﻿1
00:00:05,790 --> 00:00:07,330
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,500 --> 00:00:09,630
حددي لي موعداً مع رئيسة ديوان القضاء

3
00:00:09,810 --> 00:00:12,770
ليزا وولف؟ -
عدد كبير من الحضور، سأقوم بتعبئة المحكمة -

4
00:00:12,990 --> 00:00:16,290
أنا جمهورية، وقد أمضيت كل يوم
...من السنوات الخمس الماضية

5
00:00:16,470 --> 00:00:20,180
أتساءل ما إذا كان لا ينبغي أن يتم تعيين القضاة
بموجب أمر تنفيذي

6
00:00:20,400 --> 00:00:23,040
لا شيء أكثر جدية من إجلاس القضاة على مقاعدهم

7
00:00:23,210 --> 00:00:24,880
ماذا عن المحكمة العليا؟

8
00:00:25,100 --> 00:00:28,110
لقد فقدنا قاضي المحكمة العليا -
هل مات القاضي آشلاند؟ -

9
00:00:28,280 --> 00:00:31,580
القاضي بريدي، أوين بريدي
بنوبة قلبية

10
00:00:31,800 --> 00:00:33,720
...بأسوأ يوم لي

11
00:00:33,890 --> 00:00:36,690
...أكون أفضل حالاً من مطاردي سيارة الإسعاف

12
00:00:36,870 --> 00:00:39,370
ويمكنك التأكد من هذا من قِبل مجلس الشيوخ

13
00:00:43,020 --> 00:00:47,420
تومي بوزارة العدل، وكوفيتز بوزارة العدل
مواطنون من أجل أمريكا قوية

14
00:00:47,590 --> 00:00:51,310
رئيس الأساقفة جاوديو ورئيس الأساقفة روميل -
ماذا؟ -

15
00:00:51,490 --> 00:00:54,250
روميل، من نيويورك، رجل الرب

16
00:00:54,920 --> 00:00:58,890
...لا يمكنني سماع أي شيء
معذرةً، من فضلكم، شكراً لكم

17
00:01:00,580 --> 00:01:03,260
كيف يكون هؤلاء الأشخاص مستيقظين؟ -
إنه مقعد بالمحكمة العليا -

18
00:01:03,420 --> 00:01:06,770
لقد أقاموا حفلات لرسم اللافتات
لوفاة القاضي الثاني بريدي

19
00:01:06,980 --> 00:01:09,920
وقد أرسل المستشار القانوني قائمة جديدة
قائلاً احرقوا القائمة القديمة

20
00:01:10,080 --> 00:01:11,720
...استمعي إلى هذا

21
00:01:11,890 --> 00:01:17,830
"...إنهم يضحون بالأبرياء الذي لم يولدوا بعد بعجرفة ويغروهم"

22
00:01:18,000 --> 00:01:21,600
بتسليح الحاصد أكيمبو والفرسان والنهاية المروعة

23
00:01:21,770 --> 00:01:25,040
أكيمبو هي كلمة ترغبين بأن تُستخدم أكثر

24
00:01:25,670 --> 00:01:30,650
وهناك شخص بالخارج يبيع قمصان مكتوب عليها
"مَن الذي سيرشحه يسوع؟"

25
00:01:31,320 --> 00:01:33,490
إنهم في مكتب ليو، لقد بدأوا للتو

26
00:01:34,000 --> 00:01:35,470
هل تريدين ذلك؟

27
00:01:35,640 --> 00:01:37,970
ألا تحبه؟ -
ليس حقاً -

28
00:01:38,650 --> 00:01:41,540
آسف على التأخير -
القيادة الديموقراطية بالداخل مع الرئيس -

29
00:01:41,710 --> 00:01:44,090
هل هم يقدّمون لنا المزيد من الأسماء؟ -
متأكد أنهم كذلك -

30
00:01:44,270 --> 00:01:46,820
إننا بحاجة إلى قائمة مختصرة
بحلول نهاية الأسبوع

31
00:01:47,240 --> 00:01:49,070
هذا جدولك

32
00:01:49,330 --> 00:01:51,500
وهذا جدولك، وهذا جدولي

33
00:01:51,680 --> 00:01:54,020
ابقوا الأمر سريعاً
لديكم ثلاثة قضاة بكل ساعة

34
00:01:54,190 --> 00:01:56,360
مَن الذي لديه أوستين جيريلي من كونيتيكت؟

35
00:01:56,540 --> 00:01:58,290
أنا -
الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية اتصل بشأنه -

36
00:01:58,470 --> 00:02:01,310
احرص على السؤال بشأن ما كتبه عن العمال المهاجرين

37
00:02:01,480 --> 00:02:04,250
لمَ هاسكينز ليس هنا؟ -
لقد حظى بعلاقة غرامية مع موظفته -

38
00:02:04,410 --> 00:02:08,100
توبي، دوبار على الخط الثاني

39
00:02:08,980 --> 00:02:10,570
هذا لـ برينستين

40
00:02:10,740 --> 00:02:12,320
وهذا لك -
أيها السيناتور -

41
00:02:12,500 --> 00:02:13,830
نعم، أيها السيناتور

42
00:02:14,010 --> 00:02:17,110
لا، إننا لا نقيم حفلاً على وفاة قاضي

43
00:02:17,270 --> 00:02:19,320
حسناً، إنه ليس حفلاً كبيراً -
إيفيلن بيكر لانج؟ -

44
00:02:19,540 --> 00:02:21,590
الدائرة الرابعة -
أليست يسارية نوعاً ما؟ -

45
00:02:21,800 --> 00:02:24,600
انصب شركاً
وضعه بمكان حيث يمكن للصحافة رؤيته

46
00:02:24,770 --> 00:02:28,370
نريد تهدئة اليسار بدرجة كافية
...وإصابة اليمين بالذعر بدرجة كافية

47
00:02:28,540 --> 00:02:32,010
كي نخلق القليل من المصالحة بكل الجهات

48
00:02:32,190 --> 00:02:33,390
يجب على لانج أن تقوم بالخدعة

49
00:02:33,570 --> 00:02:35,950
دوّنوا كانتربري كشخص لن نفكر به أبداً

50
00:02:36,120 --> 00:02:37,710
لانج موجودة مع جوش؟ -
وتوبي أيضاً؟ -

51
00:02:37,880 --> 00:02:40,180
سيبدو هذا أكثر وكأننا نأخذها على محمل الجد

52
00:02:40,360 --> 00:02:43,790
توبي، إيفلين بيكر لانج ستكون في جدولك
بالـ 8:45 مع جوش

53
00:02:43,960 --> 00:02:46,510
...هيا بنا، أول مَن سيجد قاضياً للمحكمة العليا

54
00:02:46,720 --> 00:02:49,060
سيحصل على شطيرة لحم بقري مجانية

55
00:02:49,530 --> 00:02:52,210
من الواضح أننا منبهرون بسجلكِ

56
00:02:52,380 --> 00:02:56,140
عملك على التعديل الرابع عشر
هو من الأمور التي تُبنى عليها الأحلام

57
00:02:56,320 --> 00:02:59,330
لكن قبل أي شيء آخر
إننا نريد قياس مستوى اهتمامكِ

58
00:02:59,500 --> 00:03:03,130
هذا سيكون أسلوب حياة بالتأكيد -
يمكننا الدردشة وحسب -

59
00:03:03,770 --> 00:03:07,070
معذرةً؟ -
سمعت أنك قمت بدعم إيريك هايدن -

60
00:03:07,250 --> 00:03:09,250
أتمنى لو كان بإمكانه تأكيد هذا

61
00:03:09,430 --> 00:03:11,980
...القاضية لانج، إذا الرئيس -
ألا زال يقوم بالتدريس؟ -

62
00:03:12,190 --> 00:03:14,110
إيريك؟ نعم

63
00:03:14,870 --> 00:03:16,620
...مجدداً -
...المرتكز المحافظ -

64
00:03:16,840 --> 00:03:19,940
للمحكمة قد مات للتو
مفكر شاب ومتألق

65
00:03:20,110 --> 00:03:23,960
قد أخرج الحق للنور ودافع عن
إحياء حركة المحافظين بالكامل

66
00:03:24,130 --> 00:03:28,530
لا يمكنك استبدال بريدي بامرأة
أسقطت قانون موافقة الوالدين

67
00:03:28,740 --> 00:03:31,750
ستكون وكأنك تشوي الكباب
وتشعل النار في الحديقة الجنوبية

68
00:03:31,920 --> 00:03:35,690
...اثنان من الصحفيين
بل ثلاثة من الصحفيين مروا بنا منذ أن بدأنا

69
00:03:35,860 --> 00:03:38,190
أنا واجهة زائفة، ولا بأس بهذا

70
00:03:38,370 --> 00:03:42,140
إني سعيدة بالمساعدة
لكن دعونا ندردش عن الطقس وحسب

71
00:03:45,200 --> 00:03:47,000
هذا ما نتحدّث عنه

72
00:03:47,170 --> 00:03:50,180
ربما يجب أن نضعها على القائمة المختصرة

73
00:03:50,350 --> 00:03:53,280
نعم، حسناً، مَن التالي؟

74
00:03:54,500 --> 00:03:56,130
هذا له

75
00:03:56,300 --> 00:03:59,060
...هذا -
هذا رفض -

76
00:04:57,750 --> 00:04:59,250
وقّع، من فضلك

77
00:04:59,420 --> 00:05:01,410
ألا ترغبين بتحريك هذا كي أتمكن من رؤيته؟

78
00:05:01,590 --> 00:05:03,420
ليس حقاً

79
00:05:05,090 --> 00:05:07,960
لمَ نحن نعتذر إلى آشلاند؟ -
لقد أرسلنا الزهور له -

80
00:05:08,140 --> 00:05:10,930
زهور التعزية -
...التعازي -

81
00:05:11,100 --> 00:05:12,730
على موته -
إنه حيّ -

82
00:05:12,890 --> 00:05:15,020
هذا ما قاله -
...لقد أرسلنا الزهور -

83
00:05:15,190 --> 00:05:18,110
لرئيس المحكمة العليا بمناسبة وفاته؟

84
00:05:18,320 --> 00:05:22,320
إنها كانت من أجل القاضي بريدي -
احصلي على الإجراءات المتبعة عبر الهاتف -

85
00:05:22,490 --> 00:05:23,950
...إنهم لم يفعلوا -
هل فعلنا ذلك؟ -

86
00:05:24,120 --> 00:05:27,450
كان ذلك خطئاً، فإن آشلاند بالثمانين من عمره
...وهو قريب جداً من

87
00:05:27,660 --> 00:05:30,200
مَن الذي أعطى الأمر؟ -
مرحباً، يا رفاق -

88
00:05:30,670 --> 00:05:32,490
...هل أرسلت باقة جنائزية

89
00:05:32,670 --> 00:05:35,420
لعائلة رئيس المحكمة العليا
الذي لا زال حياً يُرزق؟

90
00:05:35,590 --> 00:05:38,460
لا، لقد أرسلتها إلى ذلك الرجل الذي مات، بريدي

91
00:05:38,680 --> 00:05:40,130
لا، في الواقع، أنت لم تفعل ذلك

92
00:05:42,640 --> 00:05:48,010
هذا فظيع، إني أعتذر حقاً
كما تعلم، أنا سيء للغاية بالتعامل مع التفاصيل

93
00:05:48,230 --> 00:05:50,600
هذا محرج، الأشياء تتسرب من رأسي

94
00:05:50,770 --> 00:05:53,150
يجب أن نترك العمل ذو التفاصيل لـ دونا

95
00:05:53,360 --> 00:05:55,570
فأنا أميل أكثر لكوني رجل يجيد التعامل مع الصورة الكبيرة

96
00:05:57,360 --> 00:05:59,240
إنها هنا لأنها لا تُقدر بثمن

97
00:05:59,410 --> 00:06:03,820
وأنت هنا لأن عمك ذو نفوذ كبير
!ولا يمكنني طردك، صورة كبيرة؟

98
00:06:04,290 --> 00:06:05,780
مرحباً، هل التوقيت سيء؟

99
00:06:06,000 --> 00:06:07,410
أنا في طريقي إلى الخارج -
دقيقتين -

100
00:06:07,750 --> 00:06:09,990
ليزا، أنتِ تعملين في اللجنة القضائية

101
00:06:10,170 --> 00:06:11,800
مديرة الموظفيين -
ريان بيرس -

102
00:06:11,960 --> 00:06:14,210
لقد التقينا في مكتب عمي -
اعذرنا -

103
00:06:14,720 --> 00:06:16,840
هل هو مَن قلب السيارة؟ -
نعم -

104
00:06:17,010 --> 00:06:18,840
متى سأرى أسماء من أجل مقعد بريدي؟

105
00:06:19,010 --> 00:06:22,350
هلا سمحتِ للجثة بأن تبرد؟ -
...ألا تلتقي بـ باروالد وجيريلي -

106
00:06:22,520 --> 00:06:24,180
ها نحن ذا -
وإيفلين بيكر لانج؟ -

107
00:06:24,350 --> 00:06:26,350
لمَن هذه الاقتراحات العبثية؟ -
التقطي أنفاسكِ -

108
00:06:26,520 --> 00:06:29,390
لن تسمح اللجنة بانهيار التوازن وميله تجاه اليسار

109
00:06:29,570 --> 00:06:31,890
...ملئكم لمقعد بريدي -
إنه ليس مقعد بريدي -

110
00:06:32,070 --> 00:06:34,230
هذا ليس مجلس الشيوخ الخاص بكم -
إننا فقط نبحث -

111
00:06:34,740 --> 00:06:38,410
جيريلي مغرم بالفيكودين
وإيفلين لانج ليست خياراً

112
00:06:38,580 --> 00:06:41,150
وفر علينا بعض الوقت -
إننا ديموقراطيون هنا -

113
00:06:41,370 --> 00:06:45,370
نحن لا نرشح قناصاً مولوداً من جديد
ذو وشم لعمل الكونفدرالية

114
00:06:45,550 --> 00:06:48,960
فقط انظر إلى آرثر لوبيز أو براد شيلتون
أو مايرا هايت

115
00:06:49,180 --> 00:06:53,340
قم باختيار باروالد أو لانج
وحينها سيجعل مجلس الشيوخ العام المقبل جحيماً حياً

116
00:06:53,510 --> 00:06:56,880
إني أقول هذا كشخص قد يكون صديقاً
إذا بحثت عن أمور مختلفة في الأصدقاء

117
00:06:57,060 --> 00:06:59,630
يجب أن نقوم بهذا كثيراً -
كثيراً بقدر ما يتطلبه الأمر -

118
00:07:01,360 --> 00:07:03,310
إننا لا نكره الآسيويين
لا، لسنا كذلك

119
00:07:03,480 --> 00:07:07,230
القاضي هوانج ذو قيمة أكبر بالنسبة لنا
حيث هو الآن

120
00:07:08,700 --> 00:07:10,190
بالتأكيد

121
00:07:12,040 --> 00:07:13,450
شكراً لك، سيدي

122
00:07:13,620 --> 00:07:16,660
قم بجولة بالسيارة مع سباستيان تشو
من ماساتشوستس العليا

123
00:07:16,830 --> 00:07:18,790
حسناً، هل كنت تبحث عني؟

124
00:07:18,960 --> 00:07:21,450
هل سمعت عن ذهاب وفد إلى الشرق الأوسط؟

125
00:07:21,630 --> 00:07:23,670
بالشهر القادم -
...كان ذلك إلى الأردن ومصر -

126
00:07:23,840 --> 00:07:26,710
والآن يريدون إضافة إسرائيل
...ويوم في الأقاليم

127
00:07:26,890 --> 00:07:29,290
ومقابلة فريق التفاوض الموازي

128
00:07:29,470 --> 00:07:30,930
والدولة مترددة -
يجب أن يكونوا كذلك -

129
00:07:31,100 --> 00:07:35,150
رئيس الوزراء سيكون مستاءً للغاية -
ناهيك عن السُلطة الفلسطينية -

130
00:07:35,310 --> 00:07:36,970
سأبحث بالأمر

131
00:07:37,150 --> 00:07:38,860
آندي يقود الوفد

132
00:07:39,070 --> 00:07:40,650
...هل ذلك سيكون -
لا -

133
00:07:40,820 --> 00:07:43,360
سأتولى هذا الأمر -
الرئيس في طريقه -

134
00:07:43,910 --> 00:07:45,370
كيف الحال؟

135
00:07:47,040 --> 00:07:48,910
نحن نكره الآسيويين

136
00:07:49,080 --> 00:07:50,410
حسناً

137
00:07:53,000 --> 00:07:55,870
رينا، كيف يسير الأمر؟

138
00:07:56,050 --> 00:07:59,960
هذه ملفات اليوم، قال السيد زيجلر أن الرئيس يريد هذا
قبل الساعة الواحدة

139
00:08:00,130 --> 00:08:02,760
هاكِ، يمكنكِ وضعها بين يديه بنفسكِ

140
00:08:03,140 --> 00:08:04,550
هذا من أجلك، سيدي

141
00:08:04,720 --> 00:08:07,680
شكراً لكِ، لانا -
شكراً لك، سيدي -

142
00:08:14,360 --> 00:08:17,150
إني أكره القيام بذلك، لكن اسمها هو رينا، سيدي -
ماذا؟ -

143
00:08:17,320 --> 00:08:20,320
الفتاة ذات الثوب بنمط الزهور -
تلك التي رأيتها للتو؟ بمَ دعوتها؟ -

144
00:08:20,490 --> 00:08:21,820
لانا -
ومَن هي لانا؟ -

145
00:08:22,040 --> 00:08:24,570
أعتقد أنها راقصة غريبة
من فترة شبابك غير الواضحة

146
00:08:24,750 --> 00:08:26,080
يجب أن أعتذر

147
00:08:26,290 --> 00:08:29,040
لقد سألت بالأمس كيف يخرج جدول المواعيد عن السيطرة

148
00:08:29,250 --> 00:08:31,330
نعم -
هكذا يحدث ذلك -

149
00:08:32,090 --> 00:08:33,920
مساء الخير، سيدي الرئيس -
مرحباً -

150
00:08:34,130 --> 00:08:37,250
هل كوّنا أي صداقات؟ -
ربما زميرلي وشيلتون -

151
00:08:37,430 --> 00:08:39,670
ميلداو -
ولانج كانت مذهلة جداً -

152
00:08:39,890 --> 00:08:41,630
...ألم تطح بـ

153
00:08:41,850 --> 00:08:44,220
موافقة الوالدين على الإجهاض -
هذا لن يحدث -

154
00:08:44,440 --> 00:08:46,510
هذا بمثابة رفع راية حمراء في وجه الثور -
هذا يجدي نفعاً -

155
00:08:46,730 --> 00:08:49,100
...فإن ليزا وولف من اللجنة القضائية قد ظهرت

156
00:08:49,280 --> 00:08:52,150
بينما تلقي بالتهديدات والتحذيرات -
بشأن لانج؟ -

157
00:08:52,320 --> 00:08:55,820
واتصل ثلاثة من الديموقراطيين باللجنة
مبتهجين بأننا نفكر في خيارات جريئة

158
00:08:56,030 --> 00:08:58,160
إذا كانت الاستراتيجية ناجحة
فأحضرها إلى هنا مجدداً

159
00:08:58,330 --> 00:08:59,990
هل أحببت شيلتون؟ -
نعم -

160
00:09:00,290 --> 00:09:02,370
إنه معتدل وذو نظرة ثاقبة ويفهم الأمر سريعاً

161
00:09:02,580 --> 00:09:04,490
دعونا نلتقي به، مَن أيضاً؟ -
هيلين وولر -

162
00:09:04,670 --> 00:09:09,630
بيريسفورد بانيت، من دائرة العاصمة
وإيليس يافي ومارثا زيل

163
00:09:09,800 --> 00:09:12,430
وهوارد كاجان من نيويورك
...وويلسون جراندي

164
00:09:24,220 --> 00:09:26,340
ماذا تفعلين؟ -
لا شيء -

165
00:09:26,520 --> 00:09:27,820
ماذا؟ -
لديها موعد -

166
00:09:27,990 --> 00:09:30,160
وهي سوف تُطرد

167
00:09:31,030 --> 00:09:34,470
إيفلين لانج ستعود من أجل أداء مضلل آخر بالساعة الثالثة

168
00:09:35,010 --> 00:09:36,480
ألا تجدين ذلك مزعجاً؟

169
00:09:36,690 --> 00:09:39,510
سأتجه بمسيرة إلى التايمز بذلك الوقت -
شيلتون بالداخل مع الرئيس -

170
00:09:39,680 --> 00:09:42,050
نحن نحبه -
نعم، نحن كذلك -

171
00:09:57,900 --> 00:10:00,600
"إي برادفورد شيلتون"

172
00:10:01,490 --> 00:10:04,110
إلام ترمز الـ إي؟ -
إيلايجا -

173
00:10:04,280 --> 00:10:06,270
هذا عبء -
ولهذا وضعت الـ إي -

174
00:10:06,490 --> 00:10:09,530
لقد سمعت عنك أشياء جيدة من طاقمي
ماذا قد يكون فاتهم؟

175
00:10:10,120 --> 00:10:11,830
لقد أحرق ابني صورة لك

176
00:10:12,710 --> 00:10:14,500
هل شاهدت ذلك؟ -
لم أفعل -

177
00:10:14,710 --> 00:10:18,160
كان هناك مظاهرة في الحرم الجامعي
ضد الوجود الأمريكي في السعودية

178
00:10:18,340 --> 00:10:20,170
وهناك صورة سيبحث بأمرها شخص ما

179
00:10:20,340 --> 00:10:22,750
اعتقدت أنه سيكون من الأفضل قول هذا شخصياً

180
00:10:22,930 --> 00:10:25,720
لست متأكداً من ذلك
هل حرق صورة أي شخص آخر؟

181
00:10:25,890 --> 00:10:27,850
لا، أنت فقط

182
00:10:28,770 --> 00:10:31,730
حسناً، لقد اشتقت لكلاكما -
نحن نقدّر هذا -

183
00:10:31,900 --> 00:10:34,270
إني أستمر بمصادفة شيلتون في ساحة انتظار السيارات

184
00:10:34,490 --> 00:10:37,570
البعض يقول أن هذه مجرد مصادفة، لكني لست متأكدة من هذا -
لقد كنتِ صبورة للغاية -

185
00:10:37,740 --> 00:10:40,660
لا أمانع بهذا
...لكن بعض الناس يتساءلون لمَ دعم النظام

186
00:10:40,830 --> 00:10:43,120
لا ينبغي أن ندعهم يعلمون أن هذا ما أفعله

187
00:10:43,290 --> 00:10:47,080
...حسناً، لو كنتِ أقل جاذبية -
وأنت كذلك، سيدي -

188
00:10:47,250 --> 00:10:50,460
التمييز الإيجابي سيعود للعمل
دعنا نبدأ بذلك

189
00:10:50,630 --> 00:10:52,540
ماذا أعرف عن ذلك؟ -
ما رأيك بذلك؟ -

190
00:10:52,760 --> 00:10:54,640
لا أعلم

191
00:10:54,850 --> 00:10:57,600
هذه ليست الإجابة التي تبحث عنها -
ليس حقاً -

192
00:10:57,810 --> 00:10:59,470
هذا مخيف، أليس كذلك؟

193
00:10:59,690 --> 00:11:02,060
هل هناك موضوع تشعر بالراحة أكثر تجاهه؟

194
00:11:02,230 --> 00:11:05,680
لا شيء يتبادر إلى ذهني -
ربما ينبغي أن تختلق شيئاً ما -

195
00:11:05,860 --> 00:11:10,320
إني لا أحاول أن أكون حذراً
...لكني لا أضع نفسي في مواجهة المشكلات

196
00:11:10,490 --> 00:11:13,490
ولا أعرف ما هو رأيي بشأن قضية ما
حتى أسمع عنها

197
00:11:13,870 --> 00:11:16,830
هناك معتدلون استدعوا ذلك لأنهم ليسوا نُشطاء

198
00:11:17,040 --> 00:11:20,160
...ومعتدلون استدعوا ذلك لأنهم يميلون أحياناً تجاه اليسار

199
00:11:20,340 --> 00:11:21,800
وأحياناً تجاه اليمين

200
00:11:22,010 --> 00:11:24,130
هل أريد شخصاً سيقوم بالتصويت لـ آشلاند؟

201
00:11:24,300 --> 00:11:28,430
إنك تبحث عن شخص سيصوت له الآن
ويحل محله لاحقاً

202
00:11:29,220 --> 00:11:31,220
أليس هذا أنت؟ -
أتمنى لو كنت كذلك -

203
00:11:31,440 --> 00:11:33,510
إنه عملاق

204
00:11:34,650 --> 00:11:38,020
...لكن ولائي لغرابة القضية

205
00:11:38,200 --> 00:11:42,770
سيتفوق بشكل موثوق به
على ولائي لأي منصب قد ترغب بتوكيله إليّ

206
00:11:44,580 --> 00:11:48,110
لنتحدّث عن المخاوف المحتملة للجنة القضائية

207
00:11:48,290 --> 00:11:50,420
يمكننا القول بثقة الحقوق الإنجابية

208
00:11:50,590 --> 00:11:53,540
إنهم سيذكرون النشاط القضائي، لا سيما في دروري

209
00:11:53,720 --> 00:11:55,540
كيف ستعالجين هذا الأمر؟ -
ومَن تكون؟ -

210
00:11:55,720 --> 00:11:57,430
معذرةً؟ -
إننا نمثل اللجنة -

211
00:11:57,600 --> 00:12:01,350
سيكون هذا قادماً من أحد الجمهوريين الـ 11 هناك

212
00:12:01,520 --> 00:12:03,260
ميتشيل، ديفيز -
هل يمكن أن يكون واحداً فقط؟ -

213
00:12:03,480 --> 00:12:05,350
...إننا لسنا -
...إذا كان ويبستر، فإن السؤال سيكون -

214
00:12:05,520 --> 00:12:07,760
"ما هو موقفكِ في قضية رو ضد ويد؟"
...وستكون الإجابة

215
00:12:07,940 --> 00:12:11,810
لا ينبغي أن تستند الأحكام على الأيدولوجية الشخصية"
"لي أو لأي شخص آخر

216
00:12:12,030 --> 00:12:15,400
وإذا كنت ديفيز، فإن السؤال سيكون
"كيف ستتعاملين مع قضية إجهاض لجنين بشكل سليم؟"

217
00:12:15,580 --> 00:12:17,620
فإنه من أكبر مؤيدي الإجهاض الجزئي للولادة

218
00:12:17,830 --> 00:12:20,120
والإجابة ستكون
"إني لا أعلّق على الفرضيات"

219
00:12:20,330 --> 00:12:24,170
وإذا كنت مالكين، فأنت من فيرجينيا
لذا فأنت ستسأل عن دروري

220
00:12:24,380 --> 00:12:27,880
...فإني سآخذك نقطة تلو الأخرى من الطبيب إلى الأب

221
00:12:28,090 --> 00:12:30,550
إلى كيسي، إلى العبء الذي لا داعي له
...إلى الحماية المتساوية

222
00:12:30,720 --> 00:12:33,090
...عودة إلى رو
...حيث لا يمكنك تذكر السؤال

223
00:12:33,270 --> 00:12:36,430
وأشرب مائي لمدة دقيقة
بينما تعيد تنظيم أفكارك

224
00:12:40,070 --> 00:12:41,780
هلا عذرتِنا لبعض الوقت؟

225
00:12:44,780 --> 00:12:48,910
إني أحبها، أحب عقلها وأحب حذائها

226
00:12:49,080 --> 00:12:50,910
خذها في جولة إلى مكاتب خمسة
...من أعضاء مجلس الشيوخ

227
00:12:51,080 --> 00:12:54,620
وسيخافون للغاية إلى حد أنهم سيتوسلون إلينا
لنضع شيلتون في المحكمة

228
00:12:56,000 --> 00:12:57,710
معذرةً

229
00:12:58,680 --> 00:13:02,210
قام مكتب التحقيق الفيدرالي بفحص خلفيتكِ
...حينما حصلتِ على المقعد الفيدرالي

230
00:13:02,390 --> 00:13:04,630
...لكن إذا أعدنا فتح تحقيق

231
00:13:04,850 --> 00:13:07,800
أنا مجرد دمية
لمَ قد تهتمون بفحص خلفيتي؟

232
00:13:08,020 --> 00:13:09,930
هذا صحيح -
...أي شيء لم يجدوه -

233
00:13:10,110 --> 00:13:11,850
لنرى هذا

234
00:13:12,480 --> 00:13:16,100
في المرحلة الثانوية
...أخذت نسخة من "عاشق السيدة تشاترلي" خلسة

235
00:13:16,280 --> 00:13:18,400
من المكتبة ولم أُعدها أبداً

236
00:13:18,620 --> 00:13:23,280
في الجامعة، تلقيت نبتة ماريجوانا من زميلتي بالغرفة
كهدية عيد ميلاد

237
00:13:23,500 --> 00:13:27,750
وفي السنة الثانية من كلية الحقوق
أجريت عملية إجهاض

238
00:13:34,050 --> 00:13:37,230
هل يمكنني الحصول على بعض الماء
بينما تعيدان تنظيم أفكاركما؟

239
00:13:43,620 --> 00:13:45,220
حسناً

240
00:13:45,390 --> 00:13:46,820
حسناً

241
00:13:47,040 --> 00:13:48,970
إني أخبركما بهذا
كي تكونا على استعداد

242
00:13:49,190 --> 00:13:52,350
قد لا يخرج هذا للعلن
لكن إذا حدث ذلك، فإني لن أعلّق

243
00:13:52,520 --> 00:13:54,460
...لكن إذا علموا بذلك -
...قضية رو ضد ويد -

244
00:13:54,630 --> 00:13:57,340
تمنحني الحق في إنهاء الحمل

245
00:13:57,500 --> 00:14:00,790
وتمنحني الحق في القيام بذلك دون أي قيود
أو تدخل من الآخرين

246
00:14:01,010 --> 00:14:04,580
...غرفة جلسة الاستماع -
لقد قيل لي أنه لدي الحق في الخصوصية -

247
00:14:04,760 --> 00:14:07,550
أعتقد أن هذا سيكون من نوع الأمور
التي يشير إليها ذلك

248
00:14:07,720 --> 00:14:11,710
إني أيضاً أراهن كبحار ثمل
أثناء ألعاب القلوب النصف شهرية التي أقوم بها

249
00:14:11,890 --> 00:14:12,820
هل ترغب بالحديث عن ذلك؟

250
00:14:12,930 --> 00:14:15,850
إجهاض؟ -
ربما لن يكتشفوا ذلك -

251
00:14:16,020 --> 00:14:17,730
بل سيفعلون -
مَن الذي سيذكر هذا الأمر؟ -

252
00:14:17,900 --> 00:14:19,560
ستبدو اللجنة مثل الوحوش

253
00:14:19,780 --> 00:14:21,690
إنهم ليسوا مضطرين لذلك
...شخص ما سيسرب هذا

254
00:14:21,870 --> 00:14:24,330
وسيكون هذا بمثابة هجوم جماعي على فريسة واحدة -
إنها تقول أنه يمكنها تولي الأمر -

255
00:14:24,540 --> 00:14:26,120
يا إلهي، حسناً -
حسناً، إننا بحاجة إليها -

256
00:14:26,340 --> 00:14:28,380
دونها، قد لا نحصل على شيلتون

257
00:14:28,550 --> 00:14:32,770
إننا لا نسلّم شخصاً ما للحشد
حتى يبتعدوا عن شخص آخر

258
00:14:32,940 --> 00:14:35,150
إن المرأة.. يجب أن تستمعي لها -
ماذا؟ -

259
00:14:35,360 --> 00:14:37,320
هل هي مرشحة إذاً؟ -
يجب أن تكون كذلك -

260
00:14:37,490 --> 00:14:39,150
...إنها ستكون على ملصقات تقول

261
00:14:39,330 --> 00:14:41,540
"مطلوبة لقتل أطفال أمريكيين"

262
00:14:41,750 --> 00:14:43,410
لنفكر بشأن ذلك -
دعك من هذا الأمر -

263
00:14:43,590 --> 00:14:47,040
لا، حقاً، يُقبل المرشحون أو يُرفضون
...بسبب قضية رو ضد ويد

264
00:14:47,220 --> 00:14:49,550
...إننا نلعب وفقاً لهذا المفهوم السخيف

265
00:14:49,730 --> 00:14:53,980
وكأن المحكمة هي هيئة ذات قضية واحدة
...بطريقة لم تكن عليها منذ ذلك الوقت، لا أعلم

266
00:14:54,160 --> 00:14:55,700
فترة العبودية -
بالضبط -

267
00:14:55,910 --> 00:14:58,290
!لقد أجرت عملية إجهاض، ما علاقتنا بذلك؟ -
هل تعتقد أني أحب ذلك -

268
00:14:58,500 --> 00:15:01,170
...شخص ما سيأخذ هذا إلى الصحافة وهذه المرأة

269
00:15:01,380 --> 00:15:03,920
ستمثل مشهداً للخروج، ويخرجونها من هنا

270
00:15:04,470 --> 00:15:06,680
براد شيلتون يمكنه العمل معنا، إني أحبه

271
00:15:07,190 --> 00:15:09,520
لذا تحدّث معه، إنه سيبدأ بتلقي المكالمات

272
00:15:09,950 --> 00:15:11,280
مَن أيضاً؟ -
وينيوسكي -

273
00:15:12,950 --> 00:15:16,830
زعيم الأغلبية يدفع به بشدة
وباركام، رغم أنه لديه تساؤل

274
00:15:17,010 --> 00:15:18,750
أمر متعلق بالضرائب، إننا نبحث بالأمر

275
00:15:18,970 --> 00:15:20,760
ألا زال لديه علاقة غرامية بـ لانج؟

276
00:15:20,930 --> 00:15:23,090
لا، بل روبرت براندت -
كيف ذلك؟ -

277
00:15:23,310 --> 00:15:25,390
إنها لن تتمكن من اجتياز الفحص

278
00:15:25,570 --> 00:15:28,030
لمَ لا؟ -
لقد أجرت عملية إجهاض -

279
00:15:28,740 --> 00:15:32,160
روبرت برانديت، لقد عمل ستان يانسي معه
...ويقول أنه يحتفظ ببطاقاته

280
00:15:32,380 --> 00:15:34,120
متى حدث ذلك؟ -
حينما كانت في كلية الحقوق -

281
00:15:34,300 --> 00:15:37,050
...قبل أو بعد -
بعد عام 1973، كان ذلك قانونياً -

282
00:15:37,260 --> 00:15:39,840
هل ننبذ أي شخص آخر
لقيامه بأنشطة قانونية؟

283
00:15:40,020 --> 00:15:41,350
ليس بعد -
استئصال اللوزتين؟ -

284
00:15:41,570 --> 00:15:43,900
هل نحتقر التزلج؟ -
سوف تُنزع أحشائها -

285
00:15:44,070 --> 00:15:46,480
لقد صوّت لي 27 مليون امرأة

286
00:15:46,660 --> 00:15:49,870
وربما كنّ يفكرن بأني سأحمي هذا الحق بالتحديد

287
00:15:50,590 --> 00:15:54,260
إني أحب ذلك الرجل ذو الشعر الجيد"
"لكني أريد الاحتفاظ بحقي في الاختيار

288
00:15:54,430 --> 00:15:57,190
"لذا فإني أصوّت لأياً كان اسمه، المتزوج من آبي بارتليت"

289
00:15:57,400 --> 00:15:59,440
إنهم سيجعلون هذا يدور حول الموضوعية

290
00:15:59,650 --> 00:16:02,660
لقد وعدنا اللجنة بتقديم قائمة بحلول يوم الجمعة
وأريد اسمها عليها

291
00:16:06,090 --> 00:16:07,420
حسناً

292
00:16:07,840 --> 00:16:09,970
شكراً لك، سيدي -
شكراً لك، سيدي الرئيس -

293
00:16:11,770 --> 00:16:13,510
هذا يثير غضبي -
هذا واضح -

294
00:16:13,690 --> 00:16:15,850
لقد جعلناها تتجول هنا طوال الأسبوع

295
00:16:16,070 --> 00:16:18,650
مكان على القائمة المختصرة هو أقل ما يمكننا فعله

296
00:16:19,410 --> 00:16:22,090
ألا زلنا سنمضي باختيارنا لـ براد شيلتون؟

297
00:16:26,220 --> 00:16:28,300
ملء مقعد بالمحكمة العليا
هو أمر مرهق للذهن

298
00:16:28,480 --> 00:16:30,350
لا تدعُه بذلك -
عمي يفعل ذلك -

299
00:16:30,520 --> 00:16:33,860
وكذلك زعيم الأقلية
وكذلك هينري كلارك، هل تعرفينه؟

300
00:16:34,030 --> 00:16:37,490
إذا ذكرت اسماً آخر
فإني سأغلق فمك تماماً

301
00:16:42,720 --> 00:16:45,430
سأدفع الثمن غالياً في أزينكورت
لقد أسأت إلى الابن الأكبر لملك فرنسا

302
00:16:45,600 --> 00:16:46,930
لقد اتصلت ليزا وولف مرتين

303
00:16:47,110 --> 00:16:50,360
والسيناتور ويبستر اتصل فيما يتعلق بـ لانج
"وقال "فيم يمكن أنكم تفكرون؟

304
00:16:50,530 --> 00:16:53,790
والسيناتور ميلبانك، فيما يتعلق بـ لانج
"لا، لا، لا"

305
00:16:53,960 --> 00:16:57,660
"...ماكنول، "أليست كرة الثلج هي فرصة في
حسناً، هذا متعلق بمشروع قانون الطرق السريعة

306
00:16:57,840 --> 00:17:00,300
إني بحاجة إلى شراب -
الشمس لم تغرب بعد -

307
00:17:00,470 --> 00:17:02,800
سي جي مُحقة -
في العادة، هل تريد سوزان ذات العيون السوداء؟ -

308
00:17:02,980 --> 00:17:04,980
هل هذا شراب؟ -
بل كعك، لقد أرسلته والدتي -

309
00:17:05,150 --> 00:17:06,530
لا، نعم

310
00:17:06,700 --> 00:17:09,190
زبدة الفول السوداني مع القليل من الشيكولاتة

311
00:17:10,620 --> 00:17:12,500
هل هما من محبي القطط؟ -
لا، إنهما ليسا كذلك -

312
00:17:13,210 --> 00:17:15,130
أليست هذه لهما؟ -
شادرا وميشا -

313
00:17:15,300 --> 00:17:16,880
قطتين، محبي القطط

314
00:17:17,060 --> 00:17:19,900
لسنوات، كان لديهم قط واحد فقط
لكنه مات في عيد الميلاد

315
00:17:20,060 --> 00:17:23,240
هذا كعك جاف -
...وبعد فترة حداد مناسبة -

316
00:17:23,410 --> 00:17:27,080
أحضروا واحداً جديداً
...ووالدتي أحبت الحبشي ووالدي أحب الرمادي

317
00:17:27,250 --> 00:17:31,120
وبعد 39 عام من الزواج، تجاوزا التوصل لحل وسط
لذا فإنهما حصلا على الاثنين

318
00:17:31,340 --> 00:17:34,850
هذا لا يجعلهما من محبي القطط
والمنزل ليس كريه الرائحة

319
00:17:36,520 --> 00:17:38,150
هل هناك فتات على وجهي؟

320
00:17:40,910 --> 00:17:43,320
سيختاروا واحداً، سيختاروا واحداً

321
00:17:43,540 --> 00:17:47,130
هكذا سنحصل على إيفي لانج
وليس كشرك، بل سنضعها في المحكمة

322
00:17:47,510 --> 00:17:49,670
مرحباً -
...رئيس المحكمة العليا لن يتنحى -

323
00:17:49,890 --> 00:17:53,060
لأننا لم نتمكن من ملء مقعده ببديل مكافئ له

324
00:17:53,230 --> 00:17:57,150
إنها البديل المكافئ، آشلاند يستقيل
...وهي تأخذ مقعده، حسناً

325
00:17:57,370 --> 00:17:59,200
...ونحن نقدّم للجمهوريين

326
00:17:59,370 --> 00:18:02,410
الفرصة لاختيار عضو محافظ من أجل مقعد بريدي

327
00:18:02,590 --> 00:18:04,000
لنقدّم كلاهما

328
00:18:04,880 --> 00:18:07,090
إني أطلب موشو، هل تريد البعض؟ -
استمع لي -

329
00:18:07,270 --> 00:18:08,680
لا -
أنا جاد -

330
00:18:08,850 --> 00:18:10,810
...وعلام سنحصل إذا سلّمنا الجمهوريين

331
00:18:10,980 --> 00:18:12,980
مقعد المحكمة العليا على طبق من فضة؟

332
00:18:13,160 --> 00:18:14,570
سيكون لدينا محكمة متوازنة

333
00:18:14,740 --> 00:18:17,620
لن يتمكنوا من التخلي عن مقعد بريدي
لذا دعهم  يحتفظوا به

334
00:18:17,790 --> 00:18:22,010
إننا نعين أول امرأة في التاريخ رئيساً للمحكمة العليا

335
00:18:23,890 --> 00:18:26,300
سأتحدّث إلى الرئيس بهذا-
لا، لن تفعل ذلك -

336
00:18:26,480 --> 00:18:28,390
لا تذهب إلى هناك -
عرقله -

337
00:18:28,570 --> 00:18:31,060
آشلاند بالـ 82 من عمره
...قد تُتاح لنا الفرصة

338
00:18:31,240 --> 00:18:32,910
لوضع شخصين على ذلك المقعد

339
00:18:33,120 --> 00:18:35,660
بهذا سنكون ملئنا مقعدين بالديموقراطيين -
بل المعتدلين -

340
00:18:35,840 --> 00:18:38,760
مَن يهتم كم هم معتدلون؟
الاثنان هي ضعف الواحد

341
00:18:38,970 --> 00:18:40,630
هل يمكنني الدخول؟ -
إننا لا نحتاج إليه -

342
00:18:40,810 --> 00:18:42,140
لا اعتدال أو وسطية

343
00:18:42,310 --> 00:18:44,060
أليس شيلتون بارعاً بنظرك؟ -
إني أريد الزيد -

344
00:18:44,230 --> 00:18:48,400
إذا كان لدينا مجموعة من المعتدلين بعام 1954
لكان مبدأ "منفصلون لكن متساوون" لا زال موجوداً

345
00:18:48,580 --> 00:18:50,410
ولكان لدينا نافورتان منفصلتان للشراب

346
00:18:50,580 --> 00:18:53,710
الاعتدال، يعني التكيف والمسؤولية وعمق التفكير

347
00:18:53,880 --> 00:18:56,290
إنه يعني الحذر وضيق الأفق

348
00:18:56,470 --> 00:19:00,100
بل يعني أن تكون مهتماً باتخاذ القرارات
أكثر من صناعة التاريخ

349
00:19:00,270 --> 00:19:03,860
هل من المأساوي أن نرشح شخصاً
...ترك انطباعاً لدينا

350
00:19:04,030 --> 00:19:05,660
بدلاً من شخص يُرضي الجمهور؟

351
00:19:05,830 --> 00:19:09,420
القدرة على رؤية الجانبين ليست السمة المميزة
للفكر الأدنى

352
00:19:09,630 --> 00:19:13,340
ماذا عن الميادين الشاسعة
التي لن يخاطبها معتدل حتى؟
عقل مثل عقل لانج؟

353
00:19:13,520 --> 00:19:16,220
دعهم يختارون عضو محافظ بعقل مثل بريدي

354
00:19:16,400 --> 00:19:18,810
يمكنك كراهية مواقفه
لكنه كان صاحب رؤية

355
00:19:18,990 --> 00:19:21,990
لقد فتح الأمور على مصراعيها
...وغيّر الجدال بالكامل

356
00:19:23,670 --> 00:19:25,580
الرئيس سيقابلكما الآن

357
00:19:26,170 --> 00:19:27,830
وأنت؟

358
00:19:28,010 --> 00:19:31,020
...إنهم سيختارون شاباً نشيطاً ذو أيدولوجية محافظة

359
00:19:31,230 --> 00:19:33,220
والذي سيظل بهذا المقعد لسنوات

360
00:19:33,440 --> 00:19:36,810
حسناً، يوجد صوتان يعبران عن
المناقشة بين الأطياف المختلفة

361
00:19:37,240 --> 00:19:42,210
ملء مقعد آخر قد يكون الأمر الوحيد الدائم
الذي أفعله بهذا المنصب

362
00:19:42,420 --> 00:19:45,050
شيلتون يمثل خياراً رائعاً
إنه سيجعلنا فخورين

363
00:19:45,220 --> 00:19:48,970
وإذا استقال آشلاند خلال عام
فإنه سيكون لدينا عدد كبير من الخيارات الرائعة

364
00:19:49,310 --> 00:19:50,810
لا يمكننا التخلي عن ذلك

365
00:19:50,980 --> 00:19:52,810
...سيدي الرئيس

366
00:19:53,570 --> 00:19:55,700
أول امرأة بهذا المقعد

367
00:19:56,920 --> 00:20:00,090
إذا خاطرنا بأن يكون لنا رأي مختلف هنا
...وقمنا بتنفير مجلس الشيوخ

368
00:20:00,300 --> 00:20:03,550
فإنهم سيظلوا كما هم لمدة ثلاث سنوات
ونحن لن نحصل على أي أحد

369
00:20:03,730 --> 00:20:06,180
الشخص التالي الذي سيتمكن من ملء مقعد بريدي

370
00:20:11,540 --> 00:20:13,950
تحدّثا بالأمر مع آشلاند، وانظرا ماذا يقول

371
00:20:17,430 --> 00:20:19,050
كيف توصلت إلى هذه الفكرة؟

372
00:20:19,220 --> 00:20:21,470
ماذا؟ -
ذلك الأمر عن التبديل -

373
00:20:21,650 --> 00:20:23,140
...كان هناك

374
00:20:23,320 --> 00:20:25,530
...والدة دونا

375
00:20:26,700 --> 00:20:29,190
لقد فكرت بهذا أثناء الاستحمام

376
00:20:34,590 --> 00:20:37,880
مَن الذي سمح لهما بالدخول؟ -
آسفان على إزعاجك، سيدي -

377
00:20:39,230 --> 00:20:41,440
الحمام الزاجل

378
00:20:42,860 --> 00:20:46,070
صحيح، زهوركم
نعم، إننا نحبها

379
00:20:46,250 --> 00:20:47,830
إننا آسفون للغاية بشأن ذلك

380
00:20:48,000 --> 00:20:51,010
يا إلهي، بحق الرب
...دعونا نجلس على الأرض

381
00:20:51,180 --> 00:20:55,260
ونروي قصصاً حزينة عن موت الملوك

382
00:20:57,740 --> 00:20:59,780
بريدي كان بعمرك

383
00:21:00,280 --> 00:21:02,280
تناول خضراواتك

384
00:21:02,500 --> 00:21:05,620
لقد كان رجلاً رائعاً -
بل كان وغداً أنانياً -

385
00:21:07,010 --> 00:21:10,350
لقد أخبرت الرئيس بأنك تأمل
...أن يحل محلك شخص ليبرالي

386
00:21:10,520 --> 00:21:13,310
على نفس المستوى من القناعة التي جلبتها

387
00:21:13,610 --> 00:21:15,490
يبدو هذا كشيء قد أقوله

388
00:21:15,700 --> 00:21:18,270
سيدي، هل تعرف إيفلين بيكر لانج؟

389
00:21:18,960 --> 00:21:20,830
السيدة لانج

390
00:21:21,380 --> 00:21:23,540
هل التقيتما بها؟ -
نعم، سيدي -

391
00:21:24,300 --> 00:21:27,590
كيف ستمررون هذا الأمر من كلاب البيتبولز؟

392
00:21:28,310 --> 00:21:33,030
إنهم لن يحبوا فكرة وجود السيدة لانج
في مقعد أوين بريدي

393
00:21:33,240 --> 00:21:34,950
بل في مقعدك

394
00:21:35,120 --> 00:21:38,250
إذا كنت ترغب بالاستقالة
فإنها ستكون الرئيس

395
00:21:39,630 --> 00:21:41,430
مقعدي

396
00:21:42,350 --> 00:21:45,350
ماذا عن مقعد بريدي؟ -
...سنسمح للجنة القضائية -

397
00:21:45,520 --> 00:21:49,190
أن تختار شخصاً ما، عضو محافظ

398
00:21:52,920 --> 00:21:56,620
هل تفكر في التنحي
في ظل هذه الظروف؟

399
00:21:56,800 --> 00:21:57,830
بالتأكيد

400
00:21:58,350 --> 00:22:01,100
إننا نعتقد أن هذا قد يكون خياراً قابلاً للتطبيق -
امضوا قدماً بذلك -

401
00:22:01,270 --> 00:22:04,440
انظروا مَن سيختارون من أبنائهم المفضلين

402
00:22:04,610 --> 00:22:08,280
وشاهدوا ما هو التمييز العنصري
...وما هي معاداة الاختلاط العرقي

403
00:22:08,450 --> 00:22:12,330
وما هو اقتباس أشعيا
الوغد الداعي للمثلية الذي أتوا به

404
00:22:14,010 --> 00:22:17,720
جيد بارتليت من نيوهامبشير كان لديه فكرة

405
00:22:18,060 --> 00:22:21,350
...يا إلهي، جيد

406
00:22:23,200 --> 00:22:27,160
لا، لقد قطعت هذا لأن ما يشير إليه غير قانوني
أعد هذا للخارج

407
00:22:28,420 --> 00:22:30,670
ثلاث مرات بأسبوع واحد
ببعض الثقافات، كنا لنكون متزوجين

408
00:22:32,060 --> 00:22:33,640
هذا مخيف -
هل هو شيلتون؟ -

409
00:22:33,810 --> 00:22:35,190
إنه المرشح الأبرز -
جيد -

410
00:22:35,480 --> 00:22:37,480
هل انتهينا؟ -
هل تمانعين إذا أغلقت الباب؟ -

411
00:22:37,900 --> 00:22:39,400
لا

412
00:22:43,290 --> 00:22:45,040
كيف حالكِ؟ -
بحال رائع -

413
00:22:45,210 --> 00:22:46,880
هل أنتِ بصحة جيدة؟ -
لدي اجتماع بعد قليل -

414
00:22:47,090 --> 00:22:50,880
...سأطرح فكرة هنا لا يمكنني حتى تصديق أني أذكرها

415
00:22:51,100 --> 00:22:54,280
...وزملائي لا يمكنهم التصديق بالتأكيد أني أذكرها

416
00:22:54,450 --> 00:22:57,020
والرئيس سيفضل لو أني أتخلى عنها تماماً

417
00:22:57,200 --> 00:23:00,490
...وإذا وجدتها في صحيفة واشنطن بوست في صباح الغد

418
00:23:00,710 --> 00:23:03,590
سأذهب إلى الصحافة وأخبرهم بأنها صادرة منكِ

419
00:23:03,890 --> 00:23:08,140
هذا سيحرج رئيسكِ بالعمل
وستكونين على هوتجوبز بحلول الليل تبحثين عن وظيفة

420
00:23:18,050 --> 00:23:21,000
هناك شخص ما في مكتبي -
اعتقدت أنها زوجتك السابقة -

421
00:23:21,180 --> 00:23:22,840
ألم ترغبي بتنبيهي لذلك؟

422
00:23:23,020 --> 00:23:25,770
أنت مَن طلب منها المجيء إلى هنا

423
00:23:30,290 --> 00:23:31,620
إنها لطيفة

424
00:23:31,960 --> 00:23:34,880
...ستلتقي أعيننا عند النظر إلى تقرير اللجنة البحرية

425
00:23:35,050 --> 00:23:36,760
وسنذهب إلى قاضي الصلح

426
00:23:36,970 --> 00:23:39,890
هل ترغبين بالتحدّث عن ذلك العرض السخيف في غزة؟

427
00:23:40,060 --> 00:23:42,060
ليس حقاً، بل عن برادفورد شيلتون

428
00:23:42,480 --> 00:23:44,230
إنه على القائمة

429
00:23:44,400 --> 00:23:46,360
أنتِ لستِ ذاهبة إلى غزة

430
00:23:46,740 --> 00:23:49,150
...لا أريد التحدّث عن -
...إنكِ لا تحضرين المحادثات -

431
00:23:49,330 --> 00:23:52,710
مع الإسرائيليين والفلسطينيين
الذين لا يعملون لدى تلك الحكومات

432
00:23:52,880 --> 00:23:55,430
إنهم قد يتوصلون لبعض الأفكار -
الأفكار موجودة بالفعل -

433
00:23:55,640 --> 00:23:58,020
المشكلة هي التمسك بالخطة

434
00:23:58,230 --> 00:24:01,150
هل نجلس وأيدينا مكتوفة إذاً؟ -
بل نطالبهم بالديموقراطية -

435
00:24:01,320 --> 00:24:05,620
يجب أن نحافظ على بعض الاحترام للأشخاص
الذين تم انتخابهم بشكل ديموقراطي

436
00:24:05,830 --> 00:24:08,590
إذا كنت مهتماً بالسلام
فأنت تتفاوض مع أي أحد

437
00:24:08,760 --> 00:24:10,300
يمكنك التفاوض مع ساعي البريد

438
00:24:10,470 --> 00:24:11,970
هذا أمر لا يمكن لساعي البريد توصيله

439
00:24:12,180 --> 00:24:14,340
سنرى هذا -
لا، لن نرى -

440
00:24:14,560 --> 00:24:18,400
إنكِ تخاطرين بالعلاقات بين حزب الليكود
والسُلطة الفلسطينية

441
00:24:18,570 --> 00:24:19,900
وهذا ليس خياراً

442
00:24:20,200 --> 00:24:22,700
هل هذا كل شيء؟
ألن تقول أي شيء مثل "ماذا عن الأطفال"؟

443
00:24:23,540 --> 00:24:25,670
هل حدث أمر ما؟

444
00:24:26,470 --> 00:24:28,050
سأكون بعيداً لمدة أسبوعين

445
00:24:30,100 --> 00:24:32,260
...هل سيكونون -
في منزل والدتي -

446
00:24:32,440 --> 00:24:34,400
جيد -
هل كنت ستسأل؟ -

447
00:24:34,610 --> 00:24:37,240
...اعتقدت أن والدتكِ -
!هل ترغب بالمشاركة بالأمر؟ -

448
00:24:37,410 --> 00:24:41,880
فإن هذا أمر ليس له دعوة
إما أن تشارك بالأمر أو لا

449
00:24:49,280 --> 00:24:52,610
سيود الرئيس أن يذكركِ بأن هذه مهمة لتقصي الحقائق

450
00:24:52,830 --> 00:24:54,160
...أرجو أن تجعلي الأمر واضحاً

451
00:24:54,330 --> 00:24:57,830
بأنكِ لا تملكين السُلطة للتفاوض نيابةً عن الولايات المتحدة

452
00:25:04,270 --> 00:25:05,930
هل هي بالداخل؟

453
00:25:06,530 --> 00:25:08,440
انتظر قليلاً، إنها تنهي الأمر

454
00:25:08,620 --> 00:25:10,410
على الهاتف

455
00:25:10,750 --> 00:25:13,620
هل تريدين جوش؟ -
يعلم الرب أني كذلك -

456
00:25:16,470 --> 00:25:18,930
جوش لايمان، بلحمه ودمه

457
00:25:19,100 --> 00:25:22,940
هل تريد بعض الكعك؟
إنه من والدة دونا

458
00:25:24,490 --> 00:25:26,530
لقد تحدّثت إلى ليزا وولف

459
00:25:26,700 --> 00:25:29,620
وماذا قالت؟ -
لا أرغب بالتحدّث عن ذلك -

460
00:25:30,840 --> 00:25:32,380
إني أختبئ من توبي

461
00:25:34,010 --> 00:25:35,720
ماذا؟

462
00:25:35,890 --> 00:25:37,550
لا شيء، إنك تختبئ، هذا مضحك

463
00:25:37,940 --> 00:25:39,270
هذا ليس مضحكاً

464
00:25:39,480 --> 00:25:41,530
مرحباً -
أرأيت، إنه كذلك -

465
00:25:41,700 --> 00:25:43,410
عليّ الذهاب -
ماذا يجري؟ -

466
00:25:43,580 --> 00:25:45,210
سي جي تضحك كثيراً

467
00:25:45,710 --> 00:25:47,700
إنه شأنك، إني أجد هذا مبهجاً

468
00:25:47,920 --> 00:25:50,420
هل هي ثملة؟ -
أنا بخير، لم أنم بشكل كافي وحسب -

469
00:25:50,640 --> 00:25:54,640
لقد كنتِ مع رينجر ريك -
جوش تحدّث إلى ليزا وولف -

470
00:25:54,810 --> 00:25:56,730
هل منحتك اسماً؟ -
أيتها الخائنة -

471
00:25:56,900 --> 00:25:59,530
ما هو الاسم؟ -
كريستوفر مولريدي -

472
00:25:59,700 --> 00:26:01,530
إني منتظر ذلك

473
00:26:02,250 --> 00:26:05,040
كريستوفر مولريدي؟ -
ها هو ذا -

474
00:26:05,800 --> 00:26:08,260
ديموقراطيو أمريكا: انتصار الاشتراكية

475
00:26:08,430 --> 00:26:09,930
...لقد كتب كتاباً

476
00:26:10,100 --> 00:26:12,650
...يطيح بعقيدة الحقوق غير المعدودة

477
00:26:12,860 --> 00:26:14,490
تماماً -
هذا بمثابة تخلص من القمامة -

478
00:26:14,700 --> 00:26:18,320
لا حق في استخدام الواقي الذكري
ولا حق في إجراء عملية الإجهاض، بكل تأكيد

479
00:26:18,500 --> 00:26:22,210
ولا حماية من عمليات البحث الإلكتروني
ولا إجراءات قانونية موضوعية

480
00:26:22,430 --> 00:26:25,300
إنه ماذا، بالـ 48 من العمر؟
اليسار سيغضبون للغاية

481
00:26:25,520 --> 00:26:28,010
ولا فصل بين الكنيسة والدولة -
لدينا مشاكل -

482
00:26:28,230 --> 00:26:31,360
كوجان وهوارد لا يمكنهما التصويت لـ مولريدي
الدوائر الانتخابية معتدلة للغاية

483
00:26:31,570 --> 00:26:33,240
احصل على اسم آخر -
هذا كل شيء -

484
00:26:33,450 --> 00:26:36,460
!هذا هو الاتفاق
إنه يمثل ما تمثله إيفلين لانج بالنسبة لهم

485
00:26:36,670 --> 00:26:40,170
إننا نرشح القديسة الراعية لحق المرأة
...بالاختيار لمنصب الرئيس

486
00:26:40,350 --> 00:26:44,480
ونطلب منهم تجاهل جزء غني بشكل لا يُصدق
...من تاريخها الشخصي

487
00:26:44,650 --> 00:26:46,980
وعلينا القبول بالاسم الذي يمنحوه لنا

488
00:26:47,320 --> 00:26:49,400
هذا لن يجدي نفعاً

489
00:26:50,710 --> 00:26:52,370
نعم

490
00:26:59,060 --> 00:27:00,810
إنه كذلك

491
00:27:11,090 --> 00:27:12,500
...إذا

492
00:27:12,720 --> 00:27:16,560
إذا كنا سنجرب هذا
ماذا ستكون الخطة؟

493
00:27:16,980 --> 00:27:20,320
سنقدّم الاسم للرئيس وليو

494
00:27:20,530 --> 00:27:23,200
ونحضر كريستوفر مولريدي إلى هنا
ونعيد لانج إلى هنا

495
00:27:23,370 --> 00:27:26,500
...ثم يحاولان كسب ود لرئيس وهو بوافق على الاتفاق

496
00:27:26,710 --> 00:27:30,170
دون ملاحظة أنه يقف عارياً في نظر التاريخ

497
00:27:33,730 --> 00:27:35,890
سأتحدّث إليه -
ليس عليك أن تتحدّث إليه -

498
00:27:36,070 --> 00:27:39,780
هذا يبدو معقولاً مني أكثر
ماذا ستفعل بشأن اللجنة؟

499
00:27:40,000 --> 00:27:42,750
ليزا ستنقل هذا إلى الرئيس -
إني أعني الديموقراطيين -

500
00:27:42,920 --> 00:27:46,540
إما أن يكون السيناتور بيرس معنا أو لا أحد
ماذا ستفعل بشأن بيرس؟

501
00:27:52,650 --> 00:27:54,730
اخرس -
اعتقدت أنك ستطرده -

502
00:27:54,950 --> 00:27:56,330
إذا كان الأمر عائداً لرغبتي، كنت لأفعل ذلك

503
00:27:58,000 --> 00:27:59,990
!دونا

504
00:28:00,210 --> 00:28:02,130
أرسلي إلفيس إلى هنا

505
00:28:03,050 --> 00:28:06,560
ما الأمر؟ -
ادخل، وخذ القليل من الحمل -

506
00:28:08,110 --> 00:28:11,450
لقد كنت فظاً قليلاً معك من قبل
آسف على ذلك

507
00:28:11,660 --> 00:28:13,320
حسناً -
هل تأذت مشاعرك قليلاً؟ -

508
00:28:13,500 --> 00:28:15,710
على الإطلاق -
حقاً؟ لمَ لا؟ -

509
00:28:16,250 --> 00:28:17,750
هل هذا سيجعل الأمر أسهل؟

510
00:28:17,970 --> 00:28:21,510
...لقد قلت أني سأطردك لولا -
هل ستطردني؟ -

511
00:28:22,390 --> 00:28:23,720
لا

512
00:28:23,900 --> 00:28:27,600
إذاً هناك دفاع لفظي هادئ يتبادر إلى الذهن

513
00:28:43,030 --> 00:28:45,160
إنه ينهي اتصالاً، لقد تحدّثت إلى آندي

514
00:28:45,330 --> 00:28:46,660
وهل هناك أي جديد؟ -
لا -

515
00:28:46,830 --> 00:28:50,200
تجمع الأمن القومي يرعى الوفد، تحدّث إليهم

516
00:28:50,420 --> 00:28:53,300
سنتولى هذا الأمر بالأسبوع القادم
لا تقلق بشأن ذلك

517
00:28:53,510 --> 00:28:57,350
لقد حصلنا على اسم لمقعد بريدي -
شخص يمكن قبوله؟ -

518
00:28:57,520 --> 00:29:00,610
يمكنكما الدخول الآن -
شكراً لكِ -

519
00:29:10,720 --> 00:29:12,520
!مولريدي؟

520
00:29:12,940 --> 00:29:16,390
!لا، هل فقدت عقلك؟ -
...اجلس وتحدّث إليه -

521
00:29:16,570 --> 00:29:18,610
...آخر مرة سمعت بها بهذا الاسم

522
00:29:18,790 --> 00:29:22,410
...كان ذلك بالتزامن مع مقالة حول حقوق الشركات

523
00:29:22,590 --> 00:29:26,640
في عالم معادٍ للاقتصاد
...ونوع من الهراء حول تضييق الخناق

524
00:29:26,810 --> 00:29:30,760
وقد وضعته وكالة حماية البيئة الأمريكية
على قائمة الأنواع المهددة بالانقراض

525
00:29:33,070 --> 00:29:34,400
ألم يصل ريان بعد؟ -
ليس بعد -

526
00:29:34,580 --> 00:29:36,240
كريس مولريدي؟ -
نعم -

527
00:29:36,410 --> 00:29:39,750
المعارض للأقليات المستبعدة
وألغى تشريعات جرائم الكراهية

528
00:29:41,220 --> 00:29:44,060
هل لديك شعور جيد بشأن ذلك؟ -
إنها ليست خطة مثالية -

529
00:29:44,220 --> 00:29:47,230
الرئيس يقول أنه لن يقضي ولو وقتاً قليلاً مع ذلك المهرج

530
00:29:47,400 --> 00:29:50,860
غرفة الصحافة فارغة
لكن أبقي عينيك على الصحفيين المتجولين

531
00:29:51,070 --> 00:29:52,410
هل أنتِ مشاركة بهذا أيضاً؟

532
00:29:52,580 --> 00:29:56,500
لقد جعلنا لانج ستأتي لمقابلة الرئيس بالسابعة
ومولريدي بالثامنة

533
00:29:56,710 --> 00:29:59,550
نحتاج إلى لقطة واضحة من غرفة روزفلت إلى أوفال

534
00:29:59,760 --> 00:30:01,930
هل هو على القائمة المختصرة؟ -
قد نحصل على كلاهما -

535
00:30:02,100 --> 00:30:04,510
إنك تضع قطط والدتي في المحكمة العليا

536
00:30:04,730 --> 00:30:07,440
أنت ماذا؟ -
هذه مجرد تجربة، إنها تقف للحراسة -

537
00:30:07,660 --> 00:30:09,740
مرحباً -
لا تخبري أي أحد بهذه القصة أبداً -

538
00:30:09,960 --> 00:30:11,620
هل نحن جميعاً جاهزون؟ -
ليفتي لديه البضائع -

539
00:30:11,790 --> 00:30:13,710
وروكو يتولى أمر الاتصال
وستينكي تقوم بالمراقبة

540
00:30:13,920 --> 00:30:15,250
هلا ذهبنا؟ -
هل عمك هنا؟ -

541
00:30:15,430 --> 00:30:17,340
تغلّب عليهم جميعاً

542
00:30:18,640 --> 00:30:20,940
بيرس لن يقبل بذلك أبداً، أليس كذلك؟ -
لا -

543
00:30:21,110 --> 00:30:24,150
تذكر هذا، كل ما يفعله هو الصياح
دعه يصرخ ويصيح ويرهق نفسه

544
00:30:24,320 --> 00:30:27,700
فهو لديه القوة، وأنت لديك القدرة على التحمل
هاك، استخدمه بحكمة

545
00:30:27,880 --> 00:30:30,920
ولا تحاول المواكبة، فأنت بعيد تماماً عن مستواه

546
00:30:31,090 --> 00:30:34,220
هذا ليس ضرورياً، شكراً لك

547
00:30:37,780 --> 00:30:41,450
سررت برؤيتك، جوش -
السيناتور بيرس، شكراً لك على المجيء إلى هنا -

548
00:30:41,660 --> 00:30:45,200
كان جوش منبهراً بخطابك -
يمكن لـ جوش التودد إليّ بنفسه -

549
00:30:45,380 --> 00:30:48,670
عُد إلى العمل -
نادِ عليّ إذا احتجت لأي شيء -

550
00:30:52,270 --> 00:30:54,270
هل ابن أخي يحسن السلوك؟ -
إنه هدية -

551
00:30:54,440 --> 00:30:57,980
من الأفضل له أن يكون كذلك
فإنه ظل يزعجني لعامين لأحصل له على وظيفة بهذا المكان

552
00:30:58,200 --> 00:31:00,660
حقاً؟ -
انتبه لنفسك، فإنه من النوع الجائع -

553
00:31:00,880 --> 00:31:02,590
اجعل شخصاً ما يتذوق طعامك -
ريان؟ -

554
00:31:02,750 --> 00:31:05,300
الشائعة الأكثر جنوناً المنتشرة حول اللجنة

555
00:31:05,510 --> 00:31:07,640
حقاً؟ -
...تشارلي فيلسون يقول -

556
00:31:07,850 --> 00:31:09,890
أنك تريد مولريدي في المحكمة العليا

557
00:31:10,190 --> 00:31:14,110
وأنا قلت أن أي شخص سيحاول
...سيجد نفسه في جلسة مغلقة

558
00:31:14,280 --> 00:31:18,370
معي أنا وزعيم الأقلية
وسينتهي العمل في حيز صغير

559
00:31:19,590 --> 00:31:24,220
أتعلم، لدينا هنا زجاجة من شراب جلينليفيت عمرها 21 عام

560
00:31:24,390 --> 00:31:25,970
هل يمكنني أن أحضر لك شراباً؟

561
00:31:28,400 --> 00:31:30,610
ألا زالت لانج بالداخل؟ -
إنها رائعة -

562
00:31:30,780 --> 00:31:33,360
عليها أن تغادر
إن توأمها الشرير سكيبي في طريقه إلى هنا

563
00:31:33,540 --> 00:31:37,840
لقد قمت بإشارتنا السرية لإنهاء الأمر، والتي هي
...أن أطرق الباب وأقول أن نائب وكالة الأمن القومي

564
00:31:38,010 --> 00:31:41,680
يحتاج أن يتحدّث إليك بشأن اليابان
"وقال "تحدثي أنتِ إليه، فأنتِ كنتِ هناك

565
00:31:41,850 --> 00:31:43,770
وهذا صحيح، لكن هذا يجعلني أعتقد أنه قد نسى أمر الإشارة

566
00:31:43,980 --> 00:31:46,110
ماذا عن "معذرةً، إننا بحاجة للانتقال للموعد التالي"؟

567
00:31:46,320 --> 00:31:48,450
إذا كنتِ تريدين الوظيفة، فعليكِ العمل على سرعتكِ بالكتابة

568
00:31:56,010 --> 00:31:57,930
اعتذاري لك

569
00:31:58,480 --> 00:32:02,700
إنه متأخر في جدول مواعيده -
تخيلت أن هذا يحدث -

570
00:32:05,700 --> 00:32:09,210
هل تريد أن تخبرني بما أفعله هنا؟ -
حسناً، مجرد إلقاء التحية -

571
00:32:09,710 --> 00:32:11,130
ألا أتعرض للاتهامات؟

572
00:32:12,220 --> 00:32:14,890
لا -
...أليس هذا شكلاً رقيقاً للغاية -

573
00:32:15,060 --> 00:32:18,020
من أشكال التخويف حول قضية المثلية بمكان العمل؟

574
00:32:18,240 --> 00:32:20,230
سيكون ذلك غير قانوني -
هذا ما اقصده بالضبط -

575
00:32:20,410 --> 00:32:21,790
الرئيس سيوضح الأمر

576
00:32:22,370 --> 00:32:24,410
بأي دقيقة الآن

577
00:32:30,810 --> 00:32:34,810
لكن بما أنك ذكرت الأمر
فإني قد قرأت مقالك في بيلينجتون

578
00:32:35,570 --> 00:32:37,650
...وقد أكون على الهامش هنا

579
00:32:37,830 --> 00:32:41,830
...لكني لا أرى كيف يبرر عضو محافظ لديه قيم أسرية

580
00:32:42,000 --> 00:32:45,670
حرمان الأزواج الملتزمين من الاستفادة
من الزواج الأحادي الذي تقره الدولة

581
00:32:45,890 --> 00:32:47,600
الأزواج المثليين -
الأزواج -

582
00:32:47,810 --> 00:32:49,470
الأزواج هم أزواج

583
00:32:49,690 --> 00:32:51,570
مرحباً -
كيف سار الأمر مع عم ريان؟ -

584
00:32:51,740 --> 00:32:53,360
إنه مذهل، تعالي وقابليه

585
00:32:53,570 --> 00:32:56,450
ألا زال هنا؟
يا إلهي، أنت ثمل

586
00:32:56,620 --> 00:33:02,590
أعتقد أني وعدته للتو بمشروع طُرق دعم لدوافع انتخابية
وفقاً لمشروع قانون غير موجود

587
00:33:02,760 --> 00:33:06,770
لا تحاولي أن تواكبيه، إن لديه قدرة عالية
على تحمل الشراب، إنه يتناول الكثير

588
00:33:06,980 --> 00:33:10,520
هذا انتهاك للحماية المتساوية -
المثليون ليسوا فئة مشبوهة -

589
00:33:10,700 --> 00:33:13,540
قانون الدفاع عن الزواج يرفض الوصول
إلى 1000 حماية فيدرالية

590
00:33:13,710 --> 00:33:16,120
مقابل ماذا؟ -
إعانات الورثة بموجب الضمان الاجتماعي -

591
00:33:16,300 --> 00:33:19,300
مقابل 255 دولار؟
سأكتب لك شيكاً بهذا

592
00:33:19,510 --> 00:33:22,390
اتخاذ القرار بالمشفى -
هذا متعلق بالتفويض وليس الزواج -

593
00:33:22,560 --> 00:33:24,940
قانون الدفاع عن الزواج لا يقيّد حق الوصول بالزواج

594
00:33:25,110 --> 00:33:27,990
إنه كذلك بالطبع
هذا مقيد بالثقة الكاملة والائتمان

595
00:33:28,200 --> 00:33:32,080
إذاً، على فيرمونت القيام بتوجيه تشريعات الزواج
على الصعيد الوطني؟

596
00:33:32,300 --> 00:33:35,140
فيرمونت؟ -
حسناً، هذا مشهد يمكن رؤيته -

597
00:33:35,350 --> 00:33:39,140
أحد أكثر الاجتماعات غير المحتملة
في تاريخ البيت الأبيض لـ بارتليت

598
00:33:39,310 --> 00:33:41,520
سررت برؤيتكِ، إيفي -
وأنت أيضاً، كريس -

599
00:33:41,740 --> 00:33:43,900
لقد أتيت لقول الوداع
أتمنى لو كان لدي كاميرا

600
00:33:44,120 --> 00:33:46,960
إنه كان يحاول أن يقنعني
...بأن قانون الدفاع عن الزواج

601
00:33:47,130 --> 00:33:48,920
غير دستوري

602
00:33:49,130 --> 00:33:51,970
قانون الدفاع عن الزواج، هل كان يحاول أن يقنعك؟ -
نعم -

603
00:33:52,140 --> 00:33:54,180
ماذا؟ -
إنه لا يحتاج للإقناع -

604
00:33:54,390 --> 00:33:57,770
...حسناً، إني لم أكن أقوم بعمل جيد -
إنه لن يدعم قانون الدفاع عن الزواج أبداً -

605
00:33:58,450 --> 00:34:00,570
...إنه قد لا يحب فكرة زواج المثليين

606
00:34:00,790 --> 00:34:02,910
...لكنه يكره تجاوز الكونجرس

607
00:34:03,080 --> 00:34:05,080
والكونجرس ليس لديه السُلطة لتشريع الزواج

608
00:34:05,250 --> 00:34:07,550
المسألة لا تتعلق بالخصوصية -
أو الحماية المتساوية -

609
00:34:07,760 --> 00:34:09,010
بل السُلطات المنصوص عليها

610
00:34:09,180 --> 00:34:11,720
إنه سيحظى بوقت أسهل في الإطاحة
بقانون الدفاع عن الزواج مني

611
00:34:11,900 --> 00:34:14,690
هذا يعد افتقاراً للتصوّر من جانبكِ
إذا أمكنني أن أكون جريئاً للغاية

612
00:34:14,900 --> 00:34:17,200
هل كنت تعبث معي؟ -
...لقد أتيت لمقابلة -

613
00:34:17,370 --> 00:34:21,320
رئيس ديمقراطي في منتصف الليل
وأنت تحدّثني بهذا الهراء؟

614
00:34:21,550 --> 00:34:24,590
جوش لايمان يلوح لك بشدة

615
00:34:24,760 --> 00:34:26,670
معذرةً

616
00:34:30,860 --> 00:34:34,400
أين السيناتور؟ -
إنه مع سي جي، لقد جعلني ثملاً قليلاً -

617
00:34:34,580 --> 00:34:35,860
هل سيغادر؟

618
00:34:36,040 --> 00:34:38,750
أعتقد أنه يجعل سي جي ثملة قليلاً أيضاً
كيف يسير الأمر؟

619
00:34:38,960 --> 00:34:41,890
إنه يسقط حظر زواج المثليين
وهي تدافع عنه

620
00:34:42,060 --> 00:34:45,310
وهو يحب العبث مع الاخرين -
هل تدافع عنه؟ -

621
00:34:45,480 --> 00:34:47,230
الأمور تنقلب رأساً على عقب

622
00:34:47,440 --> 00:34:49,940
لست كذلك، لا
إني لا أعيد كتابة المادة الأولى

623
00:34:50,160 --> 00:34:54,030
...إني أقول أن مناطق مدارس خالية من السلاح -
...هذه ليست مسألة فيدرالية، في لوبيز -

624
00:34:54,250 --> 00:34:57,920
لقد انقلب لوبيز على 50 عام سابقة له -
...لقد حكموا بقراءة نص عادي -

625
00:34:58,100 --> 00:34:59,560
...لا تمنح الكونجرس

626
00:34:59,770 --> 00:35:02,640
...قراءة نص عادي للدستور تقدّر الزنجي

627
00:35:02,820 --> 00:35:04,150
بثلاثة أخماس رجل

628
00:35:04,360 --> 00:35:06,270
ومن هنا جاءت التعديلات الـ 13 والـ 14 والـ 15

629
00:35:06,450 --> 00:35:07,730
يا للكرم، شكراً لكم

630
00:35:07,950 --> 00:35:11,830
العلاقة بين الأسلحة في المدارس
...والتجارة بين الولايات تتجاوز

631
00:35:12,050 --> 00:35:16,800
ألا تعتقد أن جودة التعليم لها تأثير مباشر على الاقتصاد...؟

632
00:35:17,980 --> 00:35:19,640
هل هو...؟ -
...إنه بانتظار مقابلة رجل -

633
00:35:19,820 --> 00:35:21,810
أنت تبقيه رهينة في غرفة روزفيلت

634
00:35:29,340 --> 00:35:33,640
حسناً، حسناً، على الجميع أن يضعوا كؤوسهم جانباً
ويعيروني انتباههم

635
00:35:34,850 --> 00:35:37,270
هل تحبه؟ -
بل أكرهه -

636
00:35:37,490 --> 00:35:40,940
إني أكرهه، لكنه متألق

637
00:35:41,120 --> 00:35:44,910
...وكلاهما معاً يتقاتلان كالقطط والكلاب

638
00:35:45,090 --> 00:35:46,340
لكن الأمر ناجح

639
00:35:47,470 --> 00:35:51,340
ألم تتمكنوا من إيجاد وسطي واحد ذو دم حار
لتضعه في المحكمة؟

640
00:35:51,520 --> 00:35:56,020
لدينا ستة منهم، بالإضافة إلى اثنين من
...المحافظين المخلصين، بالإضافة إلى القاضي آشلاند

641
00:35:56,240 --> 00:35:59,080
الصوت الواضح الوحيد الذي يعبر عن الرؤية الليبرالية

642
00:35:59,290 --> 00:36:01,170
عليه الذهاب، ثم ماذا؟

643
00:36:06,600 --> 00:36:07,930
حسناً، أرسله إلى هنا -
...سيدي -

644
00:36:08,100 --> 00:36:11,190
قلت أني سأستمع له، توبي
هذا ما عليّ القيام به

645
00:36:17,670 --> 00:36:19,000
توبي -
ماذا؟ -

646
00:36:19,170 --> 00:36:20,590
لا شيء يحدث

647
00:36:23,350 --> 00:36:25,890
هل هذا هو؟ -
نعم -

648
00:36:26,070 --> 00:36:29,070
أليس لديه ذيل أو حوافر مشققة؟

649
00:36:29,450 --> 00:36:31,860
القاضي مولريدي

650
00:36:34,960 --> 00:36:37,720
شكراً على مجيئك إلى هنا -
هذا شرف لي، سيدي -

651
00:36:37,890 --> 00:36:39,550
تفضل

652
00:36:40,390 --> 00:36:45,860
أتفهم أنك والقاضية لانج قد خضتما
القليل من قتال الضربات القاضية

653
00:36:46,370 --> 00:36:48,660
إنها تريد جعل تطبيق القانون فيدرالياً

654
00:36:48,830 --> 00:36:51,240
واعتقدت أن هذا كان متسرعاً -
هذا ليس نوعك المفضل من القضاة -

655
00:36:51,420 --> 00:36:53,920
على العكس، إني لم أحظ بهذا القدر من المرح منذ شهور

656
00:36:54,140 --> 00:36:56,350
حقاً؟ -
استخدمها إذا أمكنك ذلك -

657
00:36:56,520 --> 00:37:00,820
لست متأكداً عمّ يدور كل هذا
...أفترض أن عدداً من الأشخاص

658
00:37:00,990 --> 00:37:05,160
يهدأون بنظرة من شخص مثلها أو مثلي بهذه القاعات

659
00:37:05,330 --> 00:37:08,670
وأنا هنا من أجل ذلك بالتأكيد

660
00:37:08,840 --> 00:37:12,840
...لكن إذا كان هناك أي طريقة يمكنك استخدامها بها -
هذا غير محتمل -

661
00:37:13,060 --> 00:37:15,020
مَن على قمة القائمة؟

662
00:37:18,070 --> 00:37:20,110
إذا سربت ذلك، هل سيصدقوني؟

663
00:37:21,080 --> 00:37:22,960
براد شيلتون

664
00:37:24,800 --> 00:37:26,340
حقاً -
أنت لا تحبه -

665
00:37:26,510 --> 00:37:28,090
إنه فقيه قانوني جيد

666
00:37:28,310 --> 00:37:31,640
وإذا مات كل من كارمن ولافاييت وهويت
...وكلارك وبراناجان

667
00:37:31,820 --> 00:37:34,020
سيظل المركز مصاناً بشكل جيد

668
00:37:34,240 --> 00:37:36,030
أنت تريد بريدي آخر -
بالتأكيد -

669
00:37:36,240 --> 00:37:38,320
تماماً كما تريد آشلاند آخر

670
00:37:38,500 --> 00:37:40,910
كانت المحكمة بأفضل حالاتها حينما كانا يتقاتلان

671
00:37:41,090 --> 00:37:43,960
الكثير من القوانين الجيدة كُتب بأصوات الاعتدال

672
00:37:44,180 --> 00:37:46,640
ومَن الذي يكتب المعارضة الاستثنائية؟

673
00:37:46,850 --> 00:37:50,690
رأي الأقلية الفردية الذي لم يحن وقته بعد
...لكن بعد 20 عام

674
00:37:50,860 --> 00:37:54,950
كاتب دائرة محكمة ما سيبحث بالأمر
في الثالثة صباحاً

675
00:37:55,120 --> 00:37:57,420
برينان يحتج ضد الرقابة

676
00:37:57,590 --> 00:38:01,340
وهارلان ينوح على جيم كرو -
ربما تكون أنت، يوماً ما -

677
00:38:03,600 --> 00:38:05,730
لا يمكنهم وضعي في المحكمة

678
00:38:05,980 --> 00:38:08,820
تماماً كما لا يمكنك وضع إيفلين لانج في المحكمة

679
00:38:09,160 --> 00:38:11,700
الموقع لـ شيلتون من الآن فصاعداً

680
00:38:11,920 --> 00:38:14,670
...هناك 4000 متظاهر خارج هذا المبنى

681
00:38:14,840 --> 00:38:17,630
قلقون بشأن مَن الذي سيجلس بهذا المقعد

682
00:38:17,810 --> 00:38:20,220
لا يمكننا تحمّل نفورهم جميعاً

683
00:38:20,400 --> 00:38:22,520
جميعنا لدينا قواعدنا باللعب، سيدي

684
00:38:23,570 --> 00:38:27,700
وقواعدك هي أن ترشح شخصاً لا ينفّر الناس

685
00:38:36,140 --> 00:38:38,520
أين توبي؟ -
هل يمكنك رؤية هذا؟ -

686
00:38:38,690 --> 00:38:40,570
نعم -
إنه ماء، سوف يجف -

687
00:38:40,740 --> 00:38:42,980
حسناً -
هل أنتما مستعدان؟ -

688
00:38:43,160 --> 00:38:47,410
رئيس المحكمة العليا روي آشلاند
...قد خدم بالمحكمة العليا لمدة 32 عام

689
00:38:47,590 --> 00:38:52,170
والتي كان بـ 12 عام منها رئيساً لها
سيعلن عن تقاعده بعد قليل

690
00:38:52,390 --> 00:38:58,270
لقد تقاعد هينري ستوب
وقد تلقيت اتصالاً هاتفياً

691
00:38:58,490 --> 00:39:02,080
لقد كنتم على الأرجح تتعلمون السير حينها

692
00:39:02,290 --> 00:39:08,300
وكان شرفاً لي أن أنتظر في مقعد هينري ستوب
...من دواعي سروري أن أقضي هذه

693
00:39:08,470 --> 00:39:12,150
إنه سيتلقى ثلاثة أسئلة على الأكثر
ثم سنغادر

694
00:39:12,320 --> 00:39:14,190
هل أنتِ مستعدة؟

695
00:39:14,870 --> 00:39:16,740
هذه إجابة بالموافقة

696
00:39:17,460 --> 00:39:20,160
إذاً لمَ تمييزاً عنصرياً وليس اقتصادياً؟

697
00:39:20,340 --> 00:39:23,050
التمييز الإيجابي متعلق بإرث من الاضطهاد العنصري

698
00:39:23,220 --> 00:39:25,760
إنه متعلق بالتوصل إلى حل وسط فيما يخص المعايير -
هذا هراء، معذرةً -

699
00:39:25,930 --> 00:39:27,600
...الأمر متعلق بتمهيد الميدان

700
00:39:27,770 --> 00:39:31,650
هنا حيث يخرج الجدال الليبرالي عن المسار الصحيح
لقد علقت بالماضي

701
00:39:31,820 --> 00:39:35,580
"...والآن تريد أن ترد عليّ بأن "التقدير يعتمد على الآداء المسبق

702
00:39:35,790 --> 00:39:40,210
لكن يجب أن يعتمد القبول على الإمكانات"
"وعلى كيف قد ينجح المرشح

703
00:39:40,430 --> 00:39:44,020
وتشير الدراسات أن قبول التمييز الإيجابي"
"...يميل بشكل أكبر

704
00:39:44,190 --> 00:39:45,600
"للمساهمة في المجتمع"

705
00:39:45,780 --> 00:39:48,650
مهلاً، عليّ تدوين هذا

706
00:39:48,830 --> 00:39:52,880
...إني أشعر بحزن شديد لأني تخليت عن العلاقة اليومية

707
00:39:54,630 --> 00:39:56,710
أعطني ذلك

708
00:39:56,930 --> 00:39:59,170
توبي لديه ابنة، مولي، عمرها عشرة أشهر

709
00:39:59,390 --> 00:40:00,970
وهي جميلة ومشرقة للغاية

710
00:40:01,150 --> 00:40:04,650
...ويوماً ما، يرغب بإعطائها هذه النسخة من التعديل الـ 14

711
00:40:04,870 --> 00:40:07,740
موقعاً من قِبل أول امرأة تتولى هذه الوظيفة على الإطلاق

712
00:40:10,380 --> 00:40:12,170
هل لديك...؟

713
00:40:22,120 --> 00:40:25,910
هل تمانعين بإضافة ذلك اللقب؟ -
حسناً، هذا سابق لأوانه قليلاً، أليس كذلك؟ -

714
00:40:26,130 --> 00:40:27,750
لا

715
00:40:39,290 --> 00:40:40,660
شكراً لكِ

716
00:40:41,250 --> 00:40:43,040
سيدي الرئيس

717
00:40:43,210 --> 00:40:44,920
هلا ذهبنا؟

718
00:40:52,440 --> 00:40:56,530
سيداتي وسادتي، أقدم لكم رئيس الولايات المتحدة

719
00:41:06,230 --> 00:41:09,020
...السيد كريستوفر مولريدي

720
00:41:09,190 --> 00:41:14,540
مرشحاً لمنصب مساعد رئيس المحكمة العليا
للولايات المتحدة

721
00:41:14,710 --> 00:41:17,630
...والسيدة إيفلين بيكر لانج

722
00:41:17,800 --> 00:41:22,930
المرشحة لمنصب رئيس المحكمة العليا
للولايات المتحدة

723
00:41:23,230 --> 00:41:25,140
إني أتطلع لتلقي أسئلتكم
