﻿1
00:00:05,880 --> 00:00:08,090
سابقاً في الجناح الغربي

2
00:00:08,260 --> 00:00:11,640
رباه، أكره هذا، هل يمكنني الذهاب وحسب؟ -
لا أظن ذلك -

3
00:00:12,900 --> 00:00:14,940
أمي ستتزوج

4
00:00:16,030 --> 00:00:17,750
أعلم ذلك

5
00:00:18,080 --> 00:00:19,830
أتعرف؟ -
لقد اتصلت بي -

6
00:00:20,000 --> 00:00:22,300
أيعرف أي منكم يا رفاق مكان حاويات القمامة؟

7
00:00:23,430 --> 00:00:26,310
حسنًا، لا بأس
سأجدهم بنفسي

8
00:00:27,070 --> 00:00:29,150
من تلك؟ -
دعوى متحركة -

9
00:00:29,360 --> 00:00:33,070
توبي سيشغل الكرسي الأول في الاتحاد
لن يكتب الخطاب وحسب

10
00:00:33,250 --> 00:00:35,710
جدول الأعمال، رائع

11
00:00:45,950 --> 00:00:48,960
الآن، أتذكر لماذا أحب هذه الليلة -
..لأنه خلال ساعتين -

12
00:00:49,130 --> 00:00:51,540
ستترك الكحول ليتخمر ولن يكون لديك ما تعيد كتابته

13
00:00:51,720 --> 00:00:54,510
المؤتمر الصحفي كان ناجحاً -
قد أبلى الرئيس بلاءً حسنًا -

14
00:00:54,690 --> 00:00:57,860
وصراخ على التلفاز عن "أن ذلك الليبرالي الضعيف متهاون مع الجريمة"؟

15
00:00:58,070 --> 00:00:59,530
ما توقعناه -
ماذا؟ -

16
00:00:59,700 --> 00:01:04,120
علكة إضافية لليلتك الكبيرة
جميعنا نحتاج لاستخدام فمنا عندما نتوتر

17
00:01:06,090 --> 00:01:10,760
ستتوجه لطريقك إلى هيل؟ -
بعد أن أنهي طريقي هنا -

18
00:01:11,270 --> 00:01:13,570
هل وصل الضيوف المميزين؟

19
00:01:14,450 --> 00:01:17,790
أقل من ساعتين لإلقاء خطابه عن الاتحاد

20
00:01:17,960 --> 00:01:19,340
...يبقى أن نرى

21
00:01:19,510 --> 00:01:22,760
بن اللطيف على الانتظار -
هل وضعته بالانتظار؟ -

22
00:01:22,970 --> 00:01:26,730
هذا ما أخبرتني أن أفعله -
..كارول، ربما عليكِ -

23
00:01:27,360 --> 00:01:29,190
سي جاي -
..دونا، عزيزتي -

24
00:01:29,370 --> 00:01:33,790
هلا أجبتِ على الخط الأول وقولي لذلك الفتى أنه لا يمكنكِ إيجادي؟

25
00:01:34,670 --> 00:01:36,470
ما الخطب؟

26
00:01:36,640 --> 00:01:39,260
ليو يريد إخباره قبل الخطاب السنوي للاتحاد
ولن يغير هذا شيئاً

27
00:01:39,440 --> 00:01:41,480
قد يخرجه من لعبته

28
00:01:41,650 --> 00:01:44,990
ويضربه إبان مغادرته المنصة؟ -
ذلك الفتى، لم يتمكن الانتظار لساعة -

29
00:01:45,160 --> 00:01:46,960
يا إلهي يا توبي

30
00:01:47,120 --> 00:01:50,210
أجل، أنتِ محقة
أسف

31
00:01:51,390 --> 00:01:53,380
هل؟ لم يغادر، صحيح؟

32
00:01:53,560 --> 00:01:55,520
يحتسون الشاي

33
00:01:56,570 --> 00:01:58,110
سمعتِ؟ -
وصل لمسامعكم؟ -

34
00:01:58,280 --> 00:02:00,530
تلقيت مكالمة
أيعرف الرئيس؟

35
00:02:07,310 --> 00:02:09,020
تشارلي؟

36
00:02:09,770 --> 00:02:12,900
آنسة آندريس؟ -
آنسة -

37
00:02:13,200 --> 00:02:16,570
..لتأسف يا ابن -
..تشارلي، هل -

38
00:02:18,760 --> 00:02:20,340
أستميحكما عذراً

39
00:02:20,510 --> 00:02:22,590
سيدي الرئيس، هل لي بلحظة؟

40
00:03:21,980 --> 00:03:23,810
يا ربي -
أجل -

41
00:03:24,570 --> 00:03:27,190
أنا.. ماذا فعلت؟

42
00:03:27,370 --> 00:03:30,160
لا يمكننا فعل هذا، سيقدم خطاباً
ربما سمعتِ بذلك

43
00:03:30,330 --> 00:03:33,370
أي دقيقة سيحين الوقت، وسيغادر -
لم أضرب أحد قط في حياتي -

44
00:03:33,550 --> 00:03:36,050
منذ أخي الصغير -
لابدّ أنكِ طبيعية إذاً -

45
00:03:36,220 --> 00:03:38,390
لقد استحققتها -
لا يمكننا فعل هذا الآن -

46
00:03:38,610 --> 00:03:41,320
لم يكن علىّ المجيء -
كيف دخلتِ حتى؟ -

47
00:03:41,490 --> 00:03:43,650
ماذا؟ بدون أن تلوح لتأذن بدخولي؟

48
00:03:43,830 --> 00:03:45,710
لا يمكننا حقاً فعل هذا

49
00:03:45,880 --> 00:03:48,840
إذاً الليلة العابرة كانت أفضل بالنسبة لك؟ -
الثلاثة أسابيع كانت فترة طويلة -

50
00:03:49,050 --> 00:03:51,970
تشارلي؟ إنهم مستعدون

51
00:04:12,950 --> 00:04:15,330
أقل من 100 دولار

52
00:04:15,540 --> 00:04:17,210
مهلاً -
شكراً لدعوتي -

53
00:04:17,380 --> 00:04:19,790
ستغادر؟ سنبدأ برقص البريك دانس في الـ 3

54
00:04:19,970 --> 00:04:22,020
سنة سعيدة

55
00:04:24,030 --> 00:04:27,280
انظر، أنا لستُ فخوراً
سآخذ حقوقي على خطة التقسيط

56
00:04:27,450 --> 00:04:30,740
مندوب التصويت عن المقاطعة؟ -
امنحوا ولاية يوتا مساحتهم الخاصة -

57
00:04:30,920 --> 00:04:33,680
..مقعد مجلس النواب المنشأ خصيصاً قد يمثل عقبة

58
00:04:33,840 --> 00:04:35,840
لـ دي سي -
لن أفوت مواعيد نومي من القلق -

59
00:04:36,020 --> 00:04:39,270
أعارض، وجود مقعد لنا
يوزان أحد مقاعد مبشرين المورمون

60
00:04:39,440 --> 00:04:42,530
لأجل الجميع؟ -
ومن عضو الكونجرس دريك -

61
00:04:42,740 --> 00:04:45,240
دريك لم يقترح مشروع قانون
لقد طرح فكرة

62
00:04:45,460 --> 00:04:47,710
شعر بالضغط أثر تمويل قسائم الدي سي

63
00:04:48,130 --> 00:04:51,510
إذاً أتعتقد أنه مجرد حوار؟ -
..الناس في الحي ليسوا قريبين -

64
00:04:51,690 --> 00:04:54,260
للتصويت أكثر من أسلافنا -
هل يمكنني الاقتباس منك؟ -

65
00:04:54,570 --> 00:04:56,730
هل أنتِ مراسلة؟ -
أريد ذلك -

66
00:04:56,910 --> 00:04:59,580
"أنا متدربة في "الأمريكان الأفارقة

67
00:04:59,750 --> 00:05:01,750
ميشيل آندريس

68
00:05:02,090 --> 00:05:04,500
اقرأ الأفارقة في كل مرة أتردد فيها على صالون الحلاقة

69
00:05:04,720 --> 00:05:06,350
إنه مركز اختراقنا للسوق

70
00:05:06,520 --> 00:05:08,850
لا يمكنني أن أمنحك لقب للاقتباس

71
00:05:09,030 --> 00:05:10,940
.."ولكن إذا أردتِ قول "موظف في البيت الأبيض

72
00:05:12,040 --> 00:05:15,830
هل أنا غاضبة منك؟ -
إنه ليس سؤالي بل سؤال بين -

73
00:05:17,590 --> 00:05:20,300
صوت أجش
لا يوجد لقب ورمز المنطقة 907؟

74
00:05:20,480 --> 00:05:23,020
قال أنكِ لا تعاودين الاتصالات أبدًا
ويسأل إذا كنتِ غاضبة منه؟

75
00:05:23,230 --> 00:05:25,730
ماذا قلتِ؟ -
أنكِ ستردين -

76
00:05:25,910 --> 00:05:29,120
توبي، مسودة رائعة يا شكسبير -
شكراً -

77
00:05:29,290 --> 00:05:32,420
حقاً، لقد تفوقت على نفسك
خطاب اجتماع الاتحاد قد انتهى

78
00:05:32,590 --> 00:05:33,920
حسنًا

79
00:05:34,100 --> 00:05:36,430
ماذا ستفعل للأسبوعين القادمين؟

80
00:05:36,600 --> 00:05:39,100
مهووسو التفاصيل -
منظمو استطلاعات الرأي بالانتظار -

81
00:05:39,280 --> 00:05:41,530
هل اختبروا هذه المسودة؟ -
إنه عملهم -

82
00:05:41,700 --> 00:05:43,750
أنا متأكدة من أنهم سيحبونها

83
00:05:45,340 --> 00:05:47,710
حقاً؟ لقد مرت جوي لوكس؟

84
00:05:47,890 --> 00:05:50,350
شعرت بالأسف لأنك لم تكن موجودًا
بذلة لطيفة

85
00:05:50,520 --> 00:05:53,150
..هل كانت مصادفة مثل المرور قبل اجتماع

86
00:05:53,320 --> 00:05:55,530
أم "لم أرك منذ فترة طويلة" لذا قررت زيارتك في طريقي؟

87
00:05:55,700 --> 00:05:57,160
كما أتعلم، لم أستطع البت

88
00:05:57,330 --> 00:05:59,620
كيف بدت؟ -
رائعة -

89
00:05:59,800 --> 00:06:02,210
سمعت أنها تواعد شخصًا ما -
أعتقد ذلك -

90
00:06:02,390 --> 00:06:04,100
هل قالت أنها تواعد أحدهم؟ -
لا -

91
00:06:04,270 --> 00:06:06,730
إذاً من يدري؟
ربما حان الوقت

92
00:06:06,900 --> 00:06:08,690
ربما لا

93
00:06:08,860 --> 00:06:12,120
..هذا ليس داعمًا للغاية، وفي بداية السنة الجديدة

94
00:06:12,290 --> 00:06:16,290
مع لوائح نظيفة وآفاق واسعة
أي شيء ممكن

95
00:06:16,470 --> 00:06:18,550
جوش

96
00:06:24,240 --> 00:06:27,530
ومع نساء، فتقييم المسودة أعلى حتى

97
00:06:27,710 --> 00:06:30,880
يمكن رؤية الطفرات في جميع أولوياتك السياسية

98
00:06:31,050 --> 00:06:34,090
حوالي 80% في التعليم والتدريب على العمل

99
00:06:34,270 --> 00:06:36,890
أين ملحق "مجال التحسين"؟

100
00:06:37,070 --> 00:06:38,980
لا يوجد

101
00:06:39,160 --> 00:06:41,650
لم نر هذا قط
...لكن خلال أسبوعين

102
00:06:41,830 --> 00:06:44,120
لقد أتممت رسالة خطاب اجتماع الاتحاد

103
00:06:44,300 --> 00:06:48,470
حسنًا، هذا مذهل يا توبي -
بحقك، القسم الخاص بمكافحة الإرهاب -

104
00:06:49,020 --> 00:06:54,230
لم يجعل الناس يغنون " يا له من صباح جميل" لكن

105
00:06:55,370 --> 00:06:57,530
تريدك أن تعرف أنها في الواقع قد غنتها

106
00:06:58,380 --> 00:07:01,340
"لكنه كان ضمن النقاط "المثيرة

107
00:07:01,510 --> 00:07:06,060
سنطرحه للاختبار في الأسبوع المقبل
ونتلقى المراجعات حيال الفقرة الرئيسية

108
00:07:06,270 --> 00:07:09,360
أجل، لأننا في الواقع لم نجدها بعد

109
00:07:09,580 --> 00:07:12,420
لن نفحص الكتابة

110
00:07:12,580 --> 00:07:16,420
اختبارات المركز تدور حول النغمة
وكيف ينبغي أن يلقي الرئيس الخطاب

111
00:07:16,930 --> 00:07:19,640
سنعين متحدثاً رسمياً -
ممثل؟ -

112
00:07:20,440 --> 00:07:22,930
ليس ممثلاً مشهوراً -
ذلك أفضل -

113
00:07:23,110 --> 00:07:25,660
..نية الشراء بشكل دراماتيكي -
"نية الشراء؟" -

114
00:07:25,830 --> 00:07:28,210
ماذا نفعل؟ أنبيع رقائق الذرة؟

115
00:07:28,590 --> 00:07:31,460
اخرج وراقب -
فكرة جيدة يا توبي -

116
00:07:31,640 --> 00:07:34,980
لا يبدو وكأن لديك شيء أخر لفعله

117
00:07:39,330 --> 00:07:41,570
يتقدم مشروع إنذار الطريق السريع بسرعة

118
00:07:41,750 --> 00:07:44,240
قد يكون لدى مجلس الشيوخ شيء ليوقعه قبل العطلة

119
00:07:44,470 --> 00:07:47,840
يحقق الفرصة لتتبع الخاطفين؟
أعتقد أن الرئيس سيرحب بالفكرة

120
00:07:48,020 --> 00:07:51,140
أجل، صحيح
هناك تعديل

121
00:07:53,620 --> 00:07:55,410
جميع تذاكركم للطيران هي إلكترونية

122
00:07:57,080 --> 00:07:59,580
تم تأكيد الرحلات
بافلو، جراند رابيدز وبرادينتون

123
00:07:59,800 --> 00:08:03,640
سيقابلك جوي لوكاس في المركز التجاري
ولدى مساعدتك خط سير الرحلة

124
00:08:03,810 --> 00:08:05,890
إذاً لمّ تخبريني؟ -
..لم أكن متأكدة -

125
00:08:06,110 --> 00:08:09,280
إنها جديدة
المنصب بمثابة قفزة لها

126
00:08:09,450 --> 00:08:11,030
كانت تجمع القصاصات في إنرجي

127
00:08:11,210 --> 00:08:13,290
كان ليو يضغط عليك لتوظيف شخص ما

128
00:08:13,460 --> 00:08:15,960
وكانت مفيدة إبان الإغلاق، لكن

129
00:08:16,140 --> 00:08:18,220
فكرت أنني قد أمنحها فرصة

130
00:08:18,390 --> 00:08:21,440
فقط للمعرفة لو لم تنجح -
سيارة الأجرة هنا يا سيد زيجلر -

131
00:08:21,610 --> 00:08:23,610
جاهز للانطلاق؟

132
00:08:25,500 --> 00:08:27,410
استمتعوا برحلتكم

133
00:08:37,030 --> 00:08:39,410
أيمكنها الكتابة كما ترقص ببطء؟

134
00:08:39,580 --> 00:08:41,330
ليو وجوش هنا بالفعل

135
00:08:41,500 --> 00:08:43,660
أتتحرك دومًا بسرعة كبيرة
أم أنها مميزة؟

136
00:08:43,840 --> 00:08:45,800
ليس من شأنكِ
لكننا تفاهمنا تمامًا

137
00:08:45,970 --> 00:08:49,060
أتجد وقتًا لحياتك العاطفية؟ -
كان علي أن ألغي يوم الأحد -

138
00:08:49,270 --> 00:08:51,900
محاولة انقلاب في الرياض -
أعذار وأعذار -

139
00:08:52,070 --> 00:08:54,910
اليوم، كنت بالمنزل حراً والرئيس بالأوبرا

140
00:08:55,080 --> 00:08:57,490
لكنه تراجع وها أنتِ هنا -
لا تلغ موعدك -

141
00:08:58,340 --> 00:09:01,760
اذهب متأخراً
الوظائف الصعبة مثيرة للشهوة

142
00:09:02,140 --> 00:09:03,850
هل أنتِ شيطانة؟

143
00:09:04,020 --> 00:09:07,060
من يتصرفون كالملائكة
هم من يقلقونني

144
00:09:09,620 --> 00:09:10,950
وصل؟ -
أجل -

145
00:09:11,130 --> 00:09:13,090
تعديلات هيكس لم تكن وهمية؟

146
00:09:13,260 --> 00:09:15,050
لسوء الحظ -
يمكنه توقيع هذا -

147
00:09:15,220 --> 00:09:16,930
نص المشروع هنا

148
00:09:17,100 --> 00:09:19,600
يساعد على حشد الجهات عند اختطاف طفل

149
00:09:19,780 --> 00:09:22,240
التعديل ليس مقتصراً على الاختطاف

150
00:09:22,410 --> 00:09:24,950
بل يشدد الأحكام الفيدرالية لجميع الجرائم

151
00:09:25,120 --> 00:09:28,170
لم يفقد أي عضو في الكونجرس امتياز إعادة انتخابه
لأنه بدا صارمًا في مواجهة الجريمة

152
00:09:28,340 --> 00:09:31,850
أي رئيس ينقض مشروع لمكافحة الجريمة
فإنه يخاطر بأن يصبح بيلسبري دوغبوي

153
00:09:32,020 --> 00:09:34,100
على الأقل لديه 10 أيام عمل ليقرر بها

154
00:09:34,270 --> 00:09:37,530
إذا التزم بحق النقض
فيمكنه الانتظار حتى انتهاء اجتماع الاتحاد

155
00:09:38,200 --> 00:09:40,080
سيدي الرئيس
آبي

156
00:09:40,790 --> 00:09:45,050
لم تكن تورنادوت ما تتمناه -
نعم، لقد أصبحت واهنًا ثقافيًا -

157
00:09:45,220 --> 00:09:48,480
لم أتمكن حتى من الصمود خلال عرض بوتشيني
بدون الحصول على قسط كاف من النوم

158
00:09:48,650 --> 00:09:50,890
بكل تأكيد لم تحصل على هذا مؤخراً

159
00:09:51,070 --> 00:09:54,330
إذًا شن الكونجرس هجوماً آخر على السلطة التقديرية القضائية؟

160
00:09:54,500 --> 00:09:56,380
أعتقد أنهم كانوا يستهدفون الخاطفين

161
00:09:56,550 --> 00:09:58,960
اندسوا في التعديل آملين ألا نلاحظ

162
00:09:59,140 --> 00:10:02,680
إنديانا أثناء أزمة الميزانية
كان عليهم أن يوقفوا إقامة سجن حكومي جديد

163
00:10:02,860 --> 00:10:04,520
يرغب هيكس في طمأنة الناخبين

164
00:10:04,690 --> 00:10:07,400
أن المكتب الفدرالي للسجون سيتولى المسؤولية

165
00:10:07,580 --> 00:10:10,830
كان علىّ إصدار العفو -
لديك عدة أشياء لتقوم بها -

166
00:10:11,000 --> 00:10:14,180
لا يدري الكونجرس أنني جاد حيال هذه الأحكام شديدة اللهجة

167
00:10:14,350 --> 00:10:17,640
سيدي، لا أعتقد أن إصدار العفو كان ليوقف الكونجرس

168
00:10:17,860 --> 00:10:21,610
لا، كانوا يعملون على ذلك لـ 30 عام -
أجل، حرب على المخدرات والجرائم -

169
00:10:21,780 --> 00:10:25,080
وتحولت لحرب على القضاة -
لسنا بحاجة إلى عقول حاذقة -

170
00:10:25,250 --> 00:10:28,260
على المنصة القضائية؟ هل يعمل المستشار حتى على قائمة العفو؟

171
00:10:28,470 --> 00:10:31,260
بالطبع، إنها قيد العمل -
لكنه لا يُتمم أبدًا -

172
00:10:31,480 --> 00:10:33,360
لنتحدث مع وزارة العدل
راجع الأمر

173
00:10:33,570 --> 00:10:34,980
أمرك يا سيدي

174
00:10:35,660 --> 00:10:39,880
بالطبع، مع الفترة التي تسبق اجتماع الاتحاد
إنه ليس الوقت الصحيح

175
00:10:40,040 --> 00:10:43,470
علينا أن نحافظ على تركيزنا
..التداعيات على غابرييل ليسيور وحده

176
00:10:43,640 --> 00:10:45,430
هل يريد أحد العفو عن ليسيور؟

177
00:10:45,600 --> 00:10:49,520
أعتقد أن قضية ليسيور تستحق الدراسة

178
00:10:49,700 --> 00:10:51,030
أسفة يا سيدتي

179
00:10:51,200 --> 00:10:53,490
..ليس بقدر أسفكِ إذا بدأت بالتحدث

180
00:10:53,670 --> 00:10:57,250
بشأن ما فعله وما لم يفعله مكتب التحقيقات الفيدرالي في تلك المحمية الهندية في عام 1977

181
00:10:57,430 --> 00:11:01,380
سيدي، تعرف أن كل ما يقلقني هو التوقيت
المشروع ليس مثالياً

182
00:11:01,560 --> 00:11:04,490
لكن لتوقعه الآن
ومن ثم تذهب إلى اجتماع الاتحاد

183
00:11:04,650 --> 00:11:07,990
بروح تعاون متجدد -
لنؤجل القرار -

184
00:11:08,160 --> 00:11:10,490
بشكل لطيف -
هناك أمل دائمًا -

185
00:11:10,670 --> 00:11:12,090
تصبحون على خير جميعًا -
تصبحون على خير -

186
00:11:12,260 --> 00:11:13,590
تصبحين على خير يا آبي

187
00:11:13,760 --> 00:11:15,930
تصبح على خير يا تشارلي
عد للمنزل

188
00:11:17,480 --> 00:11:20,110
هل من الممكن أن يكون هناك توقيت اسوأ للتفكير بالعفو؟

189
00:11:20,320 --> 00:11:24,200
لا أريده أن يتشتت -
هل يمكنني سحب قدمي؟ -

190
00:11:24,500 --> 00:11:27,050
لا تكسر عنقك -
أهكذا يسير الأمر عادة؟ -

191
00:11:27,220 --> 00:11:30,590
تدفعه السيدة الأولى هكذا؟ -
لم أرها تقدم حجة قوية هكذا من قبل -

192
00:11:30,770 --> 00:11:33,060
ليس في السياسة -
لقد فاتتها العودة للوطن -

193
00:11:33,280 --> 00:11:36,120
حسنًا، يكفي -
ولكن هل هذه ديناميكياتهم؟ -

194
00:11:36,290 --> 00:11:41,000
هذا جديد علىّ، ليو؟ -
سيؤجل التفكير بالقرار، هذا كل ما سمعته -

195
00:11:52,410 --> 00:11:54,790
من أين آتى هذا؟ -
ثبطوا القرار -

196
00:11:54,960 --> 00:11:57,380
الرئيس لا يفكر في العفو؟ -
صحيح -

197
00:11:59,060 --> 00:12:01,050
لن ينقل رئيس القبيل ليسيور

198
00:12:01,230 --> 00:12:03,140
المُدان بقتل اثنين من العملاء الفيدراليين؟

199
00:12:03,320 --> 00:12:05,450
لا -
لا رحمة لجمهوري سابق -

200
00:12:05,620 --> 00:12:08,380
مُتهم بالاحتيال وقد شُخص بالسرطان؟

201
00:12:08,540 --> 00:12:11,300
لا -
لمّ يعتقد كل من بالصحافة أنه سيفعل؟ -

202
00:12:11,470 --> 00:12:14,890
ربما لأننا اتصلنا بمساعد المستشار المسؤول عن العفو

203
00:12:15,060 --> 00:12:17,190
نطلب من محامي العفو بوزارة العدل

204
00:12:17,360 --> 00:12:19,240
الالتقاء في مكتب المستشار

205
00:12:19,410 --> 00:12:23,790
إذاً ماذا عن " العملية جارية لمراجعة الالتماسات

206
00:12:23,960 --> 00:12:26,750
"لكن الرئيس الآن لا يفكر بالعفو

207
00:12:26,930 --> 00:12:28,680
يمكن هذا

208
00:12:41,850 --> 00:12:44,690
ما كل هذا؟ -
أرسلها مكتب المستشار -

209
00:12:44,850 --> 00:12:47,650
ملفات القضايا للقاء محامي العفو

210
00:12:47,820 --> 00:12:51,910
لم أظن أنها ستكون كثيرة هكذا -
يوجد 36 قضية وحسب ولكن ما من قصص قصيرة -

211
00:12:52,080 --> 00:12:55,590
يحتوي كل ملف على سجل المحاكمة الأصلي
وعريضة من السجين

212
00:12:55,760 --> 00:12:59,020
توصية مكتب السجون، توصيات وزارة العدل

213
00:12:59,190 --> 00:13:02,190
التقرير الأول للمستشار -
لا تتركيهم هنا -

214
00:13:02,360 --> 00:13:06,030
قالوا أنهم يريدونك أن تلقى نظرة -
..قلت أننا سنلقي نظرة وحينما أقول نحن -

215
00:13:06,250 --> 00:13:08,460
كنت تقصدني -
سأساعدك -

216
00:13:08,670 --> 00:13:10,330
شكراً -
في نقلهم -

217
00:13:10,510 --> 00:13:13,300
صحيح -
ستحتاجين مساحة لفردهم -

218
00:13:13,480 --> 00:13:16,820
علينا أن نكون على دراية بتفاصيل كل هذه الالتماسات

219
00:13:16,990 --> 00:13:19,560
..وعندما تقول نحن -
هذه هي الروح المطلوبة -

220
00:13:22,000 --> 00:13:26,640
يُدفع لكل مشارك 10 دولارات للإجابة على مجموعة من الأسئلة

221
00:13:26,810 --> 00:13:30,230
ومن ثم سماع النسخ الثلاثة من الخطاب

222
00:13:31,190 --> 00:13:34,950
في السقيفة أ، لدينا النسخة الأولى

223
00:13:35,120 --> 00:13:37,580
... ونعلم أن العمل الجاد على التشكيل

224
00:13:37,790 --> 00:13:41,550
سيجلب اتحاد مثالي لنا جميعًا

225
00:13:41,720 --> 00:13:45,430
دولتنا المتحدة قوية -
في السقيفة الثانية النسخة ب

226
00:13:45,610 --> 00:13:48,370
اتحادنا قوي

227
00:13:48,530 --> 00:13:52,410
بالشجاعة والإيمان في أساسنا الديمقراطي

228
00:13:52,840 --> 00:13:55,460
...والروح الإنسانية التي يغذيها -
الحجرة الثالثة -

229
00:13:55,680 --> 00:14:01,280
أن العمل الجاد لتشكيل هذا الاتحاد الأكثر كمالًا الذي يمثلنا جميعًا

230
00:14:01,900 --> 00:14:04,400
...اتحاد أمتنا -
أيهم سيختارون؟ -

231
00:14:04,580 --> 00:14:07,830
ثلاجة الأمانة، أمتعة سامسونايت أم الباب رقم ثلاثة؟

232
00:14:08,760 --> 00:14:14,010
يشعر معظم عملائي السياسيين بالاطمئنان لمعرفة أن هذه الاختبارات تعمل على المبيعات

233
00:14:15,110 --> 00:14:16,940
ماذا عن عملائك التجاريين؟

234
00:14:19,080 --> 00:14:22,330
إنهم يحبون معرفة أنهم يعملون في السياسة -
ستكون النسخة ب -

235
00:14:22,500 --> 00:14:26,510
قوية ولكن ليست لئيمة
تلك هي المنشودة، صحيح؟

236
00:14:26,680 --> 00:14:32,030
إنها كذلك، الخطة ب تُظهر زيادة بنسبة 26% في النية الشرائية

237
00:14:32,200 --> 00:14:33,780
أحتاج بعض القهوة -
سأحضرها لك -

238
00:14:33,950 --> 00:14:35,870
لا، أفضل أن أذهب بنفسي
شكراً لكِ

239
00:14:36,080 --> 00:14:39,920
أجل، حسنًا، لا تنس أننا سنمر على السيدة فيلدز

240
00:14:40,560 --> 00:14:43,020
عادة ما تكون حركة العمل بطيئة في عطلة نهاية الأسبوع
سنتمكن من الخروج

241
00:14:43,350 --> 00:14:45,680
سأصطحبكِ في جولة إذا كان يبدو مناسباً

242
00:14:45,860 --> 00:14:47,360
..حسنًا -
ارسلي لي بريد إلكتروني -

243
00:14:47,530 --> 00:14:51,830
بتاريخ ميلادك وبياناتك الاجتماعية
حتى أجلب لكِ إذنًا بالدخول، سأتصل بكِ لاحقاً، حسنًا؟

244
00:14:52,000 --> 00:14:54,960
ألديك خمس دقائق لحفل استقبال في الجمعة المقبلة؟

245
00:14:55,140 --> 00:14:57,350
الجمعة؟ -
نائب الرئيس في أتلانتا -

246
00:14:57,520 --> 00:14:59,560
وآل كيلر قادمون للمدينة

247
00:14:59,730 --> 00:15:01,860
هل هم كذلك؟ -
روبرت وجين كيلر -

248
00:15:02,030 --> 00:15:05,410
ويست كو للتعدين
أحد أسخى المساهمين لدينا غرب جبال روكي

249
00:15:05,630 --> 00:15:07,000
سأرى ما يمكنني فعله -
شكراً -

250
00:15:07,210 --> 00:15:08,920
لا تعدهم

251
00:15:14,020 --> 00:15:15,400
أجل يا سيدي

252
00:15:15,570 --> 00:15:20,820
هل تعلم أن وودرو ويلسون كان متوسط إصدارات عفوه 344 في السنة؟

253
00:15:21,000 --> 00:15:24,090
لم أعرف -
تمكن كالفين كوليدج من إدارة 326 عفوًا -

254
00:15:24,260 --> 00:15:30,110
فرانكلين ديلانو روزفيت أكثر من 300 بالعام
ليصبح المجموع الكلي 3687

255
00:15:30,280 --> 00:15:34,240
حتى الأربعين سنة الماضية
كان الرؤساء يمارسون سلطتهم بشكل روتيني

256
00:15:34,420 --> 00:15:38,750
كما جاء في الدستور، لتخفيف العقوبات القاسية

257
00:15:38,930 --> 00:15:43,680
أصدر الرؤساء الجدد في المتوسط حوالي 40 و 20 و 7 عفوًا سنوياً

258
00:15:43,860 --> 00:15:47,400
لمّ أصبحنا بخلاء؟ -
القانون والنظام هما مصدر قلق وطني -

259
00:15:47,580 --> 00:15:49,990
وأصبحت عملية العفو أقل شفافية

260
00:15:50,210 --> 00:15:52,420
لم يعد يتم الاحتفاظ بالملفات ولا تقديم أسباب منطقية

261
00:15:52,590 --> 00:15:54,970
مما نتذكرهم، يوجين دبس

262
00:15:55,140 --> 00:15:59,010
جيمي هوفاس، كانت قضايا مثيرة للجدل
إن لم تكن فضائح صريحة

263
00:15:59,190 --> 00:16:03,410
أنت تفهمني يا سيدي
أنا لست ضد إصدارك للعفو

264
00:16:03,580 --> 00:16:06,420
الامتيازات الحميدة
كما دعاها هاملتون

265
00:16:06,630 --> 00:16:09,550
حميدة؟ إنها قنبلة موقوتة

266
00:16:10,430 --> 00:16:13,230
نعم، ربما أخطأ مكتب التحقيقات الفيدرالي في تحقيقه

267
00:16:13,400 --> 00:16:15,810
بحجر المنطقة الهندية منذ 30 عامًا

268
00:16:16,030 --> 00:16:18,240
..وربما سمحنا لشاب مظلوم

269
00:16:18,410 --> 00:16:20,620
أن يقضي حياته من البلوغ للتقاعد في زنزانة سجن

270
00:16:20,800 --> 00:16:23,550
..وبالتأكيد، قد يصبح تصرفاً كريمًا

271
00:16:23,720 --> 00:16:27,060
من الحزبين بالتسامح مع حاكم سابق يكافح السرطان

272
00:16:27,230 --> 00:16:31,740
ولم يكن ليخضع للمحاكمة أبدًا
لو لم يجلس الجمهوريون في هذا المكتب

273
00:16:32,200 --> 00:16:35,380
أعلم أن السيدة الأولى تلقت رسائل من زعماء القبائل

274
00:16:35,590 --> 00:16:38,680
هل كان جوش موجودًا في هذا الاجتماع مع القاضي اليوم؟

275
00:16:38,850 --> 00:16:41,060
كان يدخل ويخرج -
..المستشار العام أرسل -

276
00:16:41,230 --> 00:16:44,150
نائب بقلب نابض؟ -
لا أعتقد أن فيسك قد أرسل النائب أي جي -

277
00:16:44,320 --> 00:16:45,650
فقط محامي العفو

278
00:16:45,830 --> 00:16:48,750
..يتوقع آي جي أن يجلس مستشار البيت الأبيض دون

279
00:16:48,920 --> 00:16:52,710
في الواقع، المستشار لا علاقة له بالأمر كذلك
إنه تمهيدي أكثر

280
00:16:53,510 --> 00:16:56,270
هل نائب المستشار هناك؟

281
00:16:57,980 --> 00:16:59,560
من في هذا الاجتماع يا ليو؟

282
00:16:59,780 --> 00:17:02,620
لذا هذا هو مصدر قلقي
..لو لم يعد جوش

283
00:17:02,790 --> 00:17:05,370
سآتي لكم بإجابة -
نحتاج لتوجيه -

284
00:17:05,590 --> 00:17:08,680
هل ينظر الرئيس في شأن السوداني المعبأ أم؟

285
00:17:08,850 --> 00:17:11,890
"السوداني المعبأ" -
أجل -

286
00:17:12,070 --> 00:17:13,810
اجلسوا رجاءً، جميعًا

287
00:17:13,990 --> 00:17:17,530
حضرتكِ محامية العفو؟ -
أجل، يا سيدي الرئيس، بورتيا كولجراف -

288
00:17:18,710 --> 00:17:21,670
لقد نجحت من ثلاث إدارات في هذه الوظيفة
هل أنا على حق؟

289
00:17:21,840 --> 00:17:24,390
أنت محق يا سيدي -
إذا كيف لي أن أقارن بكِ؟ -

290
00:17:24,560 --> 00:17:27,600
أنت على قدم المساواة -
مما لا يعني الكثير، صحيح؟ -

291
00:17:27,780 --> 00:17:30,020
هلا سمحتِ لي؟ -
أجل يا سيدي -

292
00:17:30,330 --> 00:17:32,900
هذه القائمة التي كنا ننقاشها؟

293
00:17:33,080 --> 00:17:36,540
هؤلاء هم الجناة لأول مرة الذين خدموا خمس سنوات على الأقل

294
00:17:36,720 --> 00:17:39,930
من أصل حكم 10 سنوات
بموجب المبادئ التوجيهية

295
00:17:40,100 --> 00:17:42,400
عشر سنوات أو أكثر
جميعهم ليسوا عنيفين؟

296
00:17:42,610 --> 00:17:44,240
أجل يا سيدي

297
00:17:44,490 --> 00:17:46,070
إذاً أين كنتما؟

298
00:17:46,290 --> 00:17:49,460
كنا على وشك مناقشة السوداني المعبأ

299
00:17:50,670 --> 00:17:53,050
كانت غرفة روزفلت مكتب الرئيس

300
00:17:54,770 --> 00:17:57,980
حتى بنى فرانكلين روزفلت المكتب البيضاوي
ها هي قاعدة الاتصالات

301
00:17:58,150 --> 00:17:59,870
ابطأ قليلاً يا تشارلي
أنا مرتبكة قليلاً

302
00:18:01,540 --> 00:18:03,870
خطتي هي جعلكِ تقعين في حبي -
لقد فعلت -

303
00:18:04,050 --> 00:18:05,380
أنتِ سهلة

304
00:18:05,550 --> 00:18:07,800
ويا فتى، لقد شعرت بالارتياح عندما اتصلت مرة أخرى

305
00:18:08,310 --> 00:18:11,480
لا أفعل هذا أبدًا
أنا في الواقع محتشمة

306
00:18:11,650 --> 00:18:14,570
خدعتني، هذه هي الصالة الغربية

307
00:18:14,740 --> 00:18:16,790
احفظي طريقك للمرة القادمة

308
00:18:16,960 --> 00:18:19,630
ماذا تعني؟ -
..تحدثت مع سي جاي حيال -

309
00:18:19,800 --> 00:18:22,210
سي جاي كريج؟ -
..الأسبوع المقبل، اجتماع الرئيس -

310
00:18:22,390 --> 00:18:24,930
مع محرري المجمع بمناسبة يوم مارتن لوثر كينج

311
00:18:25,100 --> 00:18:28,280
وقد سألت سي جاي إذا كانت هناك مشكلة في انضمامك

312
00:18:28,450 --> 00:18:30,360
هل قلت شيئاً بعد الرئيس؟

313
00:18:30,540 --> 00:18:32,410
ستكون مجموعة حميمة من 60 شخص

314
00:18:32,580 --> 00:18:36,510
شكراً لك، أنا متوترة بالفعل -
قرأت مقالاتكِ، أنتِ موهوبة -

315
00:18:36,720 --> 00:18:38,680
مرحباً يا دونا -
مرحباً تشارلي -

316
00:18:38,850 --> 00:18:40,430
دونا موس، ميشيل آندريس

317
00:18:40,610 --> 00:18:42,570
مرحباً، تشرفت بلقائك -
تشرفت بكِ -

318
00:18:42,740 --> 00:18:45,070
أقدم لميشيل جولة النيكل -
هذا رائع -

319
00:18:45,250 --> 00:18:47,040
نسينا جميعًا -
أجل، هذا رائع -

320
00:18:47,210 --> 00:18:50,130
توصيل الطعام في طريقه، إذا أردتِ الانضمام إلينا -
أنت كيس للغاية -

321
00:18:50,300 --> 00:18:53,260
إنه شديد الأدب -
ماذا تفعلين هنا اليوم؟ -

322
00:18:53,430 --> 00:18:56,280
لا تسألني، هذا محبط للغاية

323
00:18:56,440 --> 00:18:58,400
تشرفت بلقائك

324
00:19:14,700 --> 00:19:16,910
السوداني المعبأ، هكذا يدعونهم

325
00:19:17,080 --> 00:19:18,420
قضايا متدنية المستوى؟

326
00:19:18,590 --> 00:19:22,640
على ما يبدو، هؤلاء الجناة عديمي الاسم
يمكن أن يمثلوا عزلاً مفيدًا عن المحسوبية

327
00:19:22,850 --> 00:19:24,890
قد أحتاج للافراج عنهم -
أتشعر بالضغط؟ -

328
00:19:25,070 --> 00:19:27,030
على قائمة اتصالاتي

329
00:19:27,200 --> 00:19:30,900
إذا خففت عقوبة شيببوا و جمهوري متهم
..قد يلغون

330
00:19:31,080 --> 00:19:34,210
بعضهم البعض -
لكن هل هم موضع أولوية الآن؟ -

331
00:19:34,380 --> 00:19:38,090
أعرف ما هو شعورك تجاه ليسيور
سأضعه بالاعتبار في المستقبل

332
00:19:38,270 --> 00:19:39,850
..لكن هؤلاء السوداني المعبأ

333
00:19:40,020 --> 00:19:42,570
هؤلاء ضحايا الحد الأدنى يزعجونني

334
00:19:43,280 --> 00:19:46,410
وهو ما دفع الكونجرس لهذا التعديل

335
00:19:46,580 --> 00:19:50,170
لا يمكنني التوقيع على مشروع قانون يشدد المبادئ التوجيهية ويقيد أيدي القضاة

336
00:19:50,350 --> 00:19:53,770
وأتحول في الشهر الذي يليه
وأدافع عن السلطة التقديرية القضائية

337
00:19:53,940 --> 00:19:55,850
ماذا يوجد بهذا؟ -
حليب دافيء وحسب -

338
00:19:56,030 --> 00:19:58,610
هل ينجح هذا أبدًا؟ -
إنه كذلك -

339
00:20:01,000 --> 00:20:04,260
هل أنت قلق من أن يكون والاس تيرنر آخر؟

340
00:20:04,430 --> 00:20:06,340
قليلاً بالطبع

341
00:20:06,770 --> 00:20:10,640
كنت حاكمًا جديدًا واستمعت إلى نصيحة مجلس الإفراج المشروط

342
00:20:11,110 --> 00:20:14,870
ربما لا تشعر عائلة ضحيته بالارتياح من ذلك

343
00:20:15,500 --> 00:20:17,960
ليو قلق من أنه ليس الوقت المناسب لإصدار العفو

344
00:20:18,130 --> 00:20:20,460
يكره أن يراك ليو في أرق ومشوش

345
00:20:20,640 --> 00:20:22,970
بينما تعلن جدول أعمالك السنوي

346
00:20:23,150 --> 00:20:25,610
أتكرهين رؤيتي مشتتًا وفي أرق؟

347
00:20:25,780 --> 00:20:28,020
هذه طريقتك

348
00:20:28,200 --> 00:20:30,910
أنت على وشك الحصول على الإلهام

349
00:20:31,460 --> 00:20:35,170
انتظر، لا تهتم -
لا، إنه هنا -

350
00:20:43,540 --> 00:20:46,250
نهاية رائعة -
كما هو على التلفاز -

351
00:20:47,210 --> 00:20:50,800
إنه أصغر مما ظننت -
واتساخًا -

352
00:20:51,060 --> 00:20:53,980
..لمّ لا يستطيع رجال الصحافة التنظيف وراء أنفسهم

353
00:20:54,530 --> 00:20:56,110
أتستمتعين بالنزهة؟

354
00:20:56,280 --> 00:20:58,280
على شرفة تطل على المكتب البيضاوي؟

355
00:20:58,450 --> 00:21:01,500
كل شيء على ما يرام -
واتصل الرئيس مرة واحدة فقط -

356
00:21:01,670 --> 00:21:04,380
هل كان هو حقاً؟ -
لا، زيفت المكالمة -

357
00:21:04,600 --> 00:21:07,690
كان ريك في البروتوكول -
أنت مثير نوعًا ما حينما تصبح -

358
00:21:07,860 --> 00:21:11,150
"أجل يا سيدي، هل بحثت على رف الكتب يا سيدي؟"

359
00:21:11,620 --> 00:21:14,790
انطلقي، قفي خلف المنصة
سألتقط صورتك

360
00:21:15,000 --> 00:21:16,960
هل أحضرت كاميرا؟

361
00:21:17,170 --> 00:21:19,930
هيا، هذا هو مكانكِ

362
00:21:20,810 --> 00:21:24,020
لقد بدأت في طرح هذا الأمر من قبل ولكني لم أرغب في التحدث عبر الهاتف

363
00:21:24,280 --> 00:21:27,200
ماذا؟ -
هذا هو مكاني -

364
00:21:27,370 --> 00:21:32,920
أعلم -
لا، أعني هذا هو مكاني حقاً -

365
00:21:33,090 --> 00:21:35,930
.. لم يكن مؤكدًا حينما التقينا لكن -
ماذا؟ -

366
00:21:36,770 --> 00:21:38,180
سآتي للعمل هنا

367
00:21:39,440 --> 00:21:41,940
هنا -
..انتهت فترة تدريبي -

368
00:21:42,120 --> 00:21:45,210
وقد عُرض عليّ وظيفة مبتدئة في السلك الصحفي

369
00:21:45,420 --> 00:21:47,210
في سلك صحافة البيت الأبيض؟

370
00:21:47,380 --> 00:21:49,630
..سأكون مراسلة من وراء الكاميرات لـ إن بي سي

371
00:21:49,810 --> 00:21:53,350
والحرص على الاتصال بالمراسل الموجود على الكاميرا في حالة حدوث شيء ما

372
00:21:53,530 --> 00:21:55,610
..ستغطين البيت الأبيض

373
00:21:56,160 --> 00:21:59,120
الرئيس لصالح شبكة؟ -
سأفعل -

374
00:21:59,330 --> 00:22:00,960
..وتركتني أتصرف

375
00:22:02,260 --> 00:22:04,670
لم تذكري هذا -
أعلم، لم أرد -

376
00:22:04,850 --> 00:22:06,980
كل ما قلته اليوم غير قابل للنشر

377
00:22:07,190 --> 00:22:09,730
لا، بالطبع -
إنه يعتمد على رأيي -

378
00:22:09,910 --> 00:22:12,580
..تشارلي، أنا لن أفعل أبدًا -
إنه ليس الرئيس وحسب -

379
00:22:14,330 --> 00:22:16,210
ماذا تعني؟

380
00:22:18,550 --> 00:22:20,630
لا تهتمي

381
00:22:23,070 --> 00:22:25,740
لا أعتقد حقاً أن هذا سيغير أي شيء

382
00:22:39,660 --> 00:22:43,530
لقد اتفقنا على مقاعد 1:10 يا بيل
هل معي بيل؟

383
00:22:45,670 --> 00:22:47,970
كنا نأمل الحصول على شيء أقرب -
رجاءً -

384
00:22:49,390 --> 00:22:51,440
هذه جريمة قتل
سأخرج من هنا

385
00:22:51,610 --> 00:22:54,570
هل من خطب يا سيدي؟ -
أجل، احتفظي بالـ10 دولارات -

386
00:22:54,780 --> 00:22:56,990
قد ينفع هذا

387
00:22:57,210 --> 00:22:58,870
هل هذا في دالاس؟

388
00:23:02,760 --> 00:23:04,470
مرحباً، هل أنت ناخب مسجل؟

389
00:23:04,640 --> 00:23:07,190
معذرة يا سيدي
أنا مع مجموعة الاقتراع بالداخل

390
00:23:07,360 --> 00:23:10,030
رأيتك هناك -
شعرت بالفضول، لمّ خرجت؟ -

391
00:23:10,200 --> 00:23:11,530
كانت مضيعة للوقت -
لماذا؟ -

392
00:23:11,700 --> 00:23:15,330
السياسة، لماذا
أتحاولون استهدافي أو محاولة اكتشاف

393
00:23:15,510 --> 00:23:19,050
سبب...، لا أعلم؟
ماذا تريد؟

394
00:23:19,230 --> 00:23:21,390
أتريدني أن أشعر أنني جزء من النادي؟

395
00:23:21,610 --> 00:23:24,230
ربما -
حسنًا، هذا لن ينفع بالكلام -

396
00:23:24,490 --> 00:23:28,330
ليس بالكلمات التي تم اختبارها وإعادة صياغتها مسبقًا

397
00:23:28,500 --> 00:23:31,760
وأصبحت منمقة
مهلاً، أتريد إبهاري؟

398
00:23:32,390 --> 00:23:35,730
افعل شيئاً
الكلام رخيص يا رفيق

399
00:23:36,940 --> 00:23:39,700
هل استمعت يومًا للرئيس بينما يخاطب الأمة؟

400
00:23:39,870 --> 00:23:43,920
أجل، أحيانًا
عادة ما ينتهي بي الحال ألقي بشيء على الجهاز

401
00:23:44,170 --> 00:23:46,420
جوش يتصل
ماذا كان ذلك؟

402
00:23:46,590 --> 00:23:49,800
هذا هو رجلي
من أكتب لأجله

403
00:23:49,980 --> 00:23:51,810
أجل -
توبي، نحتاجك هنا -

404
00:23:51,980 --> 00:23:55,690
اتخذ الرئيس عدة قرارات قد تؤثر على خطاب الاتحاد

405
00:23:55,870 --> 00:23:57,250
كيف؟

406
00:24:02,430 --> 00:24:04,640
..أنا أقول، إذا نقض المشروع الليلة

407
00:24:04,810 --> 00:24:06,980
كم مرة علىّ إخبارك أنه

408
00:24:07,150 --> 00:24:08,480
سيعترض على التعديل

409
00:24:08,660 --> 00:24:11,450
إنه حق الفيتو، ليس وكأن الكونجرس سينسى خلال أسبوع

410
00:24:11,620 --> 00:24:14,300
سيكون استقبال اجتماع الاتحاد فاترًا

411
00:24:14,510 --> 00:24:18,260
ما زلت غير مدركة لأمر العفو
ربما يمكن للسيدة الأولى أن تشرح ذلك

412
00:24:18,430 --> 00:24:20,810
إنه لا يعفو عن ليسير أو أي حكام سابقين

413
00:24:20,980 --> 00:24:22,810
إنه يمنح تخفيفًا صارمًا

414
00:24:22,990 --> 00:24:25,950
حيث أسفرت الحدود الدنيا والمبادئ التوجيهية عن أحكام غير عادلة

415
00:24:26,160 --> 00:24:28,130
..أجل، كنت أحاول قول ذلك، لكن

416
00:24:28,300 --> 00:24:31,300
عندما يُشاع العفو
يسلب الضغط الحياة بيديه

417
00:24:31,470 --> 00:24:33,180
أليس من الممكن أن يؤجل؟ -
مهلاً -

418
00:24:33,350 --> 00:24:35,760
جئت مباشرة من المطار؟ -
أهلاً في الجحيم -

419
00:24:35,940 --> 00:24:38,700
إذاً أجبرنا الكونجرس على مشروع الجريمة

420
00:24:38,870 --> 00:24:41,740
يريد الرئيس أن يصطدم بالنار ويصدر العفو

421
00:24:41,920 --> 00:24:44,130
الكثير من الليمون لا يمكننا صنع شيء منه

422
00:24:44,340 --> 00:24:45,840
باستثناء الشوكران

423
00:24:46,010 --> 00:24:49,050
في الواقع، أعتقد أن غريزة الرئيس صائبة

424
00:24:50,020 --> 00:24:52,520
..لن نهرب من هذا، نحن

425
00:24:53,240 --> 00:24:55,400
إنه يحزم حق الفيتو لتعديل هيكس

426
00:24:55,580 --> 00:24:57,870
وعفوه القائم على السياسة

427
00:24:58,050 --> 00:25:00,920
مع الخطاب، سيجعله أكثر من مجرد خطاب معزول

428
00:25:01,180 --> 00:25:03,510
لنتحدث عن زواج المثليين في الجيش كذلك

429
00:25:03,730 --> 00:25:06,850
أنا جاد
لنفترض أن الرئيس أعلن النقض عشية

430
00:25:07,030 --> 00:25:10,570
اجتماع الاتحاد
وفي الصباح التالي

431
00:25:10,750 --> 00:25:12,830
عفوه سيكون من منطلق احترام القضاه الفدراليين

432
00:25:13,000 --> 00:25:15,420
وتمهيدًا لرحلته إلى هيل في تلك الليلة

433
00:25:15,600 --> 00:25:17,560
وهو الآن أكثر من مجرد تواضع واحترام

434
00:25:17,770 --> 00:25:20,260
واستجداء الكونجرس لقائمة الأولويات الطويلة

435
00:25:20,440 --> 00:25:23,400
تحول اجتماع الاتحاد لكلمات فارغة عن جدوله الزمني

436
00:25:23,580 --> 00:25:25,950
من الرئيس، الرجل المشغول

437
00:25:26,170 --> 00:25:28,500
إنه الأقرب إلى ما يريده الرئيس

438
00:25:28,970 --> 00:25:31,720
هل يمكننا تحقيق هذا؟ -
على الأقل تفاعلنا بعدوانية -

439
00:25:31,890 --> 00:25:34,300
حسنًا، نحن نسيطر على الأخبار
شجاعة قناعاتنا

440
00:25:34,520 --> 00:25:37,200
سيحاول الجمهوريون إغواءنا بهذا العفو

441
00:25:37,410 --> 00:25:39,240
علينا أن نركز على القضايا الأكثر تعاطفاً

442
00:25:39,410 --> 00:25:42,040
القصص الشخصية ستجعلها أقل تجريدًا

443
00:25:42,420 --> 00:25:44,580
علىّ الاستمرار بالكتابة

444
00:25:45,470 --> 00:25:50,820
جوش، أريد أن تختصر هذه القائمة لتخفيفات الأحكام لتقتصر على القلة المستحقة

445
00:25:50,990 --> 00:25:54,200
أتفهم أن وزارة العدل قد أعطت 30 اسمًا للمستشار

446
00:25:54,370 --> 00:25:57,330
ستة وثلاثون، سنلقي نظرة كذلك -
نحن بحاجة إلى ملصقات أطفال -

447
00:25:57,550 --> 00:26:01,170
المذبح السابق والمستقبلي للفتيان والفتيات -
هل جميعهم مدمني مخدرات؟ -

448
00:26:01,390 --> 00:26:05,440
ليسوا جميعًا، لكننا نتحدث عن الحدود الدنيا الإلزامية
مما يعني المخدرات

449
00:26:05,610 --> 00:26:07,860
تريد عشرة أسماء؟ -
خمسة أو ستة -

450
00:26:08,040 --> 00:26:10,610
..تذكر أنهم سيظهرون على غلاف التايمز

451
00:26:10,790 --> 00:26:13,000
ولنزيل منها أي منتكسين

452
00:26:14,970 --> 00:26:18,350
اتصلت السيدة الأولى لتذكيرك بدعوتك إلى نيو هامبشاير

453
00:26:18,520 --> 00:26:19,980
لعطلة الرئيس

454
00:26:20,190 --> 00:26:24,200
لا تريد أن تضغط عليك
لكنها لن تقبل بالرفض

455
00:26:31,640 --> 00:26:34,690
هل نريد التعليق على شائعة مفادها أن عملاء
مكتب التحقيقات الفدرالي سوف يعتصمون

456
00:26:36,450 --> 00:26:40,070
إذا أصدر الرئيس عفوًا عن ليسيور؟ -
نحن لا نعلق على الشائعات، هل يعلق مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -

457
00:26:40,250 --> 00:26:42,710
وقال رئيس مكتب الشرطة أنهم سيكونون ضباط متقاعدين وحسب

458
00:26:42,880 --> 00:26:46,640
جيد، أي مكالمات أخرى؟ -
بين من جلاشير باي -

459
00:26:46,810 --> 00:26:50,270
هل هو حارس حديقة حقاً؟
..لقد غنى سموكي ذا بير

460
00:26:50,450 --> 00:26:53,240
ماذا؟ لا تتحدثي معه

461
00:26:53,410 --> 00:26:55,330
أتريدين مني رفض المكالمة؟ -
..أنا -

462
00:26:55,500 --> 00:26:58,460
ضعيه على الانتظار
وناديني لو اتصل مرة أخرى

463
00:26:58,640 --> 00:27:00,350
لو؟

464
00:27:01,690 --> 00:27:04,060
أكنتِ تبحثين عني؟ -
..لم تعطني أبدًا اسم صديقك -

465
00:27:04,240 --> 00:27:07,330
لجامعة ملك جونكيت -
..أجل، هذا، نسيت ذلك -

466
00:27:07,490 --> 00:27:09,290
لن يحدث -
هل أنت واثق؟ -

467
00:27:09,460 --> 00:27:10,960
بالطبع

468
00:27:12,090 --> 00:27:16,760
سي جاي في الصحافة، هل يمكن أن تثقي بمراسل؟

469
00:27:17,060 --> 00:27:20,690
أهذه بداية نكتة؟ -
لا تهتمي -

470
00:27:23,710 --> 00:27:27,250
يسأل السيد زيجلر ما إذا كان بإمكانك قراءة هذا
وإعطائه ملاحظات في أسرع وقت ممكن

471
00:27:27,430 --> 00:27:30,390
هل كان يبتسم؟ -
هل يبتسم؟ -

472
00:27:30,560 --> 00:27:33,020
آل كيلر في الغرفة الجدراية -
من يكونون؟ -

473
00:27:33,190 --> 00:27:36,030
أثرياء كولورادو
نائب الرئيس خارج المدينة

474
00:27:36,200 --> 00:27:38,960
تأخر الرئيس مع هيئة الأركان المشتركة

475
00:27:45,230 --> 00:27:48,480
ليس عليكِ أن تغضبي

476
00:27:48,650 --> 00:27:50,530
هذا ليس غضب

477
00:27:50,950 --> 00:27:54,910
إنها مخاطرة كبيرة للرئيس
علينا أن ننتهي من القائمة

478
00:27:55,130 --> 00:27:57,210
علينا أن نكون قاسيين -
..هؤلاء الـ36 شخص -

479
00:27:57,390 --> 00:27:59,630
قد تم انتقائهم بصرامة من بين الآلاف؟

480
00:27:59,810 --> 00:28:03,100
وكانوا بالحبس لخمسة أعوام على الأقل -
لارتكابهم جرائم -

481
00:28:03,280 --> 00:28:05,520
قدموا التماسات استغرقت عامين

482
00:28:05,700 --> 00:28:09,290
ما من أحد عنيف بينهم
على الرغم من أنني سأكون كذلك الآن

483
00:28:09,460 --> 00:28:12,840
لا يملك أي منهم سابقة، معظمهم

484
00:28:13,050 --> 00:28:14,970
قد ظلمهم القضاة في الحكم

485
00:28:15,140 --> 00:28:18,980
لا يعني أنه علينا أن نتوقف عن التدقيق -
اخبرني أنت، هل -

486
00:28:19,150 --> 00:28:21,650
هل نخرج دايزي إيمز
أم لثلاثة أطفال وتعمل بوظيفتين

487
00:28:21,830 --> 00:28:24,240
كان لديها حبيب وقام بتخزين كيلو في خزانتها؟

488
00:28:24,420 --> 00:28:26,550
قضت 8 سنوات بالفعل
وتبقى لها 11 عامًا أخر

489
00:28:26,720 --> 00:28:29,130
هذه فترة حبس أطول من فترة سجن المغتصبين والمتحرشين بالأطفال

490
00:28:29,310 --> 00:28:31,220
هناك أكثر من 15 دايزي هنا

491
00:28:31,400 --> 00:28:32,780
هل نختار 3 وحسب؟ -
..دونا -

492
00:28:32,940 --> 00:28:36,780
أنت لم تقرأ هذه الملفات أو تنظر إلى هذه الصور
وأنا لا ألومك

493
00:28:36,960 --> 00:28:38,700
أتمنى لو لم أفعل

494
00:28:38,880 --> 00:28:41,460
لكنني لم أعد أرى قائمة بعد الآن

495
00:28:41,630 --> 00:28:43,960
إنهم بشر

496
00:28:44,180 --> 00:28:48,570
إذا كنت تريد استبعادهم
فلتفعل، لقد انتهيت

497
00:28:48,740 --> 00:28:51,150
أسف، هل؟

498
00:28:51,330 --> 00:28:53,910
لا، آل كيلر في انتظاره
نعلم

499
00:28:54,090 --> 00:28:56,800
ربما تريد تخطيهم
إنهم ليسوا هنا مصادفة

500
00:28:56,970 --> 00:28:59,810
ماذا تعني؟ -
التمس ابنهم العفو -

501
00:28:59,980 --> 00:29:03,400
إنهم هنا للدفاع عن قضيته -
هناك مساهم رئيسي في الحزب -

502
00:29:03,570 --> 00:29:05,650
أحد أفراد أسرته قيد التحقيق؟

503
00:29:05,870 --> 00:29:08,830
ما من أفراد لعائلة كيلر على القائمة -
ابن الزوجة من زواج سابق -

504
00:29:09,000 --> 00:29:10,920
اسمه مورسي

505
00:29:11,760 --> 00:29:13,890
دونوفان مورسي؟

506
00:29:15,230 --> 00:29:18,650
إستس بارك، طالب بالمدرسة الثانوية قد تعاطى الإل إس دي

507
00:29:18,860 --> 00:29:20,610
يمكنني إخبارهم أنكِ مشغولة -
لا -

508
00:29:21,290 --> 00:29:23,500
سأفعل

509
00:29:28,140 --> 00:29:29,640
تشارلي

510
00:29:29,810 --> 00:29:32,390
لقد انتهى اليوم -
ستعمل هنا -

511
00:29:32,570 --> 00:29:35,490
لا يمكنك تجاهلها -
تصبحين على خير يا أنجيلا -

512
00:29:35,660 --> 00:29:38,700
اجب على اتصالاتها، لا تغضب
وتشطبها من قائمة المدعوين

513
00:29:38,880 --> 00:29:40,920
إنها بعيدة عن المحررين
أبعد ما يكون

514
00:29:41,090 --> 00:29:44,970
أسست عائلتها الأمريكان الأفارقة -
..إذا أردت معرفة كل تفاصيل حياة فتاة -

515
00:29:45,150 --> 00:29:48,520
قبل التورط معها
"فلدي كلمتان لك "محركات البحث

516
00:29:48,700 --> 00:29:51,990
أتعرفين عن السلك؟ -
لا لم أعلم، أنا صديقة خالتها -

517
00:29:52,170 --> 00:29:55,590
كان يجب أن أُخمّن
لا يمكن تجنب شبكة علاقات خالات المقاطعات

518
00:29:55,760 --> 00:29:58,260
إلا إذا واعدت ابنة الرئيس

519
00:29:58,940 --> 00:30:01,060
طابت عطلتكِ

520
00:30:02,450 --> 00:30:05,570
كيف وصل لهذا الحد؟ -
يحمل لقب والدته -

521
00:30:05,750 --> 00:30:08,370
تنطبق عليه كل معايير العفو

522
00:30:08,710 --> 00:30:11,170
لم نرتب الأمر
ربما لن تعرف الصحافة

523
00:30:11,390 --> 00:30:14,140
..سيدي، لو فعلنا -
تم ختم رسالتك -

524
00:30:14,310 --> 00:30:16,390
"البيت الأبيض يعارض العدالة لأجل المال"

525
00:30:16,570 --> 00:30:19,530
حتى لو لم نفعل -
من سيصدق هذا؟ -

526
00:30:19,740 --> 00:30:22,790
والدا الطفل يمولان عملياً حزب كولورادو

527
00:30:22,960 --> 00:30:26,050
وزيارة البيت الأبيض -
..إذاً قد دُمر هذا الفتى -

528
00:30:26,220 --> 00:30:30,140
لأن عائلته مهمة -
يمكنك أن تعفو عنه في المستقبل -

529
00:30:31,070 --> 00:30:33,910
كيف حال المستشار مع بقية القائمة؟

530
00:30:34,120 --> 00:30:38,080
وصلت لأرضية مشتركة معهم
...أعلم أنك وتوبي عليكما العمل على

531
00:30:38,260 --> 00:30:40,630
أجزاء الخطاب الجديد -
نحتاج لتسوية هذا -

532
00:30:40,850 --> 00:30:43,850
إذا كنت تريد إلقاء الضوء على كيفية تآمر الحدود الدنيا

533
00:30:44,020 --> 00:30:46,860
... والمبادئ التوجيهية لإنتاج عقوبات غير ملائمة

534
00:30:47,070 --> 00:30:48,730
والأسوأ من ذلك، ترك القضاة عاجزين

535
00:30:48,950 --> 00:30:53,090
يقوم نظامنا القضائي على أساس حق الفرد في محاكمة عادلة

536
00:30:53,260 --> 00:30:59,060
ولكن كيف تكون هذه العملية فردية
إذا كانت شبكة 258 هي التي تحدد مصيرك

537
00:30:59,270 --> 00:31:02,230
قبل أن تطأ قدمك المحاكمة أمام قاضٍ فيدرالي

538
00:31:02,410 --> 00:31:05,620
مكتبي قد بذل جهدًا كبيرًا في اختيار

539
00:31:05,790 --> 00:31:09,250
من هو الممنوع من ممارسة فطرته السليمة

540
00:31:09,430 --> 00:31:13,930
بينما المدعون البالغون من العمر 29 عامًا
يراهنون على سجلاتهم بالربح والخسارة

541
00:31:14,110 --> 00:31:16,650
وهم يملكون السلطة التقديرية الوحيدة في النظام بأكمله؟

542
00:31:17,240 --> 00:31:18,740
هل كنت تكتب ملاحظات؟ -
حصلت عليها -

543
00:31:18,910 --> 00:31:23,170
سيدي، لنفترض أن القائمة ظلت تحمل 36 اسمًا
أو 35 بدون هذا الرجل من كولورادو

544
00:31:23,680 --> 00:31:26,050
نحن لا نشترك لإنشاء ملصقات للأطفال

545
00:31:26,220 --> 00:31:30,360
كل هذه القضايا تحمل في ثناياها ظلمًا أكبر
الأمر لا يتعلق بهم فقط

546
00:31:35,630 --> 00:31:37,710
هل تنتظر بالخارج؟ -
إنها كذلك -

547
00:31:37,880 --> 00:31:40,130
..لكن صدقاً يا سيدي، أنا -
لا -

548
00:31:40,350 --> 00:31:44,140
تلقت الرصاصة التي تمكنا جميعًا من تفاديها
اجعلها تدخل، رجاءً

549
00:31:47,330 --> 00:31:49,870
تفضلي بالدخول

550
00:31:51,710 --> 00:31:53,040
سيدي الرئيس

551
00:31:53,220 --> 00:31:55,050
سمعت أن لديكِ رسالة لي

552
00:31:55,220 --> 00:31:58,060
نعم يا سيدي
كما وعدت السيدة كيلر، أنني سأبذل قصارى جهدي

553
00:31:58,230 --> 00:32:00,030
ماذا قالت؟

554
00:32:01,570 --> 00:32:04,750
قالت إن ابنها دونوفان ارتكب خطأ فادحاً

555
00:32:04,920 --> 00:32:06,540
في مراهقته

556
00:32:06,710 --> 00:32:10,300
هذا ليس عذراً
لكن طلاقها كان عصيباً عليه للغاية

557
00:32:10,470 --> 00:32:13,150
بدخوله للمحكمة وصدمة اعتقاله

558
00:32:13,320 --> 00:32:15,190
قد أيقظ هذا عائلتها

559
00:32:15,360 --> 00:32:17,690
أكمل دونوفان برنامج العلاج من تعاطي المخدرات

560
00:32:17,870 --> 00:32:20,450
أنهى الثانوية وتم قبوله في الجامعة

561
00:32:20,670 --> 00:32:24,170
منعت المبادئ التوجيهية القاضي من النظر إلى أي من هذه الأشياء

562
00:32:25,010 --> 00:32:27,970
قالت بعد أن أنهى دونوفان سنة واحدة في السجن

563
00:32:28,150 --> 00:32:31,860
فاته عيد ميلاده، ورأس السنة
وفصل الصيد

564
00:32:32,030 --> 00:32:36,040
السنوات الست الأخرى التي قضاها في ليفنوورث كانت جحيمًا متجمدًا

565
00:32:36,420 --> 00:32:40,430
"كلماتها "جحيم متجمد
..لم تكن، لم

566
00:32:42,190 --> 00:32:44,810
إنها تتأقلم

567
00:32:45,700 --> 00:32:51,210
لكن قالت لو أن هذا سيشكل فارقاً
فهي مستعدة لتركع على ركبتيها

568
00:32:52,130 --> 00:32:54,460
لتتوسل رحمتك

569
00:32:57,150 --> 00:32:58,810
ذلك كل شيء

570
00:33:01,070 --> 00:33:02,790
شكراً يا دونا

571
00:33:20,550 --> 00:33:22,420
سيدي الرئيس؟

572
00:33:25,060 --> 00:33:26,600
اخرجوه

573
00:33:27,480 --> 00:33:29,030
اخرجوا دونوفان من القائمة

574
00:33:31,120 --> 00:33:35,040
يمكنك العفو عنه في الربيع بعد أن يهدأ الغبار

575
00:33:35,460 --> 00:33:37,170
أجل

576
00:33:44,030 --> 00:33:48,200
ثمن فشلنا في تعلم هذا الدرس مكلف للغاية

577
00:33:50,050 --> 00:33:52,920
علينا أن ننصت إلى ما يقوله لنا القضاة الفيدراليون

578
00:33:53,100 --> 00:33:55,940
حول مباديء توجيه إصدار الأحكام والحدود الدنيا الإلزامية

579
00:33:58,070 --> 00:34:01,690
يتعين على الكونجرس أن يفطم نفسه على خطورة المغالاة في سن القوانين

580
00:34:01,870 --> 00:34:04,370
والتي قد تبدو قاسية على الجرائم ولكنها في الواقع غير فعالة

581
00:34:04,550 --> 00:34:07,220
لن أستسلم أبدًا في الحرب على المخدرات

582
00:34:07,390 --> 00:34:10,810
... ولكن إذا كنت تتعرض للذبح باستمرار في ساحة المعركة

583
00:34:10,980 --> 00:34:12,860
فقط تُخطيء عدوك

584
00:34:13,030 --> 00:34:16,950
أنا لا أصدر العفو اليوم إلى زعماء العصابات أو تجار التهريب

585
00:34:17,120 --> 00:34:19,620
الذين يدمرون مواطنيننا الأبرياء

586
00:34:19,800 --> 00:34:22,840
لكنني أصدر هذا العفو للصفح

587
00:34:23,010 --> 00:34:25,510
عن الضحايا بعد حرب دموية مريرة

588
00:34:25,690 --> 00:34:29,940
لبعضنا الذين سقطوا في أيدي عدو مدمر ومربك

589
00:34:30,120 --> 00:34:34,040
أقدم هذه الرأفة واثقًا من أننا إذا أعدنا تأهيل

590
00:34:34,210 --> 00:34:37,920
حكمة قضاتنا
فسيكون لدينا فرصة أفضل للانتصار على الجريمة

591
00:34:40,060 --> 00:34:42,600
علينا أن نقبل ذلك لكي نكون صارمين حقًا مع الجريمة

592
00:34:42,780 --> 00:34:44,860
علينا أن نفهم أولاً كيفية العمل بذكاء

593
00:34:45,030 --> 00:34:47,200
هذا هو رجلنا

594
00:34:48,040 --> 00:34:49,710
..ليس نقصاً بسيطًا

595
00:34:49,880 --> 00:34:54,640
ما دمتِ من همستِ بالعفو في أذنه
فلابد من أنه الصواب

596
00:34:54,810 --> 00:34:57,020
أنا لا أهمس يا ليو

597
00:34:57,320 --> 00:34:59,700
هذه ليست طريقة سير العلاقة بيننا

598
00:35:01,710 --> 00:35:05,790
وظيفتي هي مساعدة جيد ليكون رئيسًا جيدًا كما هو رجل صالح

599
00:35:07,050 --> 00:35:09,510
لن أتراجع وأحكم بعد الآن

600
00:35:09,690 --> 00:35:12,060
سأقفز في قلب المعركة وألوث يدي

601
00:35:12,240 --> 00:35:14,450
يمكننا قبول المساعدة

602
00:35:15,410 --> 00:35:17,160
تعال لهنا

603
00:35:17,380 --> 00:35:18,750
..لنحتس كوباً من الشاي

604
00:35:18,920 --> 00:35:21,880
ما لم تكن تتجاهل دعواتي
من أصلها هذه الأيام

605
00:35:22,060 --> 00:35:24,300
بخصوص عطلة الرئيس لنهاية الأسبوع
أنا مبتهج

606
00:35:25,230 --> 00:35:28,400
..لكنني فكرت بأن أعطيكِ فرصة -
للتراجع؟ -

607
00:35:28,570 --> 00:35:31,200
نود رؤيتك لذا قمنا بدعوتك

608
00:35:31,370 --> 00:35:35,290
لقد مر دهراً منذ بقينا مستيقظين لوقت متأخر
..نتجادل حول التسلسل الصحيح

609
00:35:35,470 --> 00:35:40,520
لتوزيع الورق في شنجهاي رم -
إنها مجموعة كاملة، سحب بطاقة ومجموعة أخرى -

610
00:35:40,690 --> 00:35:44,950
اعتقدت أنك قد تعيدين النظر
ربما لم تكوني قد تلقيتِ دعوتك بعد

611
00:35:45,120 --> 00:35:47,250
هل هو بسبب زفاف جيني؟ -
أجل -

612
00:35:47,420 --> 00:35:51,640
لا أستطيع ارتداء هذا الشيء بدونك
أي منهما يصرخ قائلاً هيمنة؟

613
00:35:51,810 --> 00:35:53,970
هل علىّ لبسها بعد ذلك؟ -
لا تعليق -

614
00:35:54,150 --> 00:35:56,270
دارجيلنج؟ -
شكراً -

615
00:35:56,440 --> 00:36:00,070
يعتقد ليو أنه علينا إعادة النظر في حضور حفل زفاف زوجته السابقة

616
00:36:00,250 --> 00:36:02,120
مستحيل -
أنت صديق قديم -

617
00:36:02,340 --> 00:36:04,550
جيني ستحب هذا -
نخطط لإرسال شيء لطيف لهم -

618
00:36:04,720 --> 00:36:07,090
صحيح؟ -
للمطبخ -

619
00:36:07,270 --> 00:36:09,980
عصارة ربما -
لتشجيع هاورد على خسارة الوزن -

620
00:36:10,150 --> 00:36:13,070
أو مجاهر لهما
لديهم هذه المنشورات البصرية الآن

621
00:36:13,280 --> 00:36:17,580
لا أعتقد أن هاورد يخرج من المنزل
إنه من النوع الذي يتابع قناة ديسكافري

622
00:36:17,750 --> 00:36:20,880
ربما هذا أفضل لربوه
كتاب لطيف إذاً

623
00:36:21,060 --> 00:36:23,270
كتاب بطباعة كبيرة، بالطبع -
أجل -

624
00:36:23,440 --> 00:36:25,850
سنفكر بشيء -
كلاكما شريران -

625
00:36:26,030 --> 00:36:27,570
لطالما أحببنا جيني

626
00:36:27,740 --> 00:36:30,450
لكنك من نريد قضاء عطلة نهاية الأسبوع معه

627
00:36:30,920 --> 00:36:32,750
لـ لم الشمل

628
00:36:33,470 --> 00:36:36,170
بكل أنواعه -
كل الدعم -

629
00:36:39,110 --> 00:36:40,480
مكتب جوش ليمان

630
00:36:40,650 --> 00:36:42,810
الآن تذكرت لماذا أحب هذه الليلة

631
00:36:42,990 --> 00:36:45,200
هذه أنا، أنا دونا موس

632
00:36:45,370 --> 00:36:48,130
حقق المؤتمر الصحفي نجاحًا ساحقاً -
أبلى الرئيس بلاءً حسنًا -

633
00:36:48,300 --> 00:36:51,260
وصراخ على التلفاز عن "أن ذلك الليبرالي الضعيف متهاون مع الجريمة"؟

634
00:36:51,430 --> 00:36:53,350
ما توقعناه

635
00:36:53,560 --> 00:36:55,690
علكة إضافية لك من أجل ليلتك الضخمة

636
00:37:00,170 --> 00:37:02,880
أعتقد أن هذا يجعل الأمر رسمياً -
أنتِ فخر عائلتك -

637
00:37:03,050 --> 00:37:05,340
هل أنتِ متأكدة أنه لا يمكنني  أن أقحم رأسي وألقي التحية؟

638
00:37:05,510 --> 00:37:07,340
لن أفعل -
سأبقي الأمر رسمياً -

639
00:37:07,520 --> 00:37:09,100
تعرفين، مصافحة وحسب

640
00:37:09,270 --> 00:37:11,850
لا أريد للوضع أن يكون غريباً -
لا أصدقك -

641
00:37:12,030 --> 00:37:15,990
ستكون النتيجة قلباً مكسوراً
واجتماع الاتحاد خلال أقل من ساعة

642
00:37:16,170 --> 00:37:19,130
..فكرت فقط -
لا تكوني حمقاء، ابقي خارج الأمر -

643
00:37:33,090 --> 00:37:36,130
بين اللطيف في الانتظار -
هل وضعته على الانتظار؟ -

644
00:37:36,310 --> 00:37:39,770
هذا ما أخبرتني به -
..كارول، ربما عليكِ -

645
00:37:40,700 --> 00:37:42,690
سي جاي -
..دونا، عزيزتي -

646
00:37:42,870 --> 00:37:48,340
هلا أجبتِ على الخط الأول وقولي لذلك الفتى أنه لا يمكنكِ إيجادي؟

647
00:37:49,350 --> 00:37:51,260
ما الخطب؟

648
00:37:51,480 --> 00:37:56,440
تلقيت للتو مكالمة من آن كيلر
شقيقة دونوفان

649
00:37:57,540 --> 00:37:59,620
لقد انتحر

650
00:38:01,710 --> 00:38:03,540
من دونوفان؟

651
00:38:08,360 --> 00:38:09,990
لقد فقدت السيد زيجلر
كان هنا

652
00:38:10,150 --> 00:38:12,150
أسف، لا يمكنني المساعدة

653
00:38:16,510 --> 00:38:18,250
أسمعتم؟ -
هل وصل لمسامع الجميع؟ -

654
00:38:18,470 --> 00:38:20,600
تلقيت مكالمة
هل يعرف الرئيس؟

655
00:38:20,770 --> 00:38:24,440
يبدو أن العصابة تحوم -
بحقكم يا رفاق -

656
00:38:25,450 --> 00:38:27,690
ما الخطب؟

657
00:38:29,750 --> 00:38:32,330
هيا -
يمكننا فعلها -

658
00:38:43,250 --> 00:38:44,960
تشارلي؟

659
00:38:45,750 --> 00:38:48,630
آنسة أندريس؟ -
أنسة؟ -

660
00:38:49,140 --> 00:38:52,260
...لتأسف يا ابن العـ -
تشارلي، هل نحن؟ -

661
00:38:54,780 --> 00:38:56,190
أستميحكما عذراً

662
00:38:56,370 --> 00:38:59,120
سيدي الرئيس، هل ليّ بلحظة؟

663
00:39:04,430 --> 00:39:07,560
ما من شيء كان يمكنكِ فعله -
هذا غباء -

664
00:39:07,730 --> 00:39:09,730
..لا أعرف لماذا حتى -
إنه ليس غباء -

665
00:39:09,910 --> 00:39:11,620
لقد التقيتِ بهم

666
00:39:11,830 --> 00:39:13,570
لقد تواصلوا معكِ

667
00:39:13,750 --> 00:39:16,510
..علىّ أن أتعلم كيف لا

668
00:39:17,010 --> 00:39:19,720
كيفية إبقاء مسافة آمنة

669
00:39:21,020 --> 00:39:22,980
آمل ألا تفعلي

670
00:39:24,240 --> 00:39:27,240
علينا التحرك
..لقد سأل الرئيس إذا كنتِ سترافقين

671
00:39:27,410 --> 00:39:29,330
الضيوف المميزين

672
00:39:34,100 --> 00:39:37,640
هل كانت العلاقة العابرة أفضل لك؟ -
الثلاث أسابيع فترة طويلة جدًا -

673
00:39:37,820 --> 00:39:40,280
تشارلي، إنهم مستعدون

674
00:39:46,550 --> 00:39:49,430
في الواقع، أول أسبوعان كانا رائعين

675
00:39:49,640 --> 00:39:52,060
عندما كنت تظن أنني نكرة؟ لا أمثل تهديدًا؟

676
00:39:52,280 --> 00:39:54,320
أنا أحميه
هذه وظيفتي

677
00:39:54,490 --> 00:39:56,990
ولم أقصد أي تهديد لك

678
00:39:57,540 --> 00:40:01,410
عندما قلت أنه ليس مجرد رئيس وحسب
..لقد تفهمت

679
00:40:02,470 --> 00:40:04,430
أراكِ لاحقاً يا ميشيل

680
00:40:20,650 --> 00:40:23,020
هل فوجئت بدفء الاستقبال؟

681
00:40:24,910 --> 00:40:27,620
صحيح، ضع في اعتبارك الجمود الحكومي قبل شهرين

682
00:40:27,790 --> 00:40:31,750
بسبب نزاعات الميزانية
اجتماع الاتحاد اليوم كان له زخمًا لإحراز تقدم

683
00:40:31,930 --> 00:40:35,300
بالتأكيد، دعنا نلقي نظرة أخرى على بعض النقاط الهامة

684
00:40:35,480 --> 00:40:40,120
إن العمل الجاد لتكوين اتحاد أكثر كمالاً ملك لنا جميعًا

685
00:40:40,290 --> 00:40:42,960
لذا فعلينا أن نتحلى بالحكمة والعزيمة

686
00:40:43,130 --> 00:40:44,790
أن نكون أذكياء بقدر قوتنا

687
00:40:44,970 --> 00:40:47,760
سينضم الرئيس لنا لفترة قصيرة من أجل الصور

688
00:40:47,930 --> 00:40:50,310
..إذا كان أي شخص يرغب في المرطبات

689
00:40:56,370 --> 00:40:58,540
الخطاب الذي ألقاه الرئيس كان مذهلاً

690
00:40:58,710 --> 00:41:01,290
كان يومًا مرهقاً لمنظمتكم -
أجل يا سيدتي -

691
00:41:01,470 --> 00:41:05,100
أتمنى لو كنتِ هناك عندما أجرينا تلك المكالمات الهاتفية الـ 35

692
00:41:05,270 --> 00:41:07,400
للعائلات هذا الصباح

693
00:41:08,370 --> 00:41:12,240
يا رئيس بارتليت، يا له من خطاب مدهش يا سيدي -
شكراً -

694
00:41:12,420 --> 00:41:15,960
سيدي الرئيس، هذا السيد هولمز من منظمة عائلات ضد الحدود الدنيا الإلزامية

695
00:41:16,140 --> 00:41:17,600
كيف حالك يا سيدي؟ -
سيدي -

696
00:41:17,770 --> 00:41:20,010
وأخته كاندي -
مرحباً -

697
00:41:20,230 --> 00:41:21,900
لقد عادت إلى المنزل منذ بضع ساعات

698
00:41:22,070 --> 00:41:24,910
سيدي، لا توجد كلمات للتعبير عن امتناننا

699
00:41:25,080 --> 00:41:28,500
كان اليوم مليئاً بالمشاعر -
شكراً لك يا سيدي -

700
00:41:29,340 --> 00:41:32,430
كاندي تقول إنها تشعر وكأنها صُعقت ببرق

701
00:41:32,600 --> 00:41:34,890
آمل ألا يكون الأمر بهذه العشوائية

702
00:41:35,270 --> 00:41:37,150
لا يمكنني أن أرد لك الجميل أبدًا

703
00:41:37,320 --> 00:41:38,950
بلا، يمكنكِ

704
00:41:39,160 --> 00:41:43,030
حصلتِ على الفرصة الثانية التي تستحقينها
لكنها عبء كبير كذلك

705
00:41:43,210 --> 00:41:46,220
إذا أخطأتِ فلن تدمري نفسكِ وعائلتكِ فقط

706
00:41:46,390 --> 00:41:50,140
ستدمرينني والاسوأ
ستؤذين كل هؤلاء السجناء الذين لازالوا

707
00:41:50,360 --> 00:41:53,070
يأملون في معجزة العدل التي لن يدركها معظمهم

708
00:41:53,490 --> 00:41:55,870
ألستُ محقاً يا دونا؟ -
أجل يا سيدي الرئيس -

709
00:41:56,040 --> 00:41:58,170
..عليكِ حمل حياتكِ بين كفيكِ

710
00:41:58,340 --> 00:42:02,590
والحرص على أنه لا أحد ممن تركوا ورائكِ يستحق أكثر منكِ

711
00:42:03,060 --> 00:42:05,690
سأفعل يا سيدي
أعدك

712
00:42:05,900 --> 00:42:07,980
حسنًا -
شكراً -

713
00:42:08,160 --> 00:42:09,820
ابقيا على تواصل -
أجل يا سيدي -

714
00:42:11,380 --> 00:42:13,090
ليبارككم الرب جميعًا

715
00:42:13,260 --> 00:42:15,880
إنه لشرف كبير العمل معه

716
00:42:18,310 --> 00:42:20,270
إنه كذلك
