﻿1
00:00:06,840 --> 00:00:08,630
سابقًا في الجناح الغربي

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,920
أصدر (جريج بروك) للتو بياناً

3
00:00:11,090 --> 00:00:13,710
حول مكوك عسكري سري يمكن أن يكون

4
00:00:13,880 --> 00:00:15,710
قد أرسل لإنقاذ رواد الفضاء

5
00:00:15,880 --> 00:00:19,250
إفشاء معلومات سرية هكذا تعتبر جريمة فيدرالية

6
00:00:20,930 --> 00:00:24,250
هل ذكر(ديفيد) شيئًا عن مكوك غير مدني؟

7
00:00:24,420 --> 00:00:25,590
مرحبًا، لقد تم استدعائي

8
00:00:25,760 --> 00:00:26,840
تهانينا -
أنت؟ -

9
00:00:27,010 --> 00:00:29,210
آخر واحد لإقامة على بيضة فاسدة

10
00:00:29,380 --> 00:00:31,540
آخر واحد هو محور التحقيق

11
00:00:31,710 --> 00:00:35,040
هل يمكنك إخباري طبيعة علاقتك مع (جريج بروك)؟

12
00:00:35,210 --> 00:00:36,490
أنا المشتبه به

13
00:00:40,090 --> 00:00:42,580
لن تصدق ما الذي حدث في اليوم الذي أمضيته

14
00:00:42,750 --> 00:00:44,460
سأخبرك  لو استطعت

15
00:00:44,630 --> 00:00:47,630
لكن حدثت مجموعة من الأشياء اليوم لا يمكنني التحدث عنها

16
00:00:47,790 --> 00:00:50,990
لذا، يجب أن أتوقف عن الحديث عن ذلك

17
00:00:51,170 --> 00:00:53,790
الحقيقة هي أشعر بالتوتر للغاية وأحتاج الكافيين

18
00:00:53,960 --> 00:00:55,950
لا أستطيع أن أقول في أي غرفة أنا  -
سي جي؟ -

19
00:00:56,130 --> 00:00:58,450
دعونا نفتح زجاجة الشمبانيا التي أعطيتني إياها

20
00:00:58,670 --> 00:01:01,530
ربما يوازن الكحول، الكافيين

21
00:01:01,710 --> 00:01:02,990
...سي جي، التسريب

22
00:01:03,170 --> 00:01:07,080
دعونا نتناول الخبز المحمص، نخب أخير

23
00:01:07,250 --> 00:01:10,370
قبل أن أغادر البيت الأبيض لأمشي في الأصفاد

24
00:01:10,540 --> 00:01:12,330
سوف أخرج عينيك، افتحها

25
00:01:12,500 --> 00:01:13,870
هل بامكانك...؟ -
سأفتحها -

26
00:01:14,040 --> 00:01:17,570
لكن فقط استمع إلى ما يجب أن أقوله

27
00:01:17,750 --> 00:01:20,150
(ليو) في ورطة

28
00:01:20,910 --> 00:01:23,530
أنا أعرف -
هل تفعل؟ -

29
00:01:29,500 --> 00:01:32,070
لدي محامي -
ماذا؟ -

30
00:01:35,540 --> 00:01:37,530
لدي محامي

31
00:01:45,280 --> 00:01:47,320
أنا فعلت هذا

32
00:02:11,650 --> 00:02:15,650
اتصل بمكتب مستشار البيت الأبيض وأرسل شخصًا ما على الفور

33
00:02:21,610 --> 00:02:22,940
لا أريدك أن تفكري

34
00:02:23,110 --> 00:02:26,810
لا يمكننا إجراء أي محادثة أخرى بدون حضور المحامي

35
00:03:24,280 --> 00:03:26,240
أرجو المعذرة،  قيل لي أن أحضر مباشرة

36
00:03:26,410 --> 00:03:27,990
مايك، أليس كذلك؟

37
00:03:28,160 --> 00:03:30,290
آسف  مايك واين، مستشار مشارك

38
00:03:30,460 --> 00:03:32,250
السيد زيجلر؟

39
00:03:33,930 --> 00:03:36,760
توبي، هلا أخبرت مايك بما أخبرتني به للتو؟

40
00:03:41,860 --> 00:03:45,780
كنت من سرب المعلومات

41
00:03:56,560 --> 00:03:58,180
أين (أوليفر بابيش)؟

42
00:03:59,520 --> 00:04:00,900
في الخارج من أجل العشاء

43
00:04:02,650 --> 00:04:04,810
سأحتاج مفتاح مكتبك

44
00:04:09,670 --> 00:04:11,580
إلى أين تذهب؟ -
المفتاح على مكتبي -

45
00:04:11,760 --> 00:04:15,210
سأطلب منك مرافقي مباشرة إلى غرفة (روزفلت)

46
00:04:15,560 --> 00:04:18,810
أنت بحاجة إلى الانتظار هناك بهدوء بينما أستعيد مفتاحك

47
00:04:18,980 --> 00:04:23,200
أغلق مكتبك وأرسل عميل الخدمة السرية بالزي الرسمي عند الباب

48
00:04:23,570 --> 00:04:26,850
يجب أن يحدث هذا الآن

49
00:05:31,080 --> 00:05:32,910
سنحتاج الغرفة

50
00:05:33,080 --> 00:05:34,820
لم يكن هناك شيء في الجدول

51
00:05:35,000 --> 00:05:38,580
نعم  سنحتاج الغرفة

52
00:05:38,750 --> 00:05:40,910
بالتأكيد  قطعاً

53
00:05:52,840 --> 00:05:54,630
سأعود بأسرع ما يمكن

54
00:05:55,390 --> 00:05:57,790
سأطلب منك عدم التحدث إلى أي شخص

55
00:05:57,970 --> 00:06:00,920
عن أي شيء في غيابي

56
00:06:01,100 --> 00:06:03,670
كل محادثة تجريها من هذه النقطة فصاعدًا

57
00:06:03,850 --> 00:06:05,640
تزيد فقط من قائمة الشهود

58
00:06:13,150 --> 00:06:15,100
شاهد فيلماًؤ -
هبطنا في 40 دقيقة -

59
00:06:15,270 --> 00:06:18,110
مشاهدة جزء من فيلم -
يجب أن آكل خضرواتي -

60
00:06:18,280 --> 00:06:20,600
شيء يمكننا القيام به معاً

61
00:06:20,780 --> 00:06:23,650
أجهزتنا وسماعاتنا، كيف نفعل ذلك معًا؟

62
00:06:23,820 --> 00:06:26,990
ستكون تجربة مشتركة -
أتتذكر هؤلاء؟ -

63
00:06:27,160 --> 00:06:30,440
يجب أن أفحص هذا الخطاب -
بحثًا عن كلمات رمز عرقي -

64
00:06:30,620 --> 00:06:32,690
حقًا؟ -
قول هذا الأستاذ الأسود -

65
00:06:32,870 --> 00:06:35,190
القسم الخاص بالمهاجرين هو رمز لـ

66
00:06:35,370 --> 00:06:36,780
"الطبقة الدنيا السوداء الكسولة"

67
00:06:36,950 --> 00:06:38,200
حصل على نقطة -
لم يفعل -

68
00:06:38,370 --> 00:06:40,860
لن تحل الحساسية بين الأعراق في 40 دقيقة

69
00:06:41,040 --> 00:06:42,780
عزيزتي، علي أن أفعل هذا

70
00:06:42,960 --> 00:06:45,630
أي الأعمال تقوم به؟ -
هل دعوتني بالفتى البليد؟ -

71
00:06:45,790 --> 00:06:47,120
هل كنت تقول شيئا؟

72
00:06:47,290 --> 00:06:49,120
حاولي ألا تفعلي ذلك أمام جمهور الناخبين

73
00:06:49,300 --> 00:06:52,460
يجب أن تكون سماعات الرأس ميزة إضافية -
أنت تكره عندما أتحدث في الأفلام -

74
00:06:52,630 --> 00:06:55,470
سوف ترفعين صوتك فقط، أنت لن تخدعيني

75
00:06:55,630 --> 00:06:58,210
اعتقدت أنك أحببت ذلك عندما أرفع صوتي

76
00:06:58,720 --> 00:07:01,550
في هذا، كما في كل شيء، السياق هو الملك

77
00:07:01,720 --> 00:07:03,510
بخير

78
00:07:04,720 --> 00:07:08,010
حاول ألا تفعل ذلك أمام الناخبين أيضًا

79
00:07:11,060 --> 00:07:12,600
تشارلز -
القائدة -

80
00:07:12,770 --> 00:07:14,260
أنت رجل يصعب العثور عليه

81
00:07:14,440 --> 00:07:16,590
لا يمكنك أن تكوني حذرة للغاية -
يمكنك، في الواقع -

82
00:07:16,770 --> 00:07:19,060
من الذي سأخاطبه في غرفة العمليات؟

83
00:07:19,230 --> 00:07:21,220
لا أحد، أنت لن تذهب إلى غرفة الجلوس

84
00:07:21,400 --> 00:07:23,770
أخبرني بما لديك لتقوله، ثم سأدخل

85
00:07:23,940 --> 00:07:26,150
لا يمكنك مطاردة رئيس موظفي البيت الأبيض

86
00:07:26,320 --> 00:07:27,480
لن ترد على مكالماتي

87
00:07:27,650 --> 00:07:30,820
أنها مشغولة بالمساعدة في إدارة العالم، أشك في أنها اتصلت بوالدتها

88
00:07:30,990 --> 00:07:34,650
ماتت الأم والوالد، ألزهايمر سيء للغاية لدرجة أنه لن يعرف أنها اتصلت

89
00:07:34,820 --> 00:07:36,650
هل تحاول الخروج من هذا المخيف؟

90
00:07:36,830 --> 00:07:39,530
كإستراتيجية لجعل الناس يأخذونك على محمل الجد

91
00:07:39,700 --> 00:07:41,280
يترك القليل مما هو مرغوب فيه

92
00:07:41,450 --> 00:07:44,540
هل لديك أي فكرة إلى أي مدى يمكن أن تجعلك ترتد؟

93
00:07:44,710 --> 00:07:45,870
كنت على حق، أليس كذلك؟

94
00:07:46,040 --> 00:07:47,910
أشكرك على السماح لي بالاحتفاظ بعملي

95
00:07:48,080 --> 00:07:50,450
وهو ما يعني كل شيء بالنسبة لي، كما ترى

96
00:07:50,630 --> 00:07:52,080
كنت على حق

97
00:07:52,250 --> 00:07:55,000
قبل أن نناقش مدى صحتك، أو كنت؟

98
00:07:55,170 --> 00:07:58,750
أحتاج إلى تعهد بعدم نصب كمين لمسؤول كبير في البيت الأبيض مرة أخرى

99
00:08:00,090 --> 00:08:01,960
أنا أنتظر -
حسناً -

100
00:08:02,130 --> 00:08:05,670
شكراً لك، الآن دعونا نناقش هذا الأغتيال في كازاخستان

101
00:08:07,390 --> 00:08:08,710
وصلت إلي (أوليفر بابيش)

102
00:08:08,890 --> 00:08:12,170
يقول أنك مدين له بكعكة الجبن بالتوت والبانا

103
00:08:12,350 --> 00:08:15,180
سوف يعيش؟ -
أطول علي الأرجح -

104
00:08:15,350 --> 00:08:17,760
إنه الصباح في القدس

105
00:08:17,930 --> 00:08:20,560
أردت الإتصال بشأن جنازة (فاراد)

106
00:08:20,730 --> 00:08:22,930
صحيح صحيح

107
00:08:26,320 --> 00:08:28,640
هل تريد مني؟

108
00:08:28,820 --> 00:08:31,690
لنفعل ذلك؟

109
00:08:36,530 --> 00:08:39,570
لم أرغب في ذلك، حاولت ألا أقول أي شيء

110
00:08:39,740 --> 00:08:40,980
أنا آسف؟

111
00:08:41,160 --> 00:08:44,860
اللجنة، آمل ألا تجعل شهادتي للأمور أكثر صعوبة بالنسبة لك

112
00:08:45,040 --> 00:08:47,570
لا تقلق -
لو سببت لك أي مشاكل -

113
00:08:47,750 --> 00:08:49,540
أنا متأكد من أنك لم تفعل

114
00:08:52,410 --> 00:08:55,700
سأقوم بإجراء تلك المكالمة

115
00:09:03,260 --> 00:09:05,460
توبي، هل لديك دقيقة؟ -
لا -

116
00:09:05,630 --> 00:09:07,590
أردنا رأيك في أرقام OMB هذه

117
00:09:07,760 --> 00:09:09,220
ابتعد

118
00:09:09,800 --> 00:09:11,760
حسناً، سأتركهم لي

119
00:09:11,930 --> 00:09:13,470
!اذهب

120
00:09:15,510 --> 00:09:16,890
ما هو الخطأ في "قوي"؟

121
00:09:17,060 --> 00:09:19,050
يبدو أننا نلتقط صورة على (بارتليت)

122
00:09:19,220 --> 00:09:21,800
نحن لا نركض ضده نحن نركض ضد (موتشالح)

123
00:09:21,980 --> 00:09:26,190
القوة ليست عكس القديم، إنها عكس القسوة

124
00:09:26,350 --> 00:09:28,720
سوف تؤتي ثمارها كما لو أننا نشير إلى MS

125
00:09:28,900 --> 00:09:30,220
هذا هو الفوز في كتابي

126
00:09:30,400 --> 00:09:32,470
أرنولد فينيك ليس فيب معطوب

127
00:09:32,650 --> 00:09:34,940
المراوغة من حملة توقف إلى التي تليها

128
00:09:35,110 --> 00:09:37,150
لديه طاقة أكثر مني

129
00:09:37,320 --> 00:09:40,350
إنه شيق بشكل غير مريح

130
00:09:40,530 --> 00:09:41,940
استخدام هذا -
ماذا؟ -

131
00:09:42,110 --> 00:09:43,610
شيق

132
00:09:43,780 --> 00:09:46,730
إنها كلمة تستخدم فقط لوصف كبار السن

133
00:09:46,910 --> 00:09:50,490
هل سمعت يومًا عن أي شخص أقل من 70 عامًا يُطلق عليه اسم (إسبراي)؟

134
00:09:50,660 --> 00:09:53,150
يقول الرجل العجوز مقابل الشاب دون ذكر العمر

135
00:09:53,330 --> 00:09:56,030
لقد حصلت للتو على أرقام التتبع الجديدة، تسعة وعقد

136
00:09:56,210 --> 00:09:59,240
قبل أسبوعين، كنت تقوم بعمل عجلة القيادة أكثر من كونك تسعة أسفل

137
00:09:59,420 --> 00:10:02,910
كان ذلك قبل أسبوعين -
مع وجود هامش خطأ يمكن أن يكون ستة -

138
00:10:03,080 --> 00:10:06,000
عندما تخرج صناديق الاقتراع نفس الرقم يومًا بعد يوم

139
00:10:06,170 --> 00:10:09,040
حان الوقت للتوقف عن الحديث عن هوامش الخطأ

140
00:10:09,210 --> 00:10:10,760
تسع نقاط تسع نقاط

141
00:10:10,920 --> 00:10:13,460
هذا ما اعتقدته حينها، لكنكم جميعًا كنتم سعداء جدًا

142
00:10:13,630 --> 00:10:16,500
لذا، في الأساس، كنت مخطئًا بشأن هذا مرتين الآن

143
00:10:44,400 --> 00:10:46,890
إنها (ألانا)، يرجي ترك رسالة

144
00:10:47,070 --> 00:10:48,860
(ألانا)

145
00:10:49,450 --> 00:10:51,440
(توبي زيجلر)

146
00:10:52,410 --> 00:10:56,360
بصفتي محامي، ربما يجب أن تعلم أنني اعترفت للتو

147
00:10:57,830 --> 00:11:01,490
بأنني كنت وراء تسريب (كريج) إلي (سي جي)

148
00:11:02,830 --> 00:11:05,240
أنا على وشك أن يتم استجوابي من قبل مستشار البيت الأبيض

149
00:11:05,420 --> 00:11:09,000
هل تركته في غرفة بهاتف؟ -
سوف اتكلم معك غدا -

150
00:11:10,960 --> 00:11:13,420
توبي -
أوليفر -

151
00:11:13,590 --> 00:11:16,260
مع من كنت تتحدث؟ -
البريد الصوتي للمحامي الخاص بي -

152
00:11:16,800 --> 00:11:18,790
كانت تعليماتي أن تجلس بهدوء

153
00:11:18,970 --> 00:11:20,670
متأكد من أنني استخدمت صوتي الداخلي

154
00:11:20,840 --> 00:11:23,250
من آخر اتصلت به أو تحدثت إليه؟

155
00:11:23,430 --> 00:11:25,800
لا احد  إد ولاري -
من؟ -

156
00:11:25,970 --> 00:11:29,250
أرادوا تشغيل شيء ما بواسطتي أخبرتهم أن يرحلوا

157
00:11:29,430 --> 00:11:31,670
هل ناقشت التسريب أم التحقيق؟

158
00:11:31,850 --> 00:11:35,350
لم نناقش أي شيء كنت فظًا ورفضًا، وفقًا للتعليمات

159
00:11:35,520 --> 00:11:37,590
أحتاج أسمائهم الكاملة وملحقاتهم

160
00:11:38,230 --> 00:11:42,140
لقد كانوا هنا ربما لمدة 10 ثوان -
سيحتاج مايك للتحدث معهم -

161
00:11:56,610 --> 00:11:58,190
شكرًا

162
00:12:10,460 --> 00:12:12,660
انت في مشكلة

163
00:12:14,040 --> 00:12:16,830
أنا شخصياً آسف حقًا لذلك -
شكرًا لك -

164
00:12:17,000 --> 00:12:19,960
لسوء الحظ، في الوقت الحالي، هذا مصدر قلق

165
00:12:20,130 --> 00:12:22,170
بصفتي مستشار البيت الأبيض

166
00:12:22,340 --> 00:12:24,960
لقد وضعت هذه الإدارة في مأزق

167
00:12:25,130 --> 00:12:26,960
لذلك إهتمامي المهني الفوري لذلك

168
00:12:27,130 --> 00:12:30,090
هو ما إذا كنت قد وضعت الرئيس في خطر أيضًا

169
00:12:30,800 --> 00:12:33,420
لذلك لدي بعض الأسئلة لك

170
00:12:34,010 --> 00:12:36,010
أرتاح

171
00:12:36,850 --> 00:12:38,310
سنبقى هنا قليلاً

172
00:12:42,310 --> 00:12:45,760
هل كنت الشخص الوحيد المتورط في تسريب هذا؟

173
00:12:45,940 --> 00:12:47,270
نعم

174
00:12:47,440 --> 00:12:51,220
هل أمرك أحد بتسريب هذه المعلومات؟

175
00:12:51,400 --> 00:12:53,020
لا

176
00:12:53,190 --> 00:12:54,600
أي شخص يقترح عليك تسريبه؟

177
00:12:54,780 --> 00:12:56,230
لا

178
00:12:56,400 --> 00:12:57,730
أي ملحوظة؟ -
لا -

179
00:12:57,900 --> 00:12:59,810
دفع، غمزة؟

180
00:13:01,740 --> 00:13:04,150
هل استخدم أي شخص وسائل غير لفظية من أي نوع؟

181
00:13:04,320 --> 00:13:08,950
للإيحاء بطريقة صريحة أو ضمنية بأنك تقوم بتسريب هذه المعلومات؟

182
00:13:09,120 --> 00:13:13,780
لا، لقد تم تصميمها وتنفيذها بمفردي وبالكامل

183
00:13:14,460 --> 00:13:17,490
أخبر أي شخص كنت تخطط لهذا؟ -
لا -

184
00:13:17,670 --> 00:13:19,740
ناقش أنك كنت تفكر في القيام بذلك؟

185
00:13:19,920 --> 00:13:21,410
لا

186
00:13:23,840 --> 00:13:26,240
هل تكهنت لأي شخص؟

187
00:13:26,420 --> 00:13:31,710
أن الفرد قد يميل إلى التفكير في إجراء مثل هذا التسرب؟

188
00:13:35,760 --> 00:13:38,380
سنبقى هنا لبعض الوقت -
أجب علي السؤال -

189
00:13:38,550 --> 00:13:41,220
لا، لم أتحدث إلى أي شخص، في أي وقت

190
00:13:41,390 --> 00:13:44,220
عن أي سيناريو يتعلق بي أو بشخص آخر

191
00:13:44,390 --> 00:13:47,760
التفكير أو التخطيط أو الحلم أو تجربة الخروج من الجسد

192
00:13:47,930 --> 00:13:50,470
المتعلقة بإجراء هذا النوع من التسرب

193
00:13:51,020 --> 00:13:53,060
هذا لطيف، شيء خارج الجسد

194
00:13:53,230 --> 00:13:57,310
لكنني لا أوصي به مع مكتب التحقيقات الفدرالي أو لجنة الكونجرس

195
00:13:57,480 --> 00:14:00,900
المدعي العام الفيدرالي أو أي من الأشخاص الذين سيتابعونني

196
00:14:04,030 --> 00:14:07,110
كان ذلك جميلاً -
لا بد لي من الاتصال ب(زهافي) -

197
00:14:07,280 --> 00:14:10,110
لا ألومه على عدم رغبته في الذهاب إلى جنازة فاراد

198
00:14:10,280 --> 00:14:13,530
أتمنى ألا تذهب، أليس ما هو نواب الرئيس؟

199
00:14:13,700 --> 00:14:15,160
لا -
إذن ما هي إستفادتهم؟ -

200
00:14:15,330 --> 00:14:17,530
لقد كان لدي اثنين؟  لغز دائم

201
00:14:17,700 --> 00:14:19,160
يا إلهي، انني مرهق

202
00:14:19,330 --> 00:14:21,950
أنت لم تنس أن إيلي وفيك قادمون؟

203
00:14:22,120 --> 00:14:24,870
لا، ابنتنا تتم خطوبتها من رجل ذبابة الفاكهة

204
00:14:25,040 --> 00:14:26,420
هو عالم أبحاث

205
00:14:26,580 --> 00:14:29,580
توقف عن جعله يبدو وكأنه شيء من فيلم رعب

206
00:14:29,750 --> 00:14:32,670
هل تعلم أن ذباب الفاكهة يتكاثر بمعدل مذهل؟

207
00:14:32,840 --> 00:14:34,960
لقد كنت تتذمر بشأن المزيد من الأحفاد

208
00:14:35,130 --> 00:14:37,840
قصدت أنهم متحمسون أكثر من المعتاد

209
00:14:38,010 --> 00:14:40,300
حسنا -
في الواقع، هم يصنعون أرانب -

210
00:14:40,470 --> 00:14:42,130
تبدو وكأنها حكماء مختلة

211
00:14:42,300 --> 00:14:44,210
هذه ابنتنا التي تتحدث عنها

212
00:14:44,390 --> 00:14:45,800
في الواقع

213
00:14:45,970 --> 00:14:48,920
نعم، ماذا عن ذلك؟

214
00:14:49,100 --> 00:14:51,390
أنت؟ -
القليل، وماذا عنك؟ -

215
00:14:51,560 --> 00:14:54,560
مندهش، في الواقع -
لماذا، أنت وهي لم تناقش؟ -

216
00:14:54,730 --> 00:14:57,560
هناك أشياء خارج رباط الأم والابنة

217
00:14:57,730 --> 00:14:59,310
على الأقل بالنسبة لنا، هل أنت وهي؟

218
00:14:59,480 --> 00:15:02,230
التزمت دائمًا بسياسة صارمة "لا تسأل، لا تخبر"

219
00:15:02,400 --> 00:15:04,690
تشبث به، في الواقع -
هذه ابنة المرء -

220
00:15:04,860 --> 00:15:07,980
تريدها أن تكون سعيدة في أي شيء -
بالطبع، وفية لنفسها -

221
00:15:08,150 --> 00:15:10,360
لا بأس بهذا الميل -
لا شئ -

222
00:15:10,530 --> 00:15:12,110
يا إلهي، لقد ضربني بنفسه

223
00:15:12,280 --> 00:15:14,690
لا ينبغي إنكار أنني لست حزينًا

224
00:15:14,860 --> 00:15:17,070
أن ابنتي مستقيمة بعد كل شيء

225
00:15:17,240 --> 00:15:20,240
على الأقل بشكل مستقيم بما يكفي للزواج من رجل ذبابة الفاكهة

226
00:15:22,870 --> 00:15:26,120
حصل شخص ما في مكتب Texas AG على السجلات

227
00:15:26,290 --> 00:15:29,040
من 120 امرأة أجهضن في ثلاث عيادات هناك

228
00:15:29,210 --> 00:15:31,200
قل لي لست في هيوستن -
وسان انطونيو -

229
00:15:31,420 --> 00:15:34,750
الذريعة هي البحث عن حالات الاعتداء الجنسي والاغتصاب التي لم يتم الإبلاغ عنها

230
00:15:34,920 --> 00:15:36,910
شاشة دخان -
لقد خدعنا اللغة -

231
00:15:37,090 --> 00:15:38,750
نحن لا نعلق -
يتوجب علينا ينبغي لنا -

232
00:15:38,920 --> 00:15:41,410
إنها مسألة دولة -
الولاية الرئيسية لعضو الكونغرس -

233
00:15:41,590 --> 00:15:43,710
أنا على دراية بالسيرة الذاتية -
إنها تنتهك (رو) -

234
00:15:43,880 --> 00:15:45,880
ما هي أهمية تكساس؟ -
مهم جدا -

235
00:15:46,050 --> 00:15:49,830
لا، مع قفل Vinick في كاليفورنيا، هذا هو BOW

236
00:15:50,350 --> 00:15:51,380
كرة الشمع

237
00:15:51,550 --> 00:15:54,390
لماذا الخوض في قضية لن تكسبنا أي ناخبين؟

238
00:15:54,560 --> 00:15:57,050
كل ما يتطلبه الأمر هو الأشخاص الذين لن يصوتوا لنا

239
00:15:57,220 --> 00:15:59,760
لسنا بحاجة لهم للتصويت نريدهم أن يبقوا في المنزل

240
00:15:59,940 --> 00:16:03,050
المؤيدون للحياة لا يحبون Vinick أكثر منا  لماذا تنشطهم؟

241
00:16:03,230 --> 00:16:05,050
دع هذا الكلب النائم يكذب -
مجنون -

242
00:16:05,230 --> 00:16:07,900
نحن ديمقراطيون تعالوا من أجل حق المرأة في الاختيار

243
00:16:08,070 --> 00:16:11,350
هل سبق لك الإجهاض؟ -
قليلا شخصية، ألا تعتقد ذلك؟ -

244
00:16:11,530 --> 00:16:14,890
لا تتحدثوا معي حول ما يتعين علينا القيام به في هذا الموضوع

245
00:16:15,070 --> 00:16:17,030
أيا كان ما تقوله

246
00:16:18,910 --> 00:16:21,230
كنت أفكر وأنت نائم -
لم أكن -

247
00:16:21,410 --> 00:16:24,190
هل حقا؟  مع سيلان اللعاب والغمغمة لنفسك

248
00:16:24,370 --> 00:16:26,860
التي يمكن وصفها بأنها نوبة انفصام الشخصية

249
00:16:27,040 --> 00:16:29,440
كنت أذهب معك كنت نائما -
حسناً -

250
00:16:29,620 --> 00:16:31,990
الحملة راكدة بسبب الأعداد

251
00:16:32,160 --> 00:16:35,830
ركود  خطوط عرض الحصان لا يزال منتصف أغسطس  سوف تلتقط الرياح

252
00:16:36,000 --> 00:16:39,950
أنا وأنت بحاجة إلى أن نكون ريحًا تهب من خلال الموظفين، وتحمل حفنة بعيدًا

253
00:16:40,130 --> 00:16:42,370
طريقة التمسك باستعارة الأرصاد الجوية

254
00:16:42,550 --> 00:16:44,950
ومع ذلك، فهي حالة هستيرية بعض الشيء

255
00:16:45,130 --> 00:16:47,120
هذه المجموعة لا تقطعها -
نحن بخير -

256
00:16:47,300 --> 00:16:49,620
ذهب الفريق المتقدم إلى سبرينغفيلد، إلينوي

257
00:16:49,800 --> 00:16:53,130
لحدث في سبرينغفيلد بولاية ميسوري -
كل حملة لها مطبات -

258
00:16:53,300 --> 00:16:55,130
نحن بحاجة إلى أيدي ذوي خبرة انظر حولك

259
00:16:55,300 --> 00:16:56,680
نحن ثقيلون على أعيننا الواسعة

260
00:16:56,850 --> 00:16:59,850
لدينا فريق شاب خمنوا ماذا، نحن ديمقراطيون

261
00:17:00,010 --> 00:17:02,880
لقد أصبح فينيك بالغين نحن ندير حملة صليبية للأطفال

262
00:17:03,060 --> 00:17:06,310
لقد حصل على ترشيح ديمقراطي للرئاسة غير معروف فعليًا

263
00:17:06,480 --> 00:17:08,600
الآن جعله يتتبع تسع نقاط

264
00:17:08,770 --> 00:17:10,730
وهي خسارة وليست صغيرة

265
00:17:10,900 --> 00:17:13,810
ابدأ في إطلاق النار، سيبدو وكأن الحملة في مأزق

266
00:17:13,980 --> 00:17:15,690
إنها  سيبدو كما لو لاحظنا

267
00:17:15,900 --> 00:17:18,900
تمريرة أولى في قائمة الموظفين -
هذا كثير من الأسماء -

268
00:17:19,070 --> 00:17:21,310
أي شخص تريد القتال من أجله؟

269
00:17:21,490 --> 00:17:23,610
نيد؟ -
لم يخطط لهذا -

270
00:17:23,780 --> 00:17:26,950
كان مع عضو الكونغرس إلى الأبد لن يسمح لي سانتوس أبدًا بأن أتمكن من ذلك

271
00:17:27,120 --> 00:17:30,480
يجب أن يذهب  سيقتل الروح المعنوية إذا طردت هؤلاء الناس واحتفظت به

272
00:17:30,660 --> 00:17:33,580
لذلك لا تطرد أحدا -
استمر في التصفير عبر المقبرة -

273
00:17:33,740 --> 00:17:37,410
سيكون مستقبلك مدفونًا عندما تترأس 49 دولة

274
00:17:39,210 --> 00:17:41,080
لا يمكن أن يغادر قبل أن يغادر الرئيس  أنت؟

275
00:17:41,250 --> 00:17:43,120
الوقت والاغتيالات لا تنتظر أحدا

276
00:17:43,290 --> 00:17:45,580
بليغ -
وضع خط من العينات الملتوية -

277
00:17:45,750 --> 00:17:47,580
ما هو دورك؟ -
مع اللجنة؟ -

278
00:17:47,750 --> 00:17:49,830
جمعة  لكن إذا أمضوا كل يوم عليك

279
00:17:50,000 --> 00:17:53,500
أتطلع حقًا إلى عودة الأمور إلى طبيعتها هنا

280
00:18:02,100 --> 00:18:04,590
هل أجريت محادثات مع الرئيس

281
00:18:04,760 --> 00:18:06,470
بخصوص مكوك عسكري؟

282
00:18:06,640 --> 00:18:08,100
لا

283
00:18:08,270 --> 00:18:11,470
المشاركة في أي مناقشات جماعية ضمت الرئيس؟

284
00:18:11,640 --> 00:18:12,970
لا

285
00:18:13,140 --> 00:18:16,890
هل أجريت أي محادثات داخلية في البيت الأبيض مع أي شخص في أي وقت

286
00:18:17,060 --> 00:18:21,560
حول امتلاك الولايات المتحدة لمكوك فضاء عسكري سري؟

287
00:18:28,400 --> 00:18:29,860
نعم

288
00:18:32,200 --> 00:18:33,770
مع من؟

289
00:18:39,870 --> 00:18:42,190
مع من كنت تتحدث عنه يا توبي؟

290
00:18:42,870 --> 00:18:44,780
(سي جي كريج)

291
00:18:46,420 --> 00:18:47,450
يعتقد (فروست)

292
00:18:47,620 --> 00:18:49,700
أنا أعرف ما يعتقده فروست حول كل شيء

293
00:18:49,880 --> 00:18:52,370
إذا هطل المطر، يعتقد فروست أن القاعدة هي التي بذرت الغيوم

294
00:18:52,540 --> 00:18:54,540
لماذا تحتفظ به؟ -
إنه محلل جيد -

295
00:18:54,710 --> 00:18:56,420
المحللون الجيدون يقضون الوقت في الخطأ

296
00:18:56,590 --> 00:18:59,370
مضحك، نحب أن يكون رجالنا على حق ضربات مختلفة

297
00:18:59,550 --> 00:19:02,750
هل هناك متطرفون يحلمون بخلافة بين الصين وإسبانيا؟ -
بالتأكيد -

298
00:19:02,930 --> 00:19:05,680
سيبدأون باغتيال الرئيس الفلسطيني

299
00:19:05,840 --> 00:19:07,800
ورئيس كازاخستان؟ -
هيا -

300
00:19:20,690 --> 00:19:23,720
مارجريت، هل ستتصل بـ (ليو) من أجلي؟

301
00:19:25,560 --> 00:19:27,140
عندما تحدثت إلى (جريك بروك)

302
00:19:27,320 --> 00:19:29,470
كنت تعلم أنك كنت تتحدث في المحضر؟

303
00:19:29,650 --> 00:19:31,190
أنا مدير الاتصالات

304
00:19:31,360 --> 00:19:34,560
لدي فهم للبروتوكول عند التحدث مع الصحفيين

305
00:19:34,740 --> 00:19:36,690
هذا سيكون نعم؟ -
بالطبع -

306
00:19:36,860 --> 00:19:40,400
وهل نيتك في نقل هذه المعلومة أن تنشر؟

307
00:19:40,570 --> 00:19:43,280
نعم -
هل كنت تعلم أن هذا كان سريا؟ -

308
00:19:43,450 --> 00:19:45,030
اعذرني؟

309
00:19:45,870 --> 00:19:47,830
أجب علي السؤال

310
00:19:48,000 --> 00:19:53,330
أنت تسألني إذا علمت أن مكوك الفضاء العسكري كان سرياً؟

311
00:19:53,500 --> 00:19:55,990
واحدة من أكثر أجزاء المعلومات تماسكًا

312
00:19:56,170 --> 00:19:58,570
في سبع سنوات ونصف في البيت الأبيض؟

313
00:19:58,750 --> 00:20:00,630
الذي لا أحد يلمح إليه كثيرًا

314
00:20:00,800 --> 00:20:03,910
ناهيك عن الاعتراف، ناهيك عن المناقشة فعليًا؟

315
00:20:04,090 --> 00:20:07,750
الذي تسبب في حدوث أزمة أمنية حكومية

316
00:20:07,920 --> 00:20:09,880
ذعر دولي

317
00:20:10,050 --> 00:20:12,590
وبدء ثلاث تحقيقات منفصلة؟

318
00:20:12,760 --> 00:20:15,600
أنت تسألني إذا أدركت أنها مصنفة؟

319
00:20:15,760 --> 00:20:17,420
نعم، كان لدي فكرة غامضة

320
00:20:17,890 --> 00:20:20,210
هل أنت مصرح لك بالحصول على هذه المعلومات؟

321
00:20:20,390 --> 00:20:22,260
الانا ووترمان، السيد بابيش

322
00:20:22,430 --> 00:20:23,760
أنا محامي السيد زيجلر

323
00:20:23,940 --> 00:20:27,680
يجب أن أبلغ المحامي بأن موكلي لن يجيب على المزيد من الأسئلة

324
00:20:27,850 --> 00:20:29,850
لا بأس -
بالتأكيد ليس بخير -

325
00:20:30,020 --> 00:20:31,560
وعليك أن تقول أي شيء آخر

326
00:20:31,730 --> 00:20:34,480
لقد سئمت حقًا من المحامين الذين يأمرونني

327
00:20:34,650 --> 00:20:37,900
كان ينبغي التفكير في ذلك قبل نقل أسرار الدولة إلى المراسلين

328
00:20:38,070 --> 00:20:40,270
هل سربت لأي شخص آخر غير جريج بروك؟

329
00:20:40,450 --> 00:20:41,730
لا تجيب على ذلك -
لا -

330
00:20:41,900 --> 00:20:44,150
إذا كان لدي كلمة على انفراد مع موكلي؟

331
00:20:47,490 --> 00:20:49,570
سأكون في الخارج مباشرة

332
00:20:55,750 --> 00:20:59,700
أنا حقًا أقدر قلقك، لكنني أتحمل المسؤولية كاملة

333
00:20:59,870 --> 00:21:02,540
وأنا مستعد وجاهز لمواجهة العواقب

334
00:21:02,710 --> 00:21:04,920
هذا نبيل جدا وغبي جدا -
شكرًا لك -

335
00:21:05,090 --> 00:21:06,500
عليك أن تستمع إلي الآن

336
00:21:06,670 --> 00:21:08,830
إذا كنت حقًا الشخص الوحيد المعني

337
00:21:09,010 --> 00:21:10,330
أنا كنت أفعل -
هذا مؤسف -

338
00:21:10,510 --> 00:21:14,040
لأنه يعني ليس لديك دليل أكبر لتسليمه للمدعي العام

339
00:21:14,220 --> 00:21:16,130
وهو ما سيبحث عنه

340
00:21:16,300 --> 00:21:19,050
وكان من الممكن أن يكون أفضل وأسرع طريقة لعقد صفقة

341
00:21:19,220 --> 00:21:21,510
لا أهتم بذلك -
حسناً، هذه وظيفتي -

342
00:21:21,680 --> 00:21:24,050
نحن لا نبدأ بالكثير من أوراق المساومة

343
00:21:24,220 --> 00:21:26,680
ولدينا أقل في كل مرة تفتح فيها فمك

344
00:21:26,850 --> 00:21:28,720
أنا لا أتطلع إلى إبرام صفقة -
حقًا؟ -

345
00:21:28,890 --> 00:21:31,380
آخر مرة راجعت فيها، إرشادات إصدار الأحكام

346
00:21:31,560 --> 00:21:36,270
حتى بالنسبة للمذنب لأول مرة، كان السجن 63 إلى 78 شهرًا

347
00:21:36,440 --> 00:21:39,770
من ثلاثة وستين إلى 78؟  كيف يأتون بهذه الأرقام؟  دارتبوارد؟

348
00:21:39,940 --> 00:21:42,310
عندك إلتزام -
!لا تقومي بتربية أطفالي -

349
00:21:42,480 --> 00:21:45,440
عندما توظف شخصًا مثلي، فإنك تتحمل مسؤولية

350
00:21:45,610 --> 00:21:46,940
لسمعتي

351
00:21:47,110 --> 00:21:48,770
إذا قررت أنك تريد النزول

352
00:21:48,950 --> 00:21:53,030
في حريق شبه لذة الجماع من الشفقة على الذات والتدمير الذاتي

353
00:21:53,200 --> 00:21:55,950
محاولة تضخيم الذات

354
00:21:56,120 --> 00:21:58,900
كل ما سيقوله أي شخص هو، "كيف فعل ألانا ووترمان

355
00:21:59,080 --> 00:22:02,280
ذلك المقاتل الذكي، القاسي، والدهاء في واشنطن

356
00:22:02,460 --> 00:22:06,910
دع موكلها يفعل شيئًا مغفلًا للغاية

357
00:22:07,080 --> 00:22:10,080
ليحكم على نفسه بالسجن ست سنوات؟

358
00:22:11,710 --> 00:22:15,040
الآن لديك قرار لتتخذه إذا كنت تريد مني الاستمرار

359
00:22:15,210 --> 00:22:18,170
كمحامي خاص بك عند عودة مستشار البيت الأبيض

360
00:22:18,340 --> 00:22:21,010
إما أن ترفض الإجابة على أي أسئلة أخرى

361
00:22:21,180 --> 00:22:25,840
أو تشاهدني أمشي ليس فقط خارج هذه الغرفة ولكن خارج الحقيبة

362
00:22:38,770 --> 00:22:40,980
من أعلمك أولاً بوجود

363
00:22:41,150 --> 00:22:42,890
لمكوك فضاء سرية؟

364
00:22:59,160 --> 00:23:01,860
أرفض الإجابة على نصيحة المحامي

365
00:23:04,910 --> 00:23:06,540
من فضلك انتظر هنا

366
00:23:16,960 --> 00:23:18,700
لقد ربحت رسومك اليوم بالتأكيد

367
00:23:20,000 --> 00:23:24,050
أنا ممتن للغاية لأنك قررت الاستجابة لتوجيهاتي

368
00:23:24,220 --> 00:23:27,750
لا، لقد قصدت أنها كانت المرة الأولى التي يستخدم فيها كلمة "من فضلك" الليلة

369
00:23:37,890 --> 00:23:40,930
إذا كنت قد انتهيت من الليل، فمن المحتمل أن تعود إلى المنزل

370
00:23:41,100 --> 00:23:42,760
عفواً

371
00:23:44,980 --> 00:23:46,520
سي جي -
حسنا، يمكنك اللحاق بي -

372
00:23:46,690 --> 00:23:48,560
القائد (هاربر) كان يسلينا

373
00:23:48,730 --> 00:23:51,730
بالنظر إلى الساعة، لست متأكدًا من أن الترفيه هو الكلمة الصحيحة

374
00:23:51,900 --> 00:23:54,440
مع نظريتها عن الاغتيال في كازاخستان

375
00:23:54,610 --> 00:23:57,060
السيد الأمين، حدتك الافتراضية المعتادة

376
00:23:57,240 --> 00:24:01,020
التي قد يصفها البعض بأنها دنيئة، لكنني لم أفشل أبدًا في العثور عليها

377
00:24:01,200 --> 00:24:03,600
ليست النغمة المناسبة لمزاجي هذا المساء

378
00:24:04,030 --> 00:24:05,660
الآن، هل ستلحق بي؟

379
00:24:05,830 --> 00:24:09,070
كان الاغتيال تكتيكًا تاريخيًا لأجهزة الأمن الروسية

380
00:24:09,240 --> 00:24:11,240
أشعر أننا يجب أن ننظر في اتجاههم

381
00:24:11,410 --> 00:24:15,160
الروس والكازاخ حلفاء -
تهدئة كازاخستان لبكين -

382
00:24:15,330 --> 00:24:17,790
أعلنوا عن إقامة شراكة

383
00:24:17,960 --> 00:24:20,790
علاوة على خط أنابيب النفط اتفقا على بنائه إلى الصين

384
00:24:20,960 --> 00:24:24,830
عندما أعلنوا ذلك، أكدوا أنه ليس موجهاً ضد طرف ثالث

385
00:24:25,000 --> 00:24:27,790
ربما تحتج كثيرا -
هل تشتري هذا؟ -

386
00:24:28,010 --> 00:24:30,250
نحن نلحق بها -
موسكو ليست مبتهجة -

387
00:24:30,420 --> 00:24:34,090
إنها ليست منافسة للمصالح النفطية الروسية فحسب، بل إنها رمز

388
00:24:34,260 --> 00:24:35,800
لهيمنة الصين المتنامية

389
00:24:35,970 --> 00:24:38,040
من الذي سيطر علي كازاخستان، وموت (إيسيتوف)؟

390
00:24:38,220 --> 00:24:42,050
دستوريا رئيس الوزراء تاريموف -
من لديه علاقات تعود إلى موسكو -

391
00:24:42,220 --> 00:24:45,840
يتم خدمة مصالح روسيا بشكل مباشر من خلال إقالة الرئيس الحالي

392
00:24:46,020 --> 00:24:48,510
ماذا سيفعل الصينيون؟ -
هذا هو السؤال -

393
00:24:48,890 --> 00:24:51,930
روسيا والصين مقلة العين في آسيا الوسطى

394
00:24:52,100 --> 00:24:54,890
فوق الزيت -
مع 900 من مشاة البحرية الأمريكية -

395
00:24:55,060 --> 00:24:57,220
عالق في المنتصف

396
00:25:02,940 --> 00:25:04,520
!يا إلهي

397
00:25:04,700 --> 00:25:06,600
هذا مخيف جداً

398
00:25:06,780 --> 00:25:08,990
عضو الكونجرس، هل لديك دقيقة؟ -
بالطبع -

399
00:25:11,780 --> 00:25:14,190
ماذا تشاهد؟ -
هذا أحدث فيلم (روب زومبي) -

400
00:25:14,370 --> 00:25:15,700
يبدو أنه يستمتع به

401
00:25:16,240 --> 00:25:17,900
اعتقد -
أنت معجب كبير بـ(روب زومبي) -

402
00:25:18,080 --> 00:25:20,400
أفضل أفلامه السابقة الأكثر تسلية

403
00:25:21,750 --> 00:25:23,820
لقد كنت أنا و Lou نناقش الموظفين

404
00:25:24,370 --> 00:25:25,950
ماذا عنهم؟ -
إجراء تغييرات -

405
00:25:26,130 --> 00:25:27,620
هل تمزح معي؟

406
00:25:27,790 --> 00:25:29,120
هي لا تتحدث معك

407
00:25:29,290 --> 00:25:32,540
الحملة لا تصل إلى كل الأسطوانات

408
00:25:32,710 --> 00:25:35,630
قد يكون الوقت قد حان لتصحيح المسار -
كم عدد الاشخاص؟ -

409
00:25:35,840 --> 00:25:37,750
حوالي 45 -
لا يمكنك أن تكون جادًا -

410
00:25:40,890 --> 00:25:43,590
لا يمكنك فعل ذلك -
وهذا هو الكثير من الناس -

411
00:25:43,760 --> 00:25:47,340
تبدو كالذعر -
سنقوم بإحضار عملاء ذوي خبرة -

412
00:25:47,510 --> 00:25:48,840
هل قمنا بإبعادهم؟

413
00:25:49,020 --> 00:25:51,550
"لا يمكنك العمل لدينا، لديك الكثير من الخبرة"

414
00:25:51,730 --> 00:25:53,760
نحن بحاجة إلى إجراء تغييرات -
هل نشعر بالذعر؟ -

415
00:25:53,940 --> 00:25:55,760
لا بالطبع لا

416
00:25:57,150 --> 00:25:58,770
حسنًا، أنت تدير هذا الشيء

417
00:25:58,940 --> 00:26:01,640
إنها فترة تسريح كبيرة وستلاحظ في الصحافة

418
00:26:01,820 --> 00:26:04,390
ولكن إذا كنت تعتقد أن هناك حاجة لذلك -
فأفعل -

419
00:26:05,360 --> 00:26:07,150
أحد هؤلاء هو (نيد كارلسون)

420
00:26:07,320 --> 00:26:09,480
ماذا؟ -
أعلم أنه كان نسخة طويلة -

421
00:26:09,650 --> 00:26:12,400
أنا متأكد من أنه كان أحد الأصول الحقيقية -
لا يمكنك طرد (نيد) -

422
00:26:12,570 --> 00:26:14,450
هو لم ينقطع من أجل هذا

423
00:26:14,610 --> 00:26:16,440
وتيرة  التفكير بسرعة على قدميك

424
00:26:16,620 --> 00:26:19,320
أرسله إلى مكتب الكونغرس

425
00:26:19,490 --> 00:26:22,660
وسنوفر له شيئًا ما في الإدارة بمجرد دخولنا

426
00:26:22,830 --> 00:26:26,030
غير لامع -
أي شخص لا ينجز المهمة -

427
00:26:26,210 --> 00:26:27,620
سوف يذهب

428
00:26:31,250 --> 00:26:33,160
هل تريد أن تكون من يخبره؟

429
00:26:33,340 --> 00:26:35,410
يمكنك الاعتناء به

430
00:26:41,300 --> 00:26:42,670
السيدة سانتوس

431
00:26:42,840 --> 00:26:45,330
هذا هو المدى الذي وصلت إليه قبل أن يتدخل محاميه

432
00:26:45,510 --> 00:26:47,300
هل تشعر أنك حصلت على القصة كاملة؟

433
00:26:47,590 --> 00:26:50,840
قال إنه ناقش معك وجود المكوك العسكري

434
00:26:51,010 --> 00:26:52,340
هو فعل

435
00:26:52,510 --> 00:26:54,800
توجيهه لتسريب المعلومات؟ -
لم أفعل -

436
00:26:54,970 --> 00:26:56,300
تحض عليه؟ -
لا -

437
00:26:56,470 --> 00:26:57,510
تلميح بمهارة؟

438
00:26:57,680 --> 00:27:00,850
بالطبع لا  لماذا، هل أعطى توبي أي إشارة لدي؟

439
00:27:01,020 --> 00:27:02,640
لا

440
00:27:03,100 --> 00:27:04,430
حسابه يطابق حسابك

441
00:27:04,600 --> 00:27:08,140
من المهم أن تكون جميع القصص متزامنة -
هم لأن هذه هي الحقيقة -

442
00:27:08,320 --> 00:27:11,480
هل ناقشت هذا الأمر مع أي شخص منذ تحدثت مايك وآخر مرة؟

443
00:27:11,650 --> 00:27:12,980
لا

444
00:27:13,150 --> 00:27:16,480
لا تعليق على ما يجري في غرفة روزفلت أو مكتب توبي؟

445
00:27:16,650 --> 00:27:17,980
بالطبع لا

446
00:27:18,160 --> 00:27:20,310
الآخرون الذين واجهتهم سيشهدون بذلك؟ -
نعم -

447
00:27:20,490 --> 00:27:23,060
تحدث إلى أي شخص خارج المبنى؟ -
لا -

448
00:27:23,240 --> 00:27:25,990
وسجلات الهاتف بالبيت الأبيض ستؤكد ذلك؟

449
00:27:27,200 --> 00:27:29,280
لقد أجريت مكالمة مع ليو ماكغاري

450
00:27:33,080 --> 00:27:34,710
لأي سبب؟

451
00:27:36,630 --> 00:27:39,790
لأي غرض، سي جي؟ -
لم أصل إليه -

452
00:27:41,630 --> 00:27:45,410
لكن لو كنت تنوي مناقشة حقيقة أن توبي زيجلر

453
00:27:45,590 --> 00:27:47,960
هل كان تسرب البيت الأبيض؟ -
لم أصل إليه -

454
00:27:48,130 --> 00:27:50,540
يجب أن يكون هو وأنت سعداء جدًا بذلك

455
00:27:51,180 --> 00:27:52,920
ما هي الرسالة التي تركتها، إن وجدت؟

456
00:27:53,090 --> 00:27:56,680
قلت لمارجريت ألا تترك أي شيء لم يكن أي شيء مهم

457
00:27:57,260 --> 00:28:00,470
هل كانت هذه كلماتك بالضبط؟ -
لا أعلم -

458
00:28:01,560 --> 00:28:04,050
ربما قلت ألا أذكر حتى أنني اتصلت

459
00:28:06,230 --> 00:28:08,350
لديك من الآن وحتى صباح الغد

460
00:28:08,520 --> 00:28:11,350
عندما أتخيل أن السؤال الأول سيأتي عن هذا

461
00:28:11,770 --> 00:28:15,060
للنظر فيما إذا كان لديك سبب للاتصال بـ Leo هذا المساء

462
00:28:15,270 --> 00:28:17,980
بخلاف مناقشة مسارات العمل

463
00:28:18,150 --> 00:28:20,900
في التعامل مع هذا الخبر بخصوص توبي زيجلر

464
00:28:21,070 --> 00:28:24,570
وهو ما قد يبدو للغرباء وكأنه اعتبار للتستر

465
00:28:28,780 --> 00:28:30,410
حان الوقت لإخبار الرئيس

466
00:28:33,160 --> 00:28:35,650
ماذا ستكون توصية المستشار؟

467
00:28:36,410 --> 00:28:37,740
هو نفسه لك

468
00:28:41,370 --> 00:28:42,750
تهانيناً

469
00:28:42,920 --> 00:28:44,790
بصراحة، هذا الخاتم جميل

470
00:28:44,960 --> 00:28:48,000
ألا تعتقد أنها كبيرة جدًا؟ -
أوه، لا يوجد شيء من هذا القبيل يا عزيزي -

471
00:28:48,420 --> 00:28:50,790
كادت تحصل على خصم هناك

472
00:28:50,960 --> 00:28:54,630
كنت أتمنى فقط لو كان بإمكاني تحمل تكلفة أكبر

473
00:28:55,630 --> 00:28:59,210
أريد أن أسمع كل شيء عن الاقتراح قل لي كل شيء

474
00:28:59,390 --> 00:29:04,210
ذهبنا لركوب الدراجة الجبلية إلى مكان منعزل في Rock Creek Park

475
00:29:04,390 --> 00:29:06,880
فعلناها هناك  لقد فعلت ذلك هناك

476
00:29:07,430 --> 00:29:09,060
رومانسي -
جداً -

477
00:29:09,230 --> 00:29:11,720
نحن الاثنين وتفاصيل جهاز الخدمة السرية الخاص بي

478
00:29:12,940 --> 00:29:15,140
متى تفكر في إقامة حفل الزفاف؟

479
00:29:15,310 --> 00:29:17,640
في أقرب وقت ممكن -
لا نريد تشتيت الانتباه -

480
00:29:17,810 --> 00:29:21,060
من الانتخابات، بالطبع، لكن في أي وقت بعد ذلك يمكن أن ينجح

481
00:29:21,230 --> 00:29:22,980
حفل زفاف في البيت الأبيض في عيد الميلاد؟

482
00:29:23,150 --> 00:29:24,940
لا أعتقد أنها تريد ذلك

483
00:29:25,110 --> 00:29:26,690
ماذا؟ -
للقيام بذلك هنا -

484
00:29:26,860 --> 00:29:28,320
ما الذي يمكن أن يكون أكثر روعة؟

485
00:29:28,490 --> 00:29:31,400
بلا شك حفل زفاف في البيت الأبيض سيكون جميلاً جداً

486
00:29:31,570 --> 00:29:34,610
ورومانسية بشكل رهيب، لكنه سيكون مشهدًا رائعًا

487
00:29:34,780 --> 00:29:38,360
من بيننا جميعًا، كانت إيلي هي التي ابتعدت عن الأضواء

488
00:29:38,540 --> 00:29:40,610
لماذا لا تفكرون في إقامة العرس؟

489
00:29:40,790 --> 00:29:43,070
بعد أن ترك والدك المكتب بالكامل؟

490
00:29:43,250 --> 00:29:46,580
بالتأكيد  إذا كنت تريد أن تدير ظهرك لفرصة تأتي مرة واحدة في العمر

491
00:29:46,750 --> 00:29:49,670
نأمل أن يكون حفل الزفاف فرصة لا تتكرر إلا مرة واحدة في العمر

492
00:29:49,830 --> 00:29:52,540
هل تفكر بجدية في عدم الزواج هنا؟

493
00:29:52,710 --> 00:29:55,000
يمكنك أن تفعل شيئًا خاصًا جدًا في المزرعة

494
00:29:55,170 --> 00:29:59,420
حيث، في الوقت الحالي، هو مصدر القلق الأقل إلحاحًا

495
00:29:59,590 --> 00:30:03,120
هناك اعتبار آخر قد يحتاج إلى الأسبقية

496
00:30:03,300 --> 00:30:04,680
بقدر ما يذهب الجدولة

497
00:30:07,510 --> 00:30:10,550
وانت تعرف

498
00:30:10,720 --> 00:30:14,300
لماذا لا نريد الانتظار؟

499
00:30:21,730 --> 00:30:28,260
حسنًا، ربما يجب أن نبدأ بجدولة ذلك

500
00:30:28,440 --> 00:30:31,530
أنا آسف للمقاطعة، سيدي الرئيس، سيدتي (إيلي)

501
00:30:31,690 --> 00:30:37,280
نانسي، هذا هو صهرنا الجديد، (فيك فيسون)

502
00:30:37,740 --> 00:30:39,950
سعيد بلقائك، تهانيناً

503
00:30:40,120 --> 00:30:41,570
شكرًا لك

504
00:30:41,740 --> 00:30:44,490
سيدي، سي جي وأوليفر بابيش يودون التحدث معك

505
00:30:44,700 --> 00:30:46,740
بالطبع، اعذرني رجاءاً

506
00:30:54,500 --> 00:30:57,870
التعظيم والتدمير الذاتي؟ -
كنت أحاول أن أوضح نقطة -

507
00:30:58,040 --> 00:31:00,040
ربما كان شبه النشوة الجنسية كثيرًا

508
00:31:00,210 --> 00:31:03,580
القليل من البلاغة الملونة المخاطر المهنية -
لماذا فعلت ذلك؟ -

509
00:31:05,970 --> 00:31:07,760
أنقذ أرواح

510
00:31:07,930 --> 00:31:10,330
كان أخوك رائد فضاء

511
00:31:11,550 --> 00:31:13,260
حياة رواد الفضاء على المدى القصير

512
00:31:13,430 --> 00:31:16,760
ابدأ مناقشة حول ما إذا كنا نريد توسيع قدرة البشرية

513
00:31:16,930 --> 00:31:19,880
للحرب في السماء -
تسليح الفضاء -

514
00:31:20,060 --> 00:31:22,970
أنا أؤمن بمجتمع مفتوح أنت تتجادل في ضوء النهار

515
00:31:23,140 --> 00:31:25,050
من المفترض أن يحدث هذا في دولة ديمقراطية

516
00:31:25,230 --> 00:31:28,430
المسالمة العالمية، حرية المعلومات هذه أشياء الناس

517
00:31:28,600 --> 00:31:31,440
سوف يلتف حولها  يمكننا الحصول على الكثير من الدعم اليساري

518
00:31:31,610 --> 00:31:35,690
حرم الكلية، هوليوود -
جيد، ساعد في نفقاتي القانونية -

519
00:31:35,860 --> 00:31:38,070
انا جاد -
لذلك أنا أعرف ما تشحنه -

520
00:31:38,240 --> 00:31:41,070
زوجان من المقالات الافتتاحية في وضع جيد، وبعض المواقع الإخبارية على الكابل

521
00:31:41,240 --> 00:31:45,900
مظاهرات عامة  قد يكون هذا مفيدًا جدًا  بالتأكيد لن تؤذي

522
00:31:46,320 --> 00:31:47,900
لن تبقيني خارج السجن

523
00:31:48,080 --> 00:31:52,570
هناك قانون جنائي أقل 35 USC، 799، مما يجعله

524
00:31:52,750 --> 00:31:56,200
جنحة مخالفة لنظام يضعه المسؤول

525
00:31:56,370 --> 00:32:00,200
من المحتمل أن تكون العقوبة غرامة ما لا يزيد عن سنة سجن

526
00:32:01,040 --> 00:32:04,540
نعم، أعلم، إنها فطيرة صغيرة في السماء حول الحواف

527
00:32:10,800 --> 00:32:13,340
استمر في التفكير، أيها المستشار هذا ما تجيده

528
00:32:41,530 --> 00:32:42,980
توبي؟

529
00:32:47,740 --> 00:32:51,650
هل يعقل أن أكون مندهشا وفي نفس الوقت لا تتفاجأ؟

530
00:32:51,820 --> 00:32:55,110
لقد استجوبته يا سيدي يبدو أنه لم يشارك أي شخص آخر

531
00:32:55,280 --> 00:32:58,280
من الواضح أنه سيكون هناك دافع حزبي للتحقيق في الماضي توبي

532
00:32:58,450 --> 00:33:00,820
لتسبب لنا ولحملة سانتوس صعوبة

533
00:33:01,000 --> 00:33:03,240
بالفعل أنه لا يوجد هناك حقيقة مسببة

534
00:33:03,410 --> 00:33:05,490
قدرة الجانب الآخر على جذب الانتباه

535
00:33:05,670 --> 00:33:09,530
التداعيات السياسية ليست شاغلي الأول

536
00:33:11,380 --> 00:33:13,090
يجب أن نتحرك بسرعة يا سيدي

537
00:33:13,250 --> 00:33:17,630
وأشار أوليفر إلى أننا لا نريد فقط الظهور بمظهر تستر

538
00:33:17,800 --> 00:33:20,550
لا نريد الظهور بمظهر النظر

539
00:33:20,720 --> 00:33:23,090
أي شيء عدا الإفصاح الكامل والفوري

540
00:33:23,930 --> 00:33:26,170
سأدلي ببيان

541
00:33:27,640 --> 00:33:29,350
وتوبي

542
00:33:29,510 --> 00:33:32,000
سأعتني بذلك يا سيدي -
لا -

543
00:33:33,480 --> 00:33:34,930
أحضره الى هنا

544
00:33:35,100 --> 00:33:38,970
بكل احترام، سيدي الرئيس، لا يجب أن تكون في الغرفة مع توبي

545
00:33:39,650 --> 00:33:43,970
إنه مشع يا سيدي يحتمل أن تكون سامة للرئاسة

546
00:33:44,820 --> 00:33:47,650
شكرا لك على مشورتكم، لكن علي أن أفعل ذلك بنفسي

547
00:33:47,820 --> 00:33:50,600
ثم لا بد لي من الإصرار على أن أكون حاضرا

548
00:33:54,950 --> 00:33:57,070
أعطني لحظة -
شكرا لك سيادة الرئيس -

549
00:33:57,240 --> 00:33:58,570
شكرا لك سيدي

550
00:34:11,330 --> 00:34:15,460
يا إلهي انظر، هذا ما يبتعد الناس عنه

551
00:34:15,630 --> 00:34:18,250
ترصد، لا أحد يحب المخادع

552
00:34:18,420 --> 00:34:21,120
كيف ستذهب هناك؟ -
من أجل نظريتك؟  ليس جيدا -

553
00:34:21,300 --> 00:34:24,420
أعتقد أن هناك أفضل -
لا يمكن أن يكون أفضل إذا كان خطأ -

554
00:34:24,590 --> 00:34:26,920
تصبحين على خير يا تشارلز -
النمط واضح جدا -

555
00:34:27,090 --> 00:34:32,130
الأطفال، حتى الأطفال في رياض الأطفال سيرون  أحاول حفظ وظائف الجميع، حسنًا؟

556
00:34:32,510 --> 00:34:33,920
ماذا؟

557
00:34:34,390 --> 00:34:36,550
حسنًا، نظريتك ما هذا؟ -
أخبرني -

558
00:34:42,310 --> 00:34:43,850
إنه سيناريو مخيف جدا

559
00:34:44,020 --> 00:34:46,690
يقود روسيا والصين على شفا المواجهة

560
00:34:46,860 --> 00:34:50,190
تستعد القوى النووية المجاورة، الهند وباكستان، للانحياز إلى أحد الجانبين

561
00:34:50,360 --> 00:34:53,610
يتم سحب اليابان والولايات المتحدة ضد إرادتهما  عرض رعب

562
00:34:53,780 --> 00:34:55,900
كابوس الحرب العالمية الثالثة

563
00:34:56,990 --> 00:34:58,610
رائع جداً

564
00:34:59,450 --> 00:35:00,860
هل تريد تناول القهوة؟

565
00:35:07,240 --> 00:35:09,990
(نيد)، تسكع لمدة دقيقة

566
00:35:14,290 --> 00:35:16,410
كيف الحال؟

567
00:35:24,250 --> 00:35:25,580
أنا في ورطة؟

568
00:35:25,750 --> 00:35:27,880
كما تعلمون، هذا النوع من الأشياء ليس سهلاً أبدًا

569
00:35:28,050 --> 00:35:30,880
لكننا قررنا إجراء تغيير -
آسف؟ -

570
00:35:31,050 --> 00:35:34,710
نحن نهز الكادر وانت من الناس

571
00:35:34,890 --> 00:35:37,380
سوف نترك  أنا آسف -
أنت تمزح -

572
00:35:37,550 --> 00:35:39,710
انا لست -
أنت تطردني؟ -

573
00:35:39,890 --> 00:35:42,050
هو إعادة التعيين إلى مكتب الكونغرس

574
00:35:42,220 --> 00:35:43,600
لا

575
00:35:43,770 --> 00:35:46,140
أنت لا تطردني هل يعرف عضو الكونجرس هذا؟

576
00:35:46,310 --> 00:35:48,270
لقد وقع عليها، نعم؟

577
00:35:48,440 --> 00:35:50,560
أنا حقا سأسمع ذلك منه

578
00:35:50,730 --> 00:35:53,980
سيذهب للقاء ويحيي وبعد ذلك، آمل حقًا، أن ينام

579
00:35:54,610 --> 00:35:56,510
حسنًا، سيحتاج إلى إيجاد بعض الوقت

580
00:35:56,690 --> 00:35:58,020
استمع لي

581
00:35:58,190 --> 00:36:01,520
التحدث إلى عضو الكونجرس لن يغير أي شيء

582
00:36:02,780 --> 00:36:05,860
أريد أن أشكرك على كل عملك -
يا أحمق -

583
00:36:09,570 --> 00:36:13,490
كما تعلم، يمكنك إطلاق العديد منا همهمات كما تريد

584
00:36:13,660 --> 00:36:17,280
لكنك تريد أن تعرف سبب تعثر هذه الحملة، انظر في المرآة

585
00:36:22,960 --> 00:36:24,330
سي جي؟

586
00:36:24,500 --> 00:36:27,200
شيء كسر في التحقيق التسرب؟

587
00:36:28,920 --> 00:36:31,290
بما أنه من المفترض أن أقودها

588
00:36:32,090 --> 00:36:35,090
لا يمكنني الحديث عن هذا الآن

589
00:36:38,010 --> 00:36:40,420
أشعر أنني مدين لك باعتذار

590
00:36:40,840 --> 00:36:44,630
لم تكن  وأنا حقاً لا أستطيع مناقشة هذا الآن

591
00:36:50,730 --> 00:36:53,590
الرئيس يريد أن يراك  فقط توبي

592
00:36:53,770 --> 00:36:55,590
أخشى أن لدي مشكلة في ذلك

593
00:36:55,770 --> 00:36:58,260
أنت لم تدعو نفسك فقط إلى المكتب البيضاوي

594
00:36:58,440 --> 00:37:01,270
أطالب بتمديد مجاملة دعوة

595
00:37:01,440 --> 00:37:04,060
لمحامي السيد زيجلر، أو أن موكلي لن يذهب

596
00:37:04,230 --> 00:37:06,270
لا بأس -
توبي -

597
00:37:06,440 --> 00:37:08,480
كل شيء على ما يرام  اذهب للمنزل

598
00:37:22,830 --> 00:37:24,370
نعم؟

599
00:37:33,040 --> 00:37:34,870
السيد الرئيس

600
00:37:35,590 --> 00:37:37,250
توبي

601
00:37:38,300 --> 00:37:40,920
كنت أتمنى أن نتمكن من التحدث على انفراد يا سيدي

602
00:37:42,260 --> 00:37:44,790
أفعالك جعلت ذلك مستحيلًا إلى حد كبير

603
00:37:44,970 --> 00:37:47,290
لم يكن لدي الكثير من الوقت لاستيعاب هذه الأخبار

604
00:37:47,470 --> 00:37:51,600
لذلك سوف أعتذر مقدمًا إذا عبرت عن أي أفكار نصف مكتملة

605
00:37:51,760 --> 00:37:57,600
لكن الفكرة الأكثر صعوبة هي أن هذا كان حتميًا إلى حد ما

606
00:37:58,390 --> 00:38:01,180
أنك كنت دائمًا متجهًا إلى هذا الانهيار والحرق

607
00:38:01,350 --> 00:38:04,060
هذا التفوق الذاتي الصالحين

608
00:38:04,270 --> 00:38:06,890
لا يعني ذلك أنك كنت أذكى من الجميع

609
00:38:07,060 --> 00:38:08,720
أنك كنت أنقى

610
00:38:08,900 --> 00:38:10,560
متفوقة أخلاقيا

611
00:38:13,190 --> 00:38:16,280
مع احترامي يا سيدي، لا أعتقد أنني متفوق أخلاقياً على الجميع

612
00:38:16,450 --> 00:38:19,810
لا فقط بالنسبة لي

613
00:38:22,490 --> 00:38:24,950
سيدي، لقد وضعت خطاب استقالة

614
00:38:27,040 --> 00:38:28,530
ما هذا، الثالث؟

615
00:38:32,410 --> 00:38:33,990
مزق

616
00:38:34,870 --> 00:38:36,330
سيدي؟

617
00:38:36,500 --> 00:38:39,540
لا يمكنني قبول استقالتك

618
00:38:40,210 --> 00:38:42,450
لا بد لي من طردك

619
00:38:45,090 --> 00:38:46,920
بالطبع

620
00:38:50,260 --> 00:38:52,930
سوف تحتاج إلى تسليم بيانات الاعتماد الخاصة بك

621
00:38:53,090 --> 00:38:56,760
سيأتي حارس لمرافقتك خارج المبنى على الفور

622
00:38:56,930 --> 00:38:58,970
لا يجوز لك إخراج أي شيء معك

623
00:38:59,140 --> 00:39:01,510
سيتم إرسال جميع الأمتعة الشخصية إلى منزلك

624
00:39:01,680 --> 00:39:05,760
بعد أن قام فريق المستشارين بفهرسة محتويات مكتبك

625
00:39:13,690 --> 00:39:15,850
شكرا سيدي الرئيس

626
00:39:19,860 --> 00:39:21,770
توبي

627
00:39:23,110 --> 00:39:25,860
عندما تخرج من هنا، سيكون هناك أشخاص هناك

628
00:39:26,030 --> 00:39:29,230
ربما سيكون عددًا كبيرًا ممن سيفكرون فيك كبطل

629
00:39:30,080 --> 00:39:33,610
أنا فقط لا أريدك للحظة أن تفكر في أنني سأكون واحدًا منهم

630
00:39:46,380 --> 00:39:48,080
أهلاً

631
00:39:48,460 --> 00:39:50,290
هل هو موجود؟

632
00:39:54,920 --> 00:39:56,250
(سي جي كريج) هنا لرؤيتك

633
00:39:56,430 --> 00:39:57,750
شكرًا

634
00:39:57,930 --> 00:39:59,800
أهلاً -
كيف الحال؟ -

635
00:39:59,970 --> 00:40:02,040
أنا أعرض

636
00:40:02,930 --> 00:40:05,220
حسنًا، ليس هناك الكثير من العروض بقدر ما يجرحك

637
00:40:05,390 --> 00:40:09,720
ليكون مدير الاتصالات الجديد في البيت الأبيض  تبدأ الآن

638
00:40:09,890 --> 00:40:13,090
سأقوم بتسوية الأمور مع نائب الرئيس، لكن أولاً يجب أن تعرف

639
00:40:13,270 --> 00:40:15,340
الرئيس يدلي ببيان في

640
00:40:15,520 --> 00:40:17,730
3 دقائق أو نحو ذلك، حيث سيعلن

641
00:40:17,900 --> 00:40:21,850
أن توبي زيجلر قد طُرد لخرق صارخ للأمن القومي

642
00:40:22,070 --> 00:40:25,430
يتم الإنهاء خلال ساعة من اعتراف السيد زيجلر

643
00:40:25,610 --> 00:40:27,440
المسؤولية عن هذا الفعل

644
00:40:27,900 --> 00:40:30,690
هل الرئيس يريد مني المساعدة في البيان؟

645
00:40:30,860 --> 00:40:33,400
أعتقد أنه يتعامل جيدًا مع ما سيقوله

646
00:40:33,570 --> 00:40:37,820
أغلق المحامي مكتب توبي، لذا لا تتردد في استخدام مكتب أنابيث القديم

647
00:40:39,330 --> 00:40:41,650
التي، إذا فكرت في الأمر، اعتادت أن تكون لك

648
00:40:41,830 --> 00:40:44,120
مضحك كيف تسير الامور

649
00:40:44,290 --> 00:40:46,000
ليس مضحكا حقا

650
00:40:46,170 --> 00:40:48,790
لا ليس كثيراً

651
00:40:50,840 --> 00:40:53,830
أنباء عن الانتخابات المقبلة لعضو الكونجرس ماثيو سانتوس

652
00:41:04,050 --> 00:41:06,010
خشن هناك

653
00:41:06,890 --> 00:41:08,960
من المتوقع

654
00:41:10,390 --> 00:41:13,550
يعتقد أنه سوف يشكرك على خدمتك

655
00:41:14,810 --> 00:41:16,630
هو غاضب

656
00:41:19,440 --> 00:41:21,480
يجب أن يشكرك شخص ما على خدمتك

657
00:41:26,610 --> 00:41:29,640
السيد زيجلر؟  سأحتاج إلى تصريح المرور الصعب الخاص بك، سيدي

658
00:41:34,150 --> 00:41:36,190
إذا كنت ستأتي معي

659
00:41:41,700 --> 00:41:43,080
مساء الخير

660
00:41:43,240 --> 00:41:47,320
منذ أقل من ساعة مدير الاتصالات بالبيت الأبيض توبي زيجلر

661
00:41:47,500 --> 00:41:50,030
اعترف بالإفصاح غير المصرح به

662
00:41:50,210 --> 00:41:52,990
معلومات سرية للأمن القومي

663
00:41:53,210 --> 00:41:55,610
لمراسل من صحيفة نيويورك تايمز

664
00:41:55,790 --> 00:41:58,540
تم لفت انتباهي إلى هذا الاعتراف على الفور

665
00:41:58,710 --> 00:42:02,750
وطرد السيد زيجلر على الفور من منصبه في هذه الإدارة

666
00:42:02,920 --> 00:42:04,300
فعال في آن واحد

667
00:42:04,460 --> 00:42:08,130
تم إعفاؤه من أوراق اعتماده وطُلب منه مغادرة البيت الأبيض
