﻿1
00:00:06,030 --> 00:00:07,850
في الحلقات السابقة من ذا ويست وينج

2
00:00:08,020 --> 00:00:11,260
لا أعتقد أنّ ما سأقوله سيصدم
أيًّا من الموجودين هنا

3
00:00:11,430 --> 00:00:15,110
أمرت وحدة عمليات خاصة بقتل عبد الشريف
بشهر مايو السابق

4
00:00:15,330 --> 00:00:18,900
يقلقني ما سيفعله الرجال الخمسة
إن نشرت هذا الخبر الآن

5
00:00:19,070 --> 00:00:20,220
ثلاثة أيام

6
00:00:20,400 --> 00:00:22,670
بعدها سأحصل على مقابلة حصرية مع النيام -
اتفقنا -

7
00:00:22,890 --> 00:00:25,960
هل أضفت حبوب الشهوة لمشروبي؟ -
أضفت القليل -

8
00:00:26,120 --> 00:00:30,190
زوي بارلت مفقودة
وهناك جثة لأحد العملاء بمسرح الجريمة

9
00:00:30,360 --> 00:00:33,180
بموجب القسم 3 من
التعديل الخامس والعشرين

10
00:00:33,390 --> 00:00:35,500
الذي ينصّ على السماح
بنقل جميع سلطات الرئاسة

11
00:00:35,720 --> 00:00:38,660
مؤقتًا بحال توافر تصريح مكتوب

12
00:00:38,870 --> 00:00:40,740
!ابتعد -
هذه صورة فورية لزوي -

13
00:00:40,950 --> 00:00:44,630
إن أصدرت أنت ونائب الرئيس أوامر متناقضة

14
00:00:44,810 --> 00:00:49,120
ستضعان ليو ماكجاري بموقف
قد يؤدي إلى فوضى عارمة

15
00:00:49,620 --> 00:00:53,030
ليو يعرف ما عليه فعله -
أنت مُعفى يا سيدي الرئيس -

16
00:00:56,890 --> 00:00:58,790
‫بهذه الساعة
‫لم يصرح البيت الأبيض...

17
00:00:58,970 --> 00:01:01,030
...التصرف لملء الفراغ المتبقي

18
00:01:01,210 --> 00:01:04,610
برهانًا على استمرارية
الديمقراطية الدستورية

19
00:01:04,780 --> 00:01:07,470
استقال الرئيس جوسايا إدوارد بارلت من منصبه

20
00:01:07,640 --> 00:01:11,920
يجتمع المتحدث والكن بمستشاري
شؤون الجيش الدولي

21
00:01:12,090 --> 00:01:16,560
عقب استيقاظه من سباته قبل ثلاث ساعات فقط

22
00:01:18,650 --> 00:01:20,630
في احتفال رسمي تم الترتيب له على عجل

23
00:01:20,800 --> 00:01:24,120
أدى المتحدث جلينالين والكن اليمين
الدستورية بالصباح المبكر اليوم

24
00:01:24,290 --> 00:01:27,860
لقد قررت تسليم واجباتي كرئيس بشكل مؤقت

25
00:01:28,030 --> 00:01:29,430
عضو الكونجرس للمرة الثامنة

26
00:01:30,890 --> 00:01:34,080
الذي نبأ مكتب المتحدث الرسمي
بخبر تقاعد جيم هونر

27
00:01:34,260 --> 00:01:37,000
إنه مؤيد كبير للجيش وقدامى المحاربين

28
00:01:37,160 --> 00:01:40,020
لقد كان نصيرًا قويا لسياسة مالية سليمة

29
00:01:40,190 --> 00:01:45,210
سياسة مالية سليمة؟ اقترح تخفيض ضريبة
أرباح رأس المال بقيمة 200 مليار دولار؟

30
00:01:45,430 --> 00:01:48,610
إضافةً لكونه عاشقًا للهواء الطلق، فقد
دافع كثيرًا عن حقوق مالكي الأسلحة النارية

31
00:01:48,830 --> 00:01:51,490
إنه يعارض فترات الانتظار بقاذفات القنابل

32
00:01:51,650 --> 00:01:54,510
أين سينام؟
لن ينتقل آل بارلت من البيت الأبيض، صحيح؟

33
00:01:54,680 --> 00:01:58,790
هناك 13 غرفة نوم بالبيت الأبيض -
إذًا هل سينام بإحدى غرف الضيوف؟ -

34
00:01:58,960 --> 00:02:01,240
هل سيرسمون له لوحةً؟
ألا تُرسم لوحةٌ لجميع الرؤساء؟

35
00:02:01,410 --> 00:02:03,310
حتى إن كان رئيسًا لبضعة أيامٍ فقط؟

36
00:02:03,490 --> 00:02:05,470
لا أعتقد أنه يوجد حد أدنى لمتطلبات الإشغال

37
00:02:05,640 --> 00:02:07,550
ماذا عن المكتبة الرئاسية؟ هل سينال واحدة؟

38
00:02:07,720 --> 00:02:09,290
لن يظلّ هنا لوقتٍ طويل

39
00:02:09,510 --> 00:02:11,990
أما كان عليه متابعة شغل منصب الرئيس
وابنته مفقودة؟ وهل تعتقد أنه كان عليه ذلك؟

40
00:02:12,160 --> 00:02:15,430
لقد أجبت على ذلك السؤال
تفضل يا بريان

41
00:02:15,860 --> 00:02:18,550
ألا يبدو لكم صغيرًا؟

42
00:02:18,760 --> 00:02:22,080
أمن خبر بخصوص الخاطفين؟
ألم تُعرض الرسالة على قناة الجزيرة بعد؟

43
00:02:22,250 --> 00:02:24,730
ليس بعد، هل ننشر رسالة الفدية؟

44
00:02:24,910 --> 00:02:27,850
إن لم نفعل فلا بدّ أنهم سيفعلون -
لقد خاطبت الدولة إسلام آباد -

45
00:02:28,020 --> 00:02:30,550
بشأن السجناء المذكورين برسالة الفدية
وقد تعهدوا لنا بدعمهم الكامل

46
00:02:30,760 --> 00:02:35,070
سنطلب موافقة الرئيس على إصدار تعميم
بشأن خلية البهجة النائمة التي فقدنا أثرها

47
00:02:35,250 --> 00:02:38,440
عملية ملاحقة؟ -
لربما يراهم أحدٌ إن عممنا صورهم وأسمائهم -

48
00:02:38,610 --> 00:02:41,930
إن تسرعنا بربطهم بخاطفي زوي
فإننا نفوض كل مجنونٌ يملك سلاحًا

49
00:02:42,100 --> 00:02:44,920
لقد اختفوا قبل اختطافها بـ 24 ساعة
هذا ليس تسرعًا

50
00:02:45,130 --> 00:02:47,280
أتريد لمجموعةٍ من حراس القانون مهاجمة
العرب الأمريكيين بمضارب كرة القاعدة؟

51
00:02:47,700 --> 00:02:50,060
أريد استعادة زوي بارلت

52
00:02:51,560 --> 00:02:53,630
سأصحبك لمقابلته

53
00:02:54,260 --> 00:02:55,750
لقد استيقظ الطفل الفرنسي

54
00:02:55,920 --> 00:02:58,950
هل يجيب على الأسئلة؟ -
كلا، بل يستعرض مطالبه عليهم -

55
00:02:59,120 --> 00:03:01,020
إنه يطالب بالحصانة

56
00:03:02,400 --> 00:03:06,250
رئيسا الوزراء الفرنسي والروسي
ورئيسا البرازيل والمكسيك

57
00:03:06,430 --> 00:03:08,410
والإسرائيليين -
لمَ كل هؤلاء الأشخاص هنا؟ -

58
00:03:08,590 --> 00:03:10,120
إنهم يعملون هنا -
إنها الساعة الخامسة والنصف فجرًا -

59
00:03:10,290 --> 00:03:11,740
سأحرص على إحاطتهم علمًا بذلك

60
00:03:11,950 --> 00:03:14,430
يرغب حزب القيادة الديمقراطية بالمجيء -
جميعهم؟ -

61
00:03:14,610 --> 00:03:17,050
أأخبرته برغبة القيادة الديمقراطية بالمجيء؟ -
من اتصل؟ -

62
00:03:17,220 --> 00:03:20,410
‫قائد الأقلية للبيت الأبيض و زعيم الأقلية،
زعيم الأقلية في مجلس الشيوخ

63
00:03:20,590 --> 00:03:23,110
‫الزعيم ماكلين، ويزني، فرانكلين،
‫ورئيس المؤتمر الحزبي

64
00:03:23,290 --> 00:03:27,130
سأحتاج مكتبًا أكبر -
ألا زال ديبي هنا أو هل عاد إلى المسكن؟ -

65
00:03:27,310 --> 00:03:30,000
إنه هنا -
أخبرهم أنّ الأمر سيطول -

66
00:03:30,220 --> 00:03:32,200
لن يسعدوا بذلك -
هل هناك ما يسعدهم من الأساس؟ -

67
00:03:32,380 --> 00:03:33,830
ليو

68
00:03:34,000 --> 00:03:35,940
سأعود بالحال

69
00:03:37,150 --> 00:03:39,220
سيد ماكجاري

70
00:03:44,340 --> 00:03:45,910
سيدي الرئيس

71
00:03:49,320 --> 00:03:50,910
تفضل يا ليو

72
00:04:54,890 --> 00:04:56,390
مرحبًا

73
00:04:57,100 --> 00:04:59,260
ظننتكِ نائمة -
هل من خبر؟ -

74
00:04:59,440 --> 00:05:00,980
كلا

75
00:05:02,440 --> 00:05:03,850
كم الساعة؟

76
00:05:04,030 --> 00:05:06,020
السادسة والنصف تقريبًا

77
00:05:08,870 --> 00:05:10,320
لقد أعطوني شيئًا

78
00:05:10,490 --> 00:05:13,360
أجل، أعرف
أنا آسف

79
00:05:17,250 --> 00:05:19,040
هل الفتيات قادمات؟

80
00:05:19,500 --> 00:05:21,710
سيصلن خلال بضع ساعات

81
00:05:23,340 --> 00:05:26,120
أتريدين مني طلب القليل من القهوة؟

82
00:05:29,220 --> 00:05:31,210
لقد رأيت حلمًا

83
00:05:34,140 --> 00:05:38,520
كنت بغرفة نوم زوي بالمنزل

84
00:05:41,020 --> 00:05:44,270
كانت تبدو كما كانت بصغرها

85
00:05:44,860 --> 00:05:48,220
وكان بها السرير الذي أعطته لي جدتي
أتتذكر سرير الصنوبر؟

86
00:05:48,980 --> 00:05:50,730
بالطبع أتذكر

87
00:05:50,900 --> 00:05:53,230
كانت صغيرةً من جديد

88
00:05:54,240 --> 00:05:57,940
ربما كان عمرها 5 أو 6

89
00:06:01,540 --> 00:06:03,700
وكنت أحتضنها

90
00:06:16,380 --> 00:06:18,210
كيف أبدو؟

91
00:06:18,640 --> 00:06:21,010
وكأنكِ نمتِ بملابسكِ

92
00:06:22,510 --> 00:06:24,310
!سي جاي -
!سي جاي -

93
00:06:26,980 --> 00:06:29,600
صباح الخير، برفقتي أعضاء فريق المخابرات

94
00:06:29,770 --> 00:06:32,180
الذين يتولون القيادة بهذا التحقيق

95
00:06:32,400 --> 00:06:35,270
لقد فتحت المخابرات ملف 7 أ
أي ملف شخص مفقود

96
00:06:35,440 --> 00:06:40,520
وأعطت زوي بارلت رقم مراقبة
وهو 7 آي دابليو إف 83429

97
00:06:40,740 --> 00:06:42,980
حيث ترمز دابليو إف للمكتب الميداني بواشنطن

98
00:06:43,160 --> 00:06:45,830
سأجيب على بعض الأسئلة ثم
سأدع العميل كاسبر يكمل الإجابة

99
00:06:45,990 --> 00:06:48,070
مارك -
إلى متى سيشغل المتحدث والكن منصب الرئيس؟ -

100
00:06:48,250 --> 00:06:53,290
إلى أن يراسل الرئيس بارلت مجلس الشيوخ
مشيرًا لاستعداده للعودة لمنصب الرئيس

101
00:06:53,500 --> 00:06:56,420
نشرت سي إن إن خبر إرسال
الأسطول الخامس إلى الخليج العربي

102
00:06:56,590 --> 00:06:59,290
هل من سببٍ يدفعكم للاعتقاد
بأنّ هذا من تدبير حكومة أجنبية؟

103
00:06:59,470 --> 00:07:03,680
لا زال التحقيق ببدايته ومن المبكر جدًا
تخمين هوية المسؤول عن هذا، تفضل كريس

104
00:07:03,840 --> 00:07:06,130
أشار المسعفون بأنّه كان هناك
آثار لتعاطي المخدرات

105
00:07:06,310 --> 00:07:09,220
أتعاني زوي بارلت من مشكلة بتعاطي المخدرات
وهل من سببٍ يدفعها للاختفاء؟

106
00:07:09,390 --> 00:07:11,470
توفيت عميلة خدمة سرية
لإصابتها برصاصة برأسها

107
00:07:11,640 --> 00:07:14,310
\أعتقد أنّ المخابرات واثقة تمامًا
من كونها عملية اختطاف

108
00:07:14,480 --> 00:07:17,020
وكلا يا كريس، زوي بارلت لا تعاني
من مشكلة تعاطي المخدرات

109
00:07:17,190 --> 00:07:19,100
أيها العميل كاسبر

110
00:07:22,530 --> 00:07:26,280
بتمام الساعة 3:17 صباحًا
ما نعتقد أنه اتصال حقيقي

111
00:07:26,450 --> 00:07:28,110
من خاطفي الآنسة بارلت

112
00:07:28,280 --> 00:07:32,120
مطالبين بإطلاق سراح 3 إرهابيين
مُدانيين ومعتقلين من قبل باكستان

113
00:07:32,290 --> 00:07:36,910
والسحب الفوري للقوات الأمريكية
من كومار والمملكة السعودية

114
00:07:37,080 --> 00:07:41,540
كما سنصدر تعميمًا لخمسة أشخاص
شُهدوا آخر مرة بمنطقة بورتلاند

115
00:07:41,710 --> 00:07:45,580
والمطلوبين للاستجواب بخصوص
علاقتهم بأنشطة إرهابية

116
00:07:45,760 --> 00:07:50,000
اثنان منهما من الرعايا اليمنيين
وهما فاروق سلام وعماد بدر

117
00:07:50,220 --> 00:07:56,300
‫واثنان آخرين من السعودية وهما
‫تانجي نصاليو ومسعود شيخ، إضافةً لريجينالد...

118
00:07:56,470 --> 00:08:00,550
أعتقد أنّ مبيعات البرقع ستشهد
تراجعًا بسيطًا هذه الظهيرة

119
00:08:03,110 --> 00:08:04,980
علامَ تعمل؟ -
ملاحظات -

120
00:08:05,150 --> 00:08:07,560
على ماذا؟ -
خطاب والكن للدولة -

121
00:08:07,940 --> 00:08:10,650
أسيخاطب الدولة؟ -
كلا، لكنه سيضطر لذلك -

122
00:08:10,820 --> 00:08:13,440
لم يكن لديهم تشكيلة كبيرة -
جرانولا الشوفان والجزر؟ -

123
00:08:13,620 --> 00:08:17,200
هل تواصلت معك جنجر؟ اتصلت آندي
للسؤال وطلبت منك الاتصال بها بالمشفى

124
00:08:17,990 --> 00:08:21,200
كيف حال التوأم؟ -
بخير -

125
00:08:21,500 --> 00:08:25,750
هل من صور بعد؟ -
كلا، طرأ أمرٌ بالعمل -

126
00:08:26,420 --> 00:08:28,870
ما هذا؟ -
شطيرة بيض -

127
00:08:29,050 --> 00:08:31,960
أنا آسف -
أنا أيضًا -

128
00:08:33,430 --> 00:08:34,750
أعتقد أننا اتركبنا غلطةً

129
00:08:35,590 --> 00:08:37,390
ماذا؟

130
00:08:37,930 --> 00:08:42,260
بالسماح للرئيس بالتنحي عن منصبه -
ألم تشاهد سي إن إن وإم إس إن بي سي؟ -

131
00:08:42,470 --> 00:08:45,640
حتى قناة فوكس تطلق على
ذلك ندوة حول مرونة الدستور

132
00:08:45,810 --> 00:08:49,230
إنهم يركزون على أمرٍ آخر لأنّ ابنة الرئيس
غالبًا مقيدةٌ خلف محطة وقود

133
00:08:49,400 --> 00:08:51,190
لا فكرة لدينا كيف ستؤول الأحداث

134
00:08:51,360 --> 00:08:55,440
لقد أظهر أنه قائد يحتضن
إنسانيته المعيبة بنبلٍ

135
00:08:55,610 --> 00:08:59,940
لقد مات بعض أطفال كل من لينكولن
ولم يأخذ أيٌّ منهما إجازة

136
00:09:00,160 --> 00:09:01,990
من الذي يتصل؟

137
00:09:02,620 --> 00:09:04,780
قيادة مجلس الشيوخ

138
00:09:05,080 --> 00:09:07,120
لم يتلقَ لينكولن رسالة فدية
من جيفيرسون ديفيس أبدًا

139
00:09:07,290 --> 00:09:11,330
حيث كان يضع دولته قبل عائلته
أما أنا فمستعدٌ لتفجير مكة لاستعادة أطفالي

140
00:09:11,540 --> 00:09:13,870
ماذا إن أحبوا والكن أكثر؟

141
00:09:14,250 --> 00:09:17,950
ماذا إن بدا مناسبًا للرئاسة أكثر؟
ماذا إن أرادوا من والكن أن يبقى؟

142
00:09:18,130 --> 00:09:21,250
خلال بضعة أيام سيرسل الرئيس بارلت
الرسالة الثانية لمجلس الشيوخ

143
00:09:21,470 --> 00:09:25,630
ماذا لو لم يستغرق الأمر بضعة أيامٍ بل
أسابيع أو أشهر؟ ماذا إن لم يُعثر عليها أبدًا؟

144
00:09:32,520 --> 00:09:34,180
إنها غلطة

145
00:09:34,940 --> 00:09:37,180
أرسلت أحد الأطفال لشقتك ليحضر بعض الملابس

146
00:09:37,360 --> 00:09:39,190
!سي جاي -
ليس اليوم يا داني، رجاءً -

147
00:09:39,360 --> 00:09:42,560
بلى اليوم -
هلّا أحضرتِ لي كعكة محلاة أو بعض الخبز المحمص؟ -

148
00:09:42,740 --> 00:09:45,230
سحب القوات من كومار وإطلاق سراح سجناء البهجة
لا بدّ أن أسأل

149
00:09:45,410 --> 00:09:46,740
كلا، ليس عليك ذلك

150
00:09:46,910 --> 00:09:50,660
هل هناك علاقة بين اغتيال عبد الشريف
واختطاف زوي بارلت؟

151
00:09:50,830 --> 00:09:52,290
لدينا اتفاق -
...كان ذلك -

152
00:09:52,460 --> 00:09:54,950
اتفاق! ثلاثة أيام -
لقاء مقابلة حصرية -

153
00:09:55,120 --> 00:09:57,370
بشأن نيام بهجة الخمسة الذي أصدرت
المخابرات تعميمًا بشأنهم

154
00:09:57,540 --> 00:10:00,120
لجميع الوسائل الإعلامية
المعروفة على وجه الأرض

155
00:10:00,340 --> 00:10:03,920
هل هناك علاقة بين اغتيال عبد الشريف
واختطاف زوي بارلت؟

156
00:10:04,090 --> 00:10:07,210
لم تمضِ سوى بضعة ساعات -
هل هناك علاقة بين -

157
00:10:07,390 --> 00:10:10,640
اغتيال عبد الشريف
واختطاف زوي بارلت؟

158
00:10:10,850 --> 00:10:13,550
!تبًا يا داني، لا أملك أدنى فكرة
ماذا تريد مني؟

159
00:10:13,720 --> 00:10:16,930
سأرفع القصة اليوم -
سينسى الجميع أمرها -

160
00:10:17,140 --> 00:10:18,720
كلا

161
00:10:19,980 --> 00:10:22,820
أيود البيت الأبيض التعليق على الاتهامات
المشيرة إلى أمر الرئيس

162
00:10:22,980 --> 00:10:27,400
باغتيال مسؤول كبير تابع لحكومة صديقة؟

163
00:10:27,570 --> 00:10:29,560
لا أعرف -
إذًا اكتشفي ذلك -

164
00:10:29,780 --> 00:10:32,530
أمامكِ بضع ساعات قبل
أن أنشر القصة على الإنترنت

165
00:10:34,540 --> 00:10:36,910
إنّ الباكستانين مستعدون
لتنظيم إطلاق سراح السجناء

166
00:10:37,080 --> 00:10:40,080
سنصور العملية وننشرها على سي إن إن
ونرسلها لقناة الجزيرة

167
00:10:40,250 --> 00:10:42,920
ما الذي نكسبه من ذلك؟ -
المزيد من الوقت -

168
00:10:43,090 --> 00:10:44,960
!انتباه -
صباح الخير يا سيدي -

169
00:10:45,170 --> 00:10:47,080
صباح الخير أيها السيد الرئيس

170
00:10:48,340 --> 00:10:50,630
ليجلس الجميع

171
00:10:55,760 --> 00:10:56,790
أين وصلنا؟

172
00:10:56,970 --> 00:10:59,720
ستأخذ مجموعة الناقلات في واشنطن
موقعها خلال ثلاث ساعات

173
00:11:00,060 --> 00:11:02,220
هل تواصل معنا الخاطفون مجددًا؟

174
00:11:02,390 --> 00:11:05,730
لا لكن رخصة القيادة المستخدمة
لاستئجار الشاحنة الصغيرة عند كينغ كوست

175
00:11:05,900 --> 00:11:09,430
قادتنا إلى شقةٍ في بالتيمور استأجرها
الشخص نفسه اسمه شهاب خليل

176
00:11:09,610 --> 00:11:13,140
قال الجيران أنّ شخصان عربيان كانا يعيشان
مع خليل ولم يرهم أحد منذ 3 أيام

177
00:11:13,320 --> 00:11:15,530
ماذا عن الشقة؟ -
وجدنا بريدًا وصورًا -

178
00:11:15,740 --> 00:11:17,860
وعدة بصمات وحتى جواز سفر

179
00:11:18,030 --> 00:11:20,160
ألم يحاولوا تغطية آثارهم؟ -
كلا يا سيدي -

180
00:11:20,370 --> 00:11:24,660
لا يكترثون إن كنا نعلم هويتهم
فهم لا يخططون للبقاء على قيد الحياة خلال بضعة أيام

181
00:11:27,750 --> 00:11:30,080
ما المكان الذي علينا مداهمته؟ -
معسكرات تدريب كازير -

182
00:11:30,250 --> 00:11:32,330
يقول أهالي كومار أنها مدارس دينية

183
00:11:32,510 --> 00:11:35,290
إنها معسكرات إرهابية متنكرة
بصورة مدارس دينية

184
00:11:35,470 --> 00:11:38,970
لقد تقصينا أثر خليل
لزكريا فاروق، قائد المعسكرات

185
00:11:39,140 --> 00:11:42,340
أهم على مقربةٍ من شيء؟ -
قرى، مشافي، مركز توزيع مؤن -

186
00:11:42,560 --> 00:11:45,840
نقترح استخدام صواريخ إيه جي إم-88 هارم
حيث أننا سنصيب ما نستهدفه

187
00:11:46,020 --> 00:11:49,300
إنهم حلفاؤنا منذ زمنٍ طويل
وهذه منطقة شديدة الاضطراب

188
00:11:49,520 --> 00:11:53,050
لقد أوقف تفجير طرابلس ليبيا -
من المرجح أن يقوي هذا عزيمة الإرهابيين -

189
00:11:53,230 --> 00:11:56,070
ويطيح بنظام إسلامي معتدل -
إن فجرنا المعسكرات -

190
00:11:56,230 --> 00:11:59,400
ألن يقتل الخاطفون زوي بارلت؟

191
00:12:00,780 --> 00:12:02,990
أو بذلك نرسل رسالةً
سواء قتلتموها أم لا"

192
00:12:03,160 --> 00:12:05,860
‫فإنّ الولايات المتحدة
‫لا تتفاوض مع الإرهابين"

193
00:12:06,080 --> 00:12:08,750
سيجن جنون حلفائنا الأوربيين

194
00:12:08,950 --> 00:12:12,370
حيث أنهم يستثمرون مليارات مرهونة
بأنابيب النفط والغاز الطبيعي في كومار

195
00:12:12,540 --> 00:12:14,200
تبًا لأوروبا، لقد كان لديهم سنواتٌ

196
00:12:14,380 --> 00:12:17,080
ليحاولوا إقناع كومار
بتنظيم شؤونها الداخلية

197
00:12:17,250 --> 00:12:20,090
ما هي نسبة أن تكون زوي بارلت ما زالت حية؟ -
يصعب الجزم -

198
00:12:20,300 --> 00:12:22,010
لكن أعتقد أنها حيةٌ بالغالب

199
00:12:22,180 --> 00:12:24,800
لا بدّ أنهم يرغبون باستغلال
هذه الفرصة حتى آخر رمق

200
00:12:24,970 --> 00:12:28,140
دع أتباعك يستعدون، لن ننطلق
إلى هناك اليوم ما لم نتعرض للتحريض

201
00:12:28,350 --> 00:12:31,930
جدوها وجدوها سريعًا
لكن إن كانت زوي بارلت ميتة

202
00:12:32,100 --> 00:12:36,280
سأفجر شيئًا ما والسماء
عليمةٌ بما سيحدث بعدها

203
00:13:02,130 --> 00:13:04,170
إنه بانتظاري

204
00:13:17,200 --> 00:13:20,410
الفتى يطلب الحصانة؟ -
منحناه الحصانة -

205
00:13:20,750 --> 00:13:23,290
التاجر هو صديق جزائري له من باريس

206
00:13:23,470 --> 00:13:25,380
لم يجدوه بعد

207
00:13:25,550 --> 00:13:29,510
يعتقد جون بول أنه أضاف حبوب النشوة
لمشروبها لا جاما هيدروكسي بيوتيريت

208
00:13:29,690 --> 00:13:32,230
هل وصل أي خبر آخر من الخاطفين؟ -
ليس بعد -

209
00:13:32,400 --> 00:13:37,030
لكن المخابرات تعقبت رخصة القيادة
إلى شقة في بالتيمور

210
00:13:37,200 --> 00:13:40,210
لديهم أسماء ومواصفات لمشتبهين آخرين

211
00:13:40,380 --> 00:13:43,800
وكم كبير من المعلومات الجديدة للبحث بأمرها

212
00:13:43,970 --> 00:13:46,720
علينا المماطلة لنكسب بعض الوقت للمخابرات

213
00:13:46,890 --> 00:13:48,800
ماذا عن الباكستانين؟ -
أجل -

214
00:13:49,560 --> 00:13:52,900
أتتولون الأمر بالفعل؟ -
المعذرة -

215
00:13:57,960 --> 00:14:01,050
مرحبًا -
إنها تتلقى المكالمات منذ ساعات -

216
00:14:01,380 --> 00:14:04,300
يجهل الناس ما يقولونه
لذا تواسيهم بالنهاية

217
00:14:04,470 --> 00:14:09,520
‫الجميع يتصل، 22 رئيس دولة،
‫الملكة والفاتيكان

218
00:14:09,690 --> 00:14:14,900
أعتقد أنّ الناس ليسوا متحمسين
من كون أبنائنا بخطر الآن

219
00:14:17,330 --> 00:14:21,290
لقد أعطوها رقمًا يا ليو
شاهدت ذلك على سي إن إن

220
00:14:22,220 --> 00:14:25,890
فتاتي الصغيرة مجرد رقم قضية الآن
من خمس خانات

221
00:14:26,060 --> 00:14:30,190
سينشر داني كونكانون قصة الشريف

222
00:14:30,360 --> 00:14:31,820
ماذا؟

223
00:14:31,990 --> 00:14:35,110
داني يعمل على قصة الشريف

224
00:14:35,410 --> 00:14:38,120
وسألنا إن كنا نريد التعليق

225
00:14:50,490 --> 00:14:53,990
كلا، لا تعليق

226
00:14:54,710 --> 00:15:00,380
إذًا ما الذي سيفعله والكن؟
أسيهدد الجميع لشنّ حربٍ طاحنة؟

227
00:15:06,060 --> 00:15:09,690
لست مخولًا لمناقشة ذلك معك يا سيدي

228
00:15:13,960 --> 00:15:16,030
صحيح، كلا

229
00:15:17,130 --> 00:15:18,840
أنا آسف بالطبع

230
00:15:20,300 --> 00:15:22,180
عليّ العودة

231
00:15:25,480 --> 00:15:26,860
تشارلي جالسٌ في الرواق

232
00:15:27,530 --> 00:15:29,020
ماذا؟

233
00:15:29,530 --> 00:15:33,070
لقد أخبرته بأن يعود للمنزل منذ ساعات -
لم يذهب -

234
00:15:50,490 --> 00:15:52,240
ظننت أنني أخبرتك بأن تعود للمنزل

235
00:15:52,420 --> 00:15:55,750
أتحتاج شيئًا يا سيدي؟ -
كلا، لا بأس، اجلس -

236
00:16:07,950 --> 00:16:11,200
أخبر جون بول المخابرات باسم تاجره

237
00:16:14,380 --> 00:16:16,870
أجل، أود قتله أيضًا

238
00:16:18,970 --> 00:16:20,350
عليك حقًا العودة للمنزل

239
00:16:20,560 --> 00:16:22,850
أنت تعمل لدى الرئيس
سيحتاجك هناك

240
00:16:23,020 --> 00:16:24,730
أنا أعمل لديك يا سيدي

241
00:16:24,900 --> 00:16:27,990
يمكن لشخصٍ آخر أن يرشده
على مكان أوراق الطباعة

242
00:16:28,830 --> 00:16:31,580
أنت تفعل أكثر من ذلك بكثير يا تشارلي

243
00:16:33,920 --> 00:16:35,750
أشكرك يا سيدي

244
00:16:37,510 --> 00:16:40,130
لكنني أفضل البقاء معك هنا

245
00:16:41,670 --> 00:16:43,000
...إنه البني

246
00:16:43,210 --> 00:16:46,620
كلا، أعلم، لقد كان هنا
لقد كان معي منذ 3 دقائق

247
00:16:46,790 --> 00:16:49,860
كنت أدون به الملاحظات
...ثم فجأةً لا أعرف إن وضعت الورقة

248
00:16:50,030 --> 00:16:51,360
..إنه بجانب

249
00:16:51,530 --> 00:16:53,760
لو كان المكتب مرتبًا أكثر
لربما تمكنت من إيجاده

250
00:16:53,940 --> 00:16:55,310
...إنه -
أعلم أين هو -

251
00:16:55,520 --> 00:16:59,970
دونت عليه برنامج لجنة الانتخابات الوطنية
والآن أعجز عن إيجاده

252
00:17:00,300 --> 00:17:02,630
هل نقلته؟

253
00:17:05,480 --> 00:17:09,140
المعذرة يا ليو، سينشر داني القصة خلال ساعة
هل سمحت لك الفرصة بإخبار الرئيس؟

254
00:17:09,310 --> 00:17:12,730
لقد كنت للتو بالمسكن
والإجابة هي لا، لا تعليق لدينا

255
00:17:12,900 --> 00:17:15,050
المسكن؟ -
أجل -

256
00:17:15,260 --> 00:17:17,690
قصدت الرئيس والكن

257
00:17:20,670 --> 00:17:22,340
مارغريت؟

258
00:17:24,300 --> 00:17:27,390
هل الجميع مستعد؟ -
إنهم يجتمعون -

259
00:17:29,270 --> 00:17:31,990
أخبري والكن بذلك في الاجتماع

260
00:17:33,430 --> 00:17:35,180
أرأيت هذا؟ -
أجل -

261
00:17:35,340 --> 00:17:36,770
هل من خبر بشأن المتحدث الجديد؟

262
00:17:36,930 --> 00:17:39,330
إما أن يكون هافلي أو ميتشل
أراهن على هافلي

263
00:17:39,500 --> 00:17:41,040
يا إلهي، هافلي؟ -
سيقع الاختيار على ميتشل -

264
00:17:41,210 --> 00:17:43,520
حتى الجمهوريين يعتقدون أن هافلي فاشي

265
00:17:43,690 --> 00:17:46,950
سمعت شائعات بأنّ والكن
يخطط لتعيين نائب رئيس

266
00:17:47,110 --> 00:17:49,140
لن يفعل -
بوسعه ذلك -

267
00:17:49,310 --> 00:17:51,020
لن يفعل

268
00:17:52,860 --> 00:17:55,310
الجميع هنا؟ -
أجل -

269
00:17:56,270 --> 00:17:59,850
كيف حاله؟ -
لديه كلب -

270
00:18:01,640 --> 00:18:04,590
...ببساطة كي
أجل، تفضلوا

271
00:18:06,560 --> 00:18:09,760
لا تقلقوا يا جماعة،
لم أعد تنجيد الأثاث بعد

272
00:18:09,970 --> 00:18:11,510
تعرفون جميعًا ستيف من مكتبي

273
00:18:12,100 --> 00:18:15,420
فيل برادلي، آن بيترسون، تيم سافورد

274
00:18:15,930 --> 00:18:18,760
ليتفضل الجميع بالجلوس

275
00:18:20,090 --> 00:18:23,170
هل للجميع كرسي خاص؟ -
كلا يا سيدي -

276
00:18:23,340 --> 00:18:25,330
هذه بيس
أنزلوها عن المقعد

277
00:18:25,500 --> 00:18:27,540
!انزلي يا بيس! هيا يا فتاة

278
00:18:28,170 --> 00:18:29,490
كلبة مطيعة

279
00:18:30,580 --> 00:18:31,990
كيف يسير هذا بالعادة؟

280
00:18:32,210 --> 00:18:36,280
سيحضر مسؤولو الخزنة والتجارة الساعة
الواحدة غدًا لمناقشة إغلاق الأسواق

281
00:18:36,500 --> 00:18:39,110
هذه ليست فكرة سيئة -
إن أغلقناها سيفوز الإرهابيون -

282
00:18:39,280 --> 00:18:43,770
آخر ما يريد الناس رؤيته هو انخفاض مؤشر
الداو 600 نقطة وانخفاض قيمة الدولار

283
00:18:43,990 --> 00:18:45,700
إنّ إغلاق الأسواق يضرّ بقيمة الدولار

284
00:18:46,030 --> 00:18:49,770
سيحضرون الساعة الواحدة
ما أخبار استقطاب نائب رئيس؟

285
00:18:50,570 --> 00:18:52,190
لا زلنا بخضم فرز المرشحين

286
00:18:52,360 --> 00:18:56,810
إن لم تكونوا قد لاحظتم فأنا لا يفصلني عن الإصابة
بسكتة قلبية مفاجئة سوى وليمة عشاء من اللحم

287
00:18:56,980 --> 00:19:01,270
لا أريد أن يتم تنصيب وزير الزراعة الرئيس
التالي للولايات المتحدة

288
00:19:01,440 --> 00:19:03,470
الرئيس المؤقت لمجلس الشيوخ

289
00:19:05,180 --> 00:19:09,090
الرئيس المؤقت لمجلس الشيوخ
هو من يتبعك بخط الخلافة

290
00:19:12,010 --> 00:19:15,130
حسنًا، القيادة الجمهورية سترسل لي أفكارهم

291
00:19:15,340 --> 00:19:16,960
ربما عليكم التفكير ببعض الأسماء أنتم أيضًا

292
00:19:17,130 --> 00:19:21,340
إن كنت لا أزل حيًا الثلاثاء، سنتطرق لهذا
تبًا يا بيس، يكفي

293
00:19:21,710 --> 00:19:24,030
أعتذر يا ليو، ما الموضوع التالي؟

294
00:19:24,920 --> 00:19:29,950
سينشر داني كونكانون قصةً
مدعيًا بأننا اغتلنا عبد الشريف

295
00:19:30,540 --> 00:19:34,120
كيف هي مصادره؟ -
إنها جيدة -

296
00:19:35,910 --> 00:19:37,400
إنه يبحث عن تعليق

297
00:19:37,580 --> 00:19:39,450
أعتقد أنّ تكبيله بالحديد

298
00:19:39,620 --> 00:19:42,360
وزجه بالقبو لن يعود علينا بالنفع

299
00:19:42,570 --> 00:19:44,650
تبًا يا بيس! تيم

300
00:19:44,820 --> 00:19:47,940
هلّا أخذتها لقضاء حاجتها؟
طوقها على مقعدي

301
00:19:48,110 --> 00:19:50,270
أعتذر، عمَ كنا نتحدث؟ -
الشريف -

302
00:19:50,440 --> 00:19:53,390
‫ليس علينا التعليق يا سيدي،
‫إلى نجد زوي بارلت على الأقل

303
00:19:53,570 --> 00:19:56,840
علينا مواجهة الاتهامات
ونشر القصة قبل أن تنتشر

304
00:19:57,020 --> 00:20:00,140
نشر ماذا؟ أننا خالفنا قانون الحيادية

305
00:20:00,310 --> 00:20:03,470
واغتلنا مسؤولًا من حكومة
تجمعنا بها علاقة ودية؟

306
00:20:03,640 --> 00:20:06,590
لا بدّ أنه لم يكن وديًا جدًا
بما أنكم قررتم إطلاق النار عليه

307
00:20:06,810 --> 00:20:11,790
سيدي، الإقرار بالاغتيال يقضي
على قرن من التقدم نحو القانون الدولي

308
00:20:12,010 --> 00:20:15,590
ألم تفكروا بذلك قبل أن تقدموا على تلك الفعلة؟ -
لم يكن من المفترض أن تغدو مسألةً عامة -

309
00:20:15,760 --> 00:20:19,620
لقد جربتم هذا الأمر من قبل
فكيف آلت الأمور؟

310
00:20:21,210 --> 00:20:24,790
انشروا الخبر قبل أن يتمكن
كونكانون من نشر قصته

311
00:20:24,960 --> 00:20:27,330
لقد أقنعنا داني بالتكتم
على القصة منذ بضعة أيام

312
00:20:27,500 --> 00:20:29,820
وخداعه سيكون مخالفًا لاتفاقنا

313
00:20:30,000 --> 00:20:32,710
اتفاقكم أنتم، انشروا الخبر

314
00:21:18,410 --> 00:21:19,870
جيد -
دوغ -

315
00:21:20,210 --> 00:21:22,000
كيف الحال؟

316
00:21:24,850 --> 00:21:26,390
أجل

317
00:21:30,450 --> 00:21:36,300
اتصل بالمكتب البيضاوي، واعرف ما إن كان لديه بعض الوقت
لمراجعة مسودة البيان الصحفي الذي كنا نناقشه قبل بضع دقائق

318
00:21:36,550 --> 00:21:38,130
مرحبًا

319
00:21:40,360 --> 00:21:42,190
أتبحثين عني؟

320
00:21:43,870 --> 00:21:47,080
لا يريد البيت الأبيض التعليق على قصتك

321
00:21:47,880 --> 00:21:50,560
حسنًا -
داني -

322
00:21:51,560 --> 00:21:53,640
انشر القصة الآن

323
00:21:55,450 --> 00:21:56,990
بالحال

324
00:22:00,970 --> 00:22:02,580
شكرًا

325
00:22:21,470 --> 00:22:22,850
ما خطب شركة نقل بيكنز؟

326
00:22:23,010 --> 00:22:25,010
حاصر القوط الغربيون الغرفة الجدارية

327
00:22:25,190 --> 00:22:26,470
آتوود ورفاقه؟ -
أجل -

328
00:22:27,860 --> 00:22:31,190
ينبغي أن نسعد لأنهم لم يطردونا -
أنا واثقٌ أنهم ناقشوا الموضوع -

329
00:22:31,360 --> 00:22:34,570
أيعمل ويل بالداخل؟ -
إنه نائم على ما أتصور -

330
00:22:36,120 --> 00:22:38,120
أحدد والكن موعدًا للمؤتمر الصحفي؟

331
00:22:38,290 --> 00:22:40,580
عليه الردّ على قصة داني

332
00:22:40,760 --> 00:22:44,130
ماذا سيقول؟ -
لا أدري -

333
00:22:45,770 --> 00:22:48,310
حصرت الاختيار لـ 50 اسمًا

334
00:22:48,480 --> 00:22:51,850
أي جميع من يتنفس فوق سن الـ 35؟

335
00:22:52,030 --> 00:22:54,110
باكمان -
منفتح جدًا -

336
00:22:54,330 --> 00:22:56,040
إنه شبيه بنورمان توماس وهو يرتدي ربطة عنق

337
00:22:56,200 --> 00:22:59,960
أنا واثق أنّ نورمان توماس
سبق وارتدى ربطة عنق

338
00:23:00,130 --> 00:23:02,540
لكن انسَ أمر باكمان
لدي بعض أسماء المرشحين لمنصب نائب الرئيس

339
00:23:02,720 --> 00:23:04,300
رائع

340
00:23:05,180 --> 00:23:07,640
هايز -
قانون معايير العمل العادلة؟ -

341
00:23:07,810 --> 00:23:09,520
أجل -
غراهام؟ -

342
00:23:09,690 --> 00:23:12,940
‫لا أحد يدعمه في الشمال الشرقي
‫بالإضافة إلى أنه يركب تلك المزلجة، وهو أمرٌ..

343
00:23:13,150 --> 00:23:15,150
شيتس؟ -
...إنه -

344
00:23:15,320 --> 00:23:17,730
أتصلكم العديد من المكالمات؟ -
فقط المئات منها -

345
00:23:17,910 --> 00:23:21,580
...كلها يبدأون بالإعراب عن أسفهم بمصاب زوي ثم

346
00:23:21,750 --> 00:23:24,880
يمضون 10 دقائق يحاولون استخدام
اسمهم مع منصب نائب الرئيس

347
00:23:25,050 --> 00:23:26,330
بنفس الجملة

348
00:23:26,600 --> 00:23:28,890
ليو يبحث عنك

349
00:23:31,980 --> 00:23:33,940
هل سيعودان للمنزل اليوم؟

350
00:23:34,110 --> 00:23:35,520
من؟ -
التوأم -

351
00:23:35,740 --> 00:23:37,450
كنت سأسألك عن التوأم

352
00:23:37,660 --> 00:23:39,120
سيعودان للمنزل غدًا

353
00:23:39,330 --> 00:23:42,420
‫أسيأتي أحدٌ آخر إلى الأوتو دا في
‫(رسوم الإيمان)؟

354
00:23:42,590 --> 00:23:46,630
لم نتلقَ دعوةً -
ماذا؟ -

355
00:23:46,800 --> 00:23:50,220
...لقد أكد لي الرئيس والكن بأنه لا ينوي

356
00:23:50,440 --> 00:23:51,980
استبعاد أي أجندة حزبية

357
00:23:52,150 --> 00:23:56,060
يمكن لوالكن أن يمضي فترة رئاسته
يقلب بين القنوات بغرفة لينكولن

358
00:23:56,240 --> 00:23:59,360
‫توجهت للدولة قائلًا أنّ الديمقراطيين
‫لا يستطيعون تولي الأمور الأمنية!

359
00:23:59,540 --> 00:24:02,240
‫إذا كنت تريد إنقاذ بومة مرقطة،
‫فقم بالتصويت للديمقراطيين

360
00:24:02,410 --> 00:24:04,950
‫أما إن كنت تريد المحافظة على سلامة أطفالك
‫فالمعذرة نحن من سيتولى الأمور الأمنية

361
00:24:05,130 --> 00:24:07,210
...إنّ الرئيس بارلت يحمي الأطفال

362
00:24:07,380 --> 00:24:10,550
بحرصه على أنّ تكون القرارت المتخذة
مبنيةً على المعلومات المعنية

363
00:24:10,760 --> 00:24:12,590
لا على والدٍ مشوش المشاعر

364
00:24:12,770 --> 00:24:15,340
أنت صاحب المشاعر المشوشة يا ليو

365
00:24:15,520 --> 00:24:17,570
لطالما كنت مقربًا جدًا من بارلت

366
00:24:17,740 --> 00:24:21,400
وظيفتك هي أن ترفع معنوياته
وتساعده باتخاذ القرارات الصعبة

367
00:24:21,620 --> 00:24:24,620
الرئاسة ليست مجرد تمرينٍ شامل

368
00:24:24,830 --> 00:24:27,540
من المسؤول عن الحسابات الانتخابية
المستعجلة بوسط هذه الأزمة الوطنية؟

369
00:24:27,710 --> 00:24:30,090
لقد أنهيت بنفسك الرئاسة الإمبراطورية

370
00:24:30,260 --> 00:24:32,550
لقد رفعت مرتبة والكن والجمهوريين

371
00:24:32,720 --> 00:24:35,300
وجعلت منهم لاعبين حقيقيين
على المسرح العالمي

372
00:24:35,520 --> 00:24:39,360
لم أرفع مرتبةً، بل كان ذلك بموجب
قانون الخلافة الرئاسية لعام 1947

373
00:24:39,530 --> 00:24:43,030
وأنا لست مستعدًا للتفكير في السياسة
بينما نتعرض لهجوم إرهابي

374
00:24:43,200 --> 00:24:45,240
الأولوية هي للجمهورية

375
00:24:45,420 --> 00:24:48,290
لهذا السبب أراد ترومان أن يكون
المتحدث الثالث بخط الخلافة

376
00:24:48,460 --> 00:24:52,080
أراد ترومان أن يكون المتحدث هو الثالث بخط الخلافة
لأنه كان يشرب البوربون مع سام رايبورن

377
00:24:52,260 --> 00:24:56,100
الأمر الغريب الوحيد الذي أجده بهذا
هو أنّ عضوًا من السلطة التنفيذية

378
00:24:56,270 --> 00:25:00,820
أراد أن يشرب مع عضو في قيادة مجلس الشيوخ

379
00:25:01,070 --> 00:25:03,530
أشكركم على الحضور لإخبارنا بمخاوفكم

380
00:25:03,700 --> 00:25:06,870
سأحرص على نقلها إلى الرئيس بارلت

381
00:25:11,550 --> 00:25:13,960
أيقف هؤلاء الأشخاص بصفنا؟

382
00:25:15,560 --> 00:25:17,550
لكنهم ليسوا على خطأ

383
00:25:17,770 --> 00:25:20,860
علينا التفكير في التداعيات السياسية

384
00:25:23,030 --> 00:25:25,820
يجب أن نستطلع هذا الرأي -
لا -

385
00:25:26,120 --> 00:25:28,360
هذا ما سيفعله الجمهوريون -
!كلا -

386
00:25:29,670 --> 00:25:31,330
حسنًا

387
00:25:39,140 --> 00:25:40,940
!مارغريت

388
00:25:43,940 --> 00:25:45,520
أحضري لي أنجيلا بلايك

389
00:25:45,740 --> 00:25:47,150
في نيويورك؟

390
00:25:47,870 --> 00:25:48,900
أجل

391
00:25:49,080 --> 00:25:50,870
ألا ندري ما سيقوله بتصريحه؟

392
00:25:51,040 --> 00:25:53,960
لقد طبعها طاقم موظفيه -
رائع! آمل ألا يكون إعلانًا بشنّ الحرب على النرويج -

393
00:25:54,130 --> 00:25:56,460
ما هذا الذي على مؤخرتكِ؟
يبدو كشعر قطط أو شيء كهذا

394
00:25:56,630 --> 00:25:58,010
!يا إلهي

395
00:25:58,180 --> 00:25:59,760
هل اقتنيتِ حيوانًا أليفًا؟ -
كلا -

396
00:25:59,930 --> 00:26:02,310
إنه الرئيس والكن -
شعره يتساقط؟ -

397
00:26:02,480 --> 00:26:06,310
كنتِ ستضطرين لدفع المزيد
لقاء ذلك بموطني بنادي كيت كات

398
00:26:06,740 --> 00:26:09,580
كان هناك شيءٌ على تنورتي -
هل الجميع مستعدٌ لسماعنا؟ -

399
00:26:09,830 --> 00:26:12,070
أجل يا سيدي -
سأذهب لتجهيز الغرفة -

400
00:26:14,420 --> 00:26:16,250
أربطة عنقي مستقيمة؟

401
00:26:16,710 --> 00:26:18,290
كلا

402
00:26:18,590 --> 00:26:21,170
...أتود مني أن -
شكرًا -

403
00:26:24,020 --> 00:26:28,770
من العجيب كيف نُشرت تلك القصة
قبل أن ننشرها بأنفسنا بقليل

404
00:26:31,280 --> 00:26:33,700
أعتقد أنّ هذا من سوء حظنا

405
00:26:34,420 --> 00:26:36,080
تفضل

406
00:26:36,420 --> 00:26:38,710
أنا لست العدو

407
00:26:38,880 --> 00:26:41,970
الأمور التي توحدنا تفوق
تلك التي تفرقنا بكثير

408
00:26:42,140 --> 00:26:45,890
كلانا يؤمن بالديمقراطية
والحفاظ على القيم الأمريكية

409
00:26:46,060 --> 00:26:49,150
وحماية مواطنينا في عالم
قد يكون معاديًا في بعض الأحيان

410
00:26:49,360 --> 00:26:52,400
الحياة والحرية والسعي لتحقيق السعادة يا سيدي الرئيس؟ -
بالضبط -

411
00:26:52,620 --> 00:26:54,410
أهذا ما كتبته بتصريحك؟

412
00:26:54,580 --> 00:26:56,490
شيءٌ كهذا

413
00:26:57,710 --> 00:27:02,040
لا تنظر إلى الصف الأول حين تجيب
على الأسئلة بل انظر إلى عدسات الكاميرات

414
00:27:04,970 --> 00:27:08,640
سنتوجه بإعلان مباشر إلى البيت الأبيض
حيث سيجيب الرئيس والكن

415
00:27:08,820 --> 00:27:15,190
على الاتهامات الموجهة بشأن
اغتيال وزير دفاع كومار عبد الشريف

416
00:27:15,370 --> 00:27:19,290
ليهدأ الجميع
إليكم الرئيس جلينالين والكن

417
00:27:19,500 --> 00:27:22,130
ألا تضعف جريمة قتل مسؤول أجنبي
سلطتنا الأخلاقية

418
00:27:22,300 --> 00:27:24,710
في إدانة انتهاكات حقوق الإنسان
في الصين وأفريقيا؟

419
00:27:24,890 --> 00:27:26,300
نحن نعيش بالعالم الحقيقي

420
00:27:26,470 --> 00:27:29,600
لن تجدي أنظمة قيمنا الأخلاقية
إلا إذا كان الجميع يلتزمون بنفس القواعد

421
00:27:29,770 --> 00:27:33,110
سيدي المتحدث
أيها الرئيس والكن

422
00:27:33,280 --> 00:27:37,280
لكن ألم ينتهك ذلك قانون الحياد الذي يحمي
مواطني الدول الصديقة من الملاحقة القضائية؟

423
00:27:37,450 --> 00:27:39,120
الإرهابيون ليسوا دولًا

424
00:27:39,290 --> 00:27:43,080
لا ينصّ قانون الحياد على مسامحة الأشخاص
الذين يدعمون قتل النساء والأطفال

425
00:27:43,260 --> 00:27:47,260
هل هناك قلق من ظهور قوة
عظمى تنتهك القانون الدولي؟

426
00:27:47,430 --> 00:27:50,470
لا يحظر القانون الدولي على أي دولة عظمى

427
00:27:50,650 --> 00:27:54,480
أو غير ذلك، استهداف
مراكز القيادة والسيطرة الإرهابية

428
00:27:54,660 --> 00:27:57,360
وقد كان عبد الشريف مركز متحركًا
للقيادة والسيطرة

429
00:27:57,790 --> 00:27:59,070
مذهل! إنها إجابة جيدة

430
00:27:59,240 --> 00:28:01,920
حين كنت تشغل منصب المتحدث
كنت تدعم وتلمّ بعملية الاغتيال

431
00:28:02,080 --> 00:28:03,830
أتندم الآن على ذلك الدعم؟

432
00:28:04,050 --> 00:28:07,050
ندمي الوحيد هو أنه لم يسعنا
سوى قتل ذلك الوغد مرةً واحدة

433
00:28:07,220 --> 00:28:08,550
سيجن جنون الأمم المتحدة

434
00:28:08,720 --> 00:28:13,600
...المعذرة، لكنه يبدو، لا أعلم -
رئاسيًا؟ -

435
00:28:13,770 --> 00:28:16,810
...بحال أصابك مكروه، ستُنقل الرئاسة

436
00:28:16,990 --> 00:28:19,450
للرئيس المؤقت لمجلس
الشيوخ الذي يبلغ 90 عامًا

437
00:28:19,620 --> 00:28:21,610
هل سترشح نائب رئيس؟

438
00:28:21,790 --> 00:28:24,580
يعد الحرص على بناء نظام خلافة
منظم أمرًا مهمًا، ولكن الآن

439
00:28:24,750 --> 00:28:28,620
يتمحور تركيزنا جميعًا على إعادة
زوي بارلت إلى والديها ودولتها

440
00:28:28,800 --> 00:28:31,180
أشكركم جزيلًا أيها السيدات والسادة

441
00:28:35,520 --> 00:28:37,020
أبي

442
00:28:40,120 --> 00:28:41,940
أبي؟

443
00:28:50,220 --> 00:28:52,180
أكانت أمي تعرف؟

444
00:29:13,010 --> 00:29:16,100
إيلي، هلّا تركتنا لوحدنا دقيقةً؟ -
إننا نعدّ الغداء -

445
00:29:16,270 --> 00:29:19,230
لمَ لا أتصل بالموظفين بالأسفل
وأخبرهم بأن يرسلوا شيئًا؟

446
00:29:19,440 --> 00:29:23,230
لا أريد المزيد من الأشخاص هنا
هناك الكثير من الناس بحياتنا كما هي

447
00:29:23,410 --> 00:29:27,200
أجهزت معكرونة الأطفال؟ -
أجل، إنني أقطع بعض الفاكهة -

448
00:29:29,170 --> 00:29:31,330
إنها ليست الحقيقة، صحيح؟

449
00:29:32,970 --> 00:29:38,130
أعتذر لأنكِ سمعتِ ذلك على التلفاز -
لمَ قد يختلف اليوم عن غيره؟ -

450
00:29:38,310 --> 00:29:41,230
لا علاقة لعبد الشريف بما حدث لزوي

451
00:29:41,400 --> 00:29:43,940
أنت لا تعرف ذلك -
لقد ناقشنا الأمر وتناولناه

452
00:29:44,120 --> 00:29:47,150
وتعذبنا بخصوصه طيلة أسابيع -
ناقشناه وتناولناه؟ -

453
00:29:47,330 --> 00:29:50,330
أنا هنا
ولا أتذكر ذلك

454
00:29:50,500 --> 00:29:54,420
!لقد كان قرارًا صعبًا
اتخذته أنت لا نحن -

455
00:29:56,060 --> 00:29:58,970
لقد فعلت ما ظننته ضروريًا

456
00:30:00,440 --> 00:30:03,310
إنها قرارتك يا جيد لا قرارتنا

457
00:30:54,380 --> 00:30:55,840
ليو

458
00:30:59,840 --> 00:31:01,720
ليو؟

459
00:31:02,350 --> 00:31:05,270
كم الساعة؟ -
الخامسة تقريبًا -

460
00:31:05,850 --> 00:31:09,520
أخبرتكِ أن توقظيني الساعة الرابعة -
كنت بحاجة للراحة -

461
00:31:09,700 --> 00:31:11,820
من أنتِ الآن؟ أمي؟

462
00:31:11,990 --> 00:31:14,570
اتصل وزير الخارجية

463
00:31:15,080 --> 00:31:16,410
أنا واثقٌ من ذلك

464
00:31:16,580 --> 00:31:19,620
إنه يتلقى بعض المكالمات الغاضبة
بشأن مسألة شريف

465
00:31:19,800 --> 00:31:21,840
كما اتصل جوش

466
00:31:22,350 --> 00:31:25,100
وصلت توقعات الجديدة للمستشار الاقتصادي

467
00:31:25,270 --> 00:31:26,890
و؟

468
00:31:30,860 --> 00:31:32,990
رائع

469
00:31:33,160 --> 00:31:34,490
رائع جدًا

470
00:31:34,700 --> 00:31:37,660
ما مدى سوء الأمر؟ -
بدأ القلق يعتري موظفينا -

471
00:31:37,830 --> 00:31:40,670
ظننتها مجرد ومضة؟ -
بدت الأسبوع الماضي كموضة -

472
00:31:40,840 --> 00:31:44,010
أما الآن تبدو كنمط -
مؤشرات ثقة المستهلك تراجعت -

473
00:31:44,180 --> 00:31:46,140
‫انخفضت مبيعات المساكن الجديدة بنسبة 1.2٪

474
00:31:46,310 --> 00:31:48,930
‫وانخفضت أعمال البناء
‫غير السكنية بنسبة 2.6٪

475
00:31:49,110 --> 00:31:51,400
انخفض مؤشر الإدارة الدولية
لضمان السلامة إلى أقل من 50 فجأةً

476
00:31:51,570 --> 00:31:53,440
لكن العقود الآجلة للشريط
اللاصق مرتفعة، أليس كذلك؟

477
00:31:53,610 --> 00:31:56,290
...في الواقع لم تحدد التجارة ذلك بالضبط -
لقد كان يمزح يا إيد -

478
00:31:56,450 --> 00:31:58,450
على الأقل لن تتأثر المؤشرات كثيرًا الآن

479
00:31:58,620 --> 00:32:01,460
إن كان هناك ركود اقتصادي موشك -
!كلا كلا كلا -

480
00:32:01,670 --> 00:32:04,380
نحن لا نستخدم هذه الكلمة هنا -
أيّ كلمة؟ ركود؟ -

481
00:32:04,760 --> 00:32:08,220
إن قلناها فنحن نؤمن بها -
بمَ نسميها إذًا؟ -

482
00:32:08,440 --> 00:32:12,600
‫لا أكترث، "عرض القارب" أو "حديقة الشرب"
‫أو "البايغل"

483
00:32:12,780 --> 00:32:16,530
إذًا بحال كان هناك بايغل
من المُعتقد أن يكون بايغل طفيفًا

484
00:32:16,700 --> 00:32:20,370
هذا سيطمئن ملايين الأمريكيين
الذين سيفقدون وظائفهم

485
00:32:20,540 --> 00:32:23,790
أزيلوا صور هافلي عن لوحة السهام
إلفيس في المبنى

486
00:32:23,960 --> 00:32:25,590
هيا بنا -
من بالمبنى؟ -

487
00:32:25,760 --> 00:32:27,500
القيادة الجمهورية

488
00:32:28,680 --> 00:32:31,560
من لدينا؟ -
هافلي وكونيلي وميتشل -

489
00:32:31,730 --> 00:32:34,770
الثالوث غير المقدس -
ماذا يفعلون هنا؟ -

490
00:32:34,950 --> 00:32:36,490
يختارون متحدثًا جديدًا على ما نعتقد

491
00:32:37,240 --> 00:32:38,900
أهذا دوق؟ -
أجل -

492
00:32:39,080 --> 00:32:41,620
أرجو ألا يكون دوق
إنه يكرهني

493
00:32:41,790 --> 00:32:43,500
توملينسون

494
00:32:43,670 --> 00:32:45,160
إنه يكرهني أيضًا

495
00:32:45,340 --> 00:32:47,580
جيم أركن -
أركن يكرهني بشدة -

496
00:32:47,760 --> 00:32:50,430
ألا تعتقد أنّ هناك نمطًا؟ -
مرحبًا يا جوش -

497
00:32:50,600 --> 00:32:53,060
مرحبًا جميعًا -
مرحبًا يا ستيف، كيف الحال؟ -

498
00:32:53,230 --> 00:32:57,180
بخير، أتريدون الدخول قليلًا لإلقاء التحية؟

499
00:32:57,360 --> 00:32:59,740
كلا، لا بأس
شكرًا

500
00:32:59,910 --> 00:33:01,740
مهلًا يا ستيف

501
00:33:02,250 --> 00:33:06,580
لا تأخذوا راحتكم فأنتم
لن تعودوا قبل 3 أو 4 فترات

502
00:33:08,180 --> 00:33:10,500
اسمعوا يا شباب

503
00:33:11,140 --> 00:33:14,260
ألدينا كاميرات خفية أو أجهزة تسجيل هناك؟

504
00:33:14,440 --> 00:33:17,270
ليس منذ منتصف السبعينيات -
جوش؟ -

505
00:33:17,440 --> 00:33:20,780
بلغ عدد الوفيات 80 شخصًا تقريبًا
بما فيه 14 جنديًا أمريكيًا

506
00:33:20,950 --> 00:33:24,620
الذين كانوا يزورون المدينة
على الشاطئ من يو إس إس رالي

507
00:33:24,790 --> 00:33:27,880
أبلغت اسطنبول عن أن شاحنة
محملة بمادة تي إن تي

508
00:33:28,050 --> 00:33:30,920
قادت مصطدمةً بردهة سينما
مركز ثالاسو في أنطاليا

509
00:33:31,100 --> 00:33:32,970
ما عدد الموتى؟ -
على الأقل 14 أمريكيًا -

510
00:33:33,140 --> 00:33:35,980
ومجموعة من السياح الإيطاليين و60 تركيًا

511
00:33:36,190 --> 00:33:38,400
كم منهم كان من الجنود؟ -
جميعهم يا سيدي الرئيس -

512
00:33:38,610 --> 00:33:40,820
كان المسرح ممتلىء
ببحارين بإجازة على الشاطىء

513
00:33:41,030 --> 00:33:42,610
ألم يتحمل أحدٌ المسؤولية؟

514
00:33:42,780 --> 00:33:45,030
تقول الجزيرة أنّ فاكس وصلها من البهجة

515
00:33:45,250 --> 00:33:46,660
ألا خبر بشأن الخاطفين إذًا؟

516
00:33:46,830 --> 00:33:49,330
كلا يا سيدي، لكننا نحرز تقدمًا
مع المشتبهين الثلاثة في بالتيمور

517
00:33:49,550 --> 00:33:51,840
لماذا لم نسمع منهم؟ -
لا نعلم يا سيدي -

518
00:33:52,050 --> 00:33:55,170
ربما حان الوقت لكي نحثهم على توضيح موقفهم

519
00:33:55,390 --> 00:33:57,140
ربما فعلوا للتو

520
00:33:57,310 --> 00:33:59,440
ماذا عن النيام الخمسة؟ -
كلا يا سيدي -

521
00:33:59,650 --> 00:34:03,020
وصلنا استياء كبير من الشرق الأوسط
بسبب اغتيال الشريف

522
00:34:03,200 --> 00:34:07,030
إن كان العرب غاضبون منا فلا بدّ
أننا نتحرك بشكلٍ صحيح، أستاذ ماكنالي؟

523
00:34:07,210 --> 00:34:10,160
سيدي، ستكون هذه أول مرةٍ في تاريخنا

524
00:34:10,380 --> 00:34:12,840
التي ننتهك بها الأرض السيادية لحليف

525
00:34:13,220 --> 00:34:15,010
أيها العميد؟ -
جنودنا عند ديفكون ألفا -

526
00:34:15,180 --> 00:34:17,010
بانتظار أوامرك -
ما القوات المشاركة؟ -

527
00:34:17,180 --> 00:34:21,480
اثنتا عشرة طائرة إف-14 توم كات
وثمانية ف\أيه-18إي\إف سوبر هورنت

528
00:34:21,650 --> 00:34:23,030
قبالة جورج واشنطن

529
00:34:23,190 --> 00:34:27,740
ثم ستقوم البحرية 3-7 بإنزال 1100 جنديًا
من قوات العمليات الخاصة لتفتيش المكان

530
00:34:27,950 --> 00:34:30,630
تفجير وغزو؟ -
سننتهي بغضون 3 أيام -

531
00:34:30,830 --> 00:34:33,710
إن فجرنا كومار سيقتلونها

532
00:34:37,390 --> 00:34:39,300
سيقتلونها بأيّ حال

533
00:34:41,270 --> 00:34:43,060
متى تريد الانطلاق أيها العميد؟

534
00:34:43,230 --> 00:34:45,940
سيستغرق جنود القوات الخاصة 9 ساعات
ليصلوا لمواقعهم

535
00:34:46,110 --> 00:34:49,070
بناءً على أوامرك، سنكون
فوق الأهداف خلال 10 ساعات

536
00:34:49,250 --> 00:34:51,540
الساعة السادسة والنص بتوقيتنا غدًا صباحًا

537
00:34:51,790 --> 00:34:53,920
أتريد إخبار الرئيس يا ليو أم هل أخبره أنا

538
00:34:54,550 --> 00:34:56,340
أشكرك يا سيدي لكنني سأخبره بنفسي

539
00:34:56,510 --> 00:34:59,130
أحضروا سفير كومار إلى هنا

540
00:34:59,350 --> 00:35:02,310
علينا إعلامه بأننا سنفجر دولته

541
00:35:39,720 --> 00:35:42,390
أين الجميع؟ -
يرتدون ملابسهم -

542
00:35:42,550 --> 00:35:44,430
سنذهب لكنيسة القديس جوزيف

543
00:35:44,600 --> 00:35:47,770
عرض الأب هيوز الاحتفال بقداس خاص للعائلة

544
00:35:47,980 --> 00:35:52,820
أتسمح لك الخدمة السرية بالذهاب؟ -
لا زال لدي بعض السلطة هنا -

545
00:35:53,030 --> 00:35:56,200
المعذرة يا سيدي
السيارات جاهزة

546
00:35:58,090 --> 00:36:00,490
جاءت إيلي أيضًا
هل أخبرتك بذلك؟

547
00:36:00,670 --> 00:36:02,170
كلا

548
00:36:02,380 --> 00:36:04,180
هذا رائع

549
00:36:12,030 --> 00:36:15,780
كل الأمور التي أردنا فعلها يا ليو

550
00:36:18,580 --> 00:36:22,710
كل الأمور التي آمنا بها
وأردنا المحاربة بسبيلها

551
00:36:30,440 --> 00:36:33,940
سيدي -
سيفجر الدولة، أليس كذلك؟ -

552
00:36:38,250 --> 00:36:40,870
أجل يا سيدي

553
00:37:00,330 --> 00:37:05,080
قبل حوالي ثلاث ساعات أعلن
الرئيس والكن المؤامرة الأمريكية

554
00:37:05,260 --> 00:37:12,060
لاغتيال وزير دفاع كومار عبد الشريف
الذي اختفى في ظروف غامضة قبل عام

555
00:37:25,460 --> 00:37:27,790
ظننت ليو أخبرك أن تعود للمنزل

556
00:37:27,970 --> 00:37:31,390
أجل -
هيا أحضر معطفك -

557
00:37:31,560 --> 00:37:34,730
لديّ بعض الأمور لأنهيها، لكن اذهبي أنتِ

558
00:37:37,110 --> 00:37:41,740
قال هارولد أنّ الناس كانوا يضعون أشياءً
لزوي عند السياج طيلة اليوم

559
00:37:42,950 --> 00:37:45,960
فكرت بأنّ أمر به بطريقي للمنزل لأراه

560
00:37:48,300 --> 00:37:49,840
جوش

561
00:37:53,180 --> 00:37:54,760
هيا بنا

562
00:37:57,650 --> 00:38:02,950
اتضحت النهاية المشتعلة لسلسلة دورية
من الأحداث في الـ 24 ساعة الماضية

563
00:38:03,160 --> 00:38:06,250
خلفي ما زالت النيران
مشتعلة بين أكوام الحطام

564
00:38:06,420 --> 00:38:10,550
حيث اصطدمت شاحنة مليئة
بمادة تي إن تي بردهة صالة السينما

565
00:38:10,720 --> 00:38:12,260
ليو؟

566
00:38:14,060 --> 00:38:16,550
لقد كانوا مجرد فتية

567
00:38:17,060 --> 00:38:19,930
أكبرهم عمره 24 عامًا

568
00:38:21,070 --> 00:38:23,310
هل سنرد على الحادثة؟

569
00:38:25,160 --> 00:38:27,370
هل من خبر بشأن زوي؟

570
00:38:28,130 --> 00:38:30,960
أريدك أن تبدأ بكتابة خطابين

571
00:38:31,420 --> 00:38:33,880
لقد بدأت بكتابة الخطاب الأول اليوم بالفعل

572
00:38:34,050 --> 00:38:36,050
عد لمنزلك الليلة ونل قسطًا من الراحة

573
00:38:36,220 --> 00:38:39,180
وعودا غدًا بالصباح المبكر كلاكما

574
00:38:39,610 --> 00:38:43,190
أريدك أن تكون بأتم الاستعداد غدًا -
أستذهب أيضًا؟ -

575
00:38:43,780 --> 00:38:46,070
أجل بالطبع

576
00:38:46,240 --> 00:38:47,990
إنني مرهق

577
00:38:51,790 --> 00:38:53,590
لمَ خطابين؟

578
00:38:54,130 --> 00:38:57,050
خطاب إن وجدوها حية
والآخر إن لم تكن حية

579
00:40:00,760 --> 00:40:02,510
يا إلهي
