﻿1
00:00:06,850 --> 00:00:08,170
سابقًا في الجناح الغربي

2
00:00:08,340 --> 00:00:09,990
تعتقد أن التسريب جاء مني

3
00:00:10,170 --> 00:00:12,770
سانتوس أكثر ذكاءً
وقوة مما تعتقد

4
00:00:12,940 --> 00:00:15,840
يجب أن نأخذه إليه
يجب أن نُشرك سانتوس في الأمر

5
00:00:16,000 --> 00:00:17,900
هل أناديك ب “لو" أم "لويز"؟
لويز

6
00:00:18,070 --> 00:00:19,520
الرئيس فاراد مرحبا بك

7
00:00:19,690 --> 00:00:21,920
لقد فعلت الكثير لدعمك
والقضية الفلسطينية

8
00:00:22,090 --> 00:00:23,700
أكثر من أي شخص جلس على مقعدي

9
00:00:23,870 --> 00:00:26,720
أنا تشارلز فروست وسأتولى إحاطتكم

10
00:00:26,890 --> 00:00:29,580
أخبرني
حسنًا، هناك مشكلة في كازاخستان

11
00:00:29,740 --> 00:00:32,210
سأقدم تقريرًا إلى سجن كمبرلاند مخفف الحراسة غدًا

12
00:00:32,390 --> 00:00:35,730
يقول مكتب المحامي إن الجولة الأولى
من مذكرات الاستدعاء قادمة

13
00:00:35,910 --> 00:00:38,260
إذا كان هناك أي شيء تريديني أن

14
00:00:38,440 --> 00:00:40,440
أريدك أن تقولي الحقيقة

15
00:00:43,600 --> 00:00:47,640
صباح الخير هذا تحقيق من قبل
لجنة المخابرات التابعة لمجلس الشيوخ

16
00:00:47,810 --> 00:00:50,640
هذه هي الجلسة المغلقة ال 14
لهذه اللجنة

17
00:00:50,810 --> 00:00:52,600
بينما نجري تحقيقنا المشترك

18
00:00:52,770 --> 00:00:57,060
في الكشف عن معلومات أمن قومي سرية للصحافة

19
00:00:57,230 --> 00:01:00,730
ليقف الشاهد ويرفع يده اليمنى ليقول القسم؟

20
00:01:02,360 --> 00:01:04,150
هل تقسم ان شهادتك

21
00:01:04,320 --> 00:01:07,360
ستكون الحقيقة، والحقيقة الكاملة
ولا شيء غير الحقيقة؟

22
00:01:07,530 --> 00:01:10,230
نعم
سيناتور دريسدن، يمكنك المتابعة

23
00:01:10,410 --> 00:01:13,280
السيدة هوبر، صباح الخير
شكرا لانضمامك إلينا

24
00:01:13,460 --> 00:01:15,670
أنت رئيس الأركان
كلوديا جان كريج

25
00:01:15,830 --> 00:01:17,910
مساعد تنفيذي، صحيح؟
نعم سيدي

26
00:01:18,080 --> 00:01:20,070
أنت مسؤول عن
توصيل المكالمات

27
00:01:20,250 --> 00:01:23,750
من خارج البيت الأبيض وداخله
عبر خط مكتبك؟

28
00:01:23,920 --> 00:01:25,880
نعم سيدي
أفترض أنك على علم

29
00:01:26,050 --> 00:01:28,340
؟ARMS بنظام أرشفة البيت الأبيض الذي يسمى

30
00:01:28,510 --> 00:01:30,340
نعم
استدعت هذه اللجنة

31
00:01:30,510 --> 00:01:34,090
نسخ من المادة الإلكترونية
التي مرت عبر المكتب

32
00:01:34,260 --> 00:01:36,970
بين 30 ديسمبر
و14 يوليو من هذا العام

33
00:01:37,140 --> 00:01:40,470
في المجمل، شمل البحث قسما من قاعدة بيانات
قسم إدارة المحفوظات والسجلات

34
00:01:40,640 --> 00:01:43,640
تم تقديم مذكرات استدعاء منفصلة
لتشمل استخدام رسائل البريد الإلكتروني

35
00:01:43,810 --> 00:01:46,980
بداية من محركات الأقراص الثابتة بين المكاتب
إلى الخوادم الفردية

36
00:01:47,150 --> 00:01:50,480
لهواتف البلاك بيري ومختلف
الأجهزة الإلكترونية الأخرى

37
00:01:50,650 --> 00:01:52,230
هل تريدين كأس من الماء؟
أنا بخير

38
00:01:52,400 --> 00:01:54,060
هل يمكن أن نحضر لها الماء؟
نعم سيدي

39
00:01:54,240 --> 00:01:57,440
هل أنت على علم بمقال نُشر في
صحيفة نيويورك تايمز في ال 14 من (يوليو)

40
00:01:57,620 --> 00:02:01,150
يدعي وجود مكوك؟
نعم سيدي

41
00:02:01,330 --> 00:02:04,660
وهل تعلمين أن الصحفي صاحب
عن المقال هو جريج بروك

42
00:02:09,330 --> 00:02:12,330
هل أنا محق في أن السيد بروك يظهر
في سجل هاتف السيدة كريج

43
00:02:12,500 --> 00:02:15,830
بين مرتين و14 مرة في الأسبوع
في الأشهر ال 6 التي سبقت 30 يونيو؟

44
00:02:16,000 --> 00:02:18,120
هل هذا صحيح؟
نعم سيدي

45
00:02:18,300 --> 00:02:21,220
في 27 يونيو، تلقيت مكالمة
على خط مكتبك الرئيسي

46
00:02:21,380 --> 00:02:23,370
من هاتف السيد بروك الخلوي الساعة 7:27 صباحًا

47
00:02:23,550 --> 00:02:25,710
هل هذا صحيح؟

48
00:02:29,720 --> 00:02:32,260
نعم سيدي
أخبرينا عن طبيعة المكالمة؟

49
00:02:33,350 --> 00:02:36,100
لم أكن في الغرفة مع السيدة كريج
وقت المكالمة

50
00:02:36,270 --> 00:02:38,760
لذلك لا يمكنني قول ما
تحدثوا عنه

51
00:02:38,940 --> 00:02:40,730
لا يمكنك القول؟
أعني، لا أعرف

52
00:02:40,900 --> 00:02:44,320
اتصل السيد بروك مرة أخرى في الساعة 1:29
ومرة ​​أخرى في الساعة 2:20 في نفس اليوم

53
00:02:44,490 --> 00:02:47,660
أول مكالمة قمت بتحويلها إلى السيدة كريج على هاتفها بلاك بيري؟

54
00:02:47,820 --> 00:02:49,360
هذا صحيح
هل أنا محق

55
00:02:49,530 --> 00:02:52,320
أن المكالمات الواردة
يمكن مراقبتها

56
00:02:52,490 --> 00:02:54,320
بعد أن تم توصيلهم؟

57
00:02:54,490 --> 00:02:56,360
أذكرك أنك تحت القسم

58
00:02:57,660 --> 00:02:58,990
نعم سيدي

59
00:02:59,160 --> 00:03:02,820
لذلك كنت قادرًا على مراقبة
مكالمات السيدة كريج

60
00:03:03,000 --> 00:03:05,120
سواء الخاصة وغيرها

61
00:03:06,130 --> 00:03:08,910
نعم سيدي
لذا دعني أبدأ بسؤالك

62
00:03:09,080 --> 00:03:11,150
هل سبق لك أن راقبت
أي محادثات

63
00:03:11,320 --> 00:03:13,880
بين السيدة كريج والسيد بروك؟

64
00:04:07,890 --> 00:04:12,670
إلى متى يمكننا الاستمرار في توليد ثلث
الناتج الاقتصادي لهذا العالم

65
00:04:12,840 --> 00:04:17,780
إذا كان ثلث طلابنا لا
يستوفون حتى أبسط مستويات القراءة؟

66
00:04:17,960 --> 00:04:19,810
إلى متى يمكننا البقاء رقم واحد

67
00:04:21,470 --> 00:04:23,790
في وظائف عالية التقنية
إذا كنا في تراجع

68
00:04:23,960 --> 00:04:27,710
في نسبة البكالوريوس
والدرجات العليا في العلوم؟

69
00:04:27,900 --> 00:04:30,940
ما الذي تحاول قوله؟
لم يتمكنوا من فهم نظرية الخلق في الفصل

70
00:04:31,110 --> 00:04:33,400
ينتهك الفصل
بين الكنيسة والدولة

71
00:04:33,570 --> 00:04:35,860
سنواجه الأمر نفسه
مع التصميم الذكي

72
00:04:36,030 --> 00:04:37,860
مجلس التعليم
يعقد جلسات استماع

73
00:04:38,030 --> 00:04:40,950
عن التصميم الذكي
الذي يتم تدريسه جنبًا إلى جنب مع التطور

74
00:04:41,110 --> 00:04:42,940
لذا فإن المراسلين يريدون التحدث

75
00:04:43,120 --> 00:04:45,280
هل لدى المجلس مشكلة
مع الدستور؟

76
00:04:45,450 --> 00:04:49,200
استولى المسيحيين الإنجيليين على
 المجلس في الانتخابات الأخيرة

77
00:04:49,370 --> 00:04:52,540
فينيك في طريقه إلى أتلانتا
لا يزال يدقق في قضايا الحدود

78
00:04:52,710 --> 00:04:55,080
يبدو أن جولة التكاتف تعمل

79
00:04:55,250 --> 00:04:57,620
تصف صحيفة واشنطن بوست
برنامج سانتوس / ماكغاري:

80
00:04:57,790 --> 00:05:00,000
بأنه "مزيج فعال من الطاقة والخبرة"

81
00:05:00,170 --> 00:05:02,580
تقول صحيفة لوس أنجلوس تايمز أن ليو
"بدا في الواقع نابضًا بالحياة"

82
00:05:02,760 --> 00:05:06,420
أطلقت صحيفة يوست دس باتش على
أسبوع التعليم لدينا "الأسبوع الممل"

83
00:05:06,590 --> 00:05:08,080
عندما نتحدث عن التعليم

84
00:05:08,260 --> 00:05:10,670
نحن نتحدث عن
أثمن مورد لدينا:

85
00:05:10,850 --> 00:05:12,100
أبنائنا

86
00:05:12,640 --> 00:05:16,010
سيداتي وسادتي،
يجب أن نجد طرقًا أفضل

87
00:05:16,180 --> 00:05:18,140
صباح الخير
انت تدين لي بالمال

88
00:05:18,310 --> 00:05:20,180
أنا أعمل
أنا فقط أقول

89
00:05:20,350 --> 00:05:23,060
أنت تتحدث عن رجل صاحب مهنة
ومعدلة في الركض 3.37

90
00:05:23,230 --> 00:05:25,720
نعم
كان 0.98 قبل الاستراحة

91
00:05:25,900 --> 00:05:28,610
وارتفع إلى 21 فورا
دون أن ينقذ واحدة

92
00:05:28,780 --> 00:05:30,740
ولعبة الليلة الماضية جعلتهم 50 دولارًا

93
00:05:30,900 --> 00:05:33,850
أنا أعمل
وكذلك أنا

94
00:05:34,030 --> 00:05:35,740
كان سي جي مستيقظًا طوال الليل

95
00:05:35,910 --> 00:05:37,900
هل تواصلت مع مارجريت؟
إنها تشهد

96
00:05:38,080 --> 00:05:40,160
ستعود بعد ساعة
متى ستذهب؟

97
00:05:40,330 --> 00:05:41,710
غدا، وأنت؟
يوم الثلاثاء

98
00:05:41,870 --> 00:05:43,360
عن ماذا نتحدث؟

99
00:05:43,540 --> 00:05:44,920
البيسبول
لا شيء

100
00:05:45,080 --> 00:05:46,570
ابق القهوة بعيدًا عني

101
00:05:46,750 --> 00:05:49,500
هنا طوال الليل؟
مشروع قانون الملكية الفكرية الجامع

102
00:05:49,670 --> 00:05:51,580
دفاعات لحسن النية

103
00:05:51,750 --> 00:05:54,590
مشاركة طرف ثالث
لإعفاءات براءات الاختراع مرح

104
00:05:54,760 --> 00:05:56,420
أنت تتحدث بسرعة
أنت مدين لتشارلي

105
00:05:56,590 --> 00:05:58,580
الحديث عن رجل
لديه مهنة ومعدل ركض 2.37

106
00:05:58,760 --> 00:06:00,380
اذهب
انا ذاهب

107
00:06:00,550 --> 00:06:02,260
احتاج إلى قهوة أقل، ونوم أكثر ما أخبارك؟

108
00:06:02,430 --> 00:06:03,920
انتهى لبن الصويا ولكن وجدت الكراميل

109
00:06:04,100 --> 00:06:06,010
أنت تعرف ما أتحدث عنه

110
00:06:06,180 --> 00:06:07,720
تحصل توبي على مذكرة من المحكمة بالأمس

111
00:06:07,890 --> 00:06:09,550
كم من الناس هنا
لديهم مذكرات استدعاء؟

112
00:06:09,730 --> 00:06:10,840
الكثير
الكثير

113
00:06:11,020 --> 00:06:12,760
لدينا مشكلة تبدأ بحرف ت

114
00:06:12,940 --> 00:06:15,940
ويتناغم مع حرف ت،
وهذا يعني تجمع

115
00:06:16,110 --> 00:06:17,900
اذهب للمنزل واسترح
أنا فقط بحاجة إلى قيلولة

116
00:06:18,070 --> 00:06:21,570
ماذا عن نصف ساعة؟ لا مكالمات
يا إلهي لقد نسيت الاتصال بـليو

117
00:06:21,740 --> 00:06:23,120
عن ماذا؟
لا تسأل

118
00:06:23,280 --> 00:06:25,020
اقتصادنا يتغير

119
00:06:25,200 --> 00:06:28,280
نحن في ثورة معلوماتية

120
00:06:28,450 --> 00:06:32,070
وما يقرب من 60%
من الشركات تقول إنها تواجه

121
00:06:32,240 --> 00:06:33,980
متى ستذهب إلى العاصمة؟
بعد ساعتين

122
00:06:34,160 --> 00:06:37,410
إنه يفعل ذلك مرة أخرى
سأتعامل معه

123
00:06:37,580 --> 00:06:39,620
نرفع أيدينا ولا نفعل شيئًا؟
لا!

124
00:06:39,790 --> 00:06:42,710
لا أستطيع أن أسمعك!
لا!

125
00:06:42,880 --> 00:06:45,920
ألا نريد وظائف هنا في أمريكا؟
نعم!

126
00:06:46,090 --> 00:06:48,660
أم أننا حقًا نريدهم
أن يذهبوا إلى الهند والصين

127
00:06:48,840 --> 00:06:52,040
حيث يمتلكون المهارات،
بربع التكلفة؟

128
00:06:52,220 --> 00:06:53,380
لا!
ماذا؟

129
00:06:53,550 --> 00:06:54,630
لا!

130
00:06:54,800 --> 00:06:57,170
لتكن هذه دعوة إلى العمل
لنا جميعًا اليوم

131
00:06:57,350 --> 00:07:01,680
حتى نتأكد من أن جميع الطلاب، والمعلمين، والمدارس

132
00:07:01,850 --> 00:07:06,390
لديهم الدعم الذي يحتاجونه
لتلبية أعلى المعايير الممكنة

133
00:07:06,560 --> 00:07:08,550
لمستقبل أطفالنا المشرق

134
00:07:08,730 --> 00:07:11,810
شكرا لكم جميعا على حضوركم اليوم
شكرًا لك

135
00:07:18,950 --> 00:07:22,030
فينيك في طريقه إلى أتلانتا
لتناول الغداء مع دائرة التجارة

136
00:07:22,200 --> 00:07:24,280
مدققا حول قضايا الحدود؟
بشكل مكثف

137
00:07:24,450 --> 00:07:27,020
في كلتا الحالتين، إنه أسبوع
التعليم، سنصر على رسالتنا

138
00:07:27,200 --> 00:07:28,710
لدينا الكثير من الأسئلة
عن التصميم الذكي،

139
00:07:28,740 --> 00:07:29,530
هذه مشكلة محلية

140
00:07:29,710 --> 00:07:32,280
سنركز على رسالتنا
ونظل مسيطرين

141
00:07:32,460 --> 00:07:34,290
أعطني الساعة

142
00:07:34,460 --> 00:07:36,950
لم أكن
يعتقد الناس أنك تكره الخطاب

143
00:07:37,130 --> 00:07:39,620
أحب الخطاب
لكني أسمعه 5 مرات في اليوم

144
00:07:39,800 --> 00:07:41,880
لم نضعك هنا للترفيه

145
00:07:42,050 --> 00:07:43,710
هل هناك شخص على الهاتف؟
سي جيه

146
00:07:43,880 --> 00:07:44,990
أعطني الهاتف
أعطني الساعة

147
00:07:45,180 --> 00:07:47,170
بحقك
أعطني الساعة

148
00:07:50,970 --> 00:07:53,090
أنت لست طويلة القامة
أنت رائع

149
00:07:53,270 --> 00:07:56,770
ساعدني يا الله من فضلك
كيف يسير أسبوع التعليم؟

150
00:07:56,940 --> 00:07:58,930
كيف يمكننا البقاء رقم واحد
في الوظائف التقنية

151
00:07:59,100 --> 00:08:03,310
لو تخلفنا في نسبة
البكالوريوس والدراسات العليا؟

152
00:08:03,480 --> 00:08:06,650
يبدو وكأنه متعة حقيقية
وردتني مكالمة من حملة فينيك

153
00:08:06,820 --> 00:08:09,190
حول؟
على ما يبدو كان لديه محلل ينفجر

154
00:08:09,360 --> 00:08:12,650
حول بعض الأوضاع في كازاخستان
خلال مؤتمره اليومي لوكالة المخابرات المركزية

155
00:08:12,820 --> 00:08:16,520
هل لدينا مشكلة في كازاخستان؟
لا شيء يستحق إخباركم عنه

156
00:08:16,700 --> 00:08:19,570
هل سألت كيت أو نانسي؟
فينيك يريد موجزاً جديداً

157
00:08:19,750 --> 00:08:23,080
الرجل لن يصمت هل حدث
أي شيء في إحاطتك؟

158
00:08:23,250 --> 00:08:24,580
لا شيء حسبما اعرف

159
00:08:27,960 --> 00:08:29,870
لقد وصلتني مذكرة
من المحكمة

160
00:08:34,170 --> 00:08:35,550
وانت بالخارج؟
ماذا استطيع قوله؟

161
00:08:35,720 --> 00:08:38,050
إنهم يسلمون مذكرات الاستدعاء
في محل ديري كوين

162
00:08:38,890 --> 00:08:41,350
ليو، الصحافة
أجل

163
00:08:41,510 --> 00:08:44,430
سيكون لديهم يوم ميداني
هل حصلت على محام؟

164
00:08:44,600 --> 00:08:48,300
لا احتاج إلى محام
إذا لم ارتكب أي خطأ

165
00:08:49,140 --> 00:08:50,720
نعم

166
00:08:50,900 --> 00:08:53,850
لدي كيت هاربر يا سي جاي
أي خط؟

167
00:08:54,020 --> 00:08:56,690
لدينا تقارير تؤكد
عملية تفجير انتحارية

168
00:08:56,940 --> 00:09:00,520
التقارير ما زالت غير واضحة حول مدى قرب
الانتحاري من الرئيس

169
00:09:00,700 --> 00:09:03,530
ولكن تأكيد أن
الزعيم الفلسطيني فاراد

170
00:09:03,700 --> 00:09:05,940
كان ضحية لما يبدو أنه

171
00:09:06,120 --> 00:09:08,450
سي جيه، هل أنت هناك؟
ليو

172
00:09:08,620 --> 00:09:10,450
لا توجد معلومات حتى الان
عن موت فاراد

173
00:09:10,620 --> 00:09:12,830
ابحث عن تلفزيون

174
00:09:14,460 --> 00:09:17,410
أبدا، لو سمحت

175
00:09:17,580 --> 00:09:19,320
في الساعة 9:33 مساءً
بتوقيت القدس

176
00:09:19,500 --> 00:09:24,130
كان الرئيس فاراد في طريق عودته
من التحدث في جامعة بالضفة الغربية

177
00:09:24,300 --> 00:09:26,130
عندما انفجرت سيارة

178
00:09:26,300 --> 00:09:29,220
قُتل عدد من الطلاب
وأصيب فاراد

179
00:09:29,380 --> 00:09:32,330
إنه في مستشفى أوغوستا فيكتوريا
على جبل الزيتون

180
00:09:32,510 --> 00:09:37,140
ليس لدينا معلومات بشأن وضعه،
لكن معظم حراسة قُتلوا

181
00:09:37,310 --> 00:09:39,720
هل تحمل أحد المسؤولية؟
ليس بعد

182
00:09:39,890 --> 00:09:41,600
هل لدينا القائد بيركنز؟
على مكبر الصوت

183
00:09:41,770 --> 00:09:45,300
هل سمعنا من الإسرائيليين؟
ليس بعد يا سيادة الرئيس

184
00:09:45,480 --> 00:09:47,350
من أرسل المفجر؟
هذا مبكر جدا لنعرفه

185
00:09:47,520 --> 00:09:49,980
الأموال الذكية
موجودة في حماس أو الجهاد الإسلامي

186
00:09:50,150 --> 00:09:53,400
القلق هو ما إذا كان هذا جزء
من مخطط مدعوم من سوريا أو إيران

187
00:09:53,570 --> 00:09:55,650
إيران وسوريا
مهتمتان بالوضع الراهن

188
00:09:55,820 --> 00:09:57,650
إنهم لا يريدون
أن تنجح مهمتنا

189
00:09:57,820 --> 00:10:00,940
إنهم بحاجة إلى المشكلة الفلسطينية
لإبقاء الناس مهتمين بالغرب

190
00:10:01,120 --> 00:10:03,080
من المسؤول عن إصابة فاراد؟

191
00:10:03,250 --> 00:10:05,490
رئيس مجلس النواب
يتولى الرئاسة

192
00:10:05,660 --> 00:10:09,190
يدعو الدستور إلى إجراء انتخابات
في غضون 60 يومًا لملء المنصب

193
00:10:09,370 --> 00:10:11,450
ستفوز أي انتخابات
شعبية في مكرات

194
00:10:11,630 --> 00:10:13,960
إلا إذا أرادت حماس استغلال الوضع

195
00:10:14,130 --> 00:10:18,290
لا نريد قتالاً بين حماس
وقوات الأمن الفلسطينية

196
00:10:18,470 --> 00:10:22,930
يمكن لذلك أن يبدأ حرب أهلية
مع قوات حفظ السلام لدينا في مرمى النيران

197
00:10:24,510 --> 00:10:27,430
توفي الرئيس فاراد منذ 5 دقائق

198
00:10:39,940 --> 00:10:41,900
نحن بحاجة إلى القيام بكل ما
في وسعنا

199
00:10:42,070 --> 00:10:44,740
لمساعدة الفلسطينيين
على التماسك

200
00:11:07,420 --> 00:11:11,800
الصحافة تنتظر، هذا تعليقك على فاراد
أعرف ما سأقوله يا جوش

201
00:11:11,970 --> 00:11:14,760
ما الذي نعرفه؟
مات فاراد بسبب انتحاري

202
00:11:14,930 --> 00:11:17,800
مكرات؟
الرئيس يحاول جمع الدعم

203
00:11:17,970 --> 00:11:20,290
وماذا عن الإسرائيليين؟
زهافي سيشدد الأمن

204
00:11:20,470 --> 00:11:21,670
أغلق نقاط التفتيش

205
00:11:21,850 --> 00:11:25,630
إذا عاد الإسرائيليون إلى تلك المناطق
سيكون هناك إيجاز في غضون ساعة

206
00:11:25,810 --> 00:11:27,350
أجاب فينيك؟
خلال دقائق

207
00:11:27,520 --> 00:11:30,390
ستدمرنا هذه الجنازة
لم يكن مشهورًا

208
00:11:30,560 --> 00:11:33,430
على بارتليت أن يجعل هذا حدثًا
إذا كان يريد السلام

209
00:11:33,610 --> 00:11:35,520
قبل يومين
من توقف الحملة

210
00:11:35,690 --> 00:11:37,980
يجب أن نغلق غدا
هل أنت مجنون؟

211
00:11:38,150 --> 00:11:39,890
احتراما لهذه حملة

212
00:11:40,070 --> 00:11:42,110
لن يقبل فينيك
هيا يا رفاق

213
00:11:42,280 --> 00:11:44,440
أريد الاتصال بالرئيس،
وتقديم التعازي

214
00:11:44,620 --> 00:11:46,110
أعرف أنه وفراد كانا مقربين

215
00:11:46,290 --> 00:11:49,080
سنخصص بعض الوقت
بعد تصريحك للصحافة

216
00:11:49,250 --> 00:11:51,820
لا تطل، ولا أسئلة شاردة
فهمتك

217
00:11:52,000 --> 00:11:55,250
هل يمكنك تلقي مكالمة من المقر؟
بالتأكيد، سألحق بكم

218
00:11:57,170 --> 00:11:58,500
اسمه نيد
ماذا أو ما؟

219
00:11:58,670 --> 00:12:01,210
تيد اسمه في الواقع نيد
أنا لا أحب رأسه

220
00:12:01,380 --> 00:12:02,840
مرحبًا؟

221
00:12:03,010 --> 00:12:05,380
ما تعليقك على
وفاة الرئيس فاراد؟

222
00:12:05,550 --> 00:12:10,430
"عظيمة تلك النفوس التي، عند احتضارها
أعطت الإنسان حياة أعظم

223
00:12:10,600 --> 00:12:12,890
يقف الموت في حرج
أمام الشجعان

224
00:12:13,060 --> 00:12:16,140
إنهم يمتلكون حياة لا يمكن للموت أن يحظرها "

225
00:12:17,560 --> 00:12:20,640
أفكاري مشغولة
بعائلة الرئيس فاراد

226
00:12:20,810 --> 00:12:23,380
ولكل الذين يشاركون
حلم السلام طوال الوقت

227
00:12:23,560 --> 00:12:25,720
هل ستحضر الجنازة؟

228
00:12:25,900 --> 00:12:27,690
لقد تلقينا الأخبار للتو

229
00:12:27,860 --> 00:12:31,990
هل تعلم ان مجلس تعليم الولاية
يشكك في تدريس نظرية التطور

230
00:12:32,150 --> 00:12:34,520
لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب
شكرًا لك

231
00:12:34,700 --> 00:12:38,070
عضو الكونجرس، هل يمكن أن تخبرنا
إذا كنت تؤمن بالتصميم الذكي؟

232
00:12:41,790 --> 00:12:45,240
أنا أؤمن بالله
وأريد أن أعتقد أنه ذكي

233
00:12:46,170 --> 00:12:48,920
هل هذا يعني أنك تعتقد
أنه يجب تدريسها في المدارس؟

234
00:12:49,090 --> 00:12:51,500
هل هذا يعني
أنك لا تؤمن بالتطور؟

235
00:12:51,670 --> 00:12:54,130
هل يمكننا الحصول
على سؤال من فضلك؟

236
00:12:56,050 --> 00:12:57,380
كانت سهوة
لم تكن

237
00:12:57,550 --> 00:13:00,040
بل أسوء من ذلك، كانت سهوة من الله
لا يمكن أن نسميها ذلك؟

238
00:13:00,220 --> 00:13:02,890
قال إنه يؤمن بالتصميم الذكي
ليس ما قاله

239
00:13:03,050 --> 00:13:05,040
لم يقل إنه لم يقل
لم يقل إنه فعل

240
00:13:05,220 --> 00:13:07,590
إنها نظرية الخلق مع قناع جروشو
ليس كذلك

241
00:13:07,770 --> 00:13:11,900
إنه ينحرف عن الإنجيل ليقول إن
الأرض عمرها أكثر من 6000 عام

242
00:13:13,060 --> 00:13:16,970
لا يقول إن الله خلق كل شيء
ولكن ربما كان مصممًا ذكيًا

243
00:13:17,150 --> 00:13:21,440
عندما سئل عما إذا كان يؤمن
بالتصميم الذكي، أجاب "أنا أؤمن بالله"

244
00:13:21,610 --> 00:13:22,940
هذا يبدو ك "نعم"

245
00:13:23,110 --> 00:13:26,560
يبدو أنه يريد
تدريس الإنجيل في صف الأحياء، والذي

246
00:13:26,740 --> 00:13:29,410
لا يريد
مما يعني أننا فقدنا الرسالة

247
00:13:29,580 --> 00:13:32,070
مما يعني أننا خارج نطاق السيطرة
أنت على حق

248
00:13:32,240 --> 00:13:34,700
شكرًا لك
علينا أن نصدر بيانا توضيحيا

249
00:13:34,870 --> 00:13:37,620
الهاتف يرن باستمرار
كم عدد أعضاء الكونجرس؟

250
00:13:37,790 --> 00:13:40,030
خمسة عشر ونصف قاعدتنا
على القائمةACLU وNARAL

251
00:13:40,210 --> 00:13:41,670
أي مكالمات هاتفية إيجابية

252
00:13:41,840 --> 00:13:44,170
البعض يعتقد معظم
الناس أنه يتذلل، أو أسوأ

253
00:13:44,340 --> 00:13:47,590
أو أنه يؤمن بالتصميم الذكي
أيعرف أحدكم ما الوقت؟

254
00:13:47,760 --> 00:13:49,750
إنها 10:20

255
00:13:49,930 --> 00:13:52,220
لدينا طائرة نلحقها
وداعا الجميع

256
00:13:52,390 --> 00:13:55,390
سرقت المرأة ساعتي، هل لديك دقيقة؟
نعم

257
00:14:01,560 --> 00:14:04,680
لقد استدعتني المحكمة
يريدون مني الحضور يوم الاثنين

258
00:14:07,190 --> 00:14:09,150
أمام الكونجرس؟
نعم

259
00:14:09,770 --> 00:14:11,260
ليو

260
00:14:11,440 --> 00:14:13,600
سأتصل بك من الطائرة

261
00:14:15,150 --> 00:14:18,930
متى سيتصل "زهافي"؟
الرئيس ينتظر الآن

262
00:14:19,110 --> 00:14:20,440
فينيك
نعم

263
00:14:20,620 --> 00:14:24,750
تلقيت مكالمة من حملة فينيك حول جنون
محلل وكالة المخابرات المركزية بمقابلة صحفية

264
00:14:24,910 --> 00:14:27,280
لا يصمت بشأن أوزبكستان
أوزبكستان؟

265
00:14:27,450 --> 00:14:30,240
كازاخستان؟ واحدة من تلك الأسماء
أتذكرين اسم الوكيل؟

266
00:14:30,420 --> 00:14:31,960
لا
سأبحث في الأمر

267
00:14:32,130 --> 00:14:34,090
شكرًا

268
00:14:34,250 --> 00:14:37,040
هل انت بخير؟
إنهم يتصلون بي

269
00:14:38,670 --> 00:14:40,990
كيف حالك؟
استنفذ آخر قطرة أدرينالين

270
00:14:41,170 --> 00:14:42,580
أنت؟
اتصل ذلك الرجل مجددا

271
00:14:42,760 --> 00:14:45,510
غالبا ما تعطيني مارجريت اسما
الم تعد مارجريت بعد؟

272
00:14:45,680 --> 00:14:47,670
السيد فروست، تشارلز فروست؟
لا أعرفه

273
00:14:49,350 --> 00:14:51,430
هل سمعت عن سانتوس
وعن مدى ذكاء الله؟

274
00:14:51,600 --> 00:14:55,270
يبدو أن أسبوع التعليم
يتطور إلى أسبوع الدين

275
00:14:55,440 --> 00:14:57,680
إحاطة خلال 10 دقائق
هل تحدث الرئيس مع زهافي؟

276
00:14:57,850 --> 00:15:00,470
في أي دقيق، نحن بالمكتب الرئاسي
مرحبًا، لقد تم استدعائي

277
00:15:00,650 --> 00:15:01,980
تهانينا
أنت؟

278
00:15:02,150 --> 00:15:04,310
لا آخر واحد يحصل
على بيضة فاسدة

279
00:15:04,480 --> 00:15:07,310
آخر شخص هو محور
التحقيق هل لديك محام؟

280
00:15:07,490 --> 00:15:08,870
لا انا ليس لدي
احصل على واحدة

281
00:15:09,030 --> 00:15:11,320
لست بحاجة إلى محام
إذا لم أرتكب خطأ

282
00:15:11,490 --> 00:15:13,780
الرئيس مع زهافي

283
00:15:14,410 --> 00:15:18,280
أنا أفهم يا إيلي
أشعر بنفس الطريقة تماما

284
00:15:18,450 --> 00:15:21,290
أنا متأكد من أننا جميعًا نأمل في ذلك

285
00:15:21,460 --> 00:15:23,000
شكرا لك سيادة رئيس الوزراء

286
00:15:23,170 --> 00:15:24,630
أي جديد؟
إنه متوتر

287
00:15:24,790 --> 00:15:27,360
هل سيحضر زهافي الجنازة؟
لن يلتزم

288
00:15:27,540 --> 00:15:30,460
فلسطينيون يتظاهرون في رام الله
وبيت لحم

289
00:15:30,630 --> 00:15:33,250
مدعيا أن الإسرائيليين كانوا وراء ذلك
هذه حماس

290
00:15:33,420 --> 00:15:35,790
هل أكد زهافي
إغلاق نقاط التفتيش الخاصة به؟

291
00:15:35,970 --> 00:15:39,340
نعم ووافق على أنه يود
رؤية مكرات يفوز بالانتخابات

292
00:15:39,510 --> 00:15:41,550
إذا دخل الإسرائيليون
سيسقط مكرات

293
00:15:41,720 --> 00:15:43,800
هل تعتقد أنه يمكننا التماسك
لمدة 60 يومًا؟

294
00:15:43,970 --> 00:15:46,970
إذا أبقينا مكرات على قيد الحياة ل 3 أيام
ستكن معجزة،

295
00:15:47,140 --> 00:15:50,640
المسودة الأولى فقط يا سيدي
سيدي، لدينا تحديث عن المفجر

296
00:15:50,810 --> 00:15:52,140
اسمه عاصم بن أحمد

297
00:15:52,310 --> 00:15:55,640
كان يبلغ من العمر 23 عامًا طالب طب
في جامعة القدس في الخليل

298
00:15:55,820 --> 00:15:58,610
طالب؟
لديه أصدقاء في فريق جهاد لكرة القدم

299
00:15:58,780 --> 00:16:03,240
فريق الجهاد الكروي؟
عدد منهم نفذوا تفجيرات

300
00:16:03,410 --> 00:16:05,820
رغم أن المفجر
ليس له علاقات رسمية مع حماس

301
00:16:05,990 --> 00:16:09,520
يقول زملائه في الفصل إنه أمضى ساعات
في المسجد يصلي ويدرس

302
00:16:09,700 --> 00:16:14,490
سيدي، أقمارنا الصناعية تُظهر
حركة الدبابات الإسرائيلية

303
00:16:19,750 --> 00:16:23,000
نحتاج أن نعلن خططنا
لحضور الجنازة

304
00:16:23,170 --> 00:16:25,380
سنجمع زهافي،
ورئيس الوزراء جرادي

305
00:16:25,550 --> 00:16:28,340
والرئيس داستير
والمستشارة إيرهارت

306
00:16:28,510 --> 00:16:30,420
هل قالوا إنهم قادمون؟
ليس بعد

307
00:16:30,590 --> 00:16:33,840
يريد الفلسطينيون إقامة الجنازة
في القدس التي تسيطر عليها إسرائيل

308
00:16:34,010 --> 00:16:35,340
جميل هذا الوقت من العام

309
00:16:35,510 --> 00:16:38,880
لا أحد سيضمن الأمن
الخدمة السرية لن يعجبها الأمر

310
00:16:39,060 --> 00:16:42,310
سيذهب القادة الذين يرغبون في الموت
حسنا، سنرسل الكونجرس

311
00:16:42,480 --> 00:16:44,190
يجب أن تذهب يا سيدي

312
00:16:44,360 --> 00:16:48,020
الفلسطينيون بحاجة لرؤيتك هناك
انظر كم احترمت فاراد

313
00:16:48,190 --> 00:16:50,150
ما مدى التزامك بالسلام

314
00:16:50,320 --> 00:16:54,730
سأحضر، وأريد
أن يحضر معي قادة العالم

315
00:16:55,360 --> 00:16:58,200
احصل على قادة سوريا
ولبنان ومصر على الهاتف

316
00:16:58,370 --> 00:17:01,620
الساعة 1 صباحًا في القاهرة يا سيدي
جيد لنوقظ بعض الناس

317
00:17:01,790 --> 00:17:05,080
شكرا للجميع
شكرا لك سيدي

318
00:17:06,000 --> 00:17:07,870
قائد؟

319
00:17:09,330 --> 00:17:11,820
سنحافظ على هذا السلام معًا

320
00:17:13,540 --> 00:17:15,450
نعم سيدي

321
00:17:22,430 --> 00:17:24,970
داخل المحافظ
يريد استخدام مصوريه

322
00:17:25,140 --> 00:17:26,340
نحن نستخدم خاصتنا

323
00:17:26,510 --> 00:17:29,460
تأكد من عدم وجود صحافة تتسلل
إلى اجتماع الآباء والمعلمين

324
00:17:29,640 --> 00:17:31,350
سينتظرون بالخارج
عقب ذلك مباشرة

325
00:17:31,520 --> 00:17:34,720
سنقل شيء
يوضح بيان عضو الكونجرس

326
00:17:34,900 --> 00:17:38,190
هذا يقول إنه يعتقد أن الله معتوه؟
إنه لا يرشح نفسه لمنصب واعظ

327
00:17:38,360 --> 00:17:40,690
لن يستخدم برنامج ميدي كيد
لطبقات التواصل

328
00:17:40,860 --> 00:17:44,520
هو يؤمن بالله كما فعل لنكولن
لا يمكننا الانغماس في هذه القضايا

329
00:17:44,690 --> 00:17:47,310
باستثناء الجمهوريين
رشحوا مؤيد للاختيار

330
00:17:47,490 --> 00:17:49,480
مرشح لا يؤمن بالله لأول مرة

331
00:17:49,660 --> 00:17:52,610
لدينا فرصة للوصول إلى
الناخبين المتدينين واستعادتهم

332
00:17:52,780 --> 00:17:54,650
لإخبار القلب أنه ربما

333
00:17:54,830 --> 00:17:58,280
لدينا أخيرًا مرشح
لا يعادي قيمهم الثقافية

334
00:17:58,460 --> 00:18:01,300
لقد حصلنا على اهتمامهم
ولهذا ماذا ستفعل؟

335
00:18:01,460 --> 00:18:03,170
ركز على الرسالة
إذا سأل أحدهم

336
00:18:03,330 --> 00:18:05,490
عن التصميم الذكي، ف؟
أجيب؟

337
00:18:05,670 --> 00:18:06,920
نعم
لا

338
00:18:07,090 --> 00:18:09,300
دعا اتحاد الحريات المدنية الأمريكي
ورابطة مكافحة التشهير

339
00:18:09,460 --> 00:18:11,950
لتوضيح سهوة الله
ماذا؟

340
00:18:12,130 --> 00:18:15,630
مركز الإبداع الأمريكي
والنهوض بالطريقة الأمريكية

341
00:18:15,800 --> 00:18:17,080
أصيبوا بالجنون

342
00:18:17,260 --> 00:18:19,170
لا تدع أي شخص يخدعك لاستخدام

343
00:18:19,350 --> 00:18:20,680
كلمات
كلمات؟

344
00:18:20,850 --> 00:18:22,930
نعم، كلمات، مثل
"التطور"

345
00:18:23,100 --> 00:18:24,430
"نشأة"
"محاكمة القرد"

346
00:18:24,600 --> 00:18:25,760
"الخلق"
"المدرسة"

347
00:18:25,940 --> 00:18:27,060
"كنيسة"
"حالة"

348
00:18:27,230 --> 00:18:28,480
آمين

349
00:18:29,940 --> 00:18:32,310
اتصلت مارجريت

350
00:18:32,480 --> 00:18:35,810
الم تعد بعد؟
كان لديهم المزيد من الأسئلة بعد الغداء

351
00:18:35,990 --> 00:18:37,900
تريد بعض القهوة؟
يأخذ قيلولة

352
00:18:38,070 --> 00:18:39,900
حسنا
أنا فقط بحاجة إلى نصف ساعة

353
00:18:40,070 --> 00:18:41,940
لك ذلك
أنا جادة

354
00:18:42,120 --> 00:18:45,740
بدأت أرى ألوانًا غريبة،
لذلك لا أشخاص ولا مكالمات

355
00:18:45,910 --> 00:18:48,240
اتصل تشارلز فروست مرة أخرى
أخبرني بما يريد؟

356
00:18:48,410 --> 00:18:52,320
قال إنه بحاجة للتحدث اليوم
حاول أن تعرف من هو

357
00:18:52,500 --> 00:18:55,040
لا زوار ولا مكالمات؟
أنا فقط بحاجة إلى نصف ساعة

358
00:18:55,210 --> 00:18:56,670
قيلولة الطاقة
نعم

359
00:18:56,840 --> 00:18:58,380
أحلام جميلة

360
00:18:58,550 --> 00:19:00,340
تشارلي

361
00:19:01,050 --> 00:19:04,000
أغلق الباب
حسنا

362
00:19:14,810 --> 00:19:16,520
أأنت مشغول؟
نعم

363
00:19:16,680 --> 00:19:19,600
أنت وحدك؟
انا اقرأ

364
00:19:19,770 --> 00:19:22,770
أعتقد أن الوقت قد حان لنظارات القراءة
ماذا تريد؟

365
00:19:22,940 --> 00:19:25,480
سأقابل هافلي بشأن هذا القانون
أخبر تشارلي ان يساعدك

366
00:19:25,650 --> 00:19:27,440
سيدفعنا هافلي على مقدمي الخدمة

367
00:19:27,610 --> 00:19:30,860
سيريد أحكام متفوقة
لإلغاء الأحكام المستندة إلى المدرسة

368
00:19:31,030 --> 00:19:34,030
إنها تشريعية ذهابا وإيابا
أعد النظر في توكيل محام

369
00:19:35,120 --> 00:19:36,580
جريج بروك
في السجن

370
00:19:36,740 --> 00:19:38,700
تشارلي
الم تعد مارجريت بعد؟

371
00:19:38,870 --> 00:19:40,490
ألا ترى أنني أفقد عقلي؟

372
00:19:40,660 --> 00:19:45,490
وإذا لم أستطع النوم، فأنا بحاجة إلى
عشر دقائق من الهدوء لنفسي

373
00:19:45,670 --> 00:19:47,710
وقت هادئ

374
00:19:47,880 --> 00:19:49,340
أنا ذاهب للحصول على القهوة

375
00:19:52,960 --> 00:19:54,750
السلام والهدوء محلول من الكافيين

376
00:19:54,920 --> 00:19:56,580
هل احضر لك أي شيء؟
أنا بخير

377
00:19:56,760 --> 00:19:58,140
دعني أخذ قيلولة
حقًا؟

378
00:19:58,300 --> 00:20:00,840
إما هذا أو سأجن
ماذا ستشرب؟

379
00:20:01,010 --> 00:20:05,590
شوت دبل قرفة موكاتشينو،
بدون خفق، وشوت أخرى

380
00:20:07,310 --> 00:20:09,300
سأكتبها

381
00:20:10,390 --> 00:20:13,310
هل يمكنك مساعدتي في هذا؟
بالتأكيد

382
00:20:13,480 --> 00:20:14,680
هذا كثير، أليس كذلك؟

383
00:20:14,860 --> 00:20:17,480
لا أعرف أبدًا متى سأحتاج
إلى مجموعة إضافية من كل شيء

384
00:20:17,650 --> 00:20:21,400
زمن الرحلة إلى عاصمة الأمة
ساعة واحدة وخمس دقائق

385
00:20:26,410 --> 00:20:28,530
هل انت بخير؟
أنا بخير

386
00:20:29,830 --> 00:20:33,250
مجرد عملية صغيرة أمر
بها عندما أسافر بالطائرة

387
00:20:33,410 --> 00:20:37,030
ما هي العملية؟
أبتلع حبتين مضادتين للقلق

388
00:20:37,210 --> 00:20:39,780
مع القليل من الشمبانيا
وأصبح بخير

389
00:20:40,290 --> 00:20:42,200
شكرا لك لورين

390
00:20:45,050 --> 00:20:47,620
أنت تدرك أنها رحلة قصيرة

391
00:20:53,970 --> 00:20:55,840
سيدي
هل اتصل المتحدث؟

392
00:20:56,010 --> 00:20:59,460
لا سيدي إنه يدرك حقيقة
أنك تدعوه إلى جنازة

393
00:20:59,640 --> 00:21:02,720
حيث توجد فرصة50%
أن ينتهي به الأمر ميتًا

394
00:21:02,890 --> 00:21:04,550
جبان
أردت أن أذكرك

395
00:21:04,730 --> 00:21:09,110
أن حفل استقبال الأعضاء الجدد
في مركز كينيدي سيكون الساعة 8 مساء

396
00:21:09,270 --> 00:21:10,930
حسنا، تفضل بالجلوس

397
00:21:12,030 --> 00:21:15,030
سيدي؟
اجلس معي دقيقة

398
00:21:20,240 --> 00:21:21,650
من الذي سيقدم هذه الليلة؟

399
00:21:21,870 --> 00:21:24,740
، سوف يعزف "فلاسينكو سيبتيت"
مقطوعة من "موزارت"

400
00:21:24,950 --> 00:21:29,330
هل تعلم أن والد موزارت يعتقد
أن ابنه معجزة من الله؟

401
00:21:30,210 --> 00:21:33,040
لقد كان مقتنعًا جدًا بهذا الأمر
لدرجة أنه أجبر شباب فرقة وولفجانج

402
00:21:33,210 --> 00:21:35,450
للعزف في جميع أنحاء أوروبا

403
00:21:35,960 --> 00:21:40,290
شعر أنه واجبه في عالم
لم يعد يؤمن فيه أحد بالمعجزات

404
00:21:40,470 --> 00:21:42,680
ان يظهر لهم معجزات الله

405
00:21:43,050 --> 00:21:45,970
السيد ماكغاري على الخط
شكرًا لك

406
00:21:46,140 --> 00:21:49,800
كيف شعر وولفغانغ عندما يتم
نقلهم مثل القرد المدرب؟

407
00:21:49,970 --> 00:21:52,590
لقد أفسدهم إلى حد كبير
لمدى الحياة

408
00:21:55,020 --> 00:21:56,600
ليو
السيد الرئيس

409
00:21:56,770 --> 00:21:58,760
متى ستدخل؟
في غضون ساعة

410
00:21:58,940 --> 00:22:00,270
حقا؟

411
00:22:00,440 --> 00:22:02,730
يجب أن تكون الأمور بطيئة
في مسار الحملة

412
00:22:02,900 --> 00:22:06,230
السيد سيدي الرئيس، لقد تلقيت
أمر استدعاء للمثول أمام الكونجرس

413
00:22:06,400 --> 00:22:08,360
الساعة 7:23 صباح
20 يونيو

414
00:22:08,530 --> 00:22:10,900
اتصلت السيدة كريج
بالسيد بروك على هاتفه الخلوي

415
00:22:11,070 --> 00:22:12,780
نعم سيدي
هل كنت في تلك المكالمة؟

416
00:22:12,990 --> 00:22:14,700
لا أعتقد هذا
لم تكن؟

417
00:22:14,870 --> 00:22:18,870
لا، لأن معلوماتي عن
هذه المكالمة كانت من السيدة كريج

418
00:22:19,080 --> 00:22:21,290
هل قمت بتوصيل المكالمة
ولكن لم تراقبيها؟

419
00:22:21,460 --> 00:22:24,080
لا أصدق أنني قمت بتوصيل تلك المكالمة
هل تستطيع أن تقول؟

420
00:22:24,250 --> 00:22:26,710
هذا ما أذكره
معلوماتك

421
00:22:26,880 --> 00:22:28,420
هي أنك لا تتذكرين

422
00:22:28,630 --> 00:22:32,050
أفضل ما أتذكره هو أنني لم أقوم
بتوصيل تلك المكالمة بالذات

423
00:22:35,380 --> 00:22:37,870
بعد ظهر اليوم التاسع والعشرين،
تلقيت مكالمة

424
00:22:38,050 --> 00:22:40,540
من السيد ليو ماكغاري الساعة 4:23 مساءً؟

425
00:22:41,390 --> 00:22:42,880
نعم
كان يتصل

426
00:22:43,060 --> 00:22:45,850
لمناقشة مقالة نيويورك تايمز
مع سي جاي كريج

427
00:22:46,180 --> 00:22:47,760
نعم سيدي

428
00:23:15,210 --> 00:23:16,920
السيدة كريج؟

429
00:23:17,960 --> 00:23:19,700
لقد أخفتني
تشارلز فروست

430
00:23:19,880 --> 00:23:22,720
التقينا مرة واحدة في الوكالة
لقد كنت تتصلين بي

431
00:23:22,880 --> 00:23:26,050
لدي معلومات عن
اغتيال الرئيس فاراد

432
00:23:26,220 --> 00:23:29,510
إنها حساسة للغاية أيمكنني الجلوس؟
لقد أطلعت أرنولد فينيك

433
00:23:29,680 --> 00:23:32,850
أحتاج خمس دقائق مع الرئيس
لا مشكلة

434
00:23:33,010 --> 00:23:35,630
الاغتيال
ليس كما قالوه لك

435
00:23:35,810 --> 00:23:39,890
ماذا قالوا لي؟
أنه طالب متطرف مع الجهاد

436
00:23:40,060 --> 00:23:42,300
أنه كان فردًا
يتصرف بمفرده

437
00:23:42,480 --> 00:23:45,430
كان هذا عملاً منظمًا بعناية،
وهناك المزيد قادم

438
00:23:45,610 --> 00:23:47,270
هل أخذت هذا من خلال القنوات؟

439
00:23:47,440 --> 00:23:50,640
لقد كنت أحاول، لكن لا أحد
يأخذ التهديد الأكبر على محمل الجد

440
00:23:50,860 --> 00:23:54,190
تهديد أكبر؟
اغتيال الرئيس فاراد

441
00:23:54,360 --> 00:23:58,230
مرتبط باغتيال آخر
سيتم تنفيذه خلال أيام

442
00:23:58,410 --> 00:24:01,910
وسيتم تنفيذ آخر في غضون أسابيع
الهدف سيكون في كازاخستان

443
00:24:02,080 --> 00:24:05,120
روشان إسيتوف
أقوى زعيم في المنطقة

444
00:24:05,330 --> 00:24:07,790
لا أحد هنا سيهتم،
لكن كازاخستان

445
00:24:07,960 --> 00:24:09,620
ستصبح في فوضى

446
00:24:09,830 --> 00:24:13,660
الاغتيال الثالث سيكون
نائب الرئيس الإقليمي لشركة يونوكال

447
00:24:13,880 --> 00:24:16,090
أنا فقط بحاجة إلى خمس دقائق

448
00:24:17,090 --> 00:24:20,870
قد تكون هذه البداية يمكننا
إلقاء خطاب كبير حول الإيمان والقيم العامة

449
00:24:21,050 --> 00:24:23,720
يمكنه أن يقدم نفسه
كإبزيم على الإنجيل

450
00:24:23,890 --> 00:24:27,670
15% من قاعدتنا علمانية
جوش ليو

451
00:24:28,520 --> 00:24:30,730
هل ذكرته أن يبتعد عن
العهد القديم؟

452
00:24:30,890 --> 00:24:34,550
أجل، أنا أحاول كيف حالكم يا رفاق؟
نتأكد من أنه لا يجيب على الأسئلة

453
00:24:34,730 --> 00:24:36,560
حسنا لك ذلك

454
00:24:37,900 --> 00:24:40,270
كيف يبدو بقية اليوم؟
كالعادة

455
00:24:40,440 --> 00:24:42,980
التقاط الصور متبوعة
بجلسة مناقشة متبوعة بالتقاط الصورة

456
00:24:43,150 --> 00:24:46,680
هل أخبرت عضو الكونغرس؟
لا هل اتصلت بالرئيس؟

457
00:24:46,860 --> 00:24:48,600
نعم
وماذا قال؟

458
00:24:48,780 --> 00:24:50,400
ما رأيك؟

459
00:24:51,030 --> 00:24:52,610
سأتصل بك بعد ذلك؟

460
00:24:52,830 --> 00:24:54,210
بدأت جلسة المناقشة

461
00:24:54,370 --> 00:24:56,830
اسمع، علي
اذهب

462
00:24:57,160 --> 00:24:58,190
هيا بنا

463
00:24:58,370 --> 00:25:00,360
أي تحديث عن الجنازة؟
متى ستقدم الموجز؟

464
00:25:00,540 --> 00:25:01,790
حلال 5 دقائق
سأخبرك

465
00:25:01,960 --> 00:25:04,960
لدي ملاحظات للرئيس
ليقدمها في حفل الليلة

466
00:25:05,130 --> 00:25:07,340
رائع
هل انت بحاجة إلى إلقاء نظرة عليهم

467
00:25:07,500 --> 00:25:09,490
أي شيء سألاحظه،
ستلاحظه سي جاي

468
00:25:09,670 --> 00:25:11,330
بالتأكيد
ما الذي تبحث عنه؟

469
00:25:11,510 --> 00:25:13,340
كيف كانت شهادتك؟
مؤجلة

470
00:25:13,510 --> 00:25:15,300
يبدو أن مارجريت لا تزال هناك

471
00:25:15,470 --> 00:25:17,550
هل وصلتك رسالتي؟
نعم، كنت في طريقي

472
00:25:17,720 --> 00:25:19,680
سأخبرها أنك هنا

473
00:25:20,390 --> 00:25:22,470
كيت هاربر
يمكنك الدخول

474
00:25:25,060 --> 00:25:28,060
يجب أن نتكلم
لدي المحلل الذي أطلع فينيك على ذلك

475
00:25:28,230 --> 00:25:30,850
فروست قضيت 20 دقيقة معه
هنا؟

476
00:25:31,020 --> 00:25:33,230
قال بعض الأشياء
سأركل مؤخرته

477
00:25:33,400 --> 00:25:35,810
لماذا يأتي إلي المحللون
تحت مسؤوليتك؟

478
00:25:35,990 --> 00:25:39,030
أعتذر، وسأوبخه
هل نرسل المجانين

479
00:25:39,200 --> 00:25:42,370
لإحاطة الجمهوريين؟ قال
إنه سيكون هناك اغتيال آخر

480
00:25:42,570 --> 00:25:45,690
في كازاخستان
اسيتوف قال إنها مرتبطة بفراد

481
00:25:45,870 --> 00:25:49,040
ليس لدينا عملاء لدعم ذلك
أشعر أفضل بكثير

482
00:25:49,200 --> 00:25:51,410
فروست محلل جيد
يعرف المنطقة

483
00:25:51,580 --> 00:25:54,120
في بعض الأحيان يكون مخطئا
هل ما زال يطلع فينيك؟

484
00:25:54,290 --> 00:25:56,410
ليس بعد الأمس
دعني أعتني بها

485
00:25:56,590 --> 00:26:00,040
وقال أيضًا إن بعض نائب رئيس
شركة يونوكال سيُغتال

486
00:26:00,250 --> 00:26:01,580
نعم
نعم

487
00:26:04,170 --> 00:26:06,160
سي جيه، هذا جاء للتو
من مكتب المحامي

488
00:26:06,380 --> 00:26:08,540
ما هذا؟
أنا متأكد من أنه أمر استدعاء

489
00:26:14,180 --> 00:26:16,750
نحن في عصر المعلومات

490
00:26:16,980 --> 00:26:18,440
ولدينا نظام مدرسي

491
00:26:18,600 --> 00:26:21,470
هذا عمليا من بقايا
العصر الزراعي

492
00:26:21,650 --> 00:26:23,770
سيخبرك أفضل المعلمين
بأنفسهم

493
00:26:23,940 --> 00:26:26,560
علينا رفع المعايير
المعلمين يجب ذلك

494
00:26:26,780 --> 00:26:31,190
يجب أن ندفع لهم مثل المحترفين
ونلزمهم بمعايير أعلى

495
00:26:36,160 --> 00:26:37,490
نعم؟

496
00:26:37,660 --> 00:26:41,950
عضو الكونجرس سانتوس، هل تؤمن
بنظرية التصميم الذكي؟

497
00:26:42,500 --> 00:26:44,160
ما اسمك؟
ميشيل بانكس

498
00:26:44,370 --> 00:26:46,160
أقوم بتدريس مادة العلوم للصف العاشر هنا

499
00:26:46,370 --> 00:26:50,150
حسنًا، ميشيل، ككاثوليكية
تحضر الكنيسة كل يوم أحد

500
00:26:50,340 --> 00:26:53,130
أنا أؤمن بالله
وإيماني يخبرني

501
00:26:53,300 --> 00:26:55,510
انه هناك مصمم
وقت الرحيل

502
00:26:55,670 --> 00:26:57,160
المدرسة؟
الولاية

503
00:26:57,430 --> 00:26:59,010
نعم سيدي؟
ما اسمك؟

504
00:26:59,220 --> 00:27:02,140
كليفورد رينولدز
أقوم بتدريس اللغة الإنجليزية هنا في ليونارد

505
00:27:02,300 --> 00:27:04,010
سعدت بلقائك يا كليفورد
شكرًا

506
00:27:04,180 --> 00:27:06,930
هل لي أن أسألك إذا كنت تؤمن
بنظرية التطور؟

507
00:27:07,100 --> 00:27:10,430
أعتقد أنه سيكون من الصعب
إلى حد ما تدريس الجيولوجيا والأنثروبولوجيا

508
00:27:10,600 --> 00:27:13,520
وعلم الحيوان بدون تطور،
لذا، نعم، أفعل

509
00:27:13,730 --> 00:27:17,480
لا أعتقد أنه من التناقض
الإيمان بالعلم والإيمان بالله

510
00:27:17,650 --> 00:27:20,520
هل تعتقد أن نظرية
التصميم الذكي

511
00:27:20,690 --> 00:27:22,430
ونظرية التطور

512
00:27:22,610 --> 00:27:25,610
يجب أن تدرس جنبا إلى جنب
في المدارس العامة؟

513
00:27:27,990 --> 00:27:32,070
بالطبع لا أحدهما يقوم على
العلم والآخر على الإيمان

514
00:27:32,240 --> 00:27:34,910
التصميم الذكي
ليس نظرية علمية

515
00:27:35,080 --> 00:27:37,400
إنه عقيدة دينية ودستورنا

516
00:27:37,580 --> 00:27:40,700
لا يسمح بتعليم
الدين في المدارس العامة

517
00:27:40,880 --> 00:27:43,550
سيكون الكثير منا هنا
أكثر راحة

518
00:27:43,710 --> 00:27:45,700
لو تعلم أطفالنا كل النقاط

519
00:27:45,880 --> 00:27:49,130
وأنا أشجع هذا
التطور ليس كاملا

520
00:27:49,300 --> 00:27:52,920
لا يجيب على كل سؤال،
لكنه مبني على حقائق علمية

521
00:27:53,090 --> 00:27:57,040
حقائق يمكن توقعها
واختبارها وإثباتها

522
00:27:57,260 --> 00:28:01,300
يطرح التصميم الذكي
أسئلة لاهوتية

523
00:28:01,480 --> 00:28:03,720
يتفق الكثير منا على
أنه في البداية

524
00:28:03,890 --> 00:28:06,180
من كل هذا الإنجاب

525
00:28:06,650 --> 00:28:08,940
بدأ شيء ما

526
00:28:09,110 --> 00:28:11,680
ماذا كان هذا الشيء؟
عضو الكونجرس سانتوس

527
00:28:12,150 --> 00:28:14,690
كثير منا يريد علمًا
يدرس لأطفالنا

528
00:28:14,860 --> 00:28:16,770
يتوافق
مع معتقداتنا

529
00:28:16,950 --> 00:28:19,110
أفهم لكن لا يمكننا أن نتفق

530
00:28:19,280 --> 00:28:21,900
أن إدراج
التفسيرات غير العلمية

531
00:28:22,080 --> 00:28:24,370
في منهج العلوم
في مدارسنا

532
00:28:24,540 --> 00:28:26,530
يحرف
طبيعة العلم

533
00:28:26,750 --> 00:28:30,370
وبالتالي يعرض هدفًا مركزيًا
في تعليمنا العام للخطر

534
00:28:30,540 --> 00:28:34,870
وهو إعداد
قوة عاملة مثقفة علميًا

535
00:28:35,090 --> 00:28:38,510
إذا كانت لديك مشكلة
في تعليم طفلك، فشارك

536
00:28:38,710 --> 00:28:42,210
إذا كانت لديك مشكلة مع ما
يريده مجلس الإدارة، فترشح لمجلس المدرسة

537
00:28:42,430 --> 00:28:45,600
لا يمكننا أبدا أن ننسى أن أفضل طريقة
للحفاظ على ديمقراطيتنا

538
00:28:45,760 --> 00:28:47,090
هو المشاركة فيه

539
00:28:47,300 --> 00:28:50,300
شكرا على سؤالك
أنا أشكركم جميعا

540
00:28:51,310 --> 00:28:53,520
شكرًا لك شكرًا لك

541
00:28:53,930 --> 00:28:55,390
سأكون ملعونا

542
00:28:56,940 --> 00:28:59,940
عضو الكونجرس عضو الكونجرس
هل تشعر بأن التدريس؟

543
00:29:00,150 --> 00:29:02,020
فقط لأنني أتحدث عن الإيمان

544
00:29:02,190 --> 00:29:05,360
لا يعني أنني لا أؤمن
بفصل الكنيسة عن الدولة

545
00:29:05,530 --> 00:29:08,530
هل تعتقد أن السيناتور فينيك
يؤمن بالتصميم الذكي؟

546
00:29:08,700 --> 00:29:11,320
حسنًا، لا أعرف
عليك أن تطلب منه ذلك

547
00:29:12,490 --> 00:29:14,860
هل حدث ما أعتقد أنه حدث للتو؟
تيد

548
00:29:15,030 --> 00:29:16,900
اسمي نيد
أين أقرب تلفزيون؟

549
00:29:19,700 --> 00:29:21,990
السيناتور فينيك
كما تعلم، المحكمة العليا

550
00:29:22,170 --> 00:29:25,090
؛ لا تسمح بتدريس
الدين في المدارس العامة

551
00:29:25,250 --> 00:29:26,710
بحقك
لكن، سناتور

552
00:29:27,130 --> 00:29:30,130
هذه مسؤولية محلية
وليست فيدرالية

553
00:29:30,340 --> 00:29:31,800
يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك

554
00:29:31,960 --> 00:29:35,130
ما زال بعض من على اليمين
يبحثون عن سبب للتصويت لك

555
00:29:35,300 --> 00:29:38,420
هل يمكنك تحمل استمرار تجاهلهم؟
شكرا لك

556
00:29:39,970 --> 00:29:42,260
وذلك عندما أنهى فريق
فينيك فقرة الأسئلة

557
00:29:42,470 --> 00:29:44,680
أنهى فقرة الأسئلة
اتصل برنامج "ميت ذا بريس"

558
00:29:44,850 --> 00:29:48,140
يريدون التحدث مع سانتوس
وآرائه حول الدين والتعليم

559
00:29:48,310 --> 00:29:51,430
واتصل برنامج “نايت لاين" بخصوص يوم الاثنين
أين عضو الكونجرس؟

560
00:30:01,860 --> 00:30:04,230
نعم سيدي المتحدث

561
00:30:04,870 --> 00:30:06,740
أنا أقدر الدعم

562
00:30:06,910 --> 00:30:09,370
شكرًا لك
لقد دخل المتحدث

563
00:30:09,830 --> 00:30:12,200
نحن على وشك الحصول على منزل
كامل في طائرة الرئاسة

564
00:30:12,410 --> 00:30:14,870
هل أخبرك السفير حول
مجيء تشيجورين؟

565
00:30:15,040 --> 00:30:16,910
يمكننا استجوابه في حفل الليلة

566
00:30:17,130 --> 00:30:18,840
حسنا
ستتحرك غدًا الساعة 9 صباحًا

567
00:30:19,040 --> 00:30:22,120
سيطلعك العميل باترفيلد على الأمور الأمنية
على متن الطائرة

568
00:30:22,340 --> 00:30:23,800
حسنا

569
00:30:24,840 --> 00:30:27,210
يبدو أن سانتوس
قلب الطاولة على فينيك

570
00:30:27,430 --> 00:30:28,920
نعم

571
00:30:31,180 --> 00:30:33,500
فهمت ان ليو اتصل
نعم

572
00:30:35,560 --> 00:30:37,470
شكرا لك سيدي

573
00:30:46,690 --> 00:30:48,150
باري

574
00:30:48,320 --> 00:30:50,730
السيد نائب الرئيس
لو سمحت

575
00:30:50,900 --> 00:30:55,230
لا أستطيع أن أخبرك عن مدى
ارتياحنا جميعًا لوجودك معنا

576
00:30:57,910 --> 00:31:00,750
انه لأمر بشع ما حدث لفاراد

577
00:31:01,830 --> 00:31:05,410
كيف نحمي أنفسنا
من رجل يرتدي الديناميت؟

578
00:31:07,290 --> 00:31:09,700
أنا أقدر وقتك للمجيء إلى هنا

579
00:31:09,920 --> 00:31:11,410
بالطبع

580
00:31:13,340 --> 00:31:17,170
استلمت مذكرة إحضار للمثول
أمام لجنة المخابرات

581
00:31:17,340 --> 00:31:19,380
التحقيق في تسريب البيت الأبيض

582
00:31:23,720 --> 00:31:25,430
يمكنك المطالبة بامتياز تنفيذي

583
00:31:25,640 --> 00:31:27,600
لم أكن رئيس الأركان
عندما حدث ذلك

584
00:31:27,810 --> 00:31:29,550
كنت تعمل في البيت الأبيض

585
00:31:29,770 --> 00:31:33,850
الامتياز لن يعمل أمر الرئيس
جميع الموظفين بالتعاون

586
00:31:34,020 --> 00:31:36,560
كنت تعمل في
البيت الأبيض بدون لقب

587
00:31:36,730 --> 00:31:40,510
مع الفرد الذي أصبح الآن
محور تحقيق جنائي

588
00:31:41,440 --> 00:31:44,270
نعم
إذا مرشح لمنصب نائب الرئيس

589
00:31:44,440 --> 00:31:46,560
مع مشكلة إدمان الكحول
وأمراض القلب

590
00:31:46,740 --> 00:31:50,900
كان يعمل في البيت الأبيض عندما
وقع خرق للأمن القومي

591
00:31:51,070 --> 00:31:54,400
وسيذهب إلى مبنى هارت
مع محاميه

592
00:31:54,950 --> 00:31:58,280
للشهادة أمام لجنة جمهورية
بالكونغرس

593
00:31:58,460 --> 00:32:01,330
للتحقيق في فشل إدارة ديمقراطية

594
00:32:01,500 --> 00:32:04,250
لحماية الرئاسة بكفاءة

595
00:32:05,250 --> 00:32:08,040
هل يمكنني حماية
حملة سانتوس؟

596
00:32:09,710 --> 00:32:12,250
متى ستقف أمام اللجنة؟
الاثنين

597
00:32:12,430 --> 00:32:14,050
يمكننا التحدث عن حمايتك

598
00:32:14,260 --> 00:32:17,180
لكن فيما يتعلق بحملة سانتوس

599
00:32:18,810 --> 00:32:21,430
أنت مجرد رجل يهددهم

600
00:32:26,900 --> 00:32:29,140
شكرًا لك أردت رؤيتي يا
سيادة الرئيس؟

601
00:32:29,310 --> 00:32:31,470
توبي، تعال

602
00:32:31,690 --> 00:32:33,600
هل قرأت مسودتي يا سيدي؟

603
00:32:34,480 --> 00:32:36,810
لقد أجريت بعض التغييرات، لكن

604
00:32:36,990 --> 00:32:38,650
تفضل بالجلوس

605
00:32:40,490 --> 00:32:42,860
شكرا لك سيدي
ما هي التغييرات؟

606
00:32:48,790 --> 00:32:50,370
هل نعرف المزيد عن المفجر؟

607
00:32:50,540 --> 00:32:52,120
كان طالبا

608
00:32:52,330 --> 00:32:55,620
يبلغ من العمر 23 عامًا من
عائلة من الطبقة المتوسطة العليا

609
00:32:55,790 --> 00:32:58,830
عندما لم يكن في المدرسة،
أمضى ساعات في المسجد

610
00:32:59,050 --> 00:33:01,210
يدرس ويصلي

611
00:33:02,130 --> 00:33:06,340
قال تشرشل: "المتعصب لا يمكنه تغيير
رأيه ولن يغير الموضوع"

612
00:33:08,010 --> 00:33:09,800
لقد أجبرته

613
00:33:11,430 --> 00:33:13,470
فاراد؟

614
00:33:13,890 --> 00:33:17,840
لم يعتقد فاراد أن السلام سينجح،
ولكني أجبرته على القيام بذلك

615
00:33:20,440 --> 00:33:22,350
اتصل ليو

616
00:33:22,900 --> 00:33:25,520
إنه قادم إلى المدينة للقيام
بمقابلات برامج الأحد صباحا

617
00:33:25,730 --> 00:33:27,940
كما أنه سيأتي لمقابلة محاميه

618
00:33:28,530 --> 00:33:31,230
يبدو أنه تلقى
أمر استدعاء للإدلاء بشهادته

619
00:33:35,450 --> 00:33:37,820
لا يمكن لليو الذهاب إلى
مبني هارت بالليموزين

620
00:33:37,990 --> 00:33:40,200
لا يمكن لمرشح نائب الرئيس
الإدلاء بشهادته

621
00:33:40,370 --> 00:33:43,900
ستكون نهاية حملة سانتوس
التحقيق في التسريب

622
00:33:44,080 --> 00:33:45,460
يركز على سي جيه

623
00:33:46,370 --> 00:33:49,660
لقد اخطؤوا
على ما يبدو، هم لا يرون الأمر بهذه الطريقة

624
00:33:51,210 --> 00:33:53,450
عليك ارتداء ملابس
الحفل يا سيدي

625
00:33:53,630 --> 00:33:55,010
شكرًا لك

626
00:33:56,760 --> 00:33:58,750
شكرا سيدي الرئيس

627
00:34:06,930 --> 00:34:09,720
كيف كان الأمر؟
حاول الحصول على قسط من النوم

628
00:34:09,890 --> 00:34:12,970
سيصحبك الموكب في 7 صباحًا
من فندق شارب

629
00:34:13,150 --> 00:34:15,360
بمجرد الانتهاء،
لديك 30 دقيقة

630
00:34:15,520 --> 00:34:18,890
للتحدث مع الأمة بعدها
لديك مقابلة مع مجلة ذا بوست

631
00:34:21,240 --> 00:34:22,870
ألا تشعرين بالتعب ابدا؟
لا

632
00:34:23,030 --> 00:34:25,190
وكيف هذا؟
تخرجت بامتياز مع مرتبة الشرف

633
00:34:25,360 --> 00:34:28,690
بدرجة علمية في تاريخ الفن
إذا أخبرتني أني سأنتهي هنا

634
00:34:28,870 --> 00:34:31,330
لنقول فقط أنني أحب عملي

635
00:34:33,040 --> 00:34:35,030
كم الساعة؟

636
00:34:43,040 --> 00:34:44,670
عدت إلى فندقك؟

637
00:34:44,840 --> 00:34:48,510
نعم، يا له من يوم
ماذا ستفعلين؟

638
00:34:48,670 --> 00:34:51,960
أعود إلى شقتي وأحصل
على حمام ساخن لطيف

639
00:34:52,140 --> 00:34:53,800
أتريدين تناول العشاء؟

640
00:34:53,970 --> 00:34:56,760
أريد ولكن
لنتناول الطعام مازال الوقت مبكرا

641
00:34:58,060 --> 00:34:59,970
شكرا ولكن لا

642
00:35:02,810 --> 00:35:06,230
أعتقد فقط أنه من الأفضل بينما
نقضي الكثير من الوقت معًا

643
00:35:06,400 --> 00:35:09,070
أننا نحاول المحافظة على
مسافة بيننا قدر الإمكان

644
00:35:09,270 --> 00:35:11,640
المحافظة على مسافة؟
بسبب التوتر

645
00:35:14,190 --> 00:35:15,650
أي توتر؟

646
00:35:15,820 --> 00:35:18,490
آخر شيء متعلق بالتعليم اليوم،
ثم ستعود إلى الفندق

647
00:35:18,700 --> 00:35:20,490
أعلمنا عندما تصبح مستعدا

648
00:35:21,280 --> 00:35:23,320
سأراك بالداخل

649
00:35:23,540 --> 00:35:25,160
شكرًا لك

650
00:35:29,580 --> 00:35:31,320
كنت تريد التحدث؟

651
00:35:34,500 --> 00:35:36,870
كيف حالك؟
أنا بخير، جيد

652
00:35:37,050 --> 00:35:40,000
وقال جوي لوكاس إنه قد يكون هناك
بعض الحركة في استطلاعات الرأي

653
00:35:40,170 --> 00:35:43,170
برامج الأحد ستجعل
أسبوع تعليم مات سانتوس

654
00:35:43,340 --> 00:35:45,500
قصتهم السياسية الرائدة
تخيل ذلك

655
00:35:45,680 --> 00:35:47,470
جئنا هنا للحديث عن التعليم

656
00:35:47,640 --> 00:35:50,890
لقد قضيت اليوم كله في جعل
الناس يتحدثون عن التعليم

657
00:35:51,060 --> 00:35:53,600
القليل من الدين يساعد
الناس على تقبل الأمر

658
00:35:53,770 --> 00:35:55,560
تم استدعاء ليو

659
00:35:59,440 --> 00:36:01,650
متى؟

660
00:36:02,360 --> 00:36:04,980
الاثنين
حسنًا، جاهز

661
00:36:13,780 --> 00:36:16,620
سيغادر الرئيس إلى
القدس في الصباح

662
00:36:16,790 --> 00:36:18,120
هل سيحضر زهافي؟

663
00:36:18,290 --> 00:36:21,490
إنه يخشى أن يؤدي وجوده
إلى رد فعل من المتشددين

664
00:36:21,710 --> 00:36:24,460
نحن ننشر المزيد من
قوات حفظ السلام الخاصة بنا

665
00:36:24,630 --> 00:36:27,380
كاحتياط
كم من الوقت حتى يكونون في مواضعهم؟

666
00:36:27,540 --> 00:36:30,080
قال المنسق 6 ساعات
أي نشاط آخر؟

667
00:36:30,250 --> 00:36:33,000
أوقف الإسرائيليون دباباتهم في الوقت الحالي
ما هذا؟

668
00:36:33,170 --> 00:36:35,840
لدينا ما يبدو أنه اغتيال آخر

669
00:36:36,050 --> 00:36:40,050
كازاخستان
رئيس، هناك اضطرابات في المنطقة

670
00:36:40,220 --> 00:36:42,430
أهو اسيتوف؟
هذا صحيح

671
00:36:42,640 --> 00:36:45,680
أريدك أن تخبرني بكل
ما تعرفه عن القاتل

672
00:36:45,850 --> 00:36:47,840
ليتصل أحد منكم
بسفيرنا في كازاخستان

673
00:36:48,020 --> 00:36:51,390
وأريد المكتب الإقليمي لـشركة
يونيكول على الهاتف الآن

674
00:36:52,860 --> 00:36:56,730
قبل أن نتعرف على
مجلس إدارة مركز كينيدي الليلة

675
00:36:56,900 --> 00:36:59,310
أود أن آخذ لحظة

676
00:37:03,780 --> 00:37:06,570
كان الرئيس فاراد صديقي

677
00:37:06,870 --> 00:37:10,290
ورئيس الوزراء الإسرائيلي زهافي

678
00:37:10,450 --> 00:37:15,440
تابعنا تحدي السلام
الشجاع والعادل

679
00:37:15,620 --> 00:37:19,530
كان هدفنا مستقبل
أفضل لأطفال

680
00:37:19,710 --> 00:37:24,250
لكن الأعداء القدامى يموتون
والليلة الماضية حقد وخوف

681
00:37:24,420 --> 00:37:29,050
أخذ صديقنا
في تفجير جبان بلا معنى

682
00:37:29,680 --> 00:37:33,630
كيف إذن يجب أن نرد
على مثل هذا العنف واليأس؟

683
00:37:34,010 --> 00:37:36,000
أعلم أن الرئيس فاراد
كان ليريدنا

684
00:37:36,180 --> 00:37:41,640
أن نأخذ لحظة لتذكر
هؤلاء الضحايا الأبرياء

685
00:37:41,810 --> 00:37:43,470
الذين ماتوا معه

686
00:37:43,650 --> 00:37:47,810
كانوا 7 طلاب يدرسون
في جامعات في القدس

687
00:37:47,980 --> 00:37:49,770
وأسمائهم:

688
00:37:50,150 --> 00:37:55,230
سليم صيدم فلسطيني 19 عاما

689
00:37:55,410 --> 00:37:59,490
أكيفا إشكو، 23 سنة، إسرائيلي

690
00:37:59,660 --> 00:38:01,990
أن تكون شخصًا مؤمنًا

691
00:38:02,540 --> 00:38:06,750
هو أن يتحدى العالم هذا الإيمان

692
00:38:07,870 --> 00:38:11,040
هل صمم الله الكون؟

693
00:38:13,210 --> 00:38:15,420
الأمر متروك للجميع
في هذا البلد

694
00:38:15,590 --> 00:38:18,960
ليقرروا بأنفسهم، لأن
واضعي دستورنا

695
00:38:19,130 --> 00:38:22,460
اعتقدوا أنه إذا كان الناس
سيصبحون سياديين

696
00:38:22,640 --> 00:38:25,310
وينتمون إلى ديانات مختلفة
في نفس الوقت

697
00:38:25,470 --> 00:38:29,340
إذن يجب ان تكون ديانتنا الرسمية هي
عدم الانتماء لأي ديانة على الإطلاق

698
00:38:30,600 --> 00:38:33,970
كانت تجربة جريئة حينها،
كما هي الآن

699
00:38:34,600 --> 00:38:37,170
لم يكن من المفترض
أن تجعلنا مرتاحين

700
00:38:38,860 --> 00:38:40,940
كان من المفترض أن تجعلنا أحرارًا

701
00:39:38,150 --> 00:39:42,060
بغض النظر عن مكالمات الرئيس
بارتليت، تشييع جنازة الرئيس فاراد

702
00:39:42,240 --> 00:39:46,370
يتردد بعض قادة العالم
في الحضور بسبب مخاوف تتعلق بالأمن

703
00:39:46,540 --> 00:39:48,950
التالي، ماثيو سانتوس المرشح لمنصب الرئيس

704
00:39:49,120 --> 00:39:53,280
جعل الآباء المحليين يتحدثون عن
التعليم والدين والعلوم

705
00:39:53,460 --> 00:39:55,090
أي شتى؟
لا جديد

706
00:39:55,250 --> 00:39:58,000
هل تحدثت مع العميل فروست؟
إنه

707
00:39:58,250 --> 00:40:00,820
لم يتمكن أحد من تعقبه
انه مفقود؟

708
00:40:01,050 --> 00:40:03,380
لا نستطيع قول ذلك بعد
سوف يحضر بحلول الصباح

709
00:40:03,590 --> 00:40:05,130
حسنا يجب أن تذهب إلى المنزل

710
00:40:05,300 --> 00:40:07,170
كلانا يجب
سأغادر قريبا

711
00:40:07,390 --> 00:40:09,510
سأخبرك إذا حدث أي شيء

712
00:40:12,510 --> 00:40:16,010
مساء الخير لن تصدق
ما حدث معي اليوم

713
00:40:16,180 --> 00:40:20,340
كنت لأخبرك عنه إذا أمكنني
ولكن حدثت بعض الأشياء

714
00:40:20,520 --> 00:40:24,470
لا يمكنني التحدث عنه لذا أعتقد
أنه يجب على التوقف عن الحديث عنه

715
00:40:24,650 --> 00:40:27,270
الحقيقة هي أنني متوترة جدًا ومكتظة
بالكافيين

716
00:40:27,440 --> 00:40:29,350
لا أستطيع معرفة الغرفة التي أنا فيها
سي جيه؟

717
00:40:29,570 --> 00:40:31,900
لنفتح تلك الشمبانيا
التي أعطيتني إياها في عيد ميلادي

718
00:40:32,110 --> 00:40:34,980
ربما يوازن الكحول الكافيين

719
00:40:35,160 --> 00:40:37,320
سي جيه، التسريب
لنشرب نخبًا

720
00:40:37,990 --> 00:40:42,070
نخب أخير قبل
أن أغادر البيت الأبيض

721
00:40:42,250 --> 00:40:45,750
مقيدة الساقين بسلاسل حديدية
هنا، أفتحه سآخذ عينك

722
00:40:45,960 --> 00:40:47,450
سي جيه
حسنًا، سأفتحه

723
00:40:47,630 --> 00:40:50,580
لكن فقط استمع إلى ما يجب أن أقوله

724
00:40:51,300 --> 00:40:53,630
ليو في ورطة

725
00:40:54,460 --> 00:40:57,000
أنا أعرف
أتعلمين؟

726
00:41:02,970 --> 00:41:05,540
لدي محام
ماذا؟

727
00:41:09,140 --> 00:41:10,970
لدي محام

728
00:41:23,530 --> 00:41:25,190
أنا فعلت هذا
