﻿1
00:00:08,260 --> 00:00:10,930
في الحلقات السابقة من الجناح الغربي

2
00:00:20,260 --> 00:00:23,500
لماذا؟ هذا هو السؤال الصحيح

3
00:00:23,670 --> 00:00:26,290
من الطبيعي، صحيح؟
وجود الأسئلة الصحيحة

4
00:00:26,460 --> 00:00:28,830
كوجود أجوبة صحيحة كأجوبتك

5
00:00:29,000 --> 00:00:30,750
هل بدأنا؟ -
لا -

6
00:00:30,920 --> 00:00:32,540
لا تهتمي لهم -
صحيح، صحيح -

7
00:00:32,920 --> 00:00:35,450
لمّ أدعك تتبعني، هل هذا ما تسأل عنه؟

8
00:00:35,630 --> 00:00:38,660
أعني، دومًا ما أبادر بالطلب
لكن اتفاجيء دومًا حينما يقبل الناس

9
00:00:38,830 --> 00:00:41,370
حسنًا، لقد رأيت عملك -
حسنًا، تمامًا -

10
00:00:41,540 --> 00:00:44,540
وكما تعلم
لا أتوقع استفادة دون مقابل

11
00:00:44,710 --> 00:00:47,700
أنا فقط..أعتقد أنني أظن

12
00:00:47,870 --> 00:00:52,940
فكرتك، يوم في الحياة
يوم في حياتي

13
00:00:53,120 --> 00:00:56,280
قبل البدء بذلك، أريد أن أكرر القواعد الأساسية

14
00:00:56,450 --> 00:00:59,450
أتريد توثيق هذا يا تشاد؟
دعني أخذ هذا

15
00:00:59,660 --> 00:01:01,360
أود توضيح الأمور بيننا

16
00:01:01,530 --> 00:01:03,190
بالطبع -
تواصلك معي -

17
00:01:03,370 --> 00:01:06,200
ومع فريقك وزملائك -
أجل، لكن إذا كنت تأمل -

18
00:01:06,360 --> 00:01:08,600
..بقضاء الوقت مع كبار الموظفين أو أعضاء المكتب البيضاوي

19
00:01:08,780 --> 00:01:10,900
فقد اخترت الشخص الخاطيء
لا أفعل ذلك

20
00:01:11,070 --> 00:01:13,610
لا يمكنني أن أسمح لهذا المشروع بإفساد التزاماتي

21
00:01:13,780 --> 00:01:15,820
تجاه رئيس الولايات المتحدة

22
00:01:15,990 --> 00:01:18,770
كنت أتفاخر -
لنعد للسبب -

23
00:01:18,940 --> 00:01:21,890
...حسنًا، أعتقد و

24
00:01:28,020 --> 00:01:30,770
بعد الرئيس بارتليت، أصبح وجهي مرتبطًا

25
00:01:30,940 --> 00:01:34,880
بالسلطة وعلى الرغم من ظهوره الدائم
إلا أنه لا يزال غير مفهومًا جيدًا

26
00:01:37,100 --> 00:01:40,470
اعتاد الجمهور على رؤيتي في مواجهة صحافة معادية

27
00:01:40,640 --> 00:01:43,890
وهناك اعتقاد خاطئ بأنني هنا لإحباط المراسلين

28
00:01:44,060 --> 00:01:48,630
أو لتضليل الجمهور
لتدوير الحقائق أو إخفائها

29
00:01:48,810 --> 00:01:53,340
بينما في الواقع، دور أي سكرتيرة صحفية صالحة هو فعل العكس تمامًا

30
00:01:54,260 --> 00:01:56,880
إنها فكرة بشعة

31
00:01:57,050 --> 00:02:00,500
لا أعلم بماذا كنت أفكر
هذا.. لنلغ الأمر

32
00:02:00,720 --> 00:02:02,380
..الوتيرة السريعة التي نعيش بها

33
00:02:02,550 --> 00:02:05,880
الدورة الإخبارية على مدار 24 ساعة
هل هذا لصالح البلاد؟

34
00:02:06,050 --> 00:02:10,620
ألا مناص منه؟
كيف نعكس المنظور ونرسم انطباعًا؟

35
00:02:10,800 --> 00:02:13,630
منذ ظهور التلفاز
في منتصف القرن العشرين

36
00:02:13,840 --> 00:02:17,580
السكرتير الصحفي للبيت الأبيض لم يكن غريباً على الأمريكيين

37
00:02:17,750 --> 00:02:20,120
لكن ماذا عن الجوانب الخاصة لهذا المكتب؟

38
00:02:20,290 --> 00:02:23,870
في وسط انفجار وسائل الإعلام الحالية
كيف سيتغير هذا العمل المهم؟

39
00:02:24,040 --> 00:02:25,950
وإلى أي مدى يمكن للفرد

40
00:02:26,130 --> 00:02:28,330
أن يعمل كسكرتير صحفي في أي لحظة

41
00:02:28,540 --> 00:02:32,200
وضحي علاقة أمريكا بالبيت الأبيض؟

42
00:02:32,370 --> 00:02:34,660
للإجابة على هذه الأسئلة، قضت أكسيس يومًا

43
00:02:34,830 --> 00:02:37,530
مع السكرتيرة الصحفية للبيت الأبيض سي جاي كريج

44
00:02:39,250 --> 00:02:41,280
..أرى وظيفتي هي التأكد من إيصال الأخبار للعامة من

45
00:02:41,450 --> 00:02:43,860
خلال الصحافة

46
00:02:44,040 --> 00:02:45,690
أخبرهم بالحقيقة

47
00:02:48,950 --> 00:02:51,350
ذلك هو هدفي -
لكن كاميراتنا التقطت يومًا -

48
00:02:51,530 --> 00:02:53,650
لم يكن عادياً على الإطلاق

49
00:02:53,820 --> 00:02:56,650
في أروقة الجناح الغربي، أصبحت أكسيس جزءاً من

50
00:02:56,820 --> 00:03:00,650
وسائط الإعلام الحديثة
التي شهدت يومًا تاريخيًا مروّعًا

51
00:03:00,860 --> 00:03:03,430
على حكومة بارتليت بالكامل

52
00:03:03,610 --> 00:03:06,560
اليوم أكسيس ستذهب خلف المنصة

53
00:03:06,730 --> 00:03:09,600
وندعوكم للانضمام لنا

54
00:03:57,590 --> 00:04:00,000
تم تصوير هذا البرنامج خلال يومين بالسنة

55
00:04:00,180 --> 00:04:03,390
في فترة الولاية الثانية للرئيس جوسيا بارتليت

56
00:04:03,860 --> 00:04:06,150
في اليوم الأول أجرت أكسيس مقابلات

57
00:04:06,320 --> 00:04:09,990
مع السكرتيرة الصحفية سي جاي كريج
وطاقم عملها وزملائها بالعمل

58
00:04:10,170 --> 00:04:14,090
في اليوم التالي، أمضينا أكثر من 12 ساعة خلف الكواليس في البيت الأبيض

59
00:04:14,260 --> 00:04:17,640
في أعقاب المتحدثة الرسمية الأكثر ظهورًا في البلاد

60
00:04:17,810 --> 00:04:21,400
ومع ذلك، لأمور تتعلق بالآمن القومي
إصدار هذا الفيلم الوثائقي

61
00:04:21,570 --> 00:04:24,830
تم حظره
حتى غادرت الحكومة مكتبها

62
00:04:25,880 --> 00:04:28,290
قبل بث الأخبار على مدار 24 ساعة والإنترنت

63
00:04:28,470 --> 00:04:32,260
كان لدى السكرتير الصحفي للبيت الأبيض مواعيد نهائية محكمة أكثر

64
00:04:32,480 --> 00:04:36,400
اليوم، يغذي المكتب الصحفي الإعلام بأخبار على مدار الساعة

65
00:04:36,570 --> 00:04:39,580
فيما يلي البرنامج الصحفي للرئيس ليوم 31 مارس

66
00:04:41,510 --> 00:04:43,630
هذا للتخطيط الإخباري فقط
وليس للنشر

67
00:04:43,850 --> 00:04:47,020
ستة وستون مليون أمريكي يشتركون في الصحف اليومية

68
00:04:47,190 --> 00:04:50,200
يبلغ متوسط سرعة مواقع الويب الإخباري 200 نقرة في الثانية

69
00:04:50,410 --> 00:04:53,280
ومن الكاميرا الموضوعة خارج البوابة الشمالية الغربية

70
00:04:53,460 --> 00:04:56,170
تقدم قناة سي إن إن ٥٣  تغطية مستمرة

71
00:04:56,340 --> 00:04:58,090
لشارع بنسلفانيا 1600

72
00:04:58,260 --> 00:05:00,560
لم أعتقد قط أنها وظيفة مريحة

73
00:05:01,400 --> 00:05:05,240
لكني أحب أن أعتقد أن جيم هاجرتي
الذي كان السكرتير الصحفي لأيزنهاور

74
00:05:05,410 --> 00:05:07,950
قد علم بما سيمرون به

75
00:05:08,120 --> 00:05:10,500
عندما بدأوا في السماح للمؤتمرات الصحفية

76
00:05:10,670 --> 00:05:13,250
بأن يتم تسجيلها لبثها لأول مرة

77
00:05:13,810 --> 00:05:15,520
التخلي عن السيطرة على رسالتك

78
00:05:15,690 --> 00:05:17,930
ووضعها في أيدي منتجي الأخبار

79
00:05:18,110 --> 00:05:21,240
خلال تلك الدقائق الـ 33
وقف هاجرتي في غرفة المعاهدات الهندية

80
00:05:21,410 --> 00:05:23,410
أستطيع تخيل شعوره

81
00:05:23,590 --> 00:05:25,910
أرى أننا نعطي فرصة لتجربة جديدة هذا الصباح

82
00:05:26,090 --> 00:05:29,680
آمل ألا يكون تأثيرها مزعجًا

83
00:05:29,850 --> 00:05:32,180
قبل أيزنهاور، الهيئة الصحفية للبيت الأبيض

84
00:05:32,360 --> 00:05:35,740
كانت كيانًا خاضعًا للسيطرة
مطويًا في جيب الرئيس

85
00:05:35,910 --> 00:05:38,920
ولكن في عام 1955، أدت أصوات الكاميرات إلى تسوية الملعب

86
00:05:39,130 --> 00:05:41,800
بين الصحافة والحكومة

87
00:05:41,970 --> 00:05:44,600
لقد مثلت تحولًا جوهريًا في السلطة

88
00:05:44,770 --> 00:05:48,690
يستشعره بعمق السكرتير الصحفي اليوم

89
00:05:48,910 --> 00:05:52,030
صباح الخير يا سيدة كريج
البطاقة رجاءً
وأحتاج بطاقات هوية طاقمك

90
00:05:52,250 --> 00:05:54,330
يبدأ يومي قبل الخامسة في الواقع

91
00:05:54,550 --> 00:05:57,680
أقرأ جميع منافذ الأخبار الرئيسية عبر الإنترنت قبل أن أرتدي ملابسي

92
00:05:57,850 --> 00:06:01,060
في طريقي، أحاول البقاء بعيدًا عن الهاتف

93
00:06:01,240 --> 00:06:05,110
رحلتي للعمل هي الوقت الوحيد الذي أستطيع فيه البقاء بمفردي واستجماع أفكاري

94
00:06:05,290 --> 00:06:08,210
كيف حال إيدن؟ -
إنها رائعة، أشكرك على سؤالكِ -

95
00:06:08,380 --> 00:06:11,090
تم، شكراً لك، طاب يومكِ -
شكراً، آمل ألا تبتل -

96
00:06:11,260 --> 00:06:12,600
استرح

97
00:06:12,770 --> 00:06:16,560
المكتب الإعلامي للبيت الأبيض -
أصل عادة في الـ7 أو في الـ 7:30 حسب الظروف -

98
00:06:16,740 --> 00:06:20,660
..دون ابتذال، السير للدخول

99
00:06:20,830 --> 00:06:23,840
للعمل في البيت الأبيض

100
00:06:24,010 --> 00:06:25,340
لا يُمل منه أبدًا

101
00:06:25,560 --> 00:06:28,130
على أي حال، يبدأ الصباح مع كبار الموظفين

102
00:06:28,360 --> 00:06:30,230
ثم أتجادل مع الصحافة

103
00:06:30,400 --> 00:06:33,610
ثم ألتقي بموظفي ونوابي للتجادل حول أحداث اليوم

104
00:06:33,830 --> 00:06:37,000
في الساعة 8:30 صباحًا
يلتقي الرئيس مع قيادة مجلسي النواب والشيوخ

105
00:06:37,170 --> 00:06:39,000
غرفة اجتماعات المسؤولين والمستشارين
بالبيت الأبيض

106
00:06:39,180 --> 00:06:41,510
هل ينتظرني أحد؟ -
ستيف وكريس -

107
00:06:41,690 --> 00:06:44,890
هل هي ثرثارة؟
تلك مشكلة

108
00:06:45,070 --> 00:06:46,980
هل هو على جدول الرئيس؟ -
من؟ -

109
00:06:47,160 --> 00:06:48,820
مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي -
لا أعتقد هذا -

110
00:06:49,000 --> 00:06:51,410
يبحث ستيف عن عرض لنمو قطاع التكنولوجيا

111
00:06:51,590 --> 00:06:55,380
يا ستيف، أتوسل الرحمة
لا تجعلني أتحدث عن النمو التكنولوجي قبل القهوة

112
00:06:55,560 --> 00:06:58,600
سأقول هذا: يمثل قطاع التكنولوجيا 6 ملايين وظيفة

113
00:06:58,780 --> 00:07:01,190
بإمكاني المتابعة -
هل سمعت ابنتك شيئاً؟ -

114
00:07:01,370 --> 00:07:03,280
قُبلت في مدرسة آنينبيرج في بين

115
00:07:03,460 --> 00:07:06,170
هذا مذهل -
أليس رائعًا؟ شكراً لك -

116
00:07:06,340 --> 00:07:07,970
علام حصلتِ؟ -
لن يعجبك -

117
00:07:08,140 --> 00:07:10,470
لم أتوقع ذلك -
..في افتتاح العام الماضي -

118
00:07:10,640 --> 00:07:14,020
ارتدت السيدة الأولى ثوبًا من الساتان عاري الكتفين من تصميم ريتشارد تايلر

119
00:07:14,240 --> 00:07:17,240
لدي مصدر يقول إنها قبلت هذا الثوب كهدية

120
00:07:17,410 --> 00:07:20,120
القواعد الأخلاقية واضحة -
..سأتفحص -

121
00:07:20,300 --> 00:07:23,140
خزانة السيدة الأولى بعد ظهر اليوم -
قد تُطردين أثر ذلك -

122
00:07:23,310 --> 00:07:26,230
لو كنت محظوظة -
جدول اليوم وقد حان الوقت -

123
00:07:26,400 --> 00:07:28,890
لا يمكنك تجاهل ما يبدو تافهاً

124
00:07:29,070 --> 00:07:31,780
ولديّ طلب استدعاء في مكتب السيدة الأولى

125
00:07:32,540 --> 00:07:35,880
زوجة الوزير مصابة بنزلة برد ولا يمكنها الصعود إلى المنصة

126
00:07:36,050 --> 00:07:41,100
أتتذكر بارتليت كاره الكلاب؟
لقد كان خطأي بالكامل

127
00:07:41,270 --> 00:07:44,650
لقد طرحت بعض التساؤلات حول سبب عدم امتلاك بارتليت لكلب قط

128
00:07:44,830 --> 00:07:46,660
وكانت القصص تتصدر الأخبار لأسابيع

129
00:07:46,870 --> 00:07:50,550
كانت مزحة يا رفاق
كانت مزحتي ولم تكن مضحكة حتى

130
00:07:50,720 --> 00:07:53,470
الرئيس لا يكره الكلاب
..العائلة بأكملها

131
00:07:53,640 --> 00:07:57,650
من الداعمين منذ فترة طويلة لجمعية الرفق بالحيوان
وللجمعية الأمريكية لمنع القسوة على الحيوانات

132
00:07:57,820 --> 00:08:01,280
كل صباح، يلتقي السكرتير الصحفي بكبار موظفي البيت الأبيض

133
00:08:01,460 --> 00:08:03,170
أقرب مستشاري الرئيس

134
00:08:05,050 --> 00:08:07,760
هذه هي أول فرصة للموظفين لغربلة

135
00:08:07,930 --> 00:08:09,850
الأحداث والقضايا الوشيكة اليوم

136
00:08:10,020 --> 00:08:13,980
يبدأ يومك
تحاول إبقاء كل الكرات معلقة بالهواء وتأمل ألا تسقط الكرة الخاطئة

137
00:08:14,200 --> 00:08:17,080
ماذا غيره؟ -
حسنًا، إبان ترحيب الرئيس -

138
00:08:17,250 --> 00:08:20,420
بالوفد الأوغندي والذي أعتقد أنه سيحدث لاحقاً

139
00:08:20,600 --> 00:08:25,770
سأحصل على إيجاز من الجراح العام ومكتب سياسة الإيدز

140
00:08:25,990 --> 00:08:27,860
يريدون إجراء تعديلات على الباب

141
00:08:28,030 --> 00:08:30,870
منع أفريقيا؟ -
سياسة الوقاية من الإيدز -

142
00:08:31,040 --> 00:08:36,390
كانت سي جاي شخصًا قد وجدته خلال حملة مجلس الشيوخ في نيويورك

143
00:08:36,560 --> 00:08:39,400
كانت تعمل بالعلاقات عامة مع شركة في نيويورك

144
00:08:42,410 --> 00:08:46,500
وربما كنا متأخرين بـ 36 نقطة

145
00:08:46,670 --> 00:08:51,090
حينما حصلنا على سي جاي و

146
00:08:51,270 --> 00:08:55,490
بمساعدتها
أعتقد أننا ربحنا نقطتين أوثلاثة قبل تحقيق خسارة فادحة

147
00:08:55,700 --> 00:08:58,450
هل من شيء أخر؟ -
أي تقدم في ذكرى يوم النصر؟ -
"تحرير أوروبا وهزيمة ألمانيا في معركة نورماندي"

148
00:08:58,620 --> 00:09:02,080
يعد الإصدار السريع للمعلومات مصدر قلق للجميع

149
00:09:02,260 --> 00:09:03,970
في البيت الأبيض اليوم

150
00:09:04,140 --> 00:09:07,260
عليهم جميعًا التفكير بكيفية تأثير الرسالة على الصحافة

151
00:09:08,940 --> 00:09:11,240
هل أضاف مكتب التحقيقات الفيدرالي شيئًا على جدول الرئيس؟

152
00:09:11,410 --> 00:09:13,450
من يسأل؟ -
حتى الآن، أنا وحسب -

153
00:09:13,660 --> 00:09:15,540
لا -
كانت هناك أوقات -

154
00:09:15,750 --> 00:09:18,130
تسأل لمصلحتها حتى تقوم بعملها على أكمل وجه

155
00:09:20,020 --> 00:09:24,320
وحتى تظل مصدراً موثوقاً للمراسلين

156
00:09:24,530 --> 00:09:28,150
لو رأي المراسلين المدير هنا -
أجل، لقد مر للتو -

157
00:09:28,620 --> 00:09:32,580
لو امتلكت معلومات
فستكون ملزمة أخلاقيا بمشاركتها

158
00:09:32,760 --> 00:09:35,680
ولا أود وضعها بهذا الموقف الصعب

159
00:09:35,900 --> 00:09:38,230
إنه عمل شاق
وهو يزداد مشقة وحسب

160
00:09:39,990 --> 00:09:43,580
لدينا أخوية من أمناء الصحافة السابقين
نجتمع معًا، نادٍ

161
00:09:43,750 --> 00:09:46,040
ربما هناك ثمانية رجال أو نحو ذلك ما زالوا نشطين

162
00:09:46,260 --> 00:09:48,550
جميعنا نعلم ما شعور الوقوف هناك

163
00:09:48,720 --> 00:09:50,850
حيثُ تُلقى الرصاصات وتتطاير الشظايا

164
00:09:51,020 --> 00:09:54,230
بينما يعود باقي طاقم الرئيس إلى المخبأ

165
00:09:54,410 --> 00:09:56,570
حيثُ ينعمون بالآمن والسكينة

166
00:09:56,790 --> 00:09:59,420
كما ترى، هناك وحدة بهذا العمل

167
00:09:59,630 --> 00:10:01,670
عقلية معينة في الخطوط الأمامية لا يفهمها

168
00:10:01,850 --> 00:10:04,850
زملاؤك في القيادة الخلفية أبدًا

169
00:10:05,060 --> 00:10:06,480
نلتزم بالهدوء أولاً

170
00:10:06,650 --> 00:10:09,410
غالبية ما يكشفه الرئيس للصحافة

171
00:10:11,210 --> 00:10:15,630
في تجمعات الصور
لا يزال المصورون ينتظرون دورهم لمدة 30 ثانية

172
00:10:15,840 --> 00:10:17,670
بحضور الرئيس

173
00:10:17,850 --> 00:10:20,100
الفوضى المنظمة لهذا الجنون الوامض

174
00:10:20,270 --> 00:10:22,480
لا تعالج سوى من قبل المكتب الإعلامي

175
00:10:22,660 --> 00:10:26,410
طاقم مكون من 14 مساعد ومساعدة شابة تحت قيادة سي جاي كريج

176
00:10:26,580 --> 00:10:28,750
كيف انتهى بك الحال بالعمل في البيت الأبيض؟

177
00:10:28,920 --> 00:10:32,800
كنت أدرس بجامعة نيويورك
كنت متخصصًا في الصحافة، ومهتمًا دائمًا بالسياسة

178
00:10:35,990 --> 00:10:38,780
وأتت فرصة من خلال أصدقاء الأسرة

179
00:10:38,950 --> 00:10:40,280
والدي يعمل بالجيش

180
00:10:40,500 --> 00:10:43,870
في الواقع التحقت بجامعة هاورد هنا في واشنطن

181
00:10:44,050 --> 00:10:47,810
كتبت في جريدة، جريدة الطلاب هناك
..كنت أكتب المقالات

182
00:10:51,030 --> 00:10:53,520
وأهاجم الحكومة بخصوص مشاكل المثليين

183
00:10:53,740 --> 00:10:58,000
والقضايا العرقية
وأنا فقط من باب المزاح، كتبت رسالة لـ سي جاي

184
00:10:58,170 --> 00:11:02,430
أطلب مقابلتها لأنني لم أتلق أي رد منهم

185
00:11:02,650 --> 00:11:05,600
وفي الاجتماع، في الواقع لقد عرضت علىّ

186
00:11:05,820 --> 00:11:07,370
فرصة ذلك المنصب

187
00:11:07,530 --> 00:11:08,910
هذا هو
أنا جادة

188
00:11:09,120 --> 00:11:13,210
العاشرة ونصف صباحًا
سيقابل الرئيس وزير الصحة السيد فابيوس

189
00:11:15,180 --> 00:11:17,140
ماكبويا

190
00:11:17,310 --> 00:11:21,270
ثم حان وقت اجتماع السكرتيرة الصحفية مع طاقمها من فريق الاتصالات

191
00:11:23,620 --> 00:11:26,030
الذين يحاولون توقع اتجاه الأخبار

192
00:11:26,210 --> 00:11:28,460
وفد أوغندا على الجدول
تم بدء التحضيرات

193
00:11:28,640 --> 00:11:32,340
الجو عاصف قليلاً هناك
لكن طاقم ضبط الصوت قالوا إن الميكروفونات ستكون على ما يرام

194
00:11:32,520 --> 00:11:36,060
الرئيس لن يتلقى أي أسئلة
إنه مجرد بيان معد

195
00:11:36,240 --> 00:11:37,950
يعلمون ذلك -
لنأمل أن يكون كذلك -

196
00:11:38,120 --> 00:11:41,300
قد يسألونك شيئًا عن عضوة الكونجرس وايت

197
00:11:41,470 --> 00:11:43,760
وعلاقتها الودية مع الفلسطينيين -
حسنًا -

198
00:11:43,930 --> 00:11:45,760
وطرأ تغيير بالجدول

199
00:11:45,940 --> 00:11:47,310
!لا -
ليس الآن -

200
00:11:47,480 --> 00:11:51,270
تبدأ كل يوم في التلاعب بجدول زمني دقيق للغاية، والذي

201
00:11:51,450 --> 00:11:53,280
ينهار تمامًا من منتصف الصباح

202
00:11:53,460 --> 00:11:54,840
تم

203
00:11:55,000 --> 00:11:56,630
هل تعرفون نسور الحراسة هؤلاء؟

204
00:11:56,800 --> 00:11:59,640
يبدو أنهم قد ضلوا طريقهم

205
00:11:59,810 --> 00:12:01,810
لذا سيتعين علينا التأجيل حتى الـ 2

206
00:12:01,980 --> 00:12:04,780
قد يكون أمراً متعلقاً بالطقس -
نحب حديقة الورود -

207
00:12:04,950 --> 00:12:08,910
تقول خدمة الأقمار الصناعية أن هناك فرصة بنسبة 30 في المائة فقط لتساقط الأمطار، لذلك قد نكون على ما يرام

208
00:12:09,090 --> 00:12:11,580
هل نظرت من النافذة؟ -
راقبي ذلك -

209
00:12:11,760 --> 00:12:15,220
واحرصي على وجود خطة بديلة -
سأكون بانتظار الفاتيكان طوال اليوم -

210
00:12:15,400 --> 00:12:17,560
مناقشاً وصول سماحته الوشيكة

211
00:12:17,740 --> 00:12:20,230
أعتقد أنه يقصد قداسته -
السماحة الوشيكة -

212
00:12:20,410 --> 00:12:22,950
قلها ثلاثة مرات بشكل أسرع

213
00:12:23,170 --> 00:12:26,010
حسنًا، ليعد الجميع لعمله

214
00:12:26,390 --> 00:12:28,510
من يتابع لي أخبار الجرائم العاجلة؟

215
00:12:28,680 --> 00:12:31,480
أنا، ما من شيء يشمل تدخل مكتب التحقيقات الفيدرالي

216
00:12:31,650 --> 00:12:34,150
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
أنا فقط أجعل إيريك قيد الاستعداد -

217
00:12:34,330 --> 00:12:36,660
ليعد الجميع لعمله -
انتظر ثانية -

218
00:12:37,000 --> 00:12:38,660
سي جاي -
أجل -

219
00:12:38,840 --> 00:12:40,970
..أنا أنقل رسالة الرئيس

220
00:12:41,140 --> 00:12:44,430
وأبلغ الجمهور بالحقيقة من خلال الصحافة

221
00:12:44,610 --> 00:12:47,400
وأطلعهم على أخر الأخبار في اليوم

222
00:12:47,610 --> 00:12:50,660
يحتاجوننا في مكتب ليو الآن -
كلنا؟ -

223
00:12:51,460 --> 00:12:53,040
لم يحددوا

224
00:12:53,550 --> 00:12:55,510
حسنًا، ما من أمر جلل
حسنًا

225
00:12:55,680 --> 00:12:58,640
أسفة جدًا -
لا بأس -

226
00:13:00,940 --> 00:13:04,150
هل تعتقدين أن مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي سيدعنا نتدخل؟

227
00:13:04,330 --> 00:13:05,990
من الصعب تأكيد ذلك

228
00:13:06,170 --> 00:13:08,630
أعتقد أنه رجل مستقل لحد ما

229
00:13:08,800 --> 00:13:12,140
إنه كذلك -
ولا يقلق من أن يكون محط الأنظار -

230
00:13:15,110 --> 00:13:17,150
إذاً صباح نموذجي حتى الآن؟

231
00:13:17,580 --> 00:13:20,540
نعم ولا -
لأننا هنا؟ -

232
00:13:20,710 --> 00:13:23,380
ليس علي أن أخبرك عن مبدأ هايزنبرج

233
00:13:23,550 --> 00:13:25,930
مراقبة ظاهرة يغيرها

234
00:13:28,190 --> 00:13:29,690
تمامًا

235
00:13:30,200 --> 00:13:31,530
وقعوا التنازلات

236
00:13:31,700 --> 00:13:33,780
لقد رأيت أفلامك -
أجل؟ معذرة -

237
00:13:33,960 --> 00:13:35,500
انتظروا دقيقة -
أحسنتم عملاً -

238
00:13:35,670 --> 00:13:37,050
شكراً لك
تشرفت بلقائك

239
00:13:37,220 --> 00:13:40,390
المدير أرنولد، هذا تود شوماكر والعميل كاسبر

240
00:13:40,600 --> 00:13:43,440
المدير أرنولد لديه شيء ليكشفه

241
00:13:43,610 --> 00:13:45,820
وليس مسموحًا للبيت الأبيض التعليق عليه الآن

242
00:13:45,990 --> 00:13:49,910
لا نعتقد أنه سيتم سؤالك عن ذلك
لكننا اعتقدنا أنك يجب أن تكوني على علم

243
00:13:50,090 --> 00:13:52,760
حسنًا، أقدر ذلك -
لدينا ستة عملاء فيدراليين -

244
00:13:52,930 --> 00:13:55,140
حول مقصورة نائية في جزيرة شو

245
00:13:57,900 --> 00:14:00,400
في سان جوان
على بعد 20 ميلاً من ولاية واشنطن

246
00:14:00,570 --> 00:14:03,580
رجل يدعى جمال عثمان متجنس يمني أمريكي

247
00:14:03,750 --> 00:14:05,160
بالداخل مع عائلته

248
00:14:05,380 --> 00:14:07,790
أسفة، هل هو متهم بشيء أو؟

249
00:14:07,970 --> 00:14:10,470
كان عثمان قيد التحقيق بتهمة تهريب السلاح

250
00:14:10,650 --> 00:14:13,220
قام عملاؤنا بتتبعه إلى موقعه الحالي

251
00:14:13,400 --> 00:14:15,610
حيث تم تبادل إطلاق النار قبل 90 دقيقة

252
00:14:15,780 --> 00:14:18,660
تبادل إطلاق نار؟ -
تم إخطار الرئيس -

253
00:14:18,840 --> 00:14:20,550
سنخبرك عند حل الأمر

254
00:14:20,720 --> 00:14:23,760
لمّ تعتقد أنه لن يتم سؤالي حيال الأمر؟

255
00:14:23,930 --> 00:14:27,470
لا يمكن الوصول إلى جزيرة شو إلا عن طريق العبارة والطائرات الطافية

256
00:14:27,650 --> 00:14:30,200
إذا انتشرت القصة
فسوف يستغرق الأمر طواقم الأخبار بين

257
00:14:30,370 --> 00:14:32,080
الـ 45 دقيقة للساعة ونصف

258
00:14:32,250 --> 00:14:35,370
ممثلنا الإعلامي في مكتب سياتل الميداني يعمل بالفعل في الموقع

259
00:14:35,550 --> 00:14:37,260
إنه مستعد للتعامل مع الصحافة

260
00:14:37,430 --> 00:14:39,810
..حينما قلت إطلاق نار، أعني -
أشكركِ يا سي جاي -

261
00:14:39,980 --> 00:14:41,520
..حسنًا، أنا فقط -
شكراً -

262
00:14:41,690 --> 00:14:43,070
شكراً

263
00:14:43,820 --> 00:14:47,080
أنا هنا لنقل رسالة الرئيس وإخبار العامة

264
00:14:47,250 --> 00:14:49,750
بالحقيقة عن طريق الصحافة

265
00:14:49,920 --> 00:14:52,470
وأن أطلعهم حيال ما يحدث بأي يوم

266
00:14:52,680 --> 00:14:54,510
..عندما نعود -
سي جاي، لديهم الأمر -

267
00:14:54,690 --> 00:14:57,450
الأخبار العاجلة تقلب البيت الأبيض رأسًا على عقب

268
00:14:58,660 --> 00:15:00,990
هل هذا كيسي كريك أخر؟

269
00:15:02,250 --> 00:15:05,040
أصدر البيت الأبيض أرقام الجرائد

270
00:15:05,220 --> 00:15:07,600
!تحتاجون للهدوء -
..حسنًا، أرقام الجرائد -

271
00:15:09,440 --> 00:15:11,320
في وقت مبكر من اليوم، قبل البيان الإعلامي

272
00:15:11,490 --> 00:15:14,660
يلتقي الصحفيون من المنافذ الإعلامية الكبرى في لقاء غير رسمي

273
00:15:14,830 --> 00:15:17,500
مع السكرتيرة الصحفية
لماذا كان مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي هنا؟ -

274
00:15:17,670 --> 00:15:20,510
إنه يحيط الرئيس بالأخبار مرتين بالأسبوع -
..لقد فعل بالأمس -

275
00:15:20,720 --> 00:15:23,260
لذا أعتقد أنه هناك خطب ما
قدر علمك؟

276
00:15:23,440 --> 00:15:26,940
إنه يحيط الرئيس بأخر الأخبار -
هل من خطر أن الرئيس..؟ -

277
00:15:27,120 --> 00:15:29,490
هل أكذب على الصحافة أبدًا؟

278
00:15:29,960 --> 00:15:32,290
..أحيانًا، أغلب الوقت

279
00:15:32,460 --> 00:15:34,540
... أحجب المعلومات لأسباب وجيهة

280
00:15:34,720 --> 00:15:37,480
لكن لا يمكنك الكذب
أنت تخاطر بالإضرار بمصداقيتك

281
00:15:37,650 --> 00:15:39,560
أمام حفنة من الأذكياء

282
00:15:39,740 --> 00:15:42,450
لو توقفوا عن الوثوق بك
سيخرب النظام

283
00:15:42,660 --> 00:15:44,870
هل تعتقدين أنها قد كذبت عن الصحافة من قبل؟

284
00:15:45,040 --> 00:15:47,170
من الصعب الإجابة عن ذلك أمام الكاميرا

285
00:15:49,850 --> 00:15:51,720
لا، لا أعتقد أن سي جاي تكذب

286
00:15:51,900 --> 00:15:54,610
..أعتقد أنه لا بد للسكرتير الصحفي

287
00:15:54,780 --> 00:15:58,120
تقديم ما هو أفضل للبيت الأبيض وللبلد

288
00:15:58,290 --> 00:16:00,780
وهنا تقع القرارات الصعبة

289
00:16:01,000 --> 00:16:03,760
لم ينته، بالتحدث عن ذلك علينا إنهاء الاجتماع

290
00:16:03,930 --> 00:16:07,600
هل أشكك بما تقوله لي؟
بالطبع، إنها وظيفتي أن أكون متشككاً

291
00:16:07,770 --> 00:16:10,320
الجمهور يعتمد علي لمساءلة البيت الأبيض

292
00:16:12,120 --> 00:16:13,780
نفعل هذا لأجل مجتمع حر

293
00:16:13,960 --> 00:16:16,370
يمكنك القول أن هذا هو جوهر حريتنا

294
00:16:16,550 --> 00:16:18,090
لدينا سلطة الاستجواب

295
00:16:18,300 --> 00:16:20,220
أجل، لا
لا أثق بذلك

296
00:16:20,390 --> 00:16:24,230
أعني، الحقيقة، أعلم
أنها فكرة مراوغة

297
00:16:24,410 --> 00:16:28,460
لكن هناك وقت ومكان محدد لكشف كل حقيقة

298
00:16:28,630 --> 00:16:31,120
ونشرها للصحافة والعامة

299
00:16:31,340 --> 00:16:35,010
ما الذي يحضر فتاة ولدت ونشأت في دايتون، أوهايو

300
00:16:35,190 --> 00:16:37,900
لأن تكون في منصب المتحدثة الرسمية باسم البيت الأبيض

301
00:16:38,070 --> 00:16:40,280
ورئيس الولايات المتحدة الأمريكية؟

302
00:16:40,490 --> 00:16:42,790
حسنًا، لقد حصلت على الكثير من التوجيه من والدي

303
00:16:43,130 --> 00:16:48,050
لكن أمي في الحقيقة هي التي أفكر بها كل يوم تقريباً هنا

304
00:16:48,270 --> 00:16:51,110
كانت كمعظم النساء في السراء والضراء

305
00:16:51,270 --> 00:16:53,190
حلقة التواصل في عائلتنا

306
00:16:53,410 --> 00:16:55,780
الوسيط

307
00:16:55,950 --> 00:16:59,000
..كانت تخبرنا بما قاله والدي وجدي

308
00:16:59,170 --> 00:17:01,330
أو ترقق ما حاولوا قوله

309
00:17:01,510 --> 00:17:04,010
كانت طبيعية
كانت ستفهم هذه الوظيفة

310
00:17:04,230 --> 00:17:06,360
سيحصل البابا على الكرسي الذي اتفقنا عليه

311
00:17:06,530 --> 00:17:08,190
من أصعب الأمور التي عليك تعلمها

312
00:17:10,450 --> 00:17:12,420
هناك الكثير من الأزمات الحقيقية

313
00:17:12,590 --> 00:17:16,130
الكثير من المواقف الكامنة التي قد تكون خطيرة على الرئيس

314
00:17:16,300 --> 00:17:20,100
من الصعب ألا يرتفع أدرينالينك وتدمر كل شيء

315
00:17:20,320 --> 00:17:22,990
في السماح لجمهور الرئيس بالمشاركة

316
00:17:23,200 --> 00:17:27,070
وماذا يتضمن ذلك؟ لقطات للرئيس وهو يقبل خاتمه

317
00:17:27,290 --> 00:17:30,880
هل أنت غير مرتاح تجاه أسئلة كتلك؟ -
حسنًا، هل البابا كاثوليكي؟ -

318
00:17:31,060 --> 00:17:32,890
معذرة -
..أخشى أنني لا -

319
00:17:33,060 --> 00:17:36,320
هلا عذرتنا للحظة، رجاءً؟

320
00:17:36,820 --> 00:17:39,860
...سوف يعاقب الرئيس على تحديد النسل أمام

321
00:17:40,040 --> 00:17:42,880
حسنًا، أنت لا تنصت
عليك أن تدخل وتعتذر

322
00:17:43,050 --> 00:17:46,390
لو لم يرد أن تكون مقابلته مع البابا عامة، فلن يفعل

323
00:17:46,560 --> 00:17:50,400
إذا فعل
فتلك مشكلة تتخطى منصبك، حسنًا؟

324
00:17:50,570 --> 00:17:55,290
حسنًا -
الأمر أكثر من مجرد انتقاء لمعاركك -

325
00:17:55,460 --> 00:17:58,670
وحشد لطاقتك

326
00:17:58,840 --> 00:18:02,180
إنه كاستخراج الأمل من رحم المعاناة

327
00:18:02,350 --> 00:18:04,100
وكل الاستعارات الممكنة

328
00:18:04,820 --> 00:18:08,870
أعتقد أن هذا كل شيء
القدرة على تحديد ما إذا كانت مسألة حياة أو موت

329
00:18:09,080 --> 00:18:11,460
أين والدتك الآن؟ -
لقد ماتت -

330
00:18:11,630 --> 00:18:14,550
أسف -
لا بأس -

331
00:18:14,720 --> 00:18:18,730
ماذا عن والدكِ؟ -
إنه في دايتون، أوهايو -

332
00:18:18,900 --> 00:18:22,660
وكيف حاله -
..إنه -

333
00:18:22,830 --> 00:18:25,160
في الواقع، يعاني من الزهايمر و

334
00:18:25,340 --> 00:18:29,720
أعلم أن والدها يكافح، وأعتقد أنه مثال مثالي

335
00:18:29,890 --> 00:18:33,270
أعني في أي مهنة أخرى
سيكون لديها الوقت

336
00:18:33,440 --> 00:18:38,280
إنها عن قصد لا تفعل ما تحتاج إلى القيام به

337
00:18:38,460 --> 00:18:43,890
لتكون مع والدها العجوز الذي يعاني

338
00:18:44,060 --> 00:18:47,730
لأن لديها هذه الفرصة الخاصة والمنصب

339
00:18:47,900 --> 00:18:49,900
هذا اختيار صعب للغاية

340
00:18:50,080 --> 00:18:53,830
لا أعتقد أن لديها ... أعتقد أنها تتفهم الخيار الذي تتخذه

341
00:18:54,000 --> 00:18:58,840
وأعتقد أنه أيضًا الخيار الذي يريدها والدها أن تتخذه

342
00:18:59,020 --> 00:19:02,140
وأعتقد أنها تعرف ذلك
لكنه يجعل الأمر صعبًا للغاية

343
00:19:02,360 --> 00:19:03,740
لديها مثل هذه الغرائز العظيمة

344
00:19:06,200 --> 00:19:11,840
أعتقد أنها رشيقة للغاية، وذكية وساحرة

345
00:19:12,010 --> 00:19:14,560
..وأعتقد أن الناس

346
00:19:14,770 --> 00:19:18,440
في مجال الصحافة يحترمونها بحق
..لهذا تستطيع الإبقاء

347
00:19:18,620 --> 00:19:21,960
على علاقة قوية للغاية ولكن ودودة معهم

348
00:19:22,130 --> 00:19:25,750
وأعتقد أن هذا مهم
ماذا أعرف؟ ولكن هذا هو رأيي

349
00:19:25,930 --> 00:19:28,090
أنت تجري مقابلة معي

350
00:19:28,310 --> 00:19:29,640
- 3:00
لا -

351
00:19:29,810 --> 00:19:32,060
- 3: 15. 3:30.
لا، لا -

352
00:19:32,240 --> 00:19:34,030
- 3:45.
لديه اجتماع فيديو -

353
00:19:34,200 --> 00:19:36,990
- 4:00.
لديه أمر يخص الـ إن إي سي في الرابعة لا يمكنني تأجيله -

354
00:19:37,170 --> 00:19:40,630
إذا تمكنت قوات النسر من العودة
فيمكننا نقلها إلى الغرفة الجدارية

355
00:19:40,800 --> 00:19:42,880
وتسريع الأمر -
متى؟ -

356
00:19:43,060 --> 00:19:45,440
- 4:30.
لا -

357
00:19:45,650 --> 00:19:49,820
هل سمعت أي ضجيج من سياتل؟
الـ بي آي؟ تايمز؟ أي أحد؟

358
00:19:50,580 --> 00:19:54,340
هل أنت عامل الصوت؟ من المفترض أن أتأكد من أن المستويات ليست عالية جدًا

359
00:19:56,020 --> 00:20:01,190
لأن آخر مرة كانت هناك تعليقات، وهي
هل تحتاج إلى مساعدة في ذلك؟

360
00:20:01,660 --> 00:20:04,620
أنت تعرف لماذا أسأل؟ لأنه على وشك الخروج، و

361
00:20:04,790 --> 00:20:07,290
تصحيح، لقد خرج

362
00:20:07,460 --> 00:20:09,630
..أخبرتهم أن يتنظروا حتى

363
00:20:10,260 --> 00:20:13,770
بالطبع أنا متوترة
لقد أخرجته أمام الكاميرات وأنت

364
00:20:13,940 --> 00:20:16,020
ماذا تريدين أن تسمعي؟
أنني مذعور كذلك؟

365
00:20:16,200 --> 00:20:20,830
أتعلم؟ قال المدير أن هذا سيتم تسويته قبل ساعة

366
00:20:21,170 --> 00:20:25,220
وصف أموال الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية بأنها بمثابة بقرة نقدية للمعارضين الكوبيين

367
00:20:25,430 --> 00:20:28,270
هل تشاهد هذا؟ إنه يتلقى
..الأوغنديين لا يتلقون

368
00:20:28,440 --> 00:20:31,610
إنه يتلقى أسئلة -
أنا أشاهد، وهو يتلقى أسئلة -

369
00:20:31,830 --> 00:20:35,580
نشعر أنا والوزير بيريهيل بقلق عميق جراء تكرار عمليات السجن

370
00:20:35,750 --> 00:20:38,130
للمعارضين السياسيين في كوبا خاصة

371
00:20:38,350 --> 00:20:41,850
يا فتى -
حوالي 15000 مواطن كوبي يائس

372
00:20:42,020 --> 00:20:45,650
يستمرون في المخاطرة بأرواحهم كل عام للوصول شواطئنا

373
00:20:45,870 --> 00:20:49,660
تتطلع أمريكا لليوم الذي يكون في دعم المواطنين الكوبيين

374
00:20:49,840 --> 00:20:51,420
غير ضروري

375
00:20:51,630 --> 00:20:56,640
..أجل، أجل، إنه لا يتحدث عن الأمر أبدًا كما كنت لأفعل

376
00:20:56,820 --> 00:20:58,190
لكن هذا هو الجزء الممتع

377
00:20:58,400 --> 00:20:59,820
سي جاي، لقد علموا -
انتظر -

378
00:20:59,990 --> 00:21:02,400
انتظر، لا بد أن أذهب
من علم ماذا؟

379
00:21:02,580 --> 00:21:05,290
اتصل شخص ما براديو جزيرة شو في وقت الذروة

380
00:21:05,470 --> 00:21:08,420
قام العملاء الفيدراليون بتطويق أمني على الممتلكات المجاورة له

381
00:21:08,600 --> 00:21:10,480
هل تم ذكر إطلاق النار؟ -
أجل -

382
00:21:10,650 --> 00:21:13,740
حسنًا -
ماذا نفعل؟ -

383
00:21:14,200 --> 00:21:16,740
..إنها معلمة عظيمة، هكذا هي

384
00:21:16,910 --> 00:21:22,130
وأعتقد أن عملي الحقيقي هو حمايتها
لمساعدتها على حماية الرئيس

385
00:21:22,350 --> 00:21:24,840
لقد سحبت السجلات التي طلبتها عن كيسي كريك

386
00:21:25,020 --> 00:21:27,980
تقارير التحقيق على مكتبك
هذا الموثق الأزرق

387
00:21:28,200 --> 00:21:31,900
مكتب التحقيقات الفيدرالي يتوقع 45 دقيقة للكاميرات لتكون هناك
أراهن على تغطية جوية خلال 20 دقيقة

388
00:21:32,500 --> 00:21:34,000
أجل

389
00:21:34,210 --> 00:21:38,170
وجه بلا تعبيرات وعندما يتفجر الأمر سنتفاجأ -
أجل -

390
00:21:38,390 --> 00:21:41,400
نعرض لكم صور حية من جزيرة شو، واشنطن

391
00:21:41,570 --> 00:21:44,060
بعد ثلاث وعشرين دقيقة
...تصدرت الـ إم إس إن بي سي

392
00:21:44,240 --> 00:21:46,950
أول تغطية حية بمروحية على جزيرة شو

393
00:21:47,130 --> 00:21:50,300
يبدو أن تاجر أسلحة مشتبه به قد عزل نفسه

394
00:21:50,470 --> 00:21:53,730
بمقصورة صغيرة في الركن الشمالي الغربي من الجزيرة

395
00:21:53,900 --> 00:21:57,270
لم يكن هناك أي تعليق رسمي حول ما إذا كان السيد عثمان بمفرده

396
00:21:57,450 --> 00:21:59,080
أو كان معه رهائن

397
00:21:59,250 --> 00:22:03,750
لكن يمكنكم الآن رؤية القمرة حيث تم تبادل إطلاق الرصاص قبل ساعتين

398
00:22:03,930 --> 00:22:06,090
طوّق العملاء الفيدراليين المنطقة

399
00:22:06,270 --> 00:22:09,560
هناك اعتقاد خاطئ بأنني هنا لإحباط المراسلين

400
00:22:09,730 --> 00:22:11,440
لتضليل العامة

401
00:22:11,610 --> 00:22:15,490
لتدوير الحقائق أو حتى إخفائها
..في الواقع، ما يسعى إليه أي سكرتير صحفي صالح

402
00:22:15,670 --> 00:22:17,540
هو العكس تمامًا

403
00:22:17,760 --> 00:22:20,250
إذاً مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
لازلت لا أعرف يا كريج -

404
00:22:20,470 --> 00:22:23,100
سي جاي -
مارك، لازلت لا أملك أي معلومة بعد -

405
00:22:23,270 --> 00:22:25,400
ما من تعليق عن الكلب؟

406
00:22:25,570 --> 00:22:28,610
أحضر رجلي طبيباً بيطرياً لجزيرة شو
..وأقر أنه كان كلب عائلة عثمان

407
00:22:28,790 --> 00:22:31,500
وهو الآن في المكتب مع عميل فيدرالي وبداخله رصاصة

408
00:22:31,670 --> 00:22:33,550
هل سيكون كيسي كريك أخر؟

409
00:22:33,720 --> 00:22:37,890
الانفجار الأول هذا الصباح
قامت السلطات الحكومية والمحلية مؤخرًا

410
00:22:38,070 --> 00:22:41,320
عدم النشر؟ آمل ألا يكون

411
00:22:41,530 --> 00:22:45,040
قبل خمس سنوات، أساء مكتب التحقيقات الفيدرالي التعامل في المواجهة مع كيسي كريك

412
00:22:45,210 --> 00:22:48,250
مما أدى إلى مقتل زوجة المشتبه به بالرصاص

413
00:22:48,430 --> 00:22:52,350
كانت مأساة طالت الفترة الرئاسية الأولى للرئيس الجديد

414
00:22:52,520 --> 00:22:54,980
لكن إذا كانت حادثة كيسي كريك مأساة

415
00:22:55,200 --> 00:22:58,120
التحقيق الذي أعقب ذلك

416
00:22:58,290 --> 00:22:59,620
اعتبره الكثيرون مهزلة ممتدة

417
00:22:59,790 --> 00:23:03,130
بدلاً من ذلك، سوف يلتزم مكتب التحقيقات الفيدرالي  بدقة بالإرشادات

418
00:23:03,300 --> 00:23:06,060
لا يزال مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي يفشل في التعاون

419
00:23:06,230 --> 00:23:08,190
كما تعلم النائب العام

420
00:23:08,400 --> 00:23:12,410
كانت هناك دعوات للمدير بالتنحي والرئيس لإقالته

421
00:23:12,580 --> 00:23:19,180
أكد مكتب التحقيقات الفيدرالي الخسارة المأساوية لبريان أنوليتي

422
00:23:19,350 --> 00:23:23,270
كما طارد كيسي كريك السكرتيرة الصحفية الشابة للرئيس بارتليت

423
00:23:23,450 --> 00:23:26,370
جهل سي جاي بسلطة منصتها

424
00:23:26,540 --> 00:23:31,290
دفعت الكثيرين للتشكيك في قدرتها على توصيل أخبار الأمة

425
00:23:31,470 --> 00:23:34,140
ستمر شهور حتى تُستعاد الثقة

426
00:23:34,310 --> 00:23:38,020
في هيئة الصحافة في البيت الأبيض وحكومة بارتليت

427
00:23:38,200 --> 00:23:40,910
هل أخطأ العميل الفيدرالي بين باميلا شارتلون وزوجها

428
00:23:41,080 --> 00:23:43,540
عندما أطلقوا عليها الرصاص في مدخل منزلها؟

429
00:23:43,710 --> 00:23:46,670
لا أستطيع البت بالأمر
المدير والرئيس

430
00:23:46,850 --> 00:23:48,430
كانا على تواصل مستمر

431
00:23:48,600 --> 00:23:50,600
حينما تقولين تواصل مستمر، هل ذلك..؟

432
00:23:50,770 --> 00:23:53,320
كان يتم إعلام الرئيس بالتفاصيل على مدار الساعة

433
00:23:53,490 --> 00:23:56,120
عن طريق النائب العام ومدير مكتب التحقيقات الفيدرالي

434
00:23:56,290 --> 00:23:58,960
الرئيس علم أن القناصين قد منحوا الضوء الأخضر

435
00:23:59,130 --> 00:24:01,040
لاستخدام قوة غاشمة؟ -
ليس لديّ فكرة -

436
00:24:01,220 --> 00:24:04,730
يا سي جاي، تحدد قواعد الاشتباك لمكتب التحقيقات الفيدرالية أنه لا يجوز اتخاذ أي إجراء

437
00:24:04,900 --> 00:24:06,900
إن كان أحد الأبرياء مهدد بخطر داهم

438
00:24:07,070 --> 00:24:10,280
هل ناقش المدير تعليق هذه القواعد مع الرئيس؟

439
00:24:10,460 --> 00:24:13,750
لا، على الرغم من أن بعض العملاء اعتقدوا أنه تم تعليق القواعد

440
00:24:13,920 --> 00:24:17,800
إذاً يا سي جاي؟ هل كان هناك تعطل في التواصل؟

441
00:24:17,980 --> 00:24:19,360
لا، لم أقل ذلك

442
00:24:19,520 --> 00:24:21,650
القواعد مستندة إلى الدستور

443
00:24:21,820 --> 00:24:24,200
هل تقولين أن مكتب التحقيقات الفيدرالي قد تجاهل الدستور؟

444
00:24:24,370 --> 00:24:25,700
لا أقول هذا أيضاً

445
00:24:25,880 --> 00:24:30,010
وظيفتي هي التأكد من وصول الأخبار للجمهور عن طريق الصحافة

446
00:24:30,180 --> 00:24:31,970
أخبرهم بالحقيقة

447
00:24:34,990 --> 00:24:36,610
هذا هو هدفي

448
00:24:36,780 --> 00:24:39,280
عندما نعود، هل ستخلق أخطاء الماضي

449
00:24:39,500 --> 00:24:43,290
أزمات جديدة في حكومة بارتليت؟

450
00:24:45,310 --> 00:24:47,850
نحن على بعد حوالي 200 ياردة من المقصورة

451
00:24:48,020 --> 00:24:52,740
الآن، ليس لدينا إجابة حتى الآن من مكتب التحقيقات الفيدرالي حول من أطلق الطلقات الأولى

452
00:24:52,950 --> 00:24:56,250
لقد طهر مكتب التحقيقات الفيدرالي المجال الجوي هنا فوق جزيرة شو

453
00:24:56,460 --> 00:24:59,220
وتم إخبارنا أنه إجراء قياسي

454
00:24:59,430 --> 00:25:02,690
ومع ورود تقارير عن كلب عائلي يُزعم أن العملاء الفيدراليين أطلقوا عليه النار

455
00:25:02,860 --> 00:25:05,320
السؤال الذي يدور بذهن الجميع اليوم

456
00:25:05,490 --> 00:25:07,530
هل هذا كيسي كريك أخر؟

457
00:25:07,750 --> 00:25:11,420
هل تجاهل مكتب التحقيقات الفيدرالي الـ..؟ -
رائع، كم كنتِ شابة -

458
00:25:11,590 --> 00:25:14,170
أتساءل كم سيبدو عمري في نفس الوقت غدًا

459
00:25:14,770 --> 00:25:16,600
لا تجيبي على ذلك

460
00:25:18,070 --> 00:25:20,690
..آسف لعدم إعلامكِ حيال الكلب

461
00:25:20,870 --> 00:25:22,660
لكن لم يكن متاحًا التعليق عليه على أي حال

462
00:25:22,830 --> 00:25:25,840
..أراد المدير أن تدوري في حلقة مفرغة لعرض الإيمان بـ

463
00:25:26,010 --> 00:25:28,850
كان عرضاً لشيء أخر
...لكن لو تم إعلامي حقاً

464
00:25:29,020 --> 00:25:31,310
كنت لأخبركم أن هذا لن يمر مرور الكرام

465
00:25:31,480 --> 00:25:34,490
حسنًا، كان المدير واثقاً أن الوضع

466
00:25:34,660 --> 00:25:36,280
..ثقته بدأت في

467
00:25:36,450 --> 00:25:37,780
حسنًا، هل كنت بحاجتي؟

468
00:25:37,960 --> 00:25:41,880
..أراد ليو تذكيرك -
حسنًا، أعرف ما علىّ قوله -

469
00:25:43,810 --> 00:25:46,190
أعتقد أنكِ تبدين أفضل الآن -
وأنا كذلك -

470
00:25:46,360 --> 00:25:47,850
أنتِ كذلك -
حسنًا -

471
00:25:48,030 --> 00:25:50,790
حتى في خضم العواصف الضارية، يُقدم البيان الإعلامي

472
00:25:50,950 --> 00:25:52,870
كمحور نهاري مستمر

473
00:25:53,040 --> 00:25:56,050
عادة، فرصة السكرتير الصحفي لمكافحة التكهنات

474
00:25:56,220 --> 00:25:57,720
وتسيير العملية في مسارها الصحيح

475
00:25:57,890 --> 00:25:59,220
..حتى الحرب العالمية الثانية

476
00:26:02,070 --> 00:26:05,860
حتى عامة الناس كان يمكنهم السير حتى باب البيت الأبيض

477
00:26:06,040 --> 00:26:10,040
والمكتب الصحفي قد وُلد تحت قيادة تيدي روزفلت

478
00:26:10,260 --> 00:26:12,720
عرفنا طريقنا حول الجناح الغربي

479
00:26:12,930 --> 00:26:15,390
عرفنا الطاقم والرئيس

480
00:26:15,570 --> 00:26:17,560
لم تكن هناك غرفة مؤتمرات

481
00:26:17,740 --> 00:26:23,420
لذلك كنا نتسكع في الردهة وننتظر فقط أخبار اليوم

482
00:26:23,800 --> 00:26:28,220
إذا كان لدى جيم أي شيء لنا
كنا نجتمع مع دفاتر ملاحظاتنا

483
00:26:28,810 --> 00:26:31,520
وأحيانًا كان يخرج وحسب ليقول

484
00:26:31,740 --> 00:26:35,410
"ما من مزيد اليوم يا رفاق، عودوا للمنزل"

485
00:26:36,960 --> 00:26:38,920
لا يمكن لذلك أن يحدث الآن

486
00:26:39,130 --> 00:26:42,470
سي جاي، هل بدأت الحكومة الفيدرالية إطلاق الرصاص؟ -
انتظر حتى البيان الإعلامي -

487
00:26:42,640 --> 00:26:43,980
هل اسمه عثمان أم أوسمان؟

488
00:26:44,150 --> 00:26:45,480
أوسمان -
عثمان -

489
00:26:45,650 --> 00:26:47,730
أيهما؟ -
عثمان، لقد تحققت مرتين -

490
00:26:47,910 --> 00:26:51,750
كما تعلم، من وقت لآخر
ألقي نظرة على بيان منتصف النهار

491
00:26:52,340 --> 00:26:53,840
وأتذكر كل ما مضى

492
00:26:54,050 --> 00:26:55,800
تبدأ نبضات قلبي بالتسارع

493
00:26:56,020 --> 00:26:57,930
وتضطرب معدتي

494
00:26:58,150 --> 00:27:02,870
ثم أخلط المارتيني بنفسي وأشكر الله أنه لم أعد أنا

495
00:27:03,040 --> 00:27:04,530
سي جاي -
نعم يا ستيف -

496
00:27:04,710 --> 00:27:09,460
ماذا سيقول الرئيس لمن يخشون تكرار حادثة كيسي كريك؟

497
00:27:09,640 --> 00:27:13,890
الرئيس على علم بالوضع ويأمل في حل سلمي

498
00:27:14,070 --> 00:27:17,780
هل سأل عن سبب إطلاق العناصر النار على كلب في مكان الحادث؟

499
00:27:17,950 --> 00:27:20,450
نحن نتابع الموقف لكن لا نتدخل

500
00:27:20,630 --> 00:27:23,210
مع الجهود الجارية لفرض القانون
كايتي

501
00:27:23,430 --> 00:27:27,560
أنا أتابع
هناك تقارير عن أن العملاء الفيدراليين هم من بدأوا بإطلاق النار، هل هذا صحيح؟

502
00:27:27,730 --> 00:27:29,060
لن أتكهن

503
00:27:29,240 --> 00:27:31,780
ألا يمكننا أن نقول بأمان أن عثمان لم يطلق النار على كلبه؟

504
00:27:31,950 --> 00:27:34,960
مرة أخرى، لا يعلق البيت الأبيض على عملية جارية

505
00:27:35,130 --> 00:27:38,090
هل اُستدعى المدير إلى البيت الأبيض من قبل الرئيس

506
00:27:38,260 --> 00:27:41,270
أو جاء من تلقاء نفسه؟ -
إنهم يلتقون مرتين بالأسبوع -

507
00:27:41,440 --> 00:27:44,150
إذاً أنتِ لا تعلمين ما إذا كانوا قد ناقشوا المواجهة؟

508
00:27:44,320 --> 00:27:49,210
..يلقي مكتب التحقيقات الفيدرالي كلمة -
أجل، سأسمعها الآن -

509
00:27:51,260 --> 00:27:53,090
لديّ بيان للتصريح به

510
00:27:53,260 --> 00:27:56,270
بدأ مفاوضنا اتصالًا هاتفيًا بالسيد عثمان

511
00:27:56,440 --> 00:27:58,440
بمحل إقامته وعلم

512
00:27:58,610 --> 00:28:00,690
أن أحد أبناء عثمان قد أُصيب

513
00:28:00,910 --> 00:28:02,960
في أول تبادل لإطلاق النار

514
00:28:03,130 --> 00:28:05,670
ليس لدي تفاصيل حول مدى الإصابة

515
00:28:05,840 --> 00:28:09,020
وافق عثمان على السماح لسيارة إسعاف بالاقتراب من المقصورة

516
00:28:09,230 --> 00:28:11,390
وسمحوا لفرد واحد على الأقل من العائلة

517
00:28:11,570 --> 00:28:14,610
بالمساعدة في إخلاء الطفل المصاب لتلقي العلاج الطبي

518
00:28:14,790 --> 00:28:17,110
ليس لديّ المزيد في الوقت الحالي

519
00:28:17,290 --> 00:28:21,550
سي جاي -
معذرة، معذرة -

520
00:28:22,930 --> 00:28:26,230
لقد طهر مكتب التحقيقات الفيدرالي المجال الجوي هنا فوق جزيرة شو

521
00:28:26,400 --> 00:28:29,820
وتم إعلامنا أنها إجراءات قياسية

522
00:28:31,630 --> 00:28:33,170
إنه مع ليو

523
00:28:33,340 --> 00:28:38,310
منذ لحظات، وكما ترون، توقفوا عند منعطف الحارة

524
00:28:38,480 --> 00:28:40,110
سيارة الإسعاف تقترب من المقصورة

525
00:28:40,320 --> 00:28:41,650
إنهم في المكتب البيضاوي

526
00:28:41,820 --> 00:28:45,280
الوتيرة السريعة التي نعيشها
دورة الأخبار على مدار 24 ساعة

527
00:28:45,500 --> 00:28:48,750
هل هذا لصالح البلاد؟
ألا مناص من ذلك؟

528
00:28:48,970 --> 00:28:51,510
كيف نعكس المنظور ونرسم انطباعًا؟

529
00:28:51,680 --> 00:28:53,560
إنهم في مكالمة -
مع المدير؟ -

530
00:28:53,730 --> 00:28:55,110
لا يمكنني المقاطعة

531
00:29:07,810 --> 00:29:09,810
حسنًا -
العملاء المسلحين حول المقصورة -

532
00:29:09,990 --> 00:29:14,820
...حسنًا، هناك أوقات تُدعى بفترات التكتم

533
00:29:15,000 --> 00:29:17,880
لعضو معين من الفريق

534
00:29:18,050 --> 00:29:22,970
حتى تصبح الأخبار جاهزة للنشر

535
00:29:23,190 --> 00:29:25,730
بعض الأشخاص لا يُشملون بهذا التكتم
يحدث هذا معي

536
00:29:25,910 --> 00:29:29,580
لقد حدث ذلك للجميع بالفريق في وقت أو آخر

537
00:29:31,170 --> 00:29:32,800
ماذا تعني؟

538
00:29:35,890 --> 00:29:38,440
..إنها كلوديا جين

539
00:29:40,910 --> 00:29:44,830
أنا بالعمل
أنا في البيت الأبيض يا أبي

540
00:29:47,260 --> 00:29:49,670
هل من ممرضة هناك؟

541
00:29:51,480 --> 00:29:54,520
أسفة إذا كان لا يعجبك الوضع
لكن لا يمكنني العودة الآن

542
00:29:54,740 --> 00:29:56,490
لا يمكنني المجيء الآن

543
00:29:56,660 --> 00:30:00,420
أنا أسفة جدًا، جدًا جدًا
وأحبك للغاية، لكن لا يمكنني المجيء

544
00:30:00,590 --> 00:30:03,510
وسآتي بأسرع ما يمكن

545
00:30:03,680 --> 00:30:06,890
لنأمل أن تكون نهاية الأسبوع المقبل كما تحدثنا

546
00:30:07,070 --> 00:30:09,740
حسنًا يا آبي

547
00:30:24,240 --> 00:30:26,240
الطفل المصاب هو مركز الاهتمام

548
00:30:26,410 --> 00:30:28,830
لا يستطيع الرئيس بارتليت أو لا يمكنه مراقبتهم عن كثب

549
00:30:29,010 --> 00:30:31,760
كانوا عائلة لطيفة
طاردهم مكتب التحقيقات الفيدرالي

550
00:30:31,970 --> 00:30:34,980
تم التنصت على هواتفهم

551
00:30:35,150 --> 00:30:36,810
من السلطات منذ أن بدأت هذه المواجهة قبل خمس ساعات

552
00:30:37,030 --> 00:30:40,240
راعي الأبقار أرنولد هناك
إطلاق الرصاص على الكلاب والأطفال

553
00:30:40,410 --> 00:30:42,540
لا يحترم أحد عمل عملائنا الفيدراليين اليومي

554
00:30:42,710 --> 00:30:45,550
أكثر مني، لكن اخبروني، أين القيادة؟

555
00:30:45,720 --> 00:30:47,760
حسنًا، هذا تصنيف عرقي

556
00:30:47,980 --> 00:30:49,810
مع تصاعد التوترات في الجناح الغربي

557
00:30:49,980 --> 00:30:53,320
تجنبت السكرتيرة الصحفية ذكر المفاوضات

558
00:30:53,490 --> 00:30:56,040
وحالة الطفل على جزيرة شو

559
00:30:56,210 --> 00:31:00,210
وبالطبع، لدينا تقليد السترة الواقية من الرصاص
سمعت عن ذلك

560
00:31:00,390 --> 00:31:02,680
لا، اخبرني -
حسنًا، كنا نمتلك سترة واقية من الرصاص -

561
00:31:02,850 --> 00:31:04,980
إنها تنتقل من سكرتير صحفي لأخر

562
00:31:05,150 --> 00:31:09,110
كلنا نضع ملاحظات صغيرة في الجيوب، كما تعلمون
كلمات حكمة

563
00:31:09,290 --> 00:31:11,030
لمن يتول العمل تالياً

564
00:31:11,250 --> 00:31:13,830
مثل ماذا؟ -
لا يمكنني إخبارك بهذا -

565
00:31:14,010 --> 00:31:16,140
جزء من التقليد هو إبقائه سراً

566
00:31:16,350 --> 00:31:18,980
قواعد الطريق
إعلان كمنطقة محظورة

567
00:31:19,150 --> 00:31:22,280
كان من المقرر أن يتم في الـ12 مساءً
وقد انتقل للـ3 مساءً

568
00:31:22,490 --> 00:31:24,870
سي جاي؟ العميل كاسبر هنا

569
00:31:27,590 --> 00:31:29,170
عميل؟ -
مرحباً -

570
00:31:29,350 --> 00:31:32,890
ماذا؟ أسفة
لستُ واثقة ما إذا كانت فكرة جيدة

571
00:31:33,060 --> 00:31:35,110
السلطة الرابعة كلها تخيم بالخارج

572
00:31:35,280 --> 00:31:37,280
جدياً، علىّ طردك

573
00:31:37,450 --> 00:31:41,040
طلب مني الرئيس والنائب العام ومدير المكتب الفيدرالي أن أمر

574
00:31:41,210 --> 00:31:43,210
لذا لن أقول أنها فكرة جيدة

575
00:31:43,390 --> 00:31:44,850
كنت في المكتب البيضاوي

576
00:31:45,020 --> 00:31:46,850
غادرت للتو
لا بأس

577
00:31:47,020 --> 00:31:49,150
..أولاً، أردت

578
00:31:49,320 --> 00:31:52,200
أن أعتذر نيابة عن مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي

579
00:31:52,960 --> 00:31:56,250
ممثل وسائل الإعلام في شو قد أخفق

580
00:31:56,470 --> 00:31:59,180
لم يكن ينبغي أبدًا إصدار بيان دون إعلامك

581
00:31:59,350 --> 00:32:01,680
سأقدر فيما بعد ألا يفعل ذلك وأنا على الهواء مباشرة

582
00:32:01,900 --> 00:32:03,980
اتفق، حركة سيئة
لن تتكرر مجددًا

583
00:32:04,150 --> 00:32:06,120
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

584
00:32:06,290 --> 00:32:09,460
لن أجيب حتى تغلقي هذا

585
00:32:09,630 --> 00:32:11,540
هل تريد إغلاق الكاميرات؟ -
أجل، رجاءً -

586
00:32:11,720 --> 00:32:13,050
حسنًا

587
00:32:14,480 --> 00:32:17,350
بعد الفاصل، انفجار في جزيرة شو

588
00:32:17,530 --> 00:32:20,200
يهدد حكومة بارتليت بالاسوأ

589
00:32:20,370 --> 00:32:22,200
لا تعليق -
لا تعليق -

590
00:32:23,460 --> 00:32:25,340
هل تريد إغلاق الكاميرات؟ -
أجل، رجاءً -

591
00:32:25,510 --> 00:32:27,220
حسنًا

592
00:32:28,810 --> 00:32:32,310
باب سي جاي كريج المغلق
كان تذكيراً حياً للصحافة

593
00:32:32,490 --> 00:32:35,610
أن السكرتيرة الصحفية هي المسيطرة على وقت إطعامهم
"مدهم بأخر الأخبار"

594
00:32:36,160 --> 00:32:39,090
ازداد تعطشهم للمعلومات المحدثة

595
00:32:39,260 --> 00:32:41,670
بسبب استمرار الهدوء في جزيرة شو

596
00:32:41,890 --> 00:32:43,470
يعد انتهاكًا واضحًا للسياسة

597
00:32:43,640 --> 00:32:47,180
ما من رصاص به أم أن مكتب التحقيقات الفيدرالي قد صادرها؟

598
00:32:47,360 --> 00:32:50,740
كارول، نعلم أن العميل كاسبر هناك
هل تم إطلاعها على التفاصيل؟

599
00:32:50,910 --> 00:32:54,000
مثل أن تكون عضوًا في فريق للمناظرة
أنت لا تجادل لصالح الجانب الآخر

600
00:32:54,220 --> 00:32:57,470
هناك جانب متأصل في الدوران وهو من الطبيعة البشرية وحسب

601
00:32:57,640 --> 00:33:00,350
تحاول تقوية وتوضيح وجهة نظرك

602
00:33:01,030 --> 00:33:04,900
إذا اخترت عدم الإعلان عن نقاط ضعفك، فهل هذا تستر؟

603
00:33:05,080 --> 00:33:08,590
أتعلم؟ هل يمكنك التأكد من أن الناس لا يدخلون ويخرجون من هنا؟

604
00:33:08,760 --> 00:33:10,920
أعتذر حيال ذلك
لقد تحدثت للتو مع إيريك

605
00:33:11,100 --> 00:33:13,850
ولا تدع للصحافة مطلق الحرية للمجيء لهنا

606
00:33:14,020 --> 00:33:16,350
هذه الإجابة طويلة جدًا ولا يمكنك استخدامها

607
00:33:16,570 --> 00:33:22,090
لكنني أعتقد أن وظيفتي عامة
وبرغم كل هذا الوضوح فهي ليست كذلك

608
00:33:22,300 --> 00:33:27,430
هناك اعتقاد خاطئ بأنني هنا لإحباط المراسلين أو لتضليل الجمهور

609
00:33:27,600 --> 00:33:30,440
لتدوير الحقيقة أو إخفائها

610
00:33:30,650 --> 00:33:34,030
أفضل طريقة لصياغة الأمر: أنني هنا لأوضح رسالة الرئيس

611
00:33:34,250 --> 00:33:37,500
وإخبار الجمهور بالحقيقة من خلال الإعلام

612
00:33:37,670 --> 00:33:41,350
وحيال ما يحدث بيوم ما

613
00:33:41,520 --> 00:33:45,140
يحيطون بمقصورة في أعماق جزيرة شو

614
00:33:45,320 --> 00:33:48,080
موقع نائي عن ساحل مدينة واشنطن

615
00:33:48,250 --> 00:33:51,340
ما نعرفه هو أنه كان هناك تبادل أولي لإطلاق النار

616
00:33:51,510 --> 00:33:53,380
أتنتظرين شيئاً ما؟

617
00:33:53,550 --> 00:33:56,010
"كل ما نملك هو لقبه "عثمان

618
00:33:56,190 --> 00:33:59,030
لقد أردت رؤية يومي وها هو ذا

619
00:34:00,530 --> 00:34:03,070
لم يتم تحديد مدى هذه الإصابات بعد

620
00:34:03,250 --> 00:34:05,620
تلقيت للتو مكالمة من جيل من مجلة التايمز

621
00:34:05,800 --> 00:34:08,970
وأخبرتني أنك سجلت معها

622
00:34:09,140 --> 00:34:11,720
لم أسجل معها أي شيء

623
00:34:11,900 --> 00:34:14,060
كنت أقوم بإعادة تحديد موعد لـ سي جاي

624
00:34:14,240 --> 00:34:17,660
هذا ليس عملك
عملك هو قول لا تعليق

625
00:34:17,870 --> 00:34:19,250
لا بد أن أتحدث معك -
حسنًا؟ -

626
00:34:19,420 --> 00:34:22,260
مفهوم، سأعتني بالأمر -
حسنًا، ما الأمر؟ -

627
00:34:23,760 --> 00:34:27,470
تشير الأبحاث إلى أن زوجة عثمان ليست يمنية أميركية

628
00:34:27,650 --> 00:34:31,360
إنها ابنة معلمة مدرسة وعامل سيارات

629
00:34:31,540 --> 00:34:33,160
ولدت في ديترويت

630
00:34:33,330 --> 00:34:35,660
هل كُشف ذلك بعد؟ -
لا، ليس بعد -

631
00:34:35,840 --> 00:34:37,880
أريدك أن تبقيه سراً
وتكتم

632
00:34:38,060 --> 00:34:41,430
!مهلاً، مهلاً، إنهم يتحركون -
سيارة طوارئ في مكان الحادث

633
00:34:41,610 --> 00:34:44,730
نعم، حسنًا، يبدو الآن أن أبواب سيارة الإسعاف تفتح

634
00:34:44,910 --> 00:34:46,790
!كارول -
..وهم -

635
00:34:46,960 --> 00:34:49,290
لدينا نقالة تخرج من سيارة الإسعاف

636
00:34:49,460 --> 00:34:51,670
أرى اثنين من فرق الطوارئ الطبية
رفعوا النقالة

637
00:34:51,890 --> 00:34:54,430
وفي طريقهم للمقصورة

638
00:34:54,600 --> 00:34:58,990
كتذكير، ينص الإجراء التشغيلي الموحد الجديد أنه لا يجوز للقناصين إطلاق النار

639
00:34:59,200 --> 00:35:02,740
عندما يكون الأطفال في طريق الأذى
نعم، يمكنني رؤية فرق الطوارئ الطبية تقترب

640
00:35:02,920 --> 00:35:06,210
لا يبدو أنهم سيقطعون الطريق كله
الباب يفتح

641
00:35:06,390 --> 00:35:08,510
باب المقصورة؟

642
00:35:09,020 --> 00:35:12,810
حسنًا، حدث انفجار أو وميض من نوع ما بالقرب من المقصورة

643
00:35:12,990 --> 00:35:15,750
لدينا إطلاق ناري من اتجاه المقصورة

644
00:35:15,910 --> 00:35:17,290
ماذا ترون الآن؟

645
00:35:17,500 --> 00:35:20,430
امنحني 10 دقائق مع المكتب البيضاوي
اتصلي بهم هناك الآن

646
00:35:20,640 --> 00:35:23,130
لم أعد أستطيع رؤية الفرق الطبية أو الأطفال

647
00:35:23,310 --> 00:35:26,350
هناك، قد يكون أحدهم قد سقط -
الطلق الناري مستمر -

648
00:35:26,530 --> 00:35:28,110
نرى عملاء الآن في طريقهم للتحرك

649
00:35:28,280 --> 00:35:31,960
أرى خمسة أو ستة أعضاء من قوات التعامل مع المواقف الخطيرة يتوجهون للمقصورة

650
00:35:32,170 --> 00:35:33,960
!أندرو! أندرو

651
00:35:35,300 --> 00:35:39,180
فقدنا رؤيتنا للأطفال الذين خرجوا من المقصورة
قد يكونوا منبطحين

652
00:35:41,240 --> 00:35:44,580
كل ما نراه هو المزيد من إطلاق النار من اتجاه المقصورة

653
00:35:44,750 --> 00:35:46,410
ومن الغابات المجاورة

654
00:35:46,590 --> 00:35:47,920
تعال معي

655
00:35:51,810 --> 00:35:53,270
سي جاي -
لا تعليق -

656
00:36:06,810 --> 00:36:08,470
معك تشارلي

657
00:36:08,650 --> 00:36:10,230
حسنًا شكراً

658
00:36:11,450 --> 00:36:14,790
أعد جدولة التصريح للغد
الـ إن إس سي بالانتظار

659
00:36:14,960 --> 00:36:16,420
لا، سأركز عليه

660
00:36:16,590 --> 00:36:20,050
سأحضر جدولك في الصباح للإعداد النهائي للأسئلة

661
00:36:20,230 --> 00:36:22,470
أعتقد أنه يمكننا التنبؤ بالأسئلة

662
00:36:22,650 --> 00:36:23,980
أجل يا سيدي

663
00:36:24,150 --> 00:36:25,860
في الغرفة الجدارية -
ها هم ذا -

664
00:36:26,030 --> 00:36:28,030
وها هم شبابنا، المغامرون الضالون؟

665
00:36:28,210 --> 00:36:30,920
نسور الحراسة -
مرحباً بكم في البيت الأبيض يا رفاق -

666
00:36:31,090 --> 00:36:32,420
مرحباً، تفضل بالدخول

667
00:36:32,590 --> 00:36:34,220
كيف حالك؟

668
00:36:34,390 --> 00:36:36,300
من الجيد رؤيتك
جيد، جيد

669
00:36:36,480 --> 00:36:38,230
سأتحدث معك لاحقاً

670
00:36:38,400 --> 00:36:41,110
..إذاً من بينكما -
نحن هنا -

671
00:36:41,290 --> 00:36:43,860
يعترض على البقاء ليلة أخرى في ماريوت؟

672
00:36:44,040 --> 00:36:46,590
أثناء انتشار الكثير من التقارير المضاربة

673
00:36:46,760 --> 00:36:48,640
عم حدث في جزيرة شو

674
00:36:48,850 --> 00:36:52,110
تخلت حكومة بارتليت عن الأخبار العاجلة

675
00:36:52,280 --> 00:36:55,780
وتم استئناف اليوم، هل من خلاف داخل الحكومة؟

676
00:36:55,950 --> 00:36:58,880
هل سيتم الكشف عن حالات خروج أخرى عن الإجراء القياسي؟

677
00:36:59,050 --> 00:37:01,620
من داخل الجناح الغربي، يمكننا فقط التكهن

678
00:37:01,800 --> 00:37:03,430
مع باقي الدولة

679
00:37:03,600 --> 00:37:05,060
حقاً؟ -
ذلك صحيح يا سيدي -

680
00:37:05,270 --> 00:37:08,230
شكراً يا رفاق -
نراكم غدًا في الـ 10 صباحًا في حديقة الورود -

681
00:37:08,410 --> 00:37:10,150
طابت ليلتكم
أجل يا سيدي

682
00:37:11,330 --> 00:37:14,340
أمازلتِ في وضع التكتم؟ -
أجل يا سيدي -

683
00:37:14,510 --> 00:37:18,430
نعم، أعتقد أن هناك توترًا متأصلًا هناك
ولن أنكره

684
00:37:18,600 --> 00:37:21,690
تقول الحكمة التقليدية أنه لا يمكنك خدمة سيدين
وأنا أفعل

685
00:37:21,860 --> 00:37:23,990
..لكن أول -
أو، أقول لنفسي أنني أفعل -

686
00:37:24,200 --> 00:37:27,160
البعض منكم يواجه وقتًا عصيباً مع المواعيد النهائية لأخبار المساء

687
00:37:27,380 --> 00:37:30,090
لذلك نود استدعاء العميل مايك كاسبر إلى المنصة

688
00:37:31,760 --> 00:37:34,640
سيصدر بيانًا ومن ثم يجيب عن أسئلتكم
مايك

689
00:37:37,530 --> 00:37:40,490
قبل حوالي ساعة، ألقى عناصر الأمن القبض على جمال عثمان

690
00:37:40,670 --> 00:37:43,920
الذي كان يتحصن مع عائلته في مواجهة استمرت سبع ساعات

691
00:37:44,090 --> 00:37:45,920
على جزيرة شو بالقرب من العاصمة واشنطن

692
00:37:46,100 --> 00:37:48,470
ضبط مسؤولو مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات متفجرتين

693
00:37:48,650 --> 00:37:50,640
تم توصيلهما عبر المقصورة

694
00:37:50,820 --> 00:37:52,820
عثمان كان مسيطرًا على تفجيرهم

695
00:37:52,990 --> 00:37:56,950
وأصيب السيد عثمان بعيار ناري في كتفه الأيسر وحالته مستقرة

696
00:37:57,130 --> 00:38:00,340
بدأت المواجهة عندما بدأ عثمان إطلاق النار صباح اليوم

697
00:38:00,560 --> 00:38:03,130
وأطلق سراح كلب هجوم على عملاء فيدراليين

698
00:38:03,310 --> 00:38:05,690
أثناء محاولة القبض عليه بموجب مذكرة اعتقال

699
00:38:06,110 --> 00:38:08,950
أصيب عميل بعضات شديدة في الوجه والحلق

700
00:38:09,120 --> 00:38:11,080
حالته حرجة في الوقت الحالي

701
00:38:11,300 --> 00:38:14,420
تم حجب اسمه حتى يتم إخطار عائلته

702
00:38:14,600 --> 00:38:17,090
كما أصيب طفل عثمان الأصغر بجروح كذلك

703
00:38:17,270 --> 00:38:19,100
إبان الإطلاق الناري الأول

704
00:38:19,280 --> 00:38:24,790
هدى عثمان، 6 سنوات، أصيبت بزجاج متطاير وأصيبت بصدمة

705
00:38:24,960 --> 00:38:27,750
هي والأطفال الخمسة الآخرون، وكذلك زوجة عثمان

706
00:38:27,930 --> 00:38:29,590
تم إجلاؤهم بأمان

707
00:38:29,770 --> 00:38:32,970
الابنة في حالة مستقرة والآن سأتلقى الأسئلة

708
00:38:33,150 --> 00:38:35,910
عميل كاسبر، ما التهم الموجهة للسيد عثمان؟

709
00:38:36,070 --> 00:38:39,330
في الأخبار المسائية في ذلك اليوم من شهر آذار (مارس) قبل ثلاث سنوات

710
00:38:39,500 --> 00:38:43,040
في البداية، إنكار تكهنات التجاوزات خلفت ارتياحًا

711
00:38:43,220 --> 00:38:44,880
وحققت نتيجة إيجابية

712
00:38:45,060 --> 00:38:46,440
في خاتمة مذهلة

713
00:38:46,610 --> 00:38:51,530
تم إنقاذ رهائن المكتب الفيدرالي ورجال قوات التعامل مع المواقف الخطيرة
باستخدام وميض كإلهاء

714
00:38:51,700 --> 00:38:54,880
اقتحام المقصورة بعد لحظات من إنقاذ الطفل المصاب بآمان

715
00:38:55,050 --> 00:38:58,220
حسنًا، ماذا لديكِ لي؟ -
اتصال من مكتب السيدة الأولى -

716
00:38:58,390 --> 00:39:01,020
تم التبرع بفستان ريتشارد تايلر العنابي الذي ارتدته

717
00:39:01,190 --> 00:39:04,780
إلى معهد الأزياء في متحف متروبوليتان للفنون في يناير

718
00:39:04,950 --> 00:39:07,580
هل فعلت؟ -
لقد أرسلت إلى كريس مطالبة بنسخة من الإيصال بالفاكس -

719
00:39:07,750 --> 00:39:09,750
شكراً لك -
...فريق الفاتيكان كانوا آسفين  -

720
00:39:09,920 --> 00:39:12,800
لعدم توديعك ويتطلعون قدمًا لمقابلتك

721
00:39:12,970 --> 00:39:15,100
لم يبد أنهم قاموا بالتأجيل؟ -
لا أعتقد ذلك -

722
00:39:15,270 --> 00:39:17,730
طلب مني ذلك الرجل ريناتو الخروج لتناول العشاء

723
00:39:17,900 --> 00:39:20,030
عليكِ الذهاب -
لا أعلم، بدا -

724
00:39:20,200 --> 00:39:22,780
"فتى الفاتيكان الذي واعدته؟"
لا يمكنني تفويت هذا

725
00:39:22,960 --> 00:39:26,420
في غضون ساعات قليلة، الحركة في ممرات الجناح الغربي

726
00:39:26,600 --> 00:39:28,310
تباطأت إلى أزيز ثابت

727
00:39:29,480 --> 00:39:31,520
طابت ليلتك -
طابت ليلتك يا جاك -

728
00:39:31,690 --> 00:39:33,400
شكراً جزيلاً على كل شيء اليوم

729
00:39:33,620 --> 00:39:38,290
سأعمل، لذا إذا احتجت أي شيء
سأكون هنا

730
00:39:38,460 --> 00:39:39,790
حسنًا -
أعمل -

731
00:39:39,970 --> 00:39:42,810
شكراً يا أندرو، أقدر ذلك -
وداعًا يا أندرو -

732
00:39:42,980 --> 00:39:45,020
هل هي رئيسة صالحة؟

733
00:39:45,190 --> 00:39:48,450
إنها أفضل رئيسة
ولم أكن لأحظ بعمل أفضل

734
00:39:50,290 --> 00:39:52,330
أنا حقاً أنظر لـ سي جاي كمرشدتي

735
00:39:52,550 --> 00:39:55,670
يقولون أن المرشد هو دليل أو صديق حكيم وموثوق

736
00:39:55,850 --> 00:39:58,940
سأقول أن سي جاي تتمتع بكل هذه الصفات

737
00:39:59,150 --> 00:40:02,150
سيمر أسابيع قبل أن تصبح التهم الموجهة إلى السيد عثمان

738
00:40:02,320 --> 00:40:06,080
متاحة للعامة، لكن هذه نهاية يومنا مع سي جاي

739
00:40:06,250 --> 00:40:09,540
حصلت أكسيس على معاينة لما ستراه أمريكا لاحقاً

740
00:40:09,760 --> 00:40:11,840
يوم جيد -
ليس سيئاً -

741
00:40:12,020 --> 00:40:15,520
لقد أحصيت 6 جولات تظاهرت فيها وكأنكِ محاصرة خلال هذا البيان

742
00:40:15,700 --> 00:40:17,990
بدأت أفخر بنفسي

743
00:40:18,160 --> 00:40:20,950
أبدو نرجسية

744
00:40:21,130 --> 00:40:23,290
هل هناك أي شيء يجب أن أعرفه ليوم غد؟

745
00:40:23,470 --> 00:40:26,510
يريد المدير الانتظار حتى يتأكد من أنها عملية مسح نظيفة

746
00:40:26,690 --> 00:40:29,480
قبل الإعلان عن جميع التهم -
هذا منطقي -

747
00:40:29,650 --> 00:40:32,990
المخططات المصادرة هي أكثر الأدلة إدانة بالطبع

748
00:40:33,160 --> 00:40:37,000
لكن اتصالات عثمان بشبكة الباهجي أدت بالفعل إلى إلقاء القبض على عشرات الأشخاص

749
00:40:37,170 --> 00:40:40,510
رائع..هذا
كان هذا ضخمًا على مكتب التحقيقات الفيدرالي

750
00:40:40,680 --> 00:40:42,180
كان ضخمًا علينا جميعًا

751
00:40:42,360 --> 00:40:46,570
كبير بما يكفي ليجعل قضية كيسي كريك من الماضي؟

752
00:40:47,580 --> 00:40:49,330
سنرى

753
00:40:51,840 --> 00:40:53,840
في اليوم التالي، معظم التغطية الإعلامية

754
00:40:54,010 --> 00:40:57,810
ذكرت كارثة الحكومة السابقة في قضية كيسي كريك

755
00:40:58,030 --> 00:41:00,780
خلال الأشهر التسعة التالية، تم تسليم 100 تهمة للمحكمة

756
00:41:00,950 --> 00:41:04,080
وتمت عشرات الاعتقالات المتعلقة بمؤامرة عثمان

757
00:41:04,250 --> 00:41:07,130
في النهاية، تم الحكم على 11 إرهابًا محليًا

758
00:41:07,300 --> 00:41:09,180
وأدينوا في محاكم فيدرالية

759
00:41:09,350 --> 00:41:12,890
في تموز (يوليو) الماضي
توفي جمال عثمان متأثرًا بمضاعفات الفشل الكلوي

760
00:41:13,070 --> 00:41:15,990
في سجن فيدرالي، حيث كان يقضي عقوبة بالسجن مدى الحياة

761
00:41:16,160 --> 00:41:19,540
للتآمر على ارتكاب الإرهاب

762
00:41:20,420 --> 00:41:21,920
توقف

763
00:41:22,140 --> 00:41:25,310
في بعض الأحيان، عليك فقط أن تترك نفسك تتعرض للضرب

764
00:41:25,480 --> 00:41:28,610
لكن في بعض الأحيان يكون من الأفضل أن تُضرب لمدة 24 ساعة

765
00:41:28,780 --> 00:41:30,440
من أن تُضرب على المدى الطويل

766
00:41:30,620 --> 00:41:33,120
على الرغم من أن كلمة المدى الطويل لا معنى لها عندي

767
00:41:33,290 --> 00:41:36,670
فعندما أذهب للمنزل في الليل
كل ما أفكر حياله هو جدول اليوم التالي

768
00:41:39,850 --> 00:41:42,780
مطر؟ هذا ما قالوا عن اليوم

769
00:41:42,950 --> 00:41:45,160
ابقيه في حديقة الورد للآن

770
00:41:45,330 --> 00:41:49,500
يواصل المدير أرنولد إثارة جدل بصفته رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي

771
00:41:49,670 --> 00:41:53,350
وسي جاي من سمحت لنا بمشاركة يوم معها في الجناح الغربي

772
00:41:53,520 --> 00:41:56,100
تبقى المرأة الوحيدة التي خدمت لفترتين رئاسيتين

773
00:41:56,280 --> 00:41:59,370
بصفتها السكرتيرة الصحفية للبيت الأبيض
