --> 00:05:38,700
دعنا نبقى مع التراوت -
لا أحد يريد سمك السلمون المرقط في حفل زفاف -

88
00:05:38,880 --> 00:05:42,700
إنها ليست احتفالية -
إنه لذيذ وغير محترم -

89
00:05:42,870 --> 00:05:46,980
بدون سمك أبو سيف أو تونة أو بري -
كما تعلم هذا ليس حفل زفافك -

90
00:05:47,150 --> 00:05:49,760
خذ كلامي لذلك لأنك امرأة مشغولة

91
00:05:49,930 --> 00:05:53,040
وأحيانًا لا تحتاج إلى معلومات أكثر مما أعطيك

92
00:05:53,220 --> 00:05:54,840
سأدفع السلمون

93
00:05:55,000 --> 00:05:57,040
فكرة عظيمة

94
00:05:59,040 --> 00:06:03,320
انظر لحالك، تهانينا -
شكرًا لك -

95
00:06:03,480 --> 00:06:04,970
إنه مثير للغاية

96
00:06:05,150 --> 00:06:07,430
هل قابلت فيك؟ سي جيه كريج -
إنه لمن دواعي سروري -

97
00:06:07,600 --> 00:06:10,790
أهلاً، شكرًا لك -
أنا آسف لأنك هنا في عطلة نهاية الأسبوع -

98
00:06:10,970 --> 00:06:14,200
سيئ بما يكفي ، عليك التنسيق مع ثلاثة فروع للحكومة

99
00:06:14,370 --> 00:06:16,610
أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة -
اجلس من فضلك -

100
00:06:17,030 --> 00:06:18,740
اعذرني -
نحن لسنا في سمك السلمون المرقط -

101
00:06:18,910 --> 00:06:21,020
كيت هاربر -
لا هي لا تعرف أنني هنا -

102
00:06:21,230 --> 00:06:23,550
تخيل فرحتها عندما علمت

103
00:06:24,350 --> 00:06:27,300
دقيقة واحدة -
عشر دقائق، مجرد تخمين -

104
00:06:27,470 --> 00:06:29,870
بدائل في عروض الأحد -
ماذا يقولون؟ -

105
00:06:30,050 --> 00:06:32,540
يقولون أنه ربح -
هل لديهم نقاط للحديث؟ -

106
00:06:34,760 --> 00:06:36,410
سيكون لديك لغة لإثباتها قريبًا

107
00:06:36,590 --> 00:06:37,750
مرحباً -
مرحبا ليستر -

108
00:06:37,920 --> 00:06:40,320
ما الذي نعرفه؟ -
أنا في انتظار المزيد من (إل إيه بي دي) -

109
00:06:40,500 --> 00:06:43,160
لكنه رجل أسود يبلغ من العمر 12 عامًا يُدعى روني بيرك

110
00:06:43,330 --> 00:06:46,070
إنه جانب الراكب في إسكاليد مسروق، 11 ليلاً

111
00:06:46,240 --> 00:06:50,940
يخرج حاملاً سلاحًا مصنوعًا من البلاستيك، على الرغم من أنه يبدو حقيقيًا للغاية

112
00:06:51,110 --> 00:06:53,060
الشرطي لاتيني؟ -
نعم -

113
00:06:53,230 --> 00:06:55,390
من المستحيل أن يعرف أن البندقية كانت مزيفة؟

114
00:06:55,570 --> 00:07:00,260
على الأغلب لا -
لكن أحد المارة يدعي أن الطفل كان يحاول رفع يديه -

115
00:07:00,430 --> 00:07:02,510
للاستسلام عندما أطلق الضابط النار

116
00:07:02,720 --> 00:07:05,500
أي شخص يؤيد ذلك؟ -
لا يهم، إنها في الأخبار -

117
00:07:05,720 --> 00:07:09,540
سيفترض الناس أنه صحيح -
كانت هناك مظاهرات الليلة الماضية -

118
00:07:09,760 --> 00:07:11,580
سيكون هناك المزيد هذا الصباح

119
00:07:11,960 --> 00:07:13,370
ماذا تعتقد؟

120
00:07:15,000 --> 00:07:17,670
سيكون حشدًا صعبًا حتى قبل حدوث ذلك

121
00:07:17,830 --> 00:07:20,580
المجتمع الأسود يتساءل كيف حصلنا على مرشح لاتيني

122
00:07:20,750 --> 00:07:22,860
قبل أن نحصل على مرشح أمريكي من أصل أفريقي

123
00:07:23,030 --> 00:07:25,780
كان التوتر دائما بين الطائفتين

124
00:07:25,950 --> 00:07:28,810
الآن شرطي يدعى مارتينيز يسقط أحد أطفالهم

125
00:07:28,990 --> 00:07:32,150
بعد يومين أرسلنا رجلنا إلى كنيستهم ليجدوا أصواتهم

126
00:07:32,310 --> 00:07:36,600
...إذا ظهر وسحب رقصة نقر على رأس دبوس، فهذا رائع إن لم

127
00:07:36,810 --> 00:07:39,010
ربما تكون على متن طائرة -
كان لدي شعور -

128
00:07:39,180 --> 00:07:42,210
كان يجب أن أرسلك في المقام الأول -
لا أعرف لماذا لم أفعل -

129
00:07:42,390 --> 00:07:45,170
لا يمكنك أن ترسل لي في كل مرة يتحدث فيها إلى شخص أسود

130
00:07:45,380 --> 00:07:47,980
أنا على استعداد لإعادة النظر في ذلك

131
00:07:49,500 --> 00:07:52,120
أنا أعمل معروفاً لإيلي بارتليت -
أنا لست هنا حقًا -

132
00:07:52,290 --> 00:07:55,240
(إن إس سي) تلقيت مكالمة للتو -
هناك شيء بين الصين وروسيا وكازاخستان -

133
00:07:55,410 --> 00:07:57,530
حسناً -
مكتبي هو إرسال الإحاطة -

134
00:07:57,750 --> 00:08:00,660
إنها ليست هنا بعد -
دعنا نذهب باختصار -

135
00:08:00,830 --> 00:08:04,030
...تاريموف طرد وفد الحكومة الصينية للتو، إنه

136
00:08:04,200 --> 00:08:05,940
رئيس كازاخستان بالنيابة

137
00:08:06,120 --> 00:08:08,150
تم تنصيبه بعد اغتيال (إيسيتوف)

138
00:08:08,370 --> 00:08:11,230
كانوا يتفاوضون على شراكة بين الصين وكازاخستان

139
00:08:11,570 --> 00:08:14,240
وضع خطط لخط أنابيب من كازاخستان إلى الصين

140
00:08:14,450 --> 00:08:16,480
وألغاه (إيسيتوف) -
(تاريموف) -

141
00:08:16,690 --> 00:08:18,730
فعل تاريموف، مات إسيتوف -
نعم -

142
00:08:18,900 --> 00:08:21,930
أراد إسيتوف التعامل مع الصينيين -
(تاريموف الروس) -

143
00:08:22,110 --> 00:08:24,310
لقد قتل صفقة النفط الصينية، وغضب الصين

144
00:08:24,480 --> 00:08:25,810
بشكل استثنائي

145
00:08:25,980 --> 00:08:28,600
مارجريت -
آسف، كنت ألعب الغولف -

146
00:08:28,810 --> 00:08:30,390
جولف؟ -
(ميني) -

147
00:08:31,440 --> 00:08:33,720
جوش، إنها الحافلة

148
00:08:33,890 --> 00:08:34,920
الصباح

149
00:08:35,140 --> 00:08:36,470
هل ليستر موجود؟ -
نعم -

150
00:08:36,640 --> 00:08:39,420
لا أعتقد أننا يجب أن نذهب -
هل أصبحت متقلبة؟ -

151
00:08:39,850 --> 00:08:42,330
الكثير من الناس الغاضبين -
يمكننا دفعها أسبوعًا -

152
00:08:42,510 --> 00:08:46,090
دفعنا الأسبوع الماضي للمناقشة -
إنه مصاب بالإنفلونزا، الكساح، أي شيء -

153
00:08:46,260 --> 00:08:49,170
نحن لا نلغي -
لا أعتقد أنك تريد أن تطلق صيحات الاستهجان -

154
00:08:49,340 --> 00:08:51,000
من قبل رواد الكنيسة -
لن يستهجنوا -

155
00:08:51,220 --> 00:08:54,710
دعنا نذهب إلى المنزل ونقدم احترامنا للأم -
أقل صيحات الاستهجان -

156
00:08:54,920 --> 00:08:57,240
يبدو أننا نستغل أحزانهم

157
00:08:57,420 --> 00:08:59,740
رئيس البلدية يفعل ذلك -
تربطه علاقة -

158
00:08:59,920 --> 00:09:02,750
مع المجتمع، لن يلاحظوا ما إذا كان يستغلها

159
00:09:02,920 --> 00:09:05,370
لكن إذا استغل ولم نستغل ذلك، فنحن نبدو قاسيين

160
00:09:05,580 --> 00:09:08,150
فرصة أنا على استعداد لاتخاذها -
أنا ذاهب إلي الكنيسة -

161
00:09:09,080 --> 00:09:13,370
(لو) اتصل بجو فارلي في مكتب العمدة -
انظر ما إذا كان سيساعدنا -

162
00:09:13,580 --> 00:09:17,020
قم بإبعاده عن المنزل، ليستر في طريقه -
أين أنت؟ -

163
00:09:17,240 --> 00:09:19,780
دنفر -
سيدي، فريق السياسة الخارجية ينتظر -

164
00:09:19,990 --> 00:09:22,560
هل ندلي بأي تصريحات؟ -
كل ما نقوله الآن هو -

165
00:09:22,740 --> 00:09:26,520
وضع رهيب -
يأمل عضو الكونجرس أن يتمكن من تقديم بعض الدعم -

166
00:09:26,690 --> 00:09:29,770
في زيارته غداً -
ماذا سيقول غداً؟ -

167
00:09:29,980 --> 00:09:32,040
سؤال جيد

168
00:09:34,480 --> 00:09:36,040
تم استدعائي؟ -
كنت -

169
00:09:36,260 --> 00:09:39,430
تتحدث  إلى (إيلي) حول أي مشاكل تواجهها مع موسيقاها

170
00:09:39,640 --> 00:09:41,940
حاليا؟ -
كنت سأكون هناك، لكن كيت حدث ذلك -

171
00:09:42,120 --> 00:09:44,260
اعتقدت أنه يمكنك المساعدة -
كنت أعمل -

172
00:09:44,430 --> 00:09:46,040
كنت ألعب الغولف -
ميني -

173
00:09:46,950 --> 00:09:49,000
لقد أتقنت إطلاق طاحونة الهواء

174
00:09:49,220 --> 00:09:50,830
إنه صعب -
حفرة واحدة -

175
00:09:51,040 --> 00:09:53,380
خمس دقائق، ثم سأخرج من هناك

176
00:10:00,240 --> 00:10:01,230
ماذا؟

177
00:10:01,440 --> 00:10:03,370
شيء نحتاج للحديث عنه؟

178
00:10:03,540 --> 00:10:05,100
نعم الموسيقى

179
00:10:05,270 --> 00:10:08,080
قطط شرودنجر -
فرقة لعبت معها في مدرسة الدراسات العليا -

180
00:10:08,250 --> 00:10:09,810
عرض ريونيون في البيت الأبيض

181
00:10:09,980 --> 00:10:12,490
إنهم يقومون بحفلات الزفاف وبار ميتزفه طوال الوقت

182
00:10:12,660 --> 00:10:14,350
رائع -
إنه أفضل مما يبدو -

183
00:10:14,520 --> 00:10:17,360
لا بد ان تكون كذلك -
أرسلوا لنا نسخة من قائمة التشغيل -

184
00:10:17,530 --> 00:10:19,880
نحن نتساءل عما إذا كان بإمكاننا سحب بعض الأشياء

185
00:10:20,090 --> 00:10:22,740
هل هناك مشكلة؟ -
حسنًا، هل رجع الطفل؟ -

186
00:10:22,900 --> 00:10:25,410
شيء أنت مرتبط به بشكل خاص؟

187
00:10:27,480 --> 00:10:30,630
لا يمكنني التنمر على وزير الخارجية الروسي لأن الصينيين

188
00:10:30,810 --> 00:10:32,480
ارتدت من صفقة نفط

189
00:10:32,660 --> 00:10:35,680
تاريموف يتولى منصب الرئيس -
ألغى الانتخابات -

190
00:10:35,900 --> 00:10:38,210
علقهم -
علقتهم منذ أسابيع -

191
00:10:38,380 --> 00:10:40,640
ولم تتم إعادة جدولتها، إنه دمية

192
00:10:40,860 --> 00:10:44,850
كانت الصين تدخل الباب، لذلك أوقف المفاوضات وطردها

193
00:10:45,030 --> 00:10:46,950
كازاخستان ليست مصدر النفط الوحيد للصين

194
00:10:47,130 --> 00:10:49,770
أكثر واعدة -
الشعب الكازاخستاني يقوم بأعمال شغب -

195
00:10:49,950 --> 00:10:52,460
لأنهم خرجوا من الانتخابات

196
00:10:52,640 --> 00:10:56,590
الصين تبحث في عدم الاستقرار الكبير على حدودها -
و 300000 -

197
00:10:56,810 --> 00:10:59,540
الصينيون الذين يعيشون في كازاخستان، والذين لا يبدون آمنين

198
00:10:59,710 --> 00:11:03,280
كل ذلك لأن الروس يريدون النفط ومستعدون للقتال من أجله

199
00:11:03,460 --> 00:11:06,650
أفضل سيناريو، أنا أفشل يوم السبت -
...الحالة الأسوأ -

200
00:11:06,820 --> 00:11:09,770
قوتان نوويتان تستعدان للمشاركة

201
00:11:09,930 --> 00:11:11,570
في نزاع مسلح على النفط

202
00:11:13,640 --> 00:11:15,610
تيد بارو في طريقه.

203
00:11:15,830 --> 00:11:23,290
مارجريت، انظر إذا كان بإمكانك تعقب وزير الخارجية الروسي

204
00:11:36,700 --> 00:11:40,480
في البداية خفضوا الضرائب، وبعد ذلك لم يشرعوا في خفض الإنفاق

205
00:11:40,660 --> 00:11:43,700
لذا فهم يواجهون عجزًا ضخمًا ويتركون ديونًا ضخمة

206
00:11:43,870 --> 00:11:45,830
هناك نذهب -
ما هو رمز الوقت؟ -

207
00:11:47,410 --> 00:11:50,750
35:02 -
أرسل نسخة إلى (جوزي) في (سي إن إن) واطلب منها التوقف عن تشغيل ذلك -

208
00:11:50,960 --> 00:11:53,000
خط غبي حول وكالة حماية البيئة كافي

209
00:11:53,170 --> 00:11:54,200
سيداتي

210
00:11:54,380 --> 00:11:58,240
أهلا وسهلا،  تحدثت إلى مكتب رئيس البلدية وتحدثت معهم عن زيارة المنزل

211
00:11:58,460 --> 00:12:02,040
على الأقل حتى الغد -
الحصول على تأكيد أم أنهم يفكرون؟ -

212
00:12:02,210 --> 00:12:05,000
هم يحبونني -
سأسميها تأكيدا -

213
00:12:05,220 --> 00:12:06,380
لو؟ -
هم يحبونك؟ -

214
00:12:06,550 --> 00:12:10,220
أنا أنيق جدا، يقطع شوطا طويلا -
العمدة في طريقه إلى المنزل -

215
00:12:10,430 --> 00:12:11,800
لا -
إنه ذاهب إلى هناك الآن -

216
00:12:11,970 --> 00:12:14,090
سألوا إذا كنا نريد تنسيق البيانات

217
00:12:14,260 --> 00:12:18,010
ضع جو فارلي على الهاتف -
إنه دقيقي الفم، مخاط صغير -

218
00:12:18,220 --> 00:12:20,550
هذا هو، لا يبدو أنه يريد التحدث معك

219
00:12:20,770 --> 00:12:22,640
أنيق -
لم يكن لديه خيار -

220
00:12:22,810 --> 00:12:25,810
لقد كانت قنبلة في فناء منزله الخلفي -
يعيدنا إلى الزاوية -

221
00:12:26,020 --> 00:12:28,430
كانت فكرة جيدة أن أذهب إلى المنزل من قبل

222
00:12:28,650 --> 00:12:31,020
عضو الكونجرس يكره ذلك -
سيتعين عليه تجاوزها -

223
00:12:31,190 --> 00:12:35,060
نحن بحاجة لتغطية قواعدنا -
حسنًا (إيدي)، اتصل بالخدمة السرية -

224
00:12:35,280 --> 00:12:37,980
وتقدم، أخبرهم أننا قد نضيف محطة أخرى في لوس أنجلوس

225
00:12:38,150 --> 00:12:39,650
ما اسم الأم؟ -
بريندا -

226
00:12:39,820 --> 00:12:42,860
أخبرها أن عضو الكونجرس سانتوس سيزور كنيسة الصفحة

227
00:12:43,030 --> 00:12:45,570
وهل يمكنه أن يقف في طريقه ويعبر عن احترامه

228
00:12:45,740 --> 00:12:49,070
لن يكون لدينا وقت غدا -
يجب أن نكون في الكنيسة بحلول الساعة 9 صباحًا -

229
00:12:49,240 --> 00:12:51,950
يجب أن نتخلص من فترة ما بعد الظهر هنا ونذهب إلى لوس أنجلوس الآن

230
00:12:52,120 --> 00:12:54,440
كن في المنزل في وقت متأخر من بعد الظهر، في وقت مبكر من المساء

231
00:12:54,620 --> 00:12:57,410
دعونا ننظر في الأمر -
من سيخبر عضو الكونغرس؟ -

232
00:12:57,870 --> 00:13:02,120
أنا متساوي -
مرة، مرتين، ثلاثة، أطلق النار -

233
00:13:02,330 --> 00:13:06,000
غطيت الموسيقى -
لا كلمات مسيئة من قطط شرودنغر -

234
00:13:06,210 --> 00:13:08,540
أنا أرسلهم مرة أخرى -
هذا لن ينجح -

235
00:13:08,710 --> 00:13:11,040
إنهم ينظفون السجاد في غرفة جدارية

236
00:13:11,220 --> 00:13:14,300
مشكلة في كازاخستان -
القوى النووية تزعج الآخرين -

237
00:13:14,470 --> 00:13:16,460
أريدك أن تبقى معهم -
بشكل جاد؟ -

238
00:13:16,640 --> 00:13:19,750
تعامل مع كل ما هو أول في القائمة -
سأتولى المسؤولية قريبًا -

239
00:13:19,930 --> 00:13:22,600
أنا لست رجلك حقًا -
مارغريت وضعت كل شيء -

240
00:13:22,760 --> 00:13:24,760
نصف ساعة، قمم

241
00:13:25,350 --> 00:13:27,760
اسأله؟ -
سأطلب منه في الحافلة -

242
00:13:28,140 --> 00:13:29,850
جبان -
قطعاً -

243
00:13:30,020 --> 00:13:34,010
هذه قصة وطنية -
ستكون الكنيسة مليئة بالكاميرات -

244
00:13:34,230 --> 00:13:36,640
إذا بقي السود في المنزل يوم الانتخابات، فإننا نخرج

245
00:13:36,860 --> 00:13:39,770
هل تحاول رفع قلقي؟ إنه بالفعل مرتفع جدًا

246
00:13:39,940 --> 00:13:42,510
أعتقد أننا بحاجة إلى تعزيزات

247
00:13:44,070 --> 00:13:47,230
إيدي، اتصل بأنابيث -
اصعد ليو ماكغاري على متن الطائرة -

248
00:13:47,400 --> 00:13:51,570
نريد دعم الكنيسة -
أنا أتحدث عن تعزيزات جدية -

249
00:13:53,530 --> 00:13:55,070
لا

250
00:13:55,240 --> 00:13:58,240
نحتاج 90 بالمائة من الناخبين السود -
لدينا 81 -

251
00:13:58,410 --> 00:14:00,820
اثنا عشر بالمائة لم يحسموا أمرهم في هذا السباق

252
00:14:01,000 --> 00:14:04,830
التصويت الأسود لم يحسم قط -
إنهم على استعداد لتقييم خياراتهم -

253
00:14:05,000 --> 00:14:07,150
على هذا لأنهم لا يكرهون فينيك

254
00:14:07,330 --> 00:14:10,500
وهم غير متأكدين من أنهم يحبون فكرة سانتوس بأكملها

255
00:14:10,790 --> 00:14:12,420
هذه ليست مشكلة صغيرة

256
00:14:19,880 --> 00:14:21,160
أحضر لي جوش من فضلك

257
00:14:23,760 --> 00:14:27,210
آسف انتظر -
نعم، هذا واضح ومباشر -

258
00:14:27,390 --> 00:14:31,460
سي جي سيعود في غضون بضع دقائق -
اعتقدت أننا يمكن أن نجعل الكرة تتدحرج -

259
00:14:31,640 --> 00:14:34,590
سيناريو أحلام الجميع أنا أخطط لحفل الزفاف الخاص بك

260
00:14:35,640 --> 00:14:38,100
حسنًا، أي شيء يجب أن أعرفه قبل أن نبدأ؟

261
00:14:38,270 --> 00:14:41,520
ندرك أن الكثير يتماشى مع إقامة حفل زفاف في البيت الأبيض

262
00:14:41,690 --> 00:14:44,520
ولكن أي شيء يمكننا القيام به لإبقاء الأرقام تحت السيطرة؟

263
00:14:44,690 --> 00:14:46,930
بالتأكيد -
والدي يجب أن يدعو الكثير من الناس -

264
00:14:47,110 --> 00:14:50,350
لكنني لست مجنونًا بالأضواء وخوف فيك من الأماكن المكشوفة

265
00:14:50,530 --> 00:14:52,600
إنه ليس رهاب -
كنت أبالغ -

266
00:14:52,820 --> 00:14:55,820
إنه ضيق عرضي في التنفس -
لا شيء حقًا -

267
00:14:56,030 --> 00:14:57,770
أحيانًا أفقد الوعي

268
00:14:57,950 --> 00:14:59,940
حسنًا، دعنا نرى ما لدينا

269
00:15:00,160 --> 00:15:03,520
مدعوو البيت الأبيض -
هذه نسخة تبدو مناسبة لك -

270
00:15:03,990 --> 00:15:05,780
وأنت

271
00:15:05,950 --> 00:15:11,410
وأنا آسف -
هناك صفحة ثانية، ها أنت ذا -

272
00:15:11,790 --> 00:15:13,530
انتظر، واحد آخر

273
00:15:14,750 --> 00:15:18,160
وواحدة أخرى، نعم هذا هو

274
00:15:21,630 --> 00:15:23,120
حسناً

275
00:15:23,340 --> 00:15:27,250
يجب أن يكون هذا آلاف الأسماء -
هل نبدأ بالحرف (أ)؟ -

276
00:15:27,840 --> 00:15:30,870
على الروس الضغط على إيسيتوف لاستئناف المحادثات

277
00:15:31,050 --> 00:15:32,330
تاريموف -
ماذا؟ -

278
00:15:32,510 --> 00:15:34,630
مات إسيتوف -
نريد الضغط على تاريموف -

279
00:15:34,840 --> 00:15:36,390
حسنًا -
إنهم لا يريدون ذلك -

280
00:15:36,590 --> 00:15:40,180
ما رأيك في السفارة؟ -
يريدون أن يتحدث الروس معه -

281
00:15:40,350 --> 00:15:43,470
يبدو أنه إجماع -
وزير الخارجية الروسي -

282
00:15:43,640 --> 00:15:46,510
يقول (تاريموف) يقوم بعمل جيد -
إنها كذبة كبيرة بدينة -

283
00:15:46,720 --> 00:15:47,970
كان يجب أن أخبره بذلك

284
00:15:48,180 --> 00:15:51,770
لقد قمتما بإجراء مكالمة إلى كامب ديفيد -
دع الرئيس يعرف أين نحن -

285
00:15:51,940 --> 00:15:54,850
سأرى ما يمكننا فعله مع الصين -
ماذا ستقول؟ -

286
00:15:55,060 --> 00:15:57,270
سأحثهم على التزام الهدوء

287
00:15:57,900 --> 00:15:59,940
هل لديك فكرة أفضل؟

288
00:16:01,440 --> 00:16:05,520
نيوتن ولينا هاكيت -
رئيس مجلس الشيوخ للقوات المسلحة -

289
00:16:05,700 --> 00:16:08,530
حسناً -
نيوتن ولينا هاكيت نعم -

290
00:16:08,700 --> 00:16:10,400
أوين هيلمان -
الالتماس قد لا تستحق -

291
00:16:10,620 --> 00:16:13,780
والدي لا يحبه -
مع فاتورة الطاقة على الصخور -

292
00:16:13,950 --> 00:16:16,700
إنه ليس الوقت المناسب للإشارة إلى ذلك -
هو نعم -

293
00:16:16,870 --> 00:16:20,620
أندرو إدوارد، ماذا يفعل في (إتش) -
صاحب السمو الملكي -

294
00:16:20,830 --> 00:16:22,320
دوق يورك

295
00:16:23,540 --> 00:16:26,910
هل تريد بعض الهواء؟ -
على الأقل لم يحضر الملكة -

296
00:16:30,750 --> 00:16:32,290
ربما يحضر الملكة

297
00:16:35,170 --> 00:16:38,210
سوف تمر بضع دقائق قبل أن نصل إلى بكين

298
00:16:38,920 --> 00:16:42,010
يجب أن أحاول مساعدة إيلي وفيك -
جوش ليمان هنا -

299
00:16:42,180 --> 00:16:46,970
جوش؟ ألا يفترض أن تتجول في البلاد مع سياسي ما؟

300
00:16:47,140 --> 00:16:49,510
أحضرت لك بعض الكعك -
أشعر بخدمة -

301
00:16:49,680 --> 00:16:51,890
هل يمكننا الجلوس؟ -
أنا في طريقي إلى إيلي بارتليت -

302
00:16:52,060 --> 00:16:54,590
الذي فجرته منذ ساعات -
ماهي الفرص -

303
00:16:54,810 --> 00:16:57,480
كي أتي بالرئيس في ظهور سانتوس غدا؟

304
00:16:57,640 --> 00:16:59,440
أعلم أنه مهلة قصيرة -
انت تفكر؟ -

305
00:16:59,600 --> 00:17:02,470
لو لم أكن يائسة -
يستغرق الأمر أسبوعًا للمضي قدمًا في ذلك -

306
00:17:02,650 --> 00:17:04,520
لقد تم بالفعل تطهير المنطقة بالتفصيل

307
00:17:04,690 --> 00:17:07,180
إنه في كامب ديفيد مع وفد من أمريكا الجنوبية

308
00:17:07,400 --> 00:17:10,850
تمزيق شعره بسبب اتفاقية تجارية -
أتريده أن يذهب إلى لوس أنجلوس؟ -

309
00:17:11,030 --> 00:17:15,980
هل تسمع عن هذا الطفل روني بيرك الذي أصيب برصاص شرطي؟ -
إنها عاصفة كاملة -

310
00:17:16,200 --> 00:17:19,310
كنت تعلم أن الناس سيواجهون مشكلة مع رئيس لاتيني

311
00:17:19,490 --> 00:17:21,900
إذا لم يكن روني بيرك، فسيكون شيئًا آخر

312
00:17:22,120 --> 00:17:24,400
حسنًا، يبدو أن روني بيرك هو كذلك

313
00:17:25,740 --> 00:17:27,740
سآخذها إليه وأرى ما يفكر فيه

314
00:17:27,950 --> 00:17:30,820
بارك الله فيك -
نعم، اخرج من هنا -

315
00:17:31,200 --> 00:17:36,580
مرحباً، هل تتحدث إلى(توبي)؟ -
لا قصدت الاتصال، لكني أعتقد أنني لم أفعل -

316
00:17:36,750 --> 00:17:39,830
هل فعلت؟ -
لا، أعني أنني سأفعل، لكني لا أستطيع -

317
00:17:40,000 --> 00:17:42,540
لا أحد يستطيع بينما التحقيق ما زال مستمرا

318
00:17:42,710 --> 00:17:44,700
فقط أريد التأكد من أنه في قطعة واحدة

319
00:17:45,050 --> 00:17:47,000
أجل، لا أعلم

320
00:17:49,260 --> 00:17:53,840
السيد والسيدة ماكس زيليكوفسكي -
AFL-CIO إنه رئيس -

321
00:17:54,010 --> 00:17:57,340
مساعدتنا في إجراء مفاوضات جادة للغاية مع عمال الصلب

322
00:17:57,550 --> 00:17:59,050
بخير -
رائع -

323
00:17:59,220 --> 00:18:01,510
لا لا

324
00:18:01,680 --> 00:18:06,640
هذا العرس ليس الحل لكل مشكلة سياسية يعاني منها البيت الأبيض

325
00:18:07,100 --> 00:18:12,440
هذا ليس الغرض منه -
لدينا قائمة من 742 شخصًا -

326
00:18:12,610 --> 00:18:17,350
نحن لا ندعو عائلة زيليكوفسكي -
هم جسر بعيد جدا -

327
00:18:17,530 --> 00:18:21,190
عزيزتي، كانت كارول زيليكوفسكي رفيقة والدتي في السكن الجامعي

328
00:18:21,360 --> 00:18:22,900
لقد عرفتها طوال حياتي

329
00:18:26,740 --> 00:18:30,240
سبعمائة وأربعة وأربعون -
لكن الخبر السار هو أن هذا كل شيء -

330
00:18:30,450 --> 00:18:33,120
الآن كل شيء عن القوائم الخاصة بك -
هذا لطيف، صحيح؟ -

331
00:18:33,280 --> 00:18:37,780
ضيوف إيلي بارتليت، الصفحة الأولى، هذا كل شيء -
رائع -

332
00:18:38,410 --> 00:18:41,330
بضعة أسئلة صغيرة -
تبدو مثل أريانا جراي؟ -

333
00:18:41,540 --> 00:18:44,620
إنها خادمتي الشرف -
السفر من لندن لحضور حفل الزفاف -

334
00:18:44,790 --> 00:18:49,290
حسنًا، يبدو أن هناك مشكلة في تصريحها الأمني

335
00:18:49,500 --> 00:18:53,280
آخر مرة كانت في البلاد، تم الإبلاغ عن تأشيرتها من قبل إدارة مكافحة المخدرات

336
00:18:53,460 --> 00:18:55,950
مما يشير إلى أن شخصًا ما قد يكون لديه شيء

337
00:18:56,130 --> 00:18:58,700
لا ينبغي أن يكونوا في حقيبتهم

338
00:18:58,880 --> 00:19:00,630
لديك أصدقاء آخرون، أليس كذلك؟

339
00:19:00,800 --> 00:19:03,420
سؤالان آخران -
لقد سمعت ذلك من قبل -

340
00:19:03,590 --> 00:19:06,460
لا يمكنه العبث إذا كنا سنصل إلى لوس أنجلوس اليوم

341
00:19:06,640 --> 00:19:09,130
لم يمحو ذلك -
أي كلام عن الرئيس؟ -

342
00:19:09,310 --> 00:19:11,840
سأل جوش، البيت الأبيض يبحث في الأمر

343
00:19:12,020 --> 00:19:14,720
خطاب للكنيسة غدا -
لماذا لدي ثلاثة؟ -

344
00:19:14,890 --> 00:19:17,260
أحدهم يدين الشرطي والآخر لا يفعل فيه

345
00:19:17,440 --> 00:19:19,760
حيث يحب الجميع -
رأسي يؤلمني -

346
00:19:19,940 --> 00:19:22,010
سيريدونه أن يندد بالشرطي

347
00:19:22,230 --> 00:19:26,810
من حيث المبدأ العام؟ -
لإطلاق النار على الأطفال، على ما أعتقد -

348
00:19:27,020 --> 00:19:28,730
طفل كان لديه سلاح -
وسيارة مسروقة -

349
00:19:28,900 --> 00:19:31,600
هذا ما يريدون سماعه -
لا يمكنه التنديد بالشرطي -

350
00:19:31,780 --> 00:19:33,770
يمكن أن يضر التحقيق بأكمله

351
00:19:33,950 --> 00:19:36,440
لن يحب اللاتينيون ذلك إذا قفز في جميع أنحاء الشرطي

352
00:19:36,610 --> 00:19:40,150
ناهيك عن التصويت على القانون والنظام -
يريدون منا أن ندعم الشرطي -

353
00:19:40,330 --> 00:19:42,450
بدون ذلك نخسر -
جميع الناس البيض -

354
00:19:42,660 --> 00:19:45,740
حسنًا، الخطابان اللذان نأخذ فيهما جانبًا يذهبان في القمامة

355
00:19:45,950 --> 00:19:48,240
نحن مجتمع منقسم -
لا -

356
00:19:48,410 --> 00:19:51,160
إنهما مجتمعان -
اختلاف الهويات والقضايا -

357
00:19:51,330 --> 00:19:55,030
هل يجب أن نواجه خلافاتنا؟ -
هذا مثل قول السود يكرهون اللاتينيين -

358
00:19:55,210 --> 00:19:58,330
واللاتينيون يكرهون السود -
وهذا صحيح نوعًا ما -

359
00:19:58,540 --> 00:20:00,040
غير صحيح -
هذا صحيح قليلا -

360
00:20:00,210 --> 00:20:04,000
ربما يكون البعض غاضبًا قليلاً بشأن قدوم واستلام الوظائف

361
00:20:04,210 --> 00:20:06,290
من تعرف أنه يريد قطف الأفوكادو؟

362
00:20:06,460 --> 00:20:09,090
أنت تعرف كم هي ساخنة؟ -
نعم، كان لدينا ما يكفي -

363
00:20:09,260 --> 00:20:10,720
بالقطف بالقطن

364
00:20:11,340 --> 00:20:15,090
كيف سارت الأمور يا سيدي؟ -
مثل ما حدث في آخر 80 مرة -

365
00:20:16,970 --> 00:20:19,460
نحن نحرز تقدما؟ -
إيدي وليستر يتقاتلون -

366
00:20:19,640 --> 00:20:21,760
عن الأفوكادو بخلاف ذلك، ليس كثيرًا

367
00:20:21,930 --> 00:20:25,020
أتعلم، هناك مزمور أعتقد أنه سيكون مناسبًا

368
00:20:25,440 --> 00:20:28,430
سيتحدث إلى اللحظة أكثر من أي ابتذال

369
00:20:28,600 --> 00:20:30,640
يمكننا ربطها معًا

370
00:20:32,360 --> 00:20:35,310
أريد بعض الوقت غدًا قبل ذلك التجمع في سكرامنتو

371
00:20:35,480 --> 00:20:38,150
للتحدث إلى الوالي -
ترنيمة؟ -

372
00:20:38,690 --> 00:20:40,770
نعم -
لا يمكنك الخروج إلى هناك -

373
00:20:40,950 --> 00:20:42,230
والصلاة لهم

374
00:20:42,450 --> 00:20:46,690
هذا ليس حظًا سيئًا أو توقيتًا سيئًا -
هذا بلد به تحديات عرقية ضخمة -

375
00:20:46,870 --> 00:20:48,360
أتطلع إليك للحصول على التوجيه

376
00:20:48,580 --> 00:20:50,480
لا يريدونك أن تغمض عينيك وتصلي

377
00:20:50,660 --> 00:20:52,570
يريدون منك أن تفتح عينيك وتقود

378
00:20:52,780 --> 00:20:55,240
تريد أن تريني ما توصلت إليه؟

379
00:21:01,250 --> 00:21:03,820
إنني أتطلع إلى رؤية مسودة

380
00:21:07,340 --> 00:21:10,250
ستسأله الآن عن منزل الطفل الميت؟

381
00:21:11,550 --> 00:21:13,170
شكرا لك سيدي، أنت تحتفظ بذلك

382
00:21:39,230 --> 00:21:40,600
نعم

383
00:21:40,770 --> 00:21:42,430
إنه أنا

384
00:21:45,320 --> 00:21:47,440
اسمحوا لي في الباب

385
00:21:49,240 --> 00:21:51,190
مرحباً كيف حالك؟ -
عفواً -

386
00:21:51,360 --> 00:21:52,990
فهمتك، شكرًا لك

387
00:22:09,960 --> 00:22:13,160
ستدعوني للدخول؟

388
00:22:31,720 --> 00:22:34,170
شيء للشرب؟ -
بالتأكيد -

389
00:22:34,340 --> 00:22:36,300
تناولت بعض القهوة

390
00:22:36,470 --> 00:22:39,640
يبدو أنني لم أعد أشرب القهوة -
أنا بخير -

391
00:22:39,810 --> 00:22:42,480
يمكننا الذهاب إلى الزاوية -
يوجد مقهى -

392
00:22:42,890 --> 00:22:45,270
حسنًا، هذا لن ينجح -
ماذا لو رأى أحدهم؟ -

393
00:22:47,230 --> 00:22:48,940
لا أحتاج أي قهوة

394
00:22:49,150 --> 00:22:52,400
نوع من الخطوة الغبية، حتى أنك أتيت إلى هنا

395
00:22:52,740 --> 00:22:54,320
يمكن لمراسل أن يتابعك

396
00:22:54,780 --> 00:22:56,820
لم يفعلوا -
إنهم خبيثون جدا -

397
00:22:56,990 --> 00:22:58,620
لقد تأكدت

398
00:22:58,790 --> 00:23:00,450
قام بالفحص، ذلك رائع

399
00:23:04,710 --> 00:23:07,710
إذن كيف حالك؟ -
متهم، وأنت؟ -

400
00:23:07,920 --> 00:23:11,290
قصدت الاتصال -
لقد كنت مجرد مجنون -

401
00:23:15,350 --> 00:23:16,890
ترى النقاش؟

402
00:23:17,100 --> 00:23:19,770
نوع من الاندفاع مع الإعدادية، بدا وكأنه

403
00:23:20,770 --> 00:23:22,560
ليس صحيحا

404
00:23:22,730 --> 00:23:25,060
أعني أنه كان سريعًا، لكنه كان جاهزًا

405
00:23:25,230 --> 00:23:27,600
لقد حصلنا على أربع نقاط من هذا الشيء

406
00:23:27,780 --> 00:23:30,230
ركل الحمار -
جيد -

407
00:23:32,740 --> 00:23:34,730
لذا السجن

408
00:23:39,170 --> 00:23:40,710
آسف

409
00:23:42,670 --> 00:23:45,130
أنت ذاهب بالفعل أم أنهم يبرمون صفقة؟

410
00:23:45,300 --> 00:23:46,790
كلا، سأذهب بالفعل

411
00:23:46,970 --> 00:23:49,800
رأيت المقالة الافتتاحية في التايمز

412
00:23:49,970 --> 00:23:52,540
أنت بطل حركة نزع السلاح

413
00:23:52,720 --> 00:23:55,090
شفيع فرقة سلسلة الأقحوان

414
00:23:55,270 --> 00:23:57,310
الناس يتصلون حول الخطابات

415
00:23:57,480 --> 00:23:59,800
يتصل سايمون وشوستر بشأن صفقة كتاب

416
00:23:59,980 --> 00:24:02,900
ستفعلها؟ -
لا أعلم، ممكن -

417
00:24:03,940 --> 00:24:05,850
قد أحتاج إلى المال

418
00:24:06,450 --> 00:24:09,120
لا يمكن أن يأتي الناس ضمن دائرة نصف قطرها 10 كتل مني

419
00:24:09,530 --> 00:24:11,530
ستكون أقل نشاطًا إشعاعيًا في غضون بضعة أشهر

420
00:24:11,700 --> 00:24:15,280
نعم؟ كم شهر في رأيك؟

421
00:24:15,460 --> 00:24:18,160
نحن ندرك أن هذا تحول مقلق للغاية في الأحداث

422
00:24:18,330 --> 00:24:20,830
نود أن نشجعهم على أن يكونوا متفتحين

423
00:24:21,000 --> 00:24:24,120
سيتحدث الرئيس بارتليت مع القائم بأعمال الرئيس تاريموف

424
00:24:24,300 --> 00:24:26,210
وكذلك رئيس موسكو تشيجورين

425
00:24:26,390 --> 00:24:29,720
نشعر بالثقة في أنهم سيجدون طريقة لإعادة فتح المفاوضات

426
00:24:29,890 --> 00:24:32,680
من أجل شراكة بين الصين وكازاخستان -
رائع -

427
00:24:32,850 --> 00:24:35,770
حصلنا على مترجم (بكين) المصحح فيه -
شكراً -

428
00:24:39,530 --> 00:24:42,230
صباح الخير سيد(لو) -
شكرا لتحدثك معنا -

429
00:24:42,400 --> 00:24:44,730
نحن ندرك أن هذا أمر محبط للغاية

430
00:24:44,900 --> 00:24:47,200
لسنا سعداء على الإطلاق بهذا التطور

431
00:24:47,780 --> 00:24:50,540
سيدي، لو استطعت -
تأكدنا من إجراء انتخابات ديمقراطية -

432
00:24:50,750 --> 00:24:52,990
السيد لو، الرئيس

433
00:24:53,160 --> 00:24:54,740
... بارت، لم يكونوا

434
00:24:54,960 --> 00:24:58,160
إذا كان بإمكاني إنهاء جهاز العرض الخاص بي، فلابد أن يتحكم

435
00:24:58,340 --> 00:25:01,670
إذا لم يكونوا قادرين على تقديم الكثير من الأشياء الجيدة، فهذا سيفي بالغرض

436
00:25:03,720 --> 00:25:06,470
آسف، ماذا كنت تقول؟. -
ليس لدي فكرة عما كنت أقوله -

437
00:25:06,640 --> 00:25:08,260
أطفالك -
إنهم بخير -

438
00:25:08,430 --> 00:25:10,430
من الجيد أن يكون لديك المزيد من الوقت لقضائه معهم

439
00:25:10,640 --> 00:25:13,510
إنه رائع -
أطلق النار -

440
00:25:13,900 --> 00:25:16,980
آسف، يجب أن آخذ هذا -
مرحباً -

441
00:25:17,190 --> 00:25:19,020
لقد أخفقت للتو -
لا أستطيع أن أتخيل -

442
00:25:19,190 --> 00:25:21,600
أخبرت عضو الكونغرس أن هذه مسؤوليته

443
00:25:21,820 --> 00:25:25,270
لحل مشكلة العرق في أمريكا، إذا كان ذلك ممكنا قبل الغد

444
00:25:25,490 --> 00:25:26,820
هذا جدا من الفم

445
00:25:27,040 --> 00:25:28,660
أغضبه -
سيرتد -

446
00:25:28,870 --> 00:25:32,290
نود المغادرة إلى لوس أنجلوس مبكرًا -
توقف عند منزل الأم -

447
00:25:32,500 --> 00:25:34,250
إذا تحدثنا مع عضو الكونغرس في ذلك

448
00:25:34,460 --> 00:25:36,540
هل أنت متأكد أننا بحاجة إليه؟ -
ذهب العمدة بالفعل -

449
00:25:36,760 --> 00:25:39,080
نحن محاصرون، نغادر دنفر بعد نصف ساعة

450
00:25:39,260 --> 00:25:41,580
يجب أن نجعلها في وقت مبكر من المساء بتوقيت الساحل الغربي

451
00:25:41,760 --> 00:25:44,170
حسنًا، اتصل بي بعد

452
00:25:44,720 --> 00:25:48,420
لقد سقطنا في توتر عنصري في لوس أنجلوس -
الشيء الشرطي؟ -

453
00:25:48,600 --> 00:25:50,970
نعم، كان لدينا حدث مخطط له في الحي

454
00:25:51,150 --> 00:25:52,480
لطيف -
نعم -

455
00:25:52,650 --> 00:25:55,520
إذن التصويت الأسود، الذي لم يكن بالفعل في الحقيبة

456
00:25:55,690 --> 00:25:59,230
ربما تكون فرصة -
رجل كاريزمي، يمكنه قلبها -

457
00:26:00,620 --> 00:26:03,020
انت تفكر؟ -
يمكن -

458
00:26:03,790 --> 00:26:05,330
لقد تحدثت إلى (سي جي)

459
00:26:05,500 --> 00:26:08,030
أحاول أن أحبط الرئيس وأغني له

460
00:26:08,250 --> 00:26:09,330
حظا جيدا في ذلك

461
00:26:10,250 --> 00:26:12,410
أعتقد أنها ستعمل -
ماذا قالت؟ -

462
00:26:12,590 --> 00:26:14,460
قالت إنها ستحاول وتعمل

463
00:26:14,670 --> 00:26:16,470
قالت أنها ستأخذه إلى الرئيس؟

464
00:26:16,680 --> 00:26:18,380
نعم، هذا بالضبط ما قالته

465
00:26:18,590 --> 00:26:20,390
هذه هي العبارة الجذابة لـ(أبداً)

466
00:26:20,550 --> 00:26:23,050
إنها اللحظة الأخيرة -
لا علاقة لها بالدقيقة الأخيرة -

467
00:26:23,220 --> 00:26:26,930
لا يعتقد أن رجلك سيفوز -
ما الذي يفترض أن يعني؟ -

468
00:26:27,150 --> 00:26:30,430
هذا يعني أنه من غير المحتمل أن يحصل على عين حمراء

469
00:26:33,070 --> 00:26:35,770
أنا مندهش باستمرار

470
00:26:36,990 --> 00:26:39,830
في قدرتك على الاستمرار

471
00:26:39,990 --> 00:26:41,490
ليكون لقيط

472
00:26:41,700 --> 00:26:45,160
إنه حقا شيء -
شكرًا لك -

473
00:26:45,330 --> 00:26:47,240
هل تعتقد أنني بحاجة إلى أن أكون حقيبة الملاكمة الخاصة بك؟

474
00:26:47,460 --> 00:26:49,670
ليس لدي أي فكرة عن سبب احتياجك للمجيء إلى هنا

475
00:26:49,880 --> 00:26:51,790
حسنًا، لا أعرف أيضًا

476
00:26:53,010 --> 00:26:55,000
حنين للماضي

477
00:26:55,890 --> 00:26:58,560
لقد كانت من دواعي سروري،  أراك لاحقًا -
لا لن تفعل -

478
00:26:58,720 --> 00:27:00,930
لن تعود، تحل بالنزاهة

479
00:27:01,140 --> 00:27:03,520
لقول ذلك بصوت عالٍ

480
00:27:21,620 --> 00:27:24,660
أخبرته أن الرئيس سيتصل؟ -
لم أحصل على كلمة -

481
00:27:24,830 --> 00:27:27,040
هل يفهم؟ -
لم أحصل على كلمة -

482
00:27:27,250 --> 00:27:28,540
يمكننا المحاولة مرة أخرى غدا

483
00:27:28,760 --> 00:27:31,050
سنحقق المزيد من التقدم مع الروس

484
00:27:31,260 --> 00:27:34,710
اعذرني، إيلي في البكاء -
لقد دمرت حفل زفافها -

485
00:27:34,930 --> 00:27:37,550
شخص ما يحتاج لتولي المسؤولية -
أليست مارجريت بالخارج؟ -

486
00:27:37,770 --> 00:27:40,260
أنت بحاجة إلى التدخل -
آسف بشأن آسيا الوسطى ولكن -

487
00:27:40,440 --> 00:27:42,560
أنت حقًا لن تصلحها اليوم

488
00:27:42,730 --> 00:27:45,060
جيد، ربما يمكنك مساعدة ويل

489
00:27:45,230 --> 00:27:47,140
توقفت شيرلي عند السكرتيرة الاجتماعية

490
00:27:47,320 --> 00:27:49,730
أنت بحاجة للحديث عن الفستان -
أنا حقا لا -

491
00:27:49,950 --> 00:27:52,650
إيلي اشترت فستانًا بمفردها، وهو رائع

492
00:27:52,870 --> 00:27:56,200
لكنها تحتوي على زهور مزخرفة -
أنا متأكد من أنها جميلة -

493
00:27:56,370 --> 00:27:59,290
هناك قلق من أنهم ربما تم خياطة هم يدويًا في سايبان

494
00:27:59,460 --> 00:28:02,080
من قبل الأطفال العبيد الصغار -
يا إلهي -

495
00:28:02,290 --> 00:28:05,330
أعرب عدد من المصممين عن اهتمامهم بصنع فستان

496
00:28:05,510 --> 00:28:07,250
هذه بعض العينات

497
00:28:07,420 --> 00:28:09,630
اتصل جوش مرة أخرى -
اعتني به -

498
00:28:11,260 --> 00:28:14,350
أنت تقوم بعمل رائع -
مجرد اتخاذ قرار بشأن الطعام -

499
00:28:14,560 --> 00:28:17,100
سمك السلمون في الخارج وكذلك سمك أبو سيف والتونة والبري

500
00:28:17,270 --> 00:28:19,390
الذي يبدو أن مارغريت تعتقد أنه سمكة

501
00:28:19,560 --> 00:28:21,390
إنها حامل؟ -
اعذرني؟ -

502
00:28:21,610 --> 00:28:23,810
سمك أبو سيف والتونة والجبن الطري

503
00:28:23,980 --> 00:28:26,440
هل أنا الوحيد في الغرفة مع الأطفال؟

504
00:28:27,910 --> 00:28:30,310
أخبرها أننا سنجد شيئًا بخصر إمبراطورية

505
00:28:30,530 --> 00:28:32,580
أنا لا أعرف حتى ماذا يعني ذلك

506
00:28:32,790 --> 00:28:35,410
في خدمة وطنك يا بني

507
00:28:39,460 --> 00:28:40,960
هل عملنا على لقاء الصحافة؟

508
00:28:41,130 --> 00:28:43,700
مانشيني يفعل ذلك -
البيت الأبيض على الخط الثالث من أجلك -

509
00:28:45,720 --> 00:28:47,050
مرحبًا -
مرحبًا -

510
00:28:47,220 --> 00:28:49,210
مارجريت، لقد اشتقت إلي بالفعل -
بشدة -

511
00:28:49,390 --> 00:28:50,930
(سي جي) أرادت الاتصال بك بنفسها

512
00:28:51,100 --> 00:28:52,760
لا بأس، أعرف كم هي مشغولة

513
00:28:52,930 --> 00:28:54,260
قامت بتشغيله بواسطة الرئيس

514
00:28:54,440 --> 00:28:57,140
لا يمكنه الوصول إلى كاليفورنيا -
ليس في هذه المهلة القصيرة -

515
00:28:57,310 --> 00:28:59,720
لا، فهمت -
إنها حقاً متأسفة -

516
00:28:59,900 --> 00:29:04,230
بالتأكيد، كانت كلها اللحظة الأخيرة

517
00:29:04,700 --> 00:29:07,820
أخبرها بالشكر على المحاولة -
بالتأكيد -

518
00:29:19,170 --> 00:29:22,040
نحن في المطبخ، بريندا بيرك

519
00:29:23,090 --> 00:29:25,380
كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

520
00:29:32,650 --> 00:29:34,770
هذه بريندا بيرك، والدة روني

521
00:29:34,940 --> 00:29:38,230
السيدة بيرك، أنا آسف جدا لخسارتك

522
00:29:38,440 --> 00:29:40,820
شكرًا لك، أنت جميل أن تأتي

523
00:29:40,990 --> 00:29:43,310
جاء العمدة اليوم أيضا -
الكثير من الناس -

524
00:29:43,490 --> 00:29:47,070
أنا متأكد من أن هذا كله ساحق للغاية

525
00:29:47,250 --> 00:29:50,500
لا أستطيع حتى أن أتخيل ما تشعر به اليوم

526
00:29:51,540 --> 00:29:53,250
هل يمكنني أن أقدم لك شيئًا لتأكله؟

527
00:29:53,460 --> 00:29:55,290
لا من فضلك، لا تزعج نفسك

528
00:29:55,500 --> 00:29:58,460
إنها ليست مشكلة -
يواصل الناس إحضار الطعام -

529
00:29:58,880 --> 00:30:01,590
يجب أن يكون لديك أحد ملفات تعريف الارتباط هذه -
ذلك لطيف جدا -

530
00:30:01,760 --> 00:30:03,260
تبدو لذيذة

531
00:30:03,470 --> 00:30:05,460
حرك المركبات في نهاية الشارع

532
00:30:05,640 --> 00:30:08,840
انتظر هنا لبضع دقائق -
يحتاج الناس للنهوض في الشارع -

533
00:30:09,020 --> 00:30:11,560
سنزيل الحاجز في حوالي 15 دقيقة

534
00:30:11,730 --> 00:30:13,610
شقيقتها في نهاية المبنى

535
00:30:13,780 --> 00:30:15,100
من فضلك تراجع يا سيدي

536
00:30:15,320 --> 00:30:18,400
أنا ماثيو سانتوس، أنا حزين للغاية -
أعرف من أنت -

537
00:30:18,610 --> 00:30:21,740
أخرج شعبك من هنا وأبعد سياراتك عن الشوارع

538
00:30:21,910 --> 00:30:23,820
حتى تتمكن أختها من النهوض

539
00:30:23,990 --> 00:30:26,780
في هذا المنزل، يجب أن تكون العائلة هنا -
لم تكن -

540
00:30:27,000 --> 00:30:30,660
أردت فقط إخبار عائلتك بمدى أسفي الشديد لخسارتك

541
00:30:30,880 --> 00:30:32,250
يجب أن تعرف أفضل

542
00:30:32,460 --> 00:30:33,840
من فضلك، تراجع يا سيدي

543
00:30:34,010 --> 00:30:36,500
حسنًا، انتهينا هنا -
السيدة بيرك، أنا كذلك -

544
00:30:36,720 --> 00:30:40,210
نحن حقا بحاجة للذهاب -
شكرا لك سيدة بيرك -

545
00:31:12,250 --> 00:31:13,580
صباح الخير -
هذا الخطاب؟ -

546
00:31:13,750 --> 00:31:16,330
إذا كنت تريد إلقاء نظرة عليه، فيمكننا التحدث عنه

547
00:31:16,550 --> 00:31:17,830
لا أنا بخير، شكراً لك

548
00:31:21,890 --> 00:31:23,300
المرشح الرئاسي سانتوس

549
00:31:23,470 --> 00:31:25,550
كما تعلم، لا يتم تشغيله بشكل سيء على التلفزيون

550
00:31:25,720 --> 00:31:27,380
منزل بريندا بيرك اليوم

551
00:31:27,560 --> 00:31:30,890
والدة المقتول رونالد بورك، 12 عام

552
00:31:33,060 --> 00:31:34,390
ما هذا؟

553
00:31:34,560 --> 00:31:37,270
كان هذا هو الخطاب الذي لن ألقيه

554
00:31:37,440 --> 00:31:40,010
للكنيسة؟ -
نعم -

555
00:31:42,490 --> 00:31:45,900
ستغني أيها الراعي السماوي؟ -
هذه فكرة -

556
00:31:46,070 --> 00:31:49,240
أنت تعلم أنك تنزلق بعيدًا عن المفتاح على الجوقة

557
00:31:50,450 --> 00:31:52,410
يعتقدون أن هناك شيئًا يمكنني قوله

558
00:31:52,580 --> 00:31:55,530
هذا سوف يسد الفجوة -
حسنًا لا يوجد -

559
00:31:55,710 --> 00:31:57,030
لا أعتقد أن هذا صحيح

560
00:31:57,210 --> 00:32:00,540
الموظفون لا يجب أن يجتمعوا ويتحدثوا عن ذلك

561
00:32:01,340 --> 00:32:03,790
ليس عليك أن تقول الشيء الصحيح

562
00:32:03,960 --> 00:32:07,000
لكن عليك أن تقول شيئًا من قلبك

563
00:32:10,140 --> 00:32:13,380
أنا أفعل، أليس كذلك؟ -
نعم -

564
00:32:15,970 --> 00:32:18,210
لا أحد يريد سماع ذلك يا هيلين

565
00:32:18,640 --> 00:32:21,730
يريدون سماع ما يجب أن أقوله بصفتي الممثل

566
00:32:21,890 --> 00:32:24,980
لكل رجل وامرأة وطفل لاتيني في الولايات المتحدة

567
00:32:25,150 --> 00:32:28,850
واسمحوا لي أن أخبركم بشيء، لقد سئمت جدًا من تحمل المسؤولية

568
00:32:29,030 --> 00:32:32,770
لكل خوسيه ميغيل رودريغو غارسيا مارتينيز دي لوبيز في أمريكا

569
00:32:32,940 --> 00:32:34,270
أنا مرهق

570
00:32:34,450 --> 00:32:37,230
لا أحد يتوقع ذلك -
بالطبع يفعلون -

571
00:32:37,450 --> 00:32:40,450
يريدونني أن أفهم من كل هذا، وأنت تعرف ماذا؟

572
00:32:40,620 --> 00:32:43,540
هيلين، لم أحصل على شيء

573
00:32:44,080 --> 00:32:46,950
لماذا بحق الجحيم يطلقون النار على طفل يحاول الاستسلام؟

574
00:32:47,120 --> 00:32:50,460
هناك شخص يقول أن الطفل كان يحاول رفع يديه

575
00:32:50,630 --> 00:32:53,170
لم يستطع الشرطي الانتظار نصف ثانية قبل أن يطلق النار؟

576
00:32:53,380 --> 00:32:57,330
ومن الذي يتجول في جنوب الوسط مع البلاستيك (إم 16)؟

577
00:32:57,510 --> 00:33:00,340
ماذا اعتقد هذا الطفل، كان يعيش في مارثا فينيارد؟

578
00:33:00,510 --> 00:33:02,830
لم يخطر ببال أحد عندما تعيش في الحي اليهودي

579
00:33:03,010 --> 00:33:05,970
هل تحمل شيئًا آخر إذا كنت لا تريد أن تنفجر؟

580
00:33:06,180 --> 00:33:08,060
هذا ما حصلت عليه الآن

581
00:33:08,270 --> 00:33:10,590
هل تعتقد أن هذا سيجعل أي شخص يشعر بالتحسن؟

582
00:33:13,060 --> 00:33:15,810
صباح الخير سيدتي -
يجب أن نذهب -

583
00:33:35,080 --> 00:33:38,280
سعيد برؤيتكم جميعا آمل ألا أخرج أي شخص من الكنيسة

584
00:33:39,330 --> 00:33:41,580
آسف تيد، أين نحن؟

585
00:33:41,750 --> 00:33:44,960
الساعة 1:30 صباحًا، التوقيت الشرقي -
صور الأقمار الصناعية -

586
00:33:45,130 --> 00:33:48,170
التقطت حركة على حدود مقاطعة شينجيانغ

587
00:33:48,340 --> 00:33:50,800
التي استمرت لمدة ثلاث ساعات التالية

588
00:33:51,010 --> 00:33:55,140
هل يمكن أن يكون هذا شيء آخر؟ -
يمكن أن تكون تدريبات تدريبية، لكنها غير مرجحة -

589
00:33:55,310 --> 00:33:59,090
من المرجح أن الصين تحشد قواتها على حدود كازاخستان

590
00:34:08,280 --> 00:34:11,030
أحضرت قهوة، يبدو أنك خرجت

591
00:34:13,070 --> 00:34:16,160
لقد فكرت في البصيرة الدافئة التي شاركتها

592
00:34:16,330 --> 00:34:19,190
حول كيف قرر الرئيس أن سانتوس خاسر

593
00:34:19,370 --> 00:34:21,240
وأعتقد أنك مليئة بها

594
00:34:21,410 --> 00:34:22,990
لا يمكنك حفيف حتى الخبز؟

595
00:34:23,160 --> 00:34:25,700
ليس الأمر أن الرئيس لا يعتقد أنه قادر على الفوز

596
00:34:25,870 --> 00:34:28,200
الأمر يتعلق بأنك لا تعتقد أنه يستطيع الفوز -
لا أفعل -

597
00:34:28,380 --> 00:34:31,000
لأنه سيقتلك أن تراني أفعل هذا وأنجح

598
00:34:31,170 --> 00:34:32,830
أنت لست سلكيًا لمثل هذا الحدث

599
00:34:33,010 --> 00:34:36,590
البنية التحتية العصبية الخاصة بك بالكامل ستفشل

600
00:34:36,760 --> 00:34:40,090
هل تعتقد أنني أعددت نوعا من الهوس الفرويدي والقتل بين الأشقاء

601
00:34:40,260 --> 00:34:42,090
مبني على نجاحك؟

602
00:34:42,270 --> 00:34:45,100
ألا تعتقد أن لدي أي شيء آخر ضده؟

603
00:34:45,270 --> 00:34:47,840
اسم شيء آخر -
إنه ليس مادة رئاسية -

604
00:34:48,020 --> 00:34:49,810
لماذا؟ -
لأنه غادر -

605
00:34:50,020 --> 00:34:53,190
غادر الكونغرس ليعود إلى وطنه ويقوم بعمل صغير ومهم

606
00:34:53,360 --> 00:34:56,110
كان عليك أن تسحبه من الشعر من سرير العائلة

607
00:34:56,530 --> 00:34:58,400
هل توقفت عن التساؤل عما إذا كان ذلك جيدًا؟

608
00:34:58,570 --> 00:35:01,060
صعد عندما أتيحت الفرصة

609
00:35:01,280 --> 00:35:03,440
!لا ينبغي تقديم رجل في هذه الوظيفة

610
00:35:03,660 --> 00:35:06,410
!إنه لمن يمسكها ويتمسك بها

611
00:35:06,620 --> 00:35:10,280
لمن يظن أن الآلهة تآمرت لتأتي به إلى هذا المكان

612
00:35:10,450 --> 00:35:13,120
!هذا القدر يتطلب منه هذه الخدمة

613
00:35:13,330 --> 00:35:15,790
إذا لم يكن لديك هذا الدافع، فهذا هراء

614
00:35:16,000 --> 00:35:20,080
كيف ستتخذ القرارات التي تثير غضب أي شخص آخر؟

615
00:35:20,250 --> 00:35:24,000
كيف بحق الجحيم ستمسك هذا النوع من القوة بين يديك؟

616
00:35:24,220 --> 00:35:27,470
أنت لا تعرف أنه ليس ذلك الرجل -
أنت لا تعرف أنه كذلك -

617
00:35:30,720 --> 00:35:31,800
هل هو؟

618
00:35:33,600 --> 00:35:36,430
انظر في عيني وأخبرني أنك تعرف

619
00:35:36,600 --> 00:35:40,300
بدون أدنى شك، كما تعلم

620
00:35:46,240 --> 00:35:48,520
لهذا السبب يفوز الرجل الآخر

621
00:36:50,660 --> 00:36:52,240
شكرا لانضمامك إلينا -
في أي وقت -

622
00:36:52,420 --> 00:36:54,160
حاولنا إحضار الرئيس إلى هنا

623
00:36:54,340 --> 00:36:56,460
إشعار قصير -
نعم -

624
00:36:56,630 --> 00:36:58,460
ربما يجب عليك إلقاء خطاب أطول

625
00:36:58,630 --> 00:37:01,000
تخلص من بعض الضغط عن عضو الكونجرس

626
00:37:01,170 --> 00:37:02,880
يسعدني أن أقدم مقدمة

627
00:37:03,050 --> 00:37:05,380
أعتقد أن على عضو الكونجرس التعامل مع الباقي

628
00:37:05,720 --> 00:37:07,180
نعم

629
00:37:07,340 --> 00:37:09,000
كيف ذهب أمس؟

630
00:37:10,020 --> 00:37:12,010
كانت زيارة والدة بورك كارثة

631
00:37:12,180 --> 00:37:15,270
عضو الكونجرس يكره فكرة الخطاب ذاتها

632
00:37:15,440 --> 00:37:17,730
إنه يستبدلني بمُسترد لابرادور

633
00:37:18,560 --> 00:37:21,520
أكثر مما كنت تبحث عنه؟ -
بعض الشيء -

634
00:37:21,900 --> 00:37:23,890
نستطيع أن نمسك يد الرب

635
00:37:24,070 --> 00:37:26,560
وتمشي في الظلام -
حسناً؟ -

636
00:37:26,740 --> 00:37:28,440
من خلال الألم -
!نعم -

637
00:37:28,610 --> 00:37:30,410
خلال العاصفة -
!نعم -

638
00:37:30,610 --> 00:37:33,450
دعونا نحمد الله على ذلك

639
00:37:35,200 --> 00:37:37,440
نحن نتنفس هذا الصباح

640
00:37:37,620 --> 00:37:41,070
من المفترض أن يكون هنا بالفعل -
إنهم متأخرون بخمس دقائق -

641
00:37:41,250 --> 00:37:45,330
هذا ليس المكان المناسب لتظهر في وقت متأخر -
أنا أعرف. لا اعرف ماذا أقول لك -

642
00:37:45,500 --> 00:37:48,040
هو متأخر -
نعم هو كذلك -

643
00:37:49,760 --> 00:37:51,750
أين أنت بحق الجحيم؟

644
00:37:51,930 --> 00:37:53,090
انهم هنا

645
00:37:55,050 --> 00:37:56,760
حسناً

646
00:38:02,560 --> 00:38:04,550
لدينا القس الدكتور جيمس ويتمان

647
00:38:04,730 --> 00:38:07,560
السيدة الأولى دينيس ويتمان على الكرسي على يمينك

648
00:38:07,730 --> 00:38:09,140
(تشويرماستر ويلسون بينيت)

649
00:38:09,310 --> 00:38:11,020
كنا نسافر عبر البلاد

650
00:38:11,190 --> 00:38:15,060
يتحدث عن رؤية مات سانتوس لأمريكا

651
00:38:15,240 --> 00:38:17,230
بالحديث عن خطته الإيجابية

652
00:38:17,450 --> 00:38:19,900
لتحريك هذا البلد في الاتجاه الصحيح

653
00:38:20,120 --> 00:38:23,200
نتحدث عن أمريكا الاحتمالية

654
00:38:24,290 --> 00:38:27,870
أنا فخور بأن أقدم لكم قائدًا عظيمًا

655
00:38:28,080 --> 00:38:33,950
رجل محترم -
عضو الكونجرس ماثيو سانتوس -

656
00:38:45,180 --> 00:38:46,340
صباح الخير

657
00:38:54,020 --> 00:38:58,400
صلاتي مع عائلة روني بيرك اليوم

658
00:38:59,230 --> 00:39:01,350
أنا أعلم أن لك أيضًا

659
00:39:03,530 --> 00:39:06,650
صلاتي مع الضابط رافائيل مارتينيز وعائلته

660
00:39:06,820 --> 00:39:11,030
إنهم لا يكافحون مع فقدان طفل

661
00:39:11,530 --> 00:39:14,950
لكنهم يكافحون مع حقيقة رهيبة

662
00:39:15,410 --> 00:39:19,710
صلاتي مع تلك العائلات ومع هذه

663
00:39:27,800 --> 00:39:31,930
كما تعلم، أجد نفسي في أيام مثل هذا الاختيار

664
00:39:32,090 --> 00:39:34,380
لشخص ما

665
00:39:36,220 --> 00:39:38,800
ألوم الطفل، لقد سرق سيارة -
ألوم الوالدين -

666
00:39:39,980 --> 00:39:43,920
لماذا لا يعلموه بشكل أفضل؟ ألوم الشرطي -
هل كان بحاجة لإطلاق النار؟ -

667
00:39:44,100 --> 00:39:48,980
ألوم كل شخص يمكنني التفكير فيه، وأنا مليء بالغضب

668
00:39:51,490 --> 00:39:55,350
ثم أحاول أن أجد التعاطف

669
00:39:56,160 --> 00:39:59,520
...التعاطف مع الأشخاص الذين ألومهم،تعاطف

670
00:39:59,700 --> 00:40:02,190
للناس الذين لا أفهمهم -
...تعاطف -

671
00:40:03,910 --> 00:40:05,410
لا تعمل دائما بشكل جيد

672
00:40:07,000 --> 00:40:10,580
أتذكر عندما كنت شابًا استمع في الراديو للدكتور كنغ في عام 1968

673
00:40:10,790 --> 00:40:13,410
طلب منا الرأفة، وأجبنا

674
00:40:13,630 --> 00:40:19,420
ليس بالضرورة لأننا شعرنا به، ولكن لأنه أقنعنا

675
00:40:19,590 --> 00:40:24,050
أنه إذا تمكنا من العثور على التعاطف، إذا تمكنا من التعبير عن التعاطف

676
00:40:24,260 --> 00:40:28,130
وإذا تمكنا من التظاهر بالتعاطف

677
00:40:28,350 --> 00:40:30,510
سوف يشفينا

678
00:40:31,190 --> 00:40:33,090
أكثر بكثير مما يستطيع الانتقام

679
00:40:34,190 --> 00:40:37,520
وكان على حق، لقد فعلت ذلك -
لكن ليس بما يكفي -

680
00:40:37,690 --> 00:40:39,730
ما تعلمناه هذا الأسبوع

681
00:40:40,690 --> 00:40:43,780
هو أن المزيد من الرحمة مطلوب منا

682
00:40:43,950 --> 00:40:47,230
ومطلوب منا جهد أكبر

683
00:40:47,410 --> 00:40:51,650
وأعتقد أننا جميعًا متعبون

684
00:40:53,790 --> 00:40:57,790
لقد سئمنا من الفهم، لقد سئمنا الانتظار

685
00:40:57,960 --> 00:41:02,450
لقد سئمنا من محاولة معرفة سبب عدم أمان أطفالنا

686
00:41:02,630 --> 00:41:07,260
ولماذا يبدو أن جهودنا لجعلها آمنة تفشل -
نحن متعبون -

687
00:41:08,510 --> 00:41:13,720
لكن يجب أن نعلم أننا أحرزنا بعض التقدم

688
00:41:13,890 --> 00:41:16,720
واللوم سيدمرها فقط

689
00:41:16,890 --> 00:41:20,560
اللوم سيولد المزيد من العنف، وقد سئمنا من ذلك

690
00:41:20,730 --> 00:41:25,270
اللوم لن يخلص شوارعنا من الجريمة والمخدرات والخوف

691
00:41:25,440 --> 00:41:26,980
وكان لدينا ما يكفي من ذلك

692
00:41:27,940 --> 00:41:33,730
اللوم لن يقوي مدارسنا أو عائلاتنا أو القوى العاملة لدينا

693
00:41:33,900 --> 00:41:38,480
اللوم سوف يسلبنا هذه الأشياء، وقد سئمنا من ذلك

694
00:41:40,080 --> 00:41:46,330
ولذا أطلب منكم اليوم أن تحفروا بعمق معي وتجدوا

695
00:41:46,750 --> 00:41:50,170
تلك الرحمة في قلوبكم

696
00:41:50,340 --> 00:41:53,670
لأنه سيبقينا على الطريق

697
00:41:53,840 --> 00:41:59,430
وسنسير سويًا ونعمل معًا

698
00:41:59,590 --> 00:42:00,920
وببطء

699
00:42:01,850 --> 00:42:05,380
ببطء، ببطء شديد، ستتحسن الأمور

700
00:42:05,930 --> 00:42:07,430
بارك الله فيك

701
00:42:07,600 --> 00:42:10,310
بارك الله فيك، وبارك الله في أولادك

702
00:42:47,090 --> 00:42:48,970
بارك الله فيك

703
00:43:51,940 --> 00:43:54,020
SDI تمت الترجمة بواسطة مجموعة وسائط
