﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:07,830
في الحلقات السابقة من الجناح الغربي

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,320
ما هذا؟ -
جواز سفرك الدبلوماسي -

3
00:00:10,500 --> 00:00:13,250
ستذهبين إلى الشرق الأوسط مع فيتزوالاس وآندي

4
00:00:13,420 --> 00:00:17,160
ما من توجيه رئاسي
فقط لتري ما يحدث هناك ولتعلميني أنا وتوبي

5
00:00:17,330 --> 00:00:20,580
سيدي، هذه كايت هاربر
نائبتك لاستشارات الأمن القومي الجديدة

6
00:00:20,750 --> 00:00:23,910
أجل، لديّ سيرتك الذاتية
مذهلة للغاية

7
00:00:24,120 --> 00:00:26,080
سابدأ بالتطوع -
تطوع؟ -

8
00:00:26,290 --> 00:00:29,660
في عيادة واشنطن المجانية -
هل لديكِ رخصة لممارسة الطب؟ -

9
00:00:29,830 --> 00:00:32,400
لقد اخترت التوقف عن ممارسته طواعية يا سي جاي

10
00:00:32,580 --> 00:00:36,280
والآن أختار إعطاء التطعيمات لبعض الأطفال المحرومين

11
00:00:45,910 --> 00:00:48,910
حتى السطر اللاتيني كان مضحكًا

12
00:00:49,080 --> 00:00:50,400
لازلت أضحك

13
00:00:50,910 --> 00:00:53,150
السبب الحقيقي لترشحي لولاية ثانية

14
00:00:53,370 --> 00:00:56,980
عدة سنوات أخرى بين هذه الحفلات
بين ملعب كرة القدم ونادي الألفا ألفا

15
00:00:57,160 --> 00:00:59,230
سأكون جاهزًا لحلبة ديف للكوميديا

16
00:00:59,450 --> 00:01:00,860
سأنتظر فيغاس يا سيدي

17
00:01:01,030 --> 00:01:04,200
كان عشاء المراسلين الأول لي بمثابة كابوس
انهرت

18
00:01:04,370 --> 00:01:07,030
لقد وضعت هذا خلفك الليلة -
نجحت -

19
00:01:07,570 --> 00:01:09,690
ضحكوا حتى دمعت عيونهم

20
00:01:10,360 --> 00:01:12,270
لا يزالوا يبكون

21
00:01:12,450 --> 00:01:14,820
بصراحة يا سيدي
في حالتي، إنها حبوب اللقاح

22
00:01:14,990 --> 00:01:18,770
ولكن بالنسبة لـ أنجلو ساكسوني
كنت مضحكًا للغاية

23
00:01:28,190 --> 00:01:30,150
ها نحن ذا -
شكراً لك يا سيدي -

24
00:01:30,320 --> 00:01:32,230
سأنطلق لإعلان انتصارك

25
00:01:32,400 --> 00:01:35,350
لا يزال لدينا مكالمة مع وزير الدفاع الياباني

26
00:01:35,530 --> 00:01:39,600
لنفعلها بالأعلى
لا بد من أن أتم التحقق مع تشارلي أولاً، عميل بوردر، هلا سمحت لي؟

27
00:01:40,690 --> 00:01:43,010
أجل يا سيدي -
شكراً لك، هل تدخن حتى؟ -

28
00:01:43,190 --> 00:01:46,270
أقلعت منذ عام -
هذا ما أسميه بقوة الإرادة -

29
00:01:46,440 --> 00:01:48,350
هذا ما أدعوه بالتمكين

30
00:01:58,310 --> 00:02:01,560
اسمحي لي -
لا، عليك ألا تفعل -

31
00:02:01,730 --> 00:02:03,930
..أنا الحمقاء التي

32
00:02:04,100 --> 00:02:06,850
إنها من أوهايو
...سيتم التخلص منها

33
00:02:07,020 --> 00:02:09,010
كنت أطمع في واحدة من هؤلاء خلال العشاء

34
00:02:09,190 --> 00:02:10,840
إنها لك -
لا، لم أكن جادًا -

35
00:02:11,060 --> 00:02:12,850
لن أكون بالجوار في عطلة نهاية الأسبوع لأستمتع بهم حتى

36
00:02:13,020 --> 00:02:15,510
لقد استخدم باقي ما كتبته -
هذه ليست الفكرة -

37
00:02:15,680 --> 00:02:18,170
كان السطر ناجحًا
أعجبني وأعجب الرئيس

38
00:02:18,350 --> 00:02:20,180
لقد ضحك الرئيس تسع مرات بصوت مرتفع

39
00:02:20,350 --> 00:02:22,340
كان يمكنه أن يضحك 10 مرات -
العالم يستمر في التغير -

40
00:02:22,520 --> 00:02:25,680
ابحثي -
أنا أبحث، ها نحن ذا -

41
00:02:26,560 --> 00:02:28,050
السطر 27

42
00:02:28,220 --> 00:02:32,800
حذف من قبل الـ إن إس سي، كود 2.2
الموقع: القائدة هاربر

43
00:02:32,970 --> 00:02:34,300
الإن إس سي؟

44
00:02:34,470 --> 00:02:38,380
قتل مجلس الأمن القومي مزحة بنما؟ -
هل كانت مزحة حول الرؤوس الحربية؟ -

45
00:02:38,560 --> 00:02:41,300
اتصلي بالعقيد كلينك هناك
أريد أن أعرف ما حدث

46
00:02:41,470 --> 00:02:42,880
الآن؟

47
00:02:43,050 --> 00:02:45,420
أنا أتصل -
..2.2 يا للهراء -

48
00:02:45,640 --> 00:02:48,300
مكالمة من مكتب جوش ليمان للقائدة هاربر رجاءً

49
00:02:48,470 --> 00:02:51,800
في طريقك للخروج
اعطي سي جاي هذه

50
00:02:52,930 --> 00:02:54,670
حقاً؟

51
00:02:54,890 --> 00:02:58,330
زوجتك اتصلت
وقالت لا تنس الفيديو

52
00:02:58,510 --> 00:03:00,250
ابنتي لديها حفلة نوم

53
00:03:00,430 --> 00:03:01,750
نحن نتحدث عن نيمو

54
00:03:01,930 --> 00:03:03,470
أي شيء تقوله يا سيدي

55
00:03:04,470 --> 00:03:08,000
ذكرني أن نجتمع أكثر في ليالي السبت يا لي

56
00:03:11,880 --> 00:03:13,750
إذاً لقد نجح في ذلك

57
00:03:14,760 --> 00:03:16,410
بتقدير المنحنيات؟ أجل

58
00:03:16,630 --> 00:03:18,000
لكن؟ -
لا يمكنك إخباره -

59
00:03:18,170 --> 00:03:20,790
حسنًا -
النصف الأخر، كنت في الحمام -

60
00:03:21,000 --> 00:03:23,750
حمى القش؟ -
..وجلست مع ضيوف -

61
00:03:23,960 --> 00:03:26,830
ظننتهم ضيوف لينو
..أيًا كانوا

62
00:03:27,000 --> 00:03:29,370
كان العطر يغطيهم

63
00:03:29,590 --> 00:03:31,710
كان عليكِ قول شيء ما -
ماذا؟ -

64
00:03:31,880 --> 00:03:34,200
"هل تمانع دعك رقبتك قبل أن نتناول السلطة؟"

65
00:03:34,380 --> 00:03:36,780
تعانين من الحساسية -
ليست حساسية مرضية -

66
00:03:36,960 --> 00:03:39,450
مجرد تحسس -
يبدو لي أنكِ تعانين من الحساسية -

67
00:03:39,630 --> 00:03:43,290
فقط لتخبرني أن الماء الساخن قد عاد حتى لا أقلق حيالك طوال عطلة نهاية الأسبوع

68
00:03:43,460 --> 00:03:46,460
لقد عاد
سيفعل

69
00:03:46,620 --> 00:03:49,870
تشارلي، هل سحبت تقرير وزارة الدفاع عن درع صواريخ المحيط الهادئ؟

70
00:03:50,080 --> 00:03:51,990
إنه هنا -
شكراً لك -

71
00:03:53,370 --> 00:03:57,150
ليو قادم إلى قصر الضيافة
سنتلقى هذه المكالمة من اليابانيين هناك

72
00:03:57,370 --> 00:03:58,950
سأرسله

73
00:03:59,160 --> 00:04:02,030
ما خطب مائك الساخن؟ -
لا شيء، سيتم حله -

74
00:04:02,250 --> 00:04:05,660
لم تدفع فواتيرك يا تشارلي؟ -
أنا بخير يا سيدي، شكراً -

75
00:04:05,830 --> 00:04:10,070
أنا متأكد من أن هناك قانونًا يمنعني من إقراضك المال

76
00:04:10,240 --> 00:04:12,700
لكن لمسة ديبي الناعمة

77
00:04:22,990 --> 00:04:26,490
برودر -
تلقينا إشارة على الـ إي إتش إم -

78
00:04:26,700 --> 00:04:29,610
الغرفة الوردية مرة أخرى؟ -
لا يا سيدي، خارج المكتب البيضاوي -

79
00:04:30,160 --> 00:04:31,950
سأضع البيت الأبيض قيد حالة الطوارئ -
أين؟ -

80
00:04:32,120 --> 00:04:34,600
النسر مغطى
أنا بحاجة للمساعدة في تأمين الجناح الغربي

81
00:04:34,780 --> 00:04:36,240
في طريقي

82
00:04:39,280 --> 00:04:42,400
سيدي الرئيس
أريدك أن ترتدي قناع

83
00:04:42,570 --> 00:04:45,270
حالة طواريء، ضعوا ذلك رجاءً -
هل هذا تدريب؟ -

84
00:04:45,490 --> 00:04:49,810
لا، راصد المخاطر البيئية قد رصد نمط غريب من الجسيمات

85
00:04:50,030 --> 00:04:52,860
تلقينا إنذارات كاذبة بشأن الجمرة الخبيثة منذ التصحيح الأخير

86
00:04:53,030 --> 00:04:55,020
ليتبعني الجميع من هنا، بسرعة

87
00:04:55,240 --> 00:04:57,080
افعلوا ما تقوله وحسب

88
00:05:51,680 --> 00:05:54,050
انظروا من هذه

89
00:05:54,230 --> 00:05:55,640
عصا لطيفة -
هل غادرت؟ -

90
00:05:55,820 --> 00:05:58,940
حمام النساء
اضغط على التفاصيل من أجل رحلات وفد الكونجرس مدفوعة الأجر

91
00:05:59,120 --> 00:06:00,750
استمتعي بوقتك -
ماذا؟ -

92
00:06:00,920 --> 00:06:03,590
تحتاج الفاكسات إلى تنظيف نافذة مدتها 90 دقيقة قبل الإحاطات

93
00:06:03,800 --> 00:06:07,680
حاولي التحقق من منطقتك الزمنية
ولا تشربي الماء

94
00:06:11,500 --> 00:06:13,630
هل كان نائب الرئيس سعيدًا بالخطاب اليوم؟

95
00:06:13,800 --> 00:06:16,470
هل تعلم عدد نكات بوب راسل التي ألقيت الليلة؟

96
00:06:16,640 --> 00:06:19,400
32
كدت نسيان العد

97
00:06:19,610 --> 00:06:22,570
كنت سأقوم بنحت شقوق على حزامي -
أنت لا تجيب عن سؤالي -

98
00:06:22,750 --> 00:06:24,830
"ذهب نائب الرئيس راسل لهونج كونج"

99
00:06:25,000 --> 00:06:27,680
"فتح بسكويت الحظ ووجد ثروة حقيقية"

100
00:06:27,850 --> 00:06:30,100
ماذا يعني ذلك حتى؟ -
أن بوب راسل فاسد -

101
00:06:30,320 --> 00:06:33,610
..أعلم ما تعنيه، لكن ما أقصده -
تعال لهنا -

102
00:06:38,050 --> 00:06:39,470
أول مرة؟

103
00:06:39,640 --> 00:06:41,190
ستعالجين

104
00:06:41,360 --> 00:06:44,650
لم يلامس أي منكم مساحيق أو أي مواد لزجة؟

105
00:06:44,830 --> 00:06:46,990
لا -
فتح أي حاويات مغلقة؟ -

106
00:06:47,210 --> 00:06:50,170
مستنشق النعناع من علبة على مكتبي -
دخنت سيجارة -

107
00:06:50,350 --> 00:06:54,140
هل قامت السيدة الأولى بتثبيت تطوير للنيكوتين على الراصد؟

108
00:06:56,160 --> 00:06:57,790
جوش ليمان؟ -
أجل -

109
00:06:57,960 --> 00:06:59,500
هل طلبت مقابلتي؟

110
00:07:01,220 --> 00:07:03,260
كايت هاربر
أنا النائبة الجديدة لـ وكالة الأمن القومي

111
00:07:03,480 --> 00:07:05,480
أنتِ القائدة هاربر -
لا بأس بمناداتي كيت -

112
00:07:05,690 --> 00:07:09,920
آسفة لم أمر لأقدم نفسي للجميع بعد

113
00:07:10,960 --> 00:07:14,090
معذرة
لا بد أن أحضر واحدة

114
00:07:16,860 --> 00:07:18,490
أتشعرين بالعطش؟ -
أترغب بواحدة؟ -

115
00:07:18,660 --> 00:07:20,370
لا، شكراً
أنا على وشك الخروج

116
00:07:20,580 --> 00:07:22,130
نحن في حالة طواريء يا سيد ليمان -
الآن؟ -

117
00:07:22,300 --> 00:07:24,290
شكراً يا آنسة هاربر -
على وشك الخروج من الباب -

118
00:07:24,510 --> 00:07:26,810
أحتاج منك أن تبق حيثُ أنت

119
00:07:32,920 --> 00:07:34,750
أجل، أجل، أجل

120
00:07:38,270 --> 00:07:40,100
إنه سؤال بسيط بـ نعم أو لا

121
00:07:40,280 --> 00:07:42,410
هل كان نائب الرئيس سعيدًا بخطاب الليلة؟

122
00:07:42,620 --> 00:07:45,300
لا فكرة لديّ عمّ تتحدث

123
00:07:45,460 --> 00:07:47,290
نحن في حالة طوارئ يا نبلاء -
كرر؟ -

124
00:07:47,470 --> 00:07:51,940
المبنى مغلق
أريد منكم البقاء مكانكم حتى نعرف ما الأمر

125
00:07:58,470 --> 00:08:00,930
أحب ما تفعله بهذا المكان

126
00:08:02,400 --> 00:08:03,730
نَحْنُ فِي حَالَةِ طَوَارِئَ
مجددًا -

127
00:08:03,900 --> 00:08:07,120
سيدة موس، أتمانعين الدخول؟ -
أوه، بالتأكيد -

128
00:08:07,290 --> 00:08:09,170
هل تخط جاك الأمر؟ -
غادر جاك في صخب -

129
00:08:09,340 --> 00:08:12,180
خمس دقائق وكنت لأصبح في سيارتي -
من مارو ليري؟ -

130
00:08:12,350 --> 00:08:14,980
السكرتير الصحفي في مكتب عضو الكونجرس دي سانتو

131
00:08:15,870 --> 00:08:18,710
إنها أنتِ، أنت من ستذهبين في الرحلة الخارجية المدفوعة النفقات -
أجل -

132
00:08:18,880 --> 00:08:21,170
لقد صدمتِ جاك
لقد كان المسؤول عن التفاصيل الإعلامية

133
00:08:21,340 --> 00:08:23,090
من المحتمل أنه يصنع دمية فودو

134
00:08:23,270 --> 00:08:26,060
لم أرد طرده من الرحلة
..جوش لم يقل شيئاً

135
00:08:26,240 --> 00:08:30,030
يرسل البيت الأبيض ممثل واحد فقط
لا تقلقي، أنتِ لستِ دمية الفودو الأولى

136
00:08:30,210 --> 00:08:32,590
ونادراً ما ينجحون -
هذا من أجلك -

137
00:08:32,840 --> 00:08:36,800
يا إلهي، فيمّ أقحمت نفسي؟ -
هل هو عيد ميلادك؟ -

138
00:08:37,030 --> 00:08:38,740
سأذهب للتخييم

139
00:08:38,950 --> 00:08:41,630
مسودات مصرفية تلقائية؟ -
سمعت أنها مريحة يا سيدي -

140
00:08:41,790 --> 00:08:43,250
نحن هنا

141
00:08:48,690 --> 00:08:50,570
سيدي الرئيس، كيف حالك؟ -
داندي -

142
00:08:50,740 --> 00:08:53,370
كنت رائعًا في عشاء المراسلين
هل التقينا من قبل؟

143
00:08:53,540 --> 00:08:57,300
لا، أنا الطبيب مايك جوردن
أنا جديد في الوحدة ولكني خضت التدريبات

144
00:08:57,470 --> 00:09:00,320
لا بد أن أجعل اللاتينية هي اللغة الوطنية لأجله

145
00:09:00,490 --> 00:09:02,200
لا يا سيدي -
قابل فريق عملي المحظوظ -

146
00:09:02,370 --> 00:09:04,750
تشارلي الصغير، ديبورا فيدرر -
تشرفت بلقائكما -

147
00:09:04,920 --> 00:09:06,800
ابقوا أقنعتكم -
..معذرة، أخر مرة -

148
00:09:06,970 --> 00:09:09,810
حتى يؤكد العملاء الرمز
نحن في الاحتياطات القياسية

149
00:09:09,980 --> 00:09:11,560
جئت لهنا من قبل -
مرة -

150
00:09:11,730 --> 00:09:15,330
عادة ما يعيدوننا من على الدرج -
سأقيس ضغط دمك -

151
00:09:15,500 --> 00:09:18,510
لا تخجل، أنا معتاد على تلقي المعاملة بخشونة من قبل الوحدة الطبية

152
00:09:18,680 --> 00:09:20,010
هل أنت في الجيش؟ -
أجل يا سيدي -

153
00:09:20,220 --> 00:09:23,320
هل كنت تسعل هذا المساء؟ -
مطلقاً -

154
00:09:23,530 --> 00:09:27,070
ماذا تسمعين يا عميلة؟ -
تم إغلاق التهوية حسب التصميم -

155
00:09:27,290 --> 00:09:29,620
لم تلتقط أي أجهزة كشف أخرى جسيمات غريبة

156
00:09:29,840 --> 00:09:31,470
يتم احتجاز عدد قليل من الأفراد

157
00:09:31,640 --> 00:09:33,800
ماذا عن الأعلى؟ -
قصر الضيافة فارغ تمامًا -

158
00:09:33,980 --> 00:09:36,440
أي ضيق في التنفس يا سيدي؟ -
لا، أنا بخير -

159
00:09:36,660 --> 00:09:39,790
يمكنك تخطي الأسئلة -
إنها قائمة طويلة، لكن علىّ فعل ذلك -

160
00:09:40,000 --> 00:09:42,630
أجب عن الأسئلة يا سيدي
نريد أخذ وقتنا بالأسئلة

161
00:09:42,810 --> 00:09:44,550
أتدري ما التالي؟ -
أجل -

162
00:09:44,730 --> 00:09:47,940
أي شيء له علاقة بمسحات الأنف؟ -
أخشى أن ذلك تأكيدي -

163
00:09:48,120 --> 00:09:51,160
الخدمة مع سعادة الرئيس تصبح أفضل وأفضل يا ديبي

164
00:09:51,380 --> 00:09:53,040
لقد قرأت أفكاري يا سيدي

165
00:09:56,520 --> 00:09:59,150
هل أكدنا أي شيء؟

166
00:09:59,320 --> 00:10:01,820
إذاً ما لم تكن هناك مشكلة

167
00:10:03,210 --> 00:10:05,290
سأحتفظ بمكاني، أجل

168
00:10:05,470 --> 00:10:09,100
أدرك ذلك
لن أغادر قصر الضيافة

169
00:10:10,240 --> 00:10:11,740
بمّ يخبرونك يا ليو؟

170
00:10:11,950 --> 00:10:14,330
أربعون دقيقة كأقصى تقدير، بافتراض عدم وجود تطورات أخرى

171
00:10:14,550 --> 00:10:17,090
قالوا لي 10

172
00:10:17,310 --> 00:10:19,550
ربما ستكون أكثر من 10

173
00:10:21,530 --> 00:10:23,530
مهلاً، هل أنتِ بخير؟

174
00:10:23,750 --> 00:10:25,210
رأيتكِ تتسللين خلسة باكراً

175
00:10:25,420 --> 00:10:27,300
لديّ مناوبة
كان علىّ تغيير ملابسي

176
00:10:27,470 --> 00:10:30,310
كان الخروج واضحاً قليلاً -
لم أكن أرمي الطعام -

177
00:10:30,480 --> 00:10:32,980
السيدة الأولى تغادر قبل خطاب الرئيس

178
00:10:33,200 --> 00:10:35,360
عرف جيد أنه يمكنني البقاء للنصف الأول وحسب

179
00:10:35,540 --> 00:10:38,630
هل يعلم أحد أخر؟ -
مرحباً، معك الطبيبة بارتليت -

180
00:10:38,800 --> 00:10:41,180
هلا أخبرتِ جيري أنني سأتأخر؟

181
00:10:41,350 --> 00:10:42,930
شكرًا

182
00:10:46,540 --> 00:10:48,620
ماذا تفعلين في هذه الساعة؟

183
00:10:49,090 --> 00:10:50,920
أعمل بالعيادة ليلة واحدة بالأسبوع

184
00:10:51,090 --> 00:10:52,890
من منتصف الليل للثامنة صباحًا -
المقبرة -

185
00:10:53,060 --> 00:10:55,350
نحاول ألا ندعوها بذلك أمام المرضى

186
00:10:55,530 --> 00:10:58,990
لا يبدو وكأنك توزعين المصاصات من منتصف الليل للثامنة

187
00:10:59,750 --> 00:11:01,800
هل لدى سي جاي أي شيء لقوله حيال هذا؟

188
00:11:02,010 --> 00:11:03,590
سي جاي لا تذهب للعيادة

189
00:11:03,810 --> 00:11:06,060
..أنا أقول -
أعلم ما تقصده -

190
00:11:06,270 --> 00:11:08,440
كان عليكِ التحدث مع أحدهم حيال هذا

191
00:11:08,620 --> 00:11:10,700
تحدثت مع الرئيس

192
00:11:10,870 --> 00:11:13,450
ألم يخبرك أنني أعمل في المساء؟ -
لا -

193
00:11:14,260 --> 00:11:16,510
لا يخبرني بأي شيء كذلك

194
00:11:17,690 --> 00:11:20,400
هل أنت مستاء لأن نائب الرئيس لم يلق أَيًّا من نكاتك؟

195
00:11:20,620 --> 00:11:23,630
أنا مستاء لأنه لم يستخدم أي نكات لأي شخص

196
00:11:24,010 --> 00:11:27,260
لأنه ألقى خطاباً يفتقر لروح الدعابة في اجتماع للدعابات

197
00:11:27,430 --> 00:11:31,860
لأنه جعل رئيس الولايات المتحدة يبدو وكأنه مهرج

198
00:11:32,240 --> 00:11:35,210
كأنه يقذف زجاجات المياه الغازية بينما تشتعل النيران في بومبي

199
00:11:35,380 --> 00:11:36,410
..بينما -
الرماد البركاني -

200
00:11:36,590 --> 00:11:37,790
ماذا؟ -
اشتعلت النيران في روما -

201
00:11:37,970 --> 00:11:39,770
كانت بومبي مغطاة بالرماد البركاني

202
00:11:39,940 --> 00:11:42,400
هل بوب راسل سعيد لأنه طغى على الرئيس؟

203
00:11:42,610 --> 00:11:45,190
قضى نائب الرئيس ثلاث ساعات متحملاً الضغط

204
00:11:45,370 --> 00:11:48,920
نكت مملة، نكت قاسية، نكت تجارية زراعية
نكات غير معدة

205
00:11:49,100 --> 00:11:52,640
نكات عن عدم تراجع خط نمو الشعر
قدم الكثير من الفكاهة

206
00:11:52,990 --> 00:11:56,780
هذه أوقات عصيبة، وهو لم يرغب في التلاعب وإلقاء النكات

207
00:11:56,960 --> 00:11:59,670
لكل واشنطن
أنت محق، لقد كان سعيدًا

208
00:11:59,840 --> 00:12:04,070
من الآن وصاعدًا، أي لقاء يجمع الرئيس ونائب الرئيس
سأراجع الخطاب

209
00:12:04,230 --> 00:12:07,910
أولاً، لا
ثانياً، أنت غاضب لأنه لم يلق نكاتك

210
00:12:08,120 --> 00:12:09,670
حسنًا

211
00:12:10,380 --> 00:12:13,840
المشكلة مع نكات بوب راسل أنه لا يعتقد أنها مضحكة

212
00:12:14,020 --> 00:12:17,060
ولا يعتقد أحد أخر أنها نكات -
إنه وقت عصيب -

213
00:12:17,280 --> 00:12:19,410
فقط نائب الرئيس من أدرك ذلك

214
00:12:19,580 --> 00:12:21,580
إنه الوحيد الذي لم يبد مغفلاً

215
00:12:21,760 --> 00:12:23,920
وهو الوحيد الذي لم يقبل نصيحتك

216
00:12:24,100 --> 00:12:26,260
صل الأمور ببعضها واخبرني ما الذي توصلت إليه

217
00:12:26,440 --> 00:12:28,320
انتهينا هنا

218
00:12:28,610 --> 00:12:30,490
معذرة -
عليك إغلاق الباب -

219
00:12:30,710 --> 00:12:32,830
..مكتبي على بعد قدمين -
إجراءات صارمة -

220
00:12:33,050 --> 00:12:35,050
الرئيس -
سأدعك تعرف حينما يحين الوقت -

221
00:12:35,260 --> 00:12:37,350
لن أبق مع هذا الرجل -
..يمكنك

222
00:12:39,990 --> 00:12:41,490
سيد زيجلر

223
00:12:44,300 --> 00:12:46,510
ابقوا بداخل الغرفة يا سادة

224
00:12:46,970 --> 00:12:48,690
يا رجل

225
00:12:58,680 --> 00:13:01,260
إذاً تم التحقق
إنذار ذهبي

226
00:13:01,440 --> 00:13:04,020
تم إغلاق المكتب في أقل من ثماني دقائق

227
00:13:04,200 --> 00:13:07,750
أثناء التحقق من الإنذار
بدأ الماسح في تشخيص الحمض النووي

228
00:13:07,920 --> 00:13:09,510
العطل لا يزال مستمراً؟ -
أجل -

229
00:13:09,680 --> 00:13:11,480
..لكن إبان استبعاد الخطأ بنظامنا القديم

230
00:13:11,650 --> 00:13:13,860
قوات السيطرة على المواد الخطرة تتقدم لتمشيط المنطقة

231
00:13:14,070 --> 00:13:15,990
أي ضيق في التنفس؟ -
لا -

232
00:13:16,160 --> 00:13:19,590
لدي القليل من التهاب الأنف التحسسي
لكن لا، الإجابة هي لا

233
00:13:20,510 --> 00:13:22,590
معذرة -
هل كانت الجيوب الأنفية أم الفص الجبهي؟ -

234
00:13:22,770 --> 00:13:24,650
التحسس جلدي أم بالعينين؟

235
00:13:24,820 --> 00:13:27,230
ليس على جلدي -
عيونك؟ إنها حمراء للغاية -

236
00:13:27,410 --> 00:13:28,740
هذا كله

237
00:13:28,960 --> 00:13:30,920
خذه مباشرة إلى فورت ديتريك

238
00:13:32,050 --> 00:13:33,600
لو تم فقدهم، ستكره الوضع للغاية

239
00:13:33,890 --> 00:13:36,060
سيدة فيدرر، بخصوص عينيك

240
00:13:36,490 --> 00:13:39,660
كانت أعداد حبوب اللقاح في الجو طوال الأسبوع تأمرني بالعودة للسرير

241
00:13:39,870 --> 00:13:41,590
هل يحرقك أنفك؟ -
..سيلان -

242
00:13:41,760 --> 00:13:44,090
لكن هذا من سحابة عطور شانيل على العشاء

243
00:13:44,260 --> 00:13:48,490
لديها حساسية تجاه العطور -
هل تم رش أي شيء عليكِ في العشاء؟ -

244
00:13:48,660 --> 00:13:52,160
هذا لن يحسب، لكن عندما اصطحبت زملائي للقاء الرئيس

245
00:13:52,340 --> 00:13:55,300
ظننتهم كانوا ضيوف لينو، ولكنهم لم يكونوا كذلك

246
00:13:55,470 --> 00:13:58,100
إبان انتظاره لينتهي مع حزب أخر

247
00:13:58,270 --> 00:14:00,570
لم أر حتى ما وضعته المرأة في حقيبتها

248
00:14:00,740 --> 00:14:02,620
ولكنها رشت منه مباشرة في وجهي

249
00:14:03,040 --> 00:14:04,870
هل تقولين أن هذه الرذاذ لمسك؟

250
00:14:05,050 --> 00:14:07,550
نتوقع معرف في 20 دقيقة -
شكراً يا رون -

251
00:14:07,720 --> 00:14:09,310
عميل (باترفيلد)، لا أحد يغادر

252
00:14:09,520 --> 00:14:12,280
أعلن رمز الكيماويات -
نحن بحاجة إلى تفعيل بروتوكول ديكون

253
00:14:12,490 --> 00:14:14,660
مؤشرات كيميائية؟ -
...تم رش السيدة فيدرر -

254
00:14:14,830 --> 00:14:17,680
بمادة مجهولة، وقد سببت استسقاء وحروق

255
00:14:17,840 --> 00:14:20,220
على الجميع الخضوع لشطف لإزالة الملوثات

256
00:14:20,440 --> 00:14:23,110
بدءًا من الرئيس -
بحقك يا مايك -

257
00:14:23,280 --> 00:14:24,660
التقوا في منطقة نظيفة

258
00:14:24,830 --> 00:14:26,990
تحركوا بأسرع ما يمكن -
..أنا أدعم البروتوكول بكل ما أملك -

259
00:14:27,170 --> 00:14:28,970
لكن هذا سخيف -
أعتذر -

260
00:14:29,180 --> 00:14:32,140
لدينا بعض التقنيات شديدة الحساسية التي تبالغ في رد الفعل

261
00:14:32,360 --> 00:14:34,230
ستجد التعليمات في الحمام

262
00:14:34,400 --> 00:14:37,910
افرك بقوة واشطف عينيك -
تترك انطباعًا رائعًا -

263
00:14:38,080 --> 00:14:40,760
سيدي الرئيس -
سيتحدث رون جيدًا عنك أمام رئيسك -

264
00:14:40,930 --> 00:14:43,220
سيدي الرئيس، تفضل لحوض الاستحمام

265
00:14:50,130 --> 00:14:52,630
أترين أحدًا؟ -
باب جوش مغلق -

266
00:14:52,800 --> 00:14:54,140
إنه لا يرد؟

267
00:14:57,070 --> 00:15:00,000
مكتب جوش ليمان -
ومعنا جوش ليمان بنفسه -

268
00:15:00,210 --> 00:15:02,000
دونا إم آي إي -
لا، إنها هنا -

269
00:15:02,210 --> 00:15:03,960
ما العطل؟ -
لا أعلم -

270
00:15:04,180 --> 00:15:06,090
لدي نائبة من وكالة الأمن القومي عالقة هنا معي

271
00:15:06,310 --> 00:15:10,190
اسأل لماذا لا يمكننا صرف الأموال على النظام لإصلاح هذه الإنذارات الكاذبة

272
00:15:11,160 --> 00:15:14,090
..تسأل سي جاي لمّ علينا قضاء نصف حياتنا

273
00:15:14,260 --> 00:15:15,640
في حجر غير ضروري

274
00:15:15,800 --> 00:15:18,300
الوقاية خير من العلاج -
ليس لديها ما تقوله -

275
00:15:19,530 --> 00:15:22,070
هل كنت تعلم أنني أحل محل جاك سوسا في الرحلة؟

276
00:15:22,240 --> 00:15:24,240
هل أنتِ كذلك؟ -
كان مسؤولاً عن التفاصيل الصحفية -

277
00:15:24,420 --> 00:15:25,750
الآن أنا المسؤولة عنها

278
00:15:25,920 --> 00:15:28,850
أحضري له سلسلة مفاتيح عليها هرم أو شيء من هذا القبيل

279
00:15:29,020 --> 00:15:31,230
لديّ مكالمة أخرى، ماذا أفعل؟ -
اضغط على انتظار -

280
00:15:36,250 --> 00:15:37,920
لم يضغط على انتظار

281
00:15:38,600 --> 00:15:41,350
ألم يكن عليكِ مقابلة الفتى من بوست إنتلجينسر؟

282
00:15:41,520 --> 00:15:43,190
اعتقدت أن لدينا أشياء لنقوم بها

283
00:15:43,400 --> 00:15:45,370
من الواضح أنها كانت عملية شد وجذب

284
00:15:45,580 --> 00:15:48,290
كان لطيفاً -
سيتصل -

285
00:15:50,050 --> 00:15:52,770
رباه، قدم كبيرة

286
00:15:57,920 --> 00:15:59,790
قد يساعد الثلج

287
00:16:01,220 --> 00:16:04,140
هل تخلق محادثة؟ -
لا تود أن تنتفخ -

288
00:16:04,310 --> 00:16:07,410
ما من ثلج هنا
ولسنا أحرار في التجول

289
00:16:07,620 --> 00:16:09,200
هل دومًا ما يفعلون ذلك؟

290
00:16:09,420 --> 00:16:11,910
تطويق المكتب البيضاوي؟ -
لا أعلم -

291
00:16:12,800 --> 00:16:14,470
لو كان حقيقياً
كان راسل ليعلم

292
00:16:14,640 --> 00:16:17,600
كنت لتتلق مكالمة -
هاتفي المحمول في جيب معطفي -

293
00:16:17,780 --> 00:16:21,490
وبما أن تنظيفك لمكتبي القديم شمل الهاتف

294
00:16:22,420 --> 00:16:24,970
لقد كان ذلك الفتى سريعًا
أتعتقد أنه لاعب جودو؟

295
00:16:27,980 --> 00:16:29,900
هناك صودا هنا
إنها باردة

296
00:16:30,530 --> 00:16:33,000
لن أضع صودا على رأسي

297
00:16:34,000 --> 00:16:35,380
حسنًا

298
00:16:36,180 --> 00:16:37,890
ستتورم

299
00:16:41,700 --> 00:16:43,830
لا أعرف الرائد جوردون
أنحبه؟

300
00:16:44,040 --> 00:16:46,040
لم يضحك على نكتي عن الضمان الاجتماعي

301
00:16:46,220 --> 00:16:48,430
..هذه إشارة جيدة، تلك النكتة

302
00:16:48,600 --> 00:16:51,640
تعمل بشكل أفضل على المخمورين

303
00:16:51,820 --> 00:16:53,480
آمل ألا يصطنع ابتسامة

304
00:16:53,660 --> 00:16:56,450
أعتقد أنه يمكننا الاعتماد على رصانة دكتور جوردون

305
00:16:56,630 --> 00:16:58,790
كيف حال ضغط دمك؟ جديًا

306
00:16:58,970 --> 00:17:01,650
جديًا؟ إنها معجزة أنني لازلت على قيد الحياة

307
00:17:01,810 --> 00:17:03,190
لتعتني بنفسك

308
00:17:03,360 --> 00:17:06,410
لا تملي كثيراً -
ليو يسليني -

309
00:17:07,840 --> 00:17:10,080
ألا يزال ليو في المبنى؟ -
أجل -

310
00:17:10,260 --> 00:17:12,430
..ظننتهم
ظننته عاد للمنزل

311
00:17:12,600 --> 00:17:16,560
لا، إنه معي
حتى يتم نقله إلى مكان غير معلن

312
00:17:16,740 --> 00:17:19,240
سأستمر في الحديث عن قصة الإنذار الكاذب

313
00:17:19,420 --> 00:17:21,580
اعطيه الهاتف لثانية

314
00:17:21,760 --> 00:17:23,340
ليو

315
00:17:28,910 --> 00:17:31,870
كيف يسير الوضع؟ -
كل شيء ممتع هنا -

316
00:17:32,050 --> 00:17:34,380
ما الذي أحتاج معرفته عن اليابان؟

317
00:17:34,560 --> 00:17:38,650
شخص ما نبه الصينيين أن اليابان على متن الدرع الصاروخي

318
00:17:38,860 --> 00:17:41,450
سيرغبون في سماع ذلك، إذا بدأت الصين في إتخاذ موقف

319
00:17:41,620 --> 00:17:44,470
نحن جاهزون للإعلان عن الخطط والتحالف

320
00:17:44,640 --> 00:17:47,050
هل نحن كذلك؟ -
يتوجب علينا ذلك -

321
00:17:47,230 --> 00:17:49,230
كل شيء بخير عندك؟

322
00:17:50,070 --> 00:17:52,830
أجل -
جيد -

323
00:18:00,570 --> 00:18:01,900
يمكنك البقاء

324
00:18:02,120 --> 00:18:04,160
لا يعتقدون أن هناك خطرًا حقيقيًا

325
00:18:04,370 --> 00:18:06,620
من الأفضل أن تكون هنا
لتحرص على أنني أحسن التصرف

326
00:18:06,800 --> 00:18:10,140
إذا كان الأمر يتعلق بذلك
هل لديك البعض لي؟

327
00:18:10,690 --> 00:18:12,480
أم أنكِ تستأثرين بالأشياء الجيدة؟

328
00:18:12,700 --> 00:18:14,740
أعتذر، أين أخلاقي؟

329
00:18:14,950 --> 00:18:17,200
لن أخبرك أنه دواء للبرد

330
00:18:18,010 --> 00:18:20,170
أتحملينه معكِ؟ -
حسب الحاجة -

331
00:18:20,390 --> 00:18:22,350
إنها ليست جرعة يومية

332
00:18:25,330 --> 00:18:27,790
ما رأيك بأن أصنع لنا بعض الشاي؟

333
00:18:38,710 --> 00:18:40,790
لمّ أحضرتِ الماء؟

334
00:18:41,720 --> 00:18:45,350
خرجتِ وأحضرتِ علبة قبل دخول العميل مباشرة

335
00:18:45,520 --> 00:18:46,940
أتريد واحدة؟

336
00:18:47,110 --> 00:18:50,700
كنتِ تعلمين أننا سنبقى عالقين هنا إلى أجل غير مسمى
لم أكن أعلم

337
00:18:50,880 --> 00:18:52,670
إنه رد فعل

338
00:18:52,840 --> 00:18:54,590
الآمان أولاً؟

339
00:18:54,770 --> 00:18:56,980
كنت في حظر لـ 77 ساعة ذات مرة

340
00:18:57,150 --> 00:18:58,610
أين كان؟

341
00:18:58,780 --> 00:19:00,190
خارج البلاد

342
00:19:01,670 --> 00:19:03,710
"خارج البلاد"
إنها كلمة عامة للغاية

343
00:19:04,720 --> 00:19:06,180
أجل

344
00:19:07,060 --> 00:19:09,140
هل كنت تعملين في السفارة في هايتي؟

345
00:19:10,030 --> 00:19:12,070
لديّ ألواح طاقة كذلك إذا ساءت الأمور

346
00:19:12,250 --> 00:19:15,210
حسنًا، فهمت
وكالة الإستخبارات المركزية

347
00:19:16,510 --> 00:19:18,810
يمكنني البحث عنكِ
لدي تصريح بالبحث عن المعلومات المشفرة

348
00:19:18,980 --> 00:19:20,940
ليس ذلك، أنت لا تملكه

349
00:19:22,070 --> 00:19:24,650
لمّ قتلتِ نكتي عن بنما؟

350
00:19:24,830 --> 00:19:26,910
ماذا؟ -
في خطاب الرئيس الليلة -

351
00:19:27,090 --> 00:19:30,300
ما التهديد المحتمل للأمن القومي من..؟

352
00:19:30,480 --> 00:19:32,560
ما من تهديد -
لا؟ -

353
00:19:32,740 --> 00:19:34,400
لم تكن مضحكة

354
00:19:38,510 --> 00:19:41,090
أنتِ حقاً لا تحب راسل -
لا، أنت لا تحبه -

355
00:19:41,270 --> 00:19:43,480
كرهك ليس مهنيًا
إنها مسألة شخصية

356
00:19:43,650 --> 00:19:44,980
ليست شخصية بل داخلية

357
00:19:45,160 --> 00:19:48,660
ستدرك أنه رائع بمجرد قضاء بعض الوقت معه

358
00:19:58,200 --> 00:20:00,920
..إنه خفيف كالريشة وما يجعله يبدو خفيفاً فقط

359
00:20:01,090 --> 00:20:02,750
لأنك تدعمه

360
00:20:03,350 --> 00:20:05,890
إنه الوريث الظاهر -
"لا تقل "الوريث الظاهر -

361
00:20:06,070 --> 00:20:09,860
بينما لدينا رجال يرتدون بذلات الهبوط على القمر ويطوقون المكتب البيضاوي بإحكام

362
00:20:11,000 --> 00:20:13,130
هذه فرصة راسل الوحيدة بالمناسبة

363
00:20:13,300 --> 00:20:14,710
ليلة كهذه

364
00:20:15,220 --> 00:20:17,220
هل أنت مرتاح لذلك؟ -
تمامًا -

365
00:20:17,400 --> 00:20:18,810
حسنًا، رائع -
فرصة وحيدة -

366
00:20:18,990 --> 00:20:21,200
هذا والاحتيال على الناخبين هو الخيار الأخر -
فهمت -

367
00:20:21,370 --> 00:20:24,420
حالة فوضى كذلك قد تنجح -
..يومًا ما، سيكون هناك -

368
00:20:24,590 --> 00:20:26,970
سيدخل ناشط سياسي أصغر إلى منطقتك

369
00:20:27,140 --> 00:20:29,520
وقد ترقى في المراتب السياسية المحلية

370
00:20:29,730 --> 00:20:32,830
ستدفع الغيرة والاستياء على كتفيه

371
00:20:33,000 --> 00:20:35,160
وتريحني لـ 3 دقائق

372
00:20:35,380 --> 00:20:38,890
غيرة؟ جيد -
لقد حققت فوزًا واحدًا في حياتك المهنية، واحد -

373
00:20:39,060 --> 00:20:41,990
وجهك يبدو مكفهراً وأنا قد بدأت للتو

374
00:20:42,150 --> 00:20:44,780
هذا يأكلك كسرطان الجلد النفسي

375
00:20:45,000 --> 00:20:47,630
غيرتي منك -
إنها رياضة وقد أُنهكت -

376
00:20:47,840 --> 00:20:50,970
لو خضت شجاراً معي
ستبدأ بتدليل مات باكارد أو هوارد ستورجس

377
00:20:51,150 --> 00:20:53,360
ستسقطني أنا ومرشحي الذي يعاني من فقر الدم

378
00:20:53,530 --> 00:20:56,870
أقول هذا بقدر هائل من الاحترام

379
00:20:57,040 --> 00:21:00,220
سأكون ممتنًا إلى الأبد إذا تراجعت

380
00:21:07,870 --> 00:21:11,500
كان والدي يملك واحدة مثلها
تقيأت فيها ذات مرة

381
00:21:11,970 --> 00:21:13,550
عادة ما كنت أتقيأ من جانب القارب

382
00:21:13,730 --> 00:21:15,940
الجلوس هناك وسط الأمواج المتأرجحة

383
00:21:16,110 --> 00:21:19,620
إنه دومًا ما يحدث عند الاستيقاظ في الساعات المشئومة من الصباح

384
00:21:20,040 --> 00:21:22,750
لن نصل إلى شيناندواه -
أستقودين خلال الليل؟ -

385
00:21:22,930 --> 00:21:26,940
كانت الخطة هي المغادرة بحلول الساعة 11 والوصول بحلول الساعة الواحدة
ونصب خيمة، والاستيقاظ في العالم الأخضر

386
00:21:27,110 --> 00:21:29,110
يمكنكِ فعلها -
هذا سوف يكون بعد الوفاة -

387
00:21:29,280 --> 00:21:31,280
أشك بذلك -
لمّ لا يعمل النظام جيدًا -

388
00:21:31,460 --> 00:21:33,620
هل البيت الأبيض معاق بحمايته؟

389
00:21:33,800 --> 00:21:36,210
تركنا الهيئة الصحفية في حانة هيلتون المفتوحة

390
00:21:36,480 --> 00:21:38,140
مع ذلك -
يمكن لشخص أخر التعامل مع الأمر -

391
00:21:38,360 --> 00:21:40,900
رشي بعض الديت وراء أذنيك واذهبي للاستمتاع
"ديت: طارد للحشرات"

392
00:21:41,080 --> 00:21:43,700
مرحباً، لازلت هنا

393
00:21:44,630 --> 00:21:46,960
لدينا مشكلة صغيرة

394
00:21:47,730 --> 00:21:50,520
أخشى أن عطلتنا لن تنجح

395
00:21:51,610 --> 00:21:53,080
أسفة بحق

396
00:21:56,840 --> 00:22:00,640
كانت الحساسية تعيقني طوال حياتي
لكن هذا مستوى جديد من الألم

397
00:22:00,810 --> 00:22:03,570
لا شيء من ذلك -
كل ما نعرفه، أنكِ أنقذتِ حياتنا -

398
00:22:03,740 --> 00:22:06,750
على الأقل جعلتنا نرتدي بعض الملابس المريحة

399
00:22:06,960 --> 00:22:08,880
أتشعران بالراحة؟ -
أجل يا سيدي -

400
00:22:09,090 --> 00:22:11,510
أنا غارقة في البوليستر -
إنه مظهر رائع -

401
00:22:11,900 --> 00:22:13,230
سيبرو؟ -
أجل يا سيدي -

402
00:22:13,400 --> 00:22:16,160
سنعالج بهدف الوقاية، بـ 500 ملليجرام مرتين في اليوم

403
00:22:16,330 --> 00:22:19,620
اشرب الكثير من الماء، إنه يسبب الجفاف -
دعني أخمن، البروتوكول -

404
00:22:19,800 --> 00:22:23,310
ستعود مزارع البكتريا في غضون 48 ساعة
إذا كانت نتيجة الجمرة الخبيثة سلبية، فإننا نتوقف

405
00:22:23,480 --> 00:22:24,760
ألم نستبعد الجمرة الخبيثة؟

406
00:22:24,940 --> 00:22:27,620
لم نستبعد أي شيء -
في الواقع، فعلنا -

407
00:22:27,790 --> 00:22:29,370
سيدي الرئيس -
تحدث -

408
00:22:29,540 --> 00:22:32,260
"إذا تم تطبيق عبارة "نحن جميعًا في هذا معًا

409
00:22:32,470 --> 00:22:35,480
اوقف السيبرو يا سيدي الطبيب
لقد توصل الماسح لنتيجة

410
00:22:35,650 --> 00:22:38,360
إنه إيجابي لتركيزات التولاريميا

411
00:22:38,530 --> 00:22:40,000
ماذا؟ -
هل ذلك فيروس؟ -

412
00:22:40,170 --> 00:22:41,790
التولاريميا هي بكتيريا

413
00:22:42,010 --> 00:22:43,920
نادراً ما تحدث في الحشرات والقوارض

414
00:22:44,100 --> 00:22:46,590
من الناحية النظرية، يمكن استخدامها كسلاح

415
00:22:46,770 --> 00:22:48,350
لا تبدو كنظرية الآن

416
00:22:48,570 --> 00:22:52,250
إذاً في عشاء المراسلين؟ -
لا، يمكننا استبعاد هذا السيناريو -

417
00:22:52,460 --> 00:22:54,260
تم إطلاقها في المكتب

418
00:22:54,430 --> 00:22:57,100
ربما في غضون 10 إلى 15 دقيقة من رنين الإنذار

419
00:22:57,310 --> 00:23:00,150
أين في المكتب؟ -
تحاول قوات الكشف عن المواد الخطرة معرفة ذلك -

420
00:23:00,360 --> 00:23:03,040
يمكننا علاجها على الفور
مع كوكتيل مضاد حيوي

421
00:23:03,210 --> 00:23:05,970
لن تظهر أي أعراض -
وإن لم يتم اكتشافها؟ -

422
00:23:06,130 --> 00:23:09,810
من المحتمل أن يظهر مرض التولاريميا كعدوى تنفسية حادة أو التهاب رئوي.

423
00:23:09,980 --> 00:23:11,980
وتنتهي بكل الأجهزة -
يبدو سيئاً -

424
00:23:12,160 --> 00:23:16,000
في عالم مسببات الأمراض المعروفة
تعتبر التولاريميا هي الأقرب إلى

425
00:23:16,170 --> 00:23:18,630
حسنًا، في الواقع
الطاعون

426
00:23:34,200 --> 00:23:36,030
كم من الوقت قد مر؟

427
00:23:36,960 --> 00:23:38,670
نصف ساعة

428
00:23:38,840 --> 00:23:40,800
يبدو كشيء قد يخرج من بيكيت

429
00:23:41,510 --> 00:23:42,890
تقصد سارتر

430
00:23:43,060 --> 00:23:45,770
لو كنت أعني سارتر، لقلت سارتر

431
00:23:45,950 --> 00:23:48,360
"جهنم هي الأخرين"

432
00:23:50,300 --> 00:23:52,040
حسنًا، سارتر

433
00:23:52,640 --> 00:23:53,970
..نحن عالقون في حجر

434
00:23:54,180 --> 00:23:57,730
في كل مرة يتجرأ فتى من أخوية أن يقفز من على السياج

435
00:23:57,910 --> 00:24:02,000
هل تعرفين كم عدد المؤسسات الجامعية الموجودة في هذه المدينة؟

436
00:24:02,170 --> 00:24:03,670
إنه ليس سياجًا

437
00:24:03,890 --> 00:24:05,430
ما هو؟

438
00:24:05,600 --> 00:24:07,260
ليس السياج

439
00:24:09,280 --> 00:24:13,070
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به للحصول على إجابة مباشرة منك؟

440
00:24:13,880 --> 00:24:16,810
إنها ملوثات جوية محتملة

441
00:24:18,150 --> 00:24:20,270
..كيف علمتِ -
جهاز تنقية الهواء مغلق -

442
00:24:20,450 --> 00:24:25,080
وهو ما يفعلونه إما في حالة نشوب حريق أو بوجود ملوثات جوية محتملة

443
00:24:25,260 --> 00:24:28,300
في حالة الحريق، أفضل التفكير أنهم سيطلقوننا للخارج

444
00:24:28,480 --> 00:24:30,770
إذاً ما نوع المادة التي نتحدث عنها؟

445
00:24:30,940 --> 00:24:33,240
يمكن أن يكون الجمرة الخبيثة، الجدري ، التسمم الغذائي من البلوتنيم

446
00:24:33,410 --> 00:24:35,950
من الصعب انتشاره مع رذاذ الهواء لذا فهو ليس التسمم الغذائي من البلوتنيم

447
00:24:36,130 --> 00:24:39,050
يقتلك السارين والـ في إكس خلال دقائق
لذا يمكننا استبعادهما

448
00:24:39,220 --> 00:24:42,480
الخردل غير محتمل لأننا نشم رائحته وستكون هناك تقرحات

449
00:24:42,650 --> 00:24:44,070
حسنًا

450
00:24:44,280 --> 00:24:46,030
شكراً

451
00:24:49,510 --> 00:24:51,420
كيف علمتِ أن منقي الهواء مغلق؟

452
00:24:53,980 --> 00:24:55,780
لأن الجو حار

453
00:24:58,790 --> 00:25:01,090
سكرابل، بوجلي، بارشيسي

454
00:25:01,260 --> 00:25:03,060
كيف لهم ألا يملكوا مجموعة من أوراق اللعب؟

455
00:25:03,230 --> 00:25:06,100
لا أحد لديه نقود هنا
إنها ليست فرصة ضائعة

456
00:25:06,280 --> 00:25:08,820
لقد أحضروا البوجلي
كان بإمكانهم إلقاء الأوراق

457
00:25:09,040 --> 00:25:10,370
رون -
أمرك يا سيدي -

458
00:25:10,540 --> 00:25:12,760
قوات السيطرة على المواد الخطرة يأخذون وقتهم
ما رأيك؟

459
00:25:12,930 --> 00:25:14,390
فقط لحظة يا سيدي

460
00:25:14,980 --> 00:25:16,730
رون على الهاتف -
ماذا عن المخاطرة؟ -

461
00:25:16,940 --> 00:25:19,870
اخبرني -
أي تغييرات في الدقائق الخمس الماضية؟ -

462
00:25:20,040 --> 00:25:21,620
لا يزال 129 على 85

463
00:25:22,170 --> 00:25:24,130
ليس سيئاً، بأخذ الوضع في عين الاعتبار -
صحيح -

464
00:25:24,300 --> 00:25:28,060
كنت تعتقد أن كلمة "الطاعون" ستقودنا إلى طبقة الستراتوسفير

465
00:25:28,230 --> 00:25:29,820
أحمر أم أخضر؟ -
..ما من اختلاف -

466
00:25:30,030 --> 00:25:31,910
جيشي سيسيطر على أسيا في الجولة الثالثة

467
00:25:32,120 --> 00:25:35,050
سيدي الرئيس، لقد وجدوا مصدر التلوث

468
00:25:35,220 --> 00:25:38,100
أكدت قوات رصد المواد الخطرة عن وجود أثار التولاريميا في سلة المهملات

469
00:25:38,270 --> 00:25:41,310
أي سلة؟ -
وُجد بظرف مانيلا -

470
00:25:41,490 --> 00:25:43,370
موجه لتشارلي -
لي؟ -

471
00:25:43,540 --> 00:25:45,250
لعنوان منزلك

472
00:25:45,420 --> 00:25:48,050
هل أحضرت أي بريد من المنزل؟ -
فقط الفواتير -

473
00:25:48,260 --> 00:25:50,390
البريد الذي كان مفتوحًا بالفعل

474
00:25:51,690 --> 00:25:53,360
فيدرر -
..رون -

475
00:25:53,580 --> 00:25:56,040
لمّ لا تتحدث مع تشارلي على انفراد

476
00:25:56,500 --> 00:25:58,050
لندخل -
سيدي الرئيس -

477
00:25:58,220 --> 00:26:01,560
إنهم يصلحون مكالمتك مع وزير الدفاع الياباني

478
00:26:01,770 --> 00:26:03,350
سيدي الرئيس -
لا بأس، اذهب -

479
00:26:03,740 --> 00:26:05,780
صباح الخير يا سيد تاكابي

480
00:26:05,950 --> 00:26:10,180
نحن نقضي أمسية رائعة
أستطيع أن أرى أزهار الكرز من هنا

481
00:26:11,430 --> 00:26:14,440
لا يا سيدي، لست قلقًا
نحن على استعداد للمضي قدمًا

482
00:26:15,360 --> 00:26:19,420
أعتقد أنك سيكون عليك  زيادة الثقة في وزارة دفاعنا

483
00:26:26,030 --> 00:26:28,160
هل تغني لي؟

484
00:26:30,040 --> 00:26:31,500
لنفسي

485
00:26:31,670 --> 00:26:33,550
قصيدة سنوات غروبي

486
00:26:33,760 --> 00:26:36,690
صحيح، أسف
كانت هذه مبالغة فادحة

487
00:26:36,900 --> 00:26:41,820
لا، أحب أنني في مخيلتك
مشلولاً بالغيرة ومنحدرًا

488
00:26:45,510 --> 00:26:48,310
ذلك الخطاب الذي ألقاه راسل -
كان بإمكاني تنبيهك مسبقاً -

489
00:26:48,520 --> 00:26:50,190
لا

490
00:26:50,360 --> 00:26:51,780
..إنه

491
00:26:52,620 --> 00:26:55,500
الخطاب الذي كان على الرئيس إلقائه

492
00:26:56,600 --> 00:26:59,440
اقتصاد متعثر

493
00:27:00,860 --> 00:27:04,820
تفجرت الخصومات القبلية في كل مكان
وتم وضع الجناح الغربي في حالة طوارئ لـ 4 مرات

494
00:27:05,000 --> 00:27:08,510
نحن نجري في كل مكان متأنقين كمقلدي دين مارتن السيئين

495
00:27:10,770 --> 00:27:13,610
هذا هو الخطاب الذي كان يجب على الرئيس أن يلقيه

496
00:27:15,660 --> 00:27:18,080
وكان عليك كتابته لأجله

497
00:27:21,560 --> 00:27:24,740
ألم تستطيعي إيجاد شيئاً لطيفاً
مثل حماية كلاب البحر الصغيرة

498
00:27:24,950 --> 00:27:27,910
هل عليكِ أن تكوني في وسط المدينة بين الرؤوس المفتوحة والإبر

499
00:27:28,080 --> 00:27:30,250
لديهم نقص في العمالة
وطلبوا مني التعاون

500
00:27:30,430 --> 00:27:33,720
صدقيني! أحب فكرة خدمة الضالين والمحرومين

501
00:27:33,940 --> 00:27:36,440
..ما لا يعجبني أن تكوني متحدثة رسمية واقعية

502
00:27:36,620 --> 00:27:39,460
لقضايا لا يمكننا دعمها -
أنا لست في جولة محاضرة -

503
00:27:39,630 --> 00:27:41,090
أنا أرى المرضى -
مرحباً -

504
00:27:41,380 --> 00:27:45,340
اسمي كلاريسا بونسيسا
أبلغ من العمر 14 عامًا ونشطة جنسيًا

505
00:27:45,520 --> 00:27:48,370
لكن لا بأس لأنني حصلت على الأوقية الذكرية من السيدة الأولى

506
00:27:48,530 --> 00:27:51,030
ستقيم أخبار فوكس حفلة -
كنا هنا لـ 5 سنوات -

507
00:27:51,210 --> 00:27:53,890
ليس لديهم مصلحة في إضفاء الطابع المرضي على كل تحركاتي

508
00:27:54,050 --> 00:27:55,430
إنهم كذلك بكل تأكيد

509
00:27:55,890 --> 00:27:59,740
كانت العيادة أحد الأمور
التطوع، صحة الأطفال، تقبلنا كل ذلك

510
00:27:59,910 --> 00:28:03,870
الآن قضاء الليل بالخارج؟ ليالي السبت؟ -
غير قابل للتفاوض -

511
00:28:04,050 --> 00:28:08,520
منذ أن عدت، منذ زوي
هذا هو الشيء الذي فعلته من أجلي

512
00:28:08,690 --> 00:28:10,070
أن أتبع حدسي

513
00:28:10,280 --> 00:28:12,440
لا بد أن خدمتك السرية مندهشة

514
00:28:12,660 --> 00:28:14,130
مثلك تمامًا

515
00:28:16,550 --> 00:28:20,610
إنها عديمة اللون والرائحة ويمكن تخزينها في مظروف مغلق

516
00:28:20,820 --> 00:28:23,030
لكنها حساسة للأشعة فوق البنفسجية

517
00:28:23,240 --> 00:28:24,660
إنها معدية

518
00:28:24,830 --> 00:28:26,660
أحد المجانين قد أرسلها لتشارلي

519
00:28:26,840 --> 00:28:29,050
ديبي، ستفقدين عقلك بسبب هذا

520
00:28:29,220 --> 00:28:31,690
أعلم، سأعطي نفسي 3 دقائق أخرى وحسب

521
00:28:31,900 --> 00:28:35,030
ثم ماذا؟ -
نصف ساعة من التأمل الصامت -

522
00:28:35,200 --> 00:28:38,410
كيف تعتقد أنني أنجو؟ -
في هذه الوظيفة، إنه سؤال مناسب -

523
00:28:38,630 --> 00:28:40,210
في هذا العالم يا سيدي الرئيس

524
00:28:40,430 --> 00:28:43,010
عندما توليت منصبي
"كنا نعرف كلمة "إرهابي

525
00:28:43,190 --> 00:28:44,770
..كانت في الإحاطات الصحفية اليومية

526
00:28:44,950 --> 00:28:47,490
..لكننا كنا نتخيل رجالًا يرتدون العمائم في الصحاري

527
00:28:47,670 --> 00:28:50,960
والناجين المجانين من مقصورات مونتانا

528
00:28:51,180 --> 00:28:52,760
انتهت الحفلة

529
00:28:52,980 --> 00:28:56,020
أي شخص يدرس الكيمياء في الثانوية هو تهديد محتمل

530
00:28:56,240 --> 00:28:58,910
هذا كثير من الأعداء، يا سيدي -
كثير جدًا -

531
00:28:59,960 --> 00:29:04,100
منذ أن كنت طفلة، كلما جاء الربيع
يركض الجميع في الهواء الطلق ليتدحرجوا على العشب

532
00:29:04,270 --> 00:29:08,860
لكن ليس أنا
يرى جهازي المناعي حبوب اللقاح غير الضارة على أنها سم

533
00:29:09,030 --> 00:29:12,040
خلاياي للدم الأبيض مهووسة بالأجسام الغريبة

534
00:29:12,210 --> 00:29:17,470
يتحولون لوضع الهجوم على كل شيء ولا شيء

535
00:29:17,650 --> 00:29:19,610
أنا من تعاني

536
00:29:20,620 --> 00:29:25,540
إذاً التأمل هو الحل؟ -
جنباً إلى جنب مع جرعات أدوية الحساسية -

537
00:29:28,730 --> 00:29:30,890
لن يسامح نفسه

538
00:29:36,800 --> 00:29:38,930
هل علم جوش أنه لا يمكننا سوى إرسال شخص واحد؟

539
00:29:39,100 --> 00:29:41,310
في الرحلة؟ على الأرجح

540
00:29:41,950 --> 00:29:44,790
..أرسلني لأبلغه بتفاصيل الاجتماع هو وتوبي

541
00:29:44,960 --> 00:29:46,830
وعمّ يتحدثون

542
00:29:48,590 --> 00:29:50,720
هذا خروب

543
00:29:51,400 --> 00:29:54,440
أنا فقط لا أعرف كم يمكنني الإبلاغ إذا كنت في غرفة النسخ

544
00:29:54,620 --> 00:29:57,240
فيتز سيعلمهم -
بالتأكيد -

545
00:29:59,170 --> 00:30:01,750
..فقط لا أعلم لمّ أخبرني جوش

546
00:30:02,730 --> 00:30:04,110
أياً يكن

547
00:30:04,320 --> 00:30:06,450
السفارة الإسرائيلية ستعطيك أربعة أشخاص

548
00:30:06,620 --> 00:30:09,250
في تلك المرحلة من الرحلة، يمكنك الانضمام للاجتماعات

549
00:30:09,420 --> 00:30:12,210
حقاً؟ -
الصفحة 12 -

550
00:30:15,320 --> 00:30:17,280
رائع

551
00:30:17,450 --> 00:30:18,860
ذلك رائع

552
00:30:19,040 --> 00:30:21,370
يحتاج جوش ليمان لصفعة على رأسه

553
00:30:21,550 --> 00:30:23,930
لماذا؟ -
لقد خدعك -

554
00:30:24,100 --> 00:30:25,350
مطلقاً

555
00:30:25,520 --> 00:30:29,480
لقد بذل قصارى جهده لإعطائي كل فرصة ممكنة، لقد فعل

556
00:30:30,830 --> 00:30:32,210
حسنًا

557
00:30:32,750 --> 00:30:34,840
ألم يفعل؟ -
بكل تأكيد -

558
00:30:35,050 --> 00:30:36,640
سي جاي

559
00:30:37,230 --> 00:30:41,070
لو قدم لكِ كل فرصة ممكنة
لكنتِ تخلصتِ من هذه الوظيفة قبل سنوات

560
00:30:41,240 --> 00:30:44,250
لا يمكنكِ لومه
لن يجد أبدًا شخصاً بمهارتك

561
00:30:44,420 --> 00:30:45,880
لم أكن لأدعكِ تذهبين كذلك

562
00:30:49,270 --> 00:30:52,820
إنه ليس إنذارًا خاطئاً
لم يكن سيأخذ كل ذلك الوقت

563
00:30:52,990 --> 00:30:55,330
كنت آمل لو ملأت هذا المقصف اللعين

564
00:30:55,550 --> 00:30:58,640
..لا يمكنكِ لوم جوش، إنه ليس عمله -
لا ألوم جوش -

565
00:30:58,810 --> 00:31:00,690
الأمر يعتمد على كليكما
وقد اخترتِ البقاء

566
00:31:00,900 --> 00:31:04,070
إنه البيت الأبيض -
ليس البيت الأبيض، بل هو -

567
00:31:05,370 --> 00:31:08,580
..حسنًا، أنا حقاً لا أريد -
لمّ لم تلتقي بذلك الفتى -

568
00:31:08,800 --> 00:31:11,760
من بوست إنتلجينسر؟
تعلمين ما في جعبتك

569
00:31:11,940 --> 00:31:15,280
هل سينتظر ليوم الاثنين؟ -
لمّ ألغيتِ رحلة تخييمك؟ -

570
00:31:15,450 --> 00:31:19,210
لو خرجنا من هنا قريباً
فستعودين للمنزل لمشاهدة ليترمان

571
00:31:24,650 --> 00:31:26,150
أسفة

572
00:31:27,950 --> 00:31:29,620
..أنا فقط

573
00:31:30,050 --> 00:31:33,140
أنتِ ماذا؟ ماذا يا دونا؟ -
لا شيء، أعتقد أن بين رائع -

574
00:31:33,350 --> 00:31:35,260
أعتقد أنكما رائعان معًا

575
00:31:35,440 --> 00:31:37,770
آمل أن تنجح علاقتكما -
هل رأيتنا معًا؟ -

576
00:31:38,160 --> 00:31:39,910
ليس حقاً

577
00:31:46,900 --> 00:31:49,360
..ماذا علىّ أن أفعل

578
00:31:49,530 --> 00:31:51,580
بدلاً من ذلك؟

579
00:31:51,750 --> 00:31:53,710
..أي شيء، عليكِ

580
00:31:55,220 --> 00:31:58,510
اذهبي إلى المحاضرات والندوات
ابحثي عن الفرص مع المنظمات غير الربحية

581
00:31:58,690 --> 00:32:01,820
لتحظي بعلاقة عابرة مع مراسلين من بوست إنتلجينسر

582
00:32:01,990 --> 00:32:05,120
اذهبي في مواعيد مع أي كان اسمه الذي من مكتب كاتب العدل

583
00:32:05,300 --> 00:32:07,680
أي شيء لا علاقة له بـ جوش ليمان

584
00:32:12,620 --> 00:32:14,580
حسنًا

585
00:32:15,040 --> 00:32:17,090
دعينا لا نفعل ذلك

586
00:32:51,010 --> 00:32:54,800
ما كتبته لراسل الليلة كان مزعجًا للغاية

587
00:32:55,020 --> 00:32:57,980
لأنه طغى على الرئيس؟ -
لأنه قد يفوز -

588
00:32:58,570 --> 00:33:00,820
ماذا؟ -
...من أول شخص -

589
00:33:01,000 --> 00:33:03,500
قد صافحه بعد الخطاب الليلة؟

590
00:33:04,220 --> 00:33:06,600
لم أكن أشاهد -
بالطبع، كنت تفعل -

591
00:33:06,770 --> 00:33:09,530
تشوك ماكجيل
يلعبان الجولف معًا

592
00:33:09,700 --> 00:33:12,740
في غرفة مليئة بـ 600 مراسلاً
لم يكن ماكجيل رفيقًا في لعبة الجولف

593
00:33:12,920 --> 00:33:14,630
إنه رئيس الطرق والوسائل

594
00:33:14,800 --> 00:33:18,730
لقد أجريت عملية حسابية
وحددت مكانته ببراعة

595
00:33:18,940 --> 00:33:23,080
لم يخطر ببالي لثانية من قبل
استمر في هذا الأمر، وقد يفوز

596
00:33:23,250 --> 00:33:25,380
شكراً -
هذه ليست مجاملة -

597
00:33:25,550 --> 00:33:27,460
عليك أن تخرج من هناك بحق الجحيم

598
00:33:27,640 --> 00:33:30,180
أنت تعد ذلك المهرج للنصر
ثم ماذا؟

599
00:33:30,360 --> 00:33:32,940
أربع سنوات أخرى، صفقات أدوية أفضل

600
00:33:33,120 --> 00:33:36,240
لا يبدو يا رفاق أنك تستمرون في إصلاح التعليم

601
00:33:36,420 --> 00:33:38,580
مع هودي دودي -
هذه ليست ديكتاتورية -

602
00:33:38,800 --> 00:33:40,890
هناك المئات يديرون البيت الأبيض

603
00:33:41,060 --> 00:33:43,560
التفصيلة البارزة هي أنهم جميعًا ديمقراطيون

604
00:33:43,740 --> 00:33:47,530
أنتم، من بين الجميع -
لم تكن هناك رموز إطلاق على مكتبي -

605
00:33:48,460 --> 00:33:50,800
..لما أعتبره تهديدًا

606
00:33:50,970 --> 00:33:53,980
لا يمكنني نشر القوات للغزو مثل 7-11

607
00:33:54,150 --> 00:33:56,320
...أنا لا أهتم بمن تحيط هذا الرجل

608
00:33:56,490 --> 00:33:58,710
سوف يمارس قدرًا هائلاً من السلطة

609
00:33:58,880 --> 00:34:00,510
سيكون بخير

610
00:34:00,720 --> 00:34:04,140
الحزب يريد الفوز
ستون مليون ديموقراطي يريدون الفوز

611
00:34:04,360 --> 00:34:07,530
الفوز سهل -
لقد فزت مرة واحدة فقط، ربما لن تتكرر أبدًا -

612
00:34:07,740 --> 00:34:11,290
لأنك تدعم الرجل الذي يجب أن يفوز
وليس الرجل الذي سيفوز

613
00:34:11,460 --> 00:34:13,180
دعمت رجلاً صاحب رؤية

614
00:34:13,350 --> 00:34:16,110
لا يزال متمسكًا بنزاهته بيديه وأسنانه

615
00:34:16,270 --> 00:34:18,190
أنت محق تمامًا
لن أفوز مرة أخرى

616
00:34:18,360 --> 00:34:21,240
لا بد من وجود مستقبل يا توبي
على أحدهم حمل الشعلة

617
00:34:21,420 --> 00:34:23,910
ستحتقر أفكارهم، أياً كانوا

618
00:34:24,140 --> 00:34:26,850
اذهب وجد شخصاً تحترمه بحق
وادعمه

619
00:34:27,060 --> 00:34:28,690
سأمشط الريف

620
00:34:28,900 --> 00:34:31,230
ذهبنا إلى هوكومفيل، نيو هامبشاير، للعثور على واحد

621
00:34:31,410 --> 00:34:33,740
أجل، سنمشط الريف -
لتذهب أنت -

622
00:34:34,340 --> 00:34:36,720
إذا كان الأمر هامًا للغاية، فلتذهب

623
00:34:41,360 --> 00:34:43,580
هذا ما فكرت به

624
00:34:45,250 --> 00:34:47,930
تم رفع حالة الطوارئ
نعتذر عن الإزعاج

625
00:35:02,860 --> 00:35:04,610
أعلنت قوات السيطرة على المواد الخطرة أن المكتب نظيف

626
00:35:04,780 --> 00:35:07,030
ما وقتنا؟ -
حوالي 45 دقيقة يا سيدي -

627
00:35:07,210 --> 00:35:08,920
كل شيء نظيف -
أجل، كذلك -

628
00:35:09,090 --> 00:35:10,470
جي، أخيراً سأخرج

629
00:35:10,640 --> 00:35:13,020
ستعود ملابسكم من المختبر يوم الاثنين

630
00:35:13,190 --> 00:35:15,980
..المضادات الحيوية جاهزة -
توقفوا للحظة -

631
00:35:16,200 --> 00:35:17,530
لماذا؟

632
00:35:17,700 --> 00:35:21,250
أريد أن أطلع الرئيس
ثم أتحدث إليكم جميعًا في غرفة الجداريات

633
00:35:21,430 --> 00:35:23,260
إذا التقيتم بأي شخص في طريقكم لأعلى

634
00:35:23,430 --> 00:35:26,360
أريدكم أن تتعاملوا مع الأمر كإنذار كاذب

635
00:35:33,720 --> 00:35:36,220
إنذار كاذب -
أجل -

636
00:35:38,200 --> 00:35:40,990
سيصعد عما قريب -
سأغادر -

637
00:35:41,160 --> 00:35:44,010
..إذا كان الأمر يتعلق بـ جيد

638
00:35:44,180 --> 00:35:47,270
فلا بد من وجود طرق أخرى -
طرق أخرى لماذا؟ -

639
00:35:47,810 --> 00:35:49,230
لا أعلم

640
00:35:49,400 --> 00:35:52,660
حسنًا، إنه لا يركض مجددًا
الأمر يتعلق بإنقاذ الحيوات الآن

641
00:35:52,870 --> 00:35:55,210
حسنًا، إذا كان الوضع كذلك

642
00:35:55,970 --> 00:35:57,430
قل ما لديك يا ليو

643
00:35:58,520 --> 00:36:01,610
التقط أحدهم صورة خاطئة لكِ مع مدمن

644
00:36:01,780 --> 00:36:03,830
أو رآكِ أحد تفتحين الألبرازولام

645
00:36:04,000 --> 00:36:06,760
لا أهتم إذا فعلوا -
لم أكن بحاجة لإخباركِ بذلك قط -

646
00:36:06,920 --> 00:36:09,300
كنتِ تعلمين ما يتجاوز الحدود -
لازلت أعلم -

647
00:36:09,480 --> 00:36:11,890
..حسنًا، انسِ الأمر، كان

648
00:36:14,120 --> 00:36:16,330
..أقول هذا بصفتي صديقك، ما أقوله

649
00:36:16,500 --> 00:36:19,710
كشخص لديه علاقة شخصية وثيقة مع الفاليوم

650
00:36:19,890 --> 00:36:23,020
لسنوات أكثر مما يهمني أن أتذكرها
إنه خطر

651
00:36:23,190 --> 00:36:24,770
يبدأ حسب الحاجة

652
00:36:24,950 --> 00:36:28,290
ثم تحتاج للمزيد -
لا أعاني من مشكلة -

653
00:36:29,800 --> 00:36:31,960
ما لم أحتسب امتلاك زوج

654
00:36:32,140 --> 00:36:34,390
يقضي أمسياته في حجر تحت الأرض

655
00:36:34,570 --> 00:36:37,440
إنه صعب عليك -
علينا جميعًا -

656
00:36:39,290 --> 00:36:42,970
هل تعرف ما يفعله نمط الحياة هذا بالجسم؟

657
00:36:43,180 --> 00:36:45,980
في اللحظة التي يشعر فيها نظامك بالتوتر

658
00:36:46,190 --> 00:36:48,900
يطلق هرمونًا يضيق الأوعية الدموية

659
00:36:49,080 --> 00:36:52,460
يقبض عضلات القلب ويحفز الغدة الكظرية

660
00:36:52,670 --> 00:36:55,770
تظل في هذه الحالة لجزء من المائة من الثانية

661
00:36:55,940 --> 00:37:01,410
كما حدث مع كلينا
وتبدأ الأوعية في التمزق

662
00:37:01,580 --> 00:37:03,790
ينقبض القلب بشكل دائم

663
00:37:03,960 --> 00:37:07,590
الأمعاء، والجهاز المناعي يتوقفان عن العمل

664
00:37:08,230 --> 00:37:09,890
...تخفيف تلك الحالة

665
00:37:10,070 --> 00:37:13,410
هو مسار العمل المسؤول الوحيد الذي يمكنني اتخاذه

666
00:37:13,580 --> 00:37:17,760
أعتذر إذا لم يكن متاحًا لك

667
00:37:17,970 --> 00:37:20,140
إذا كنت تعتقد أنك ستخرجني من ذلك

668
00:37:20,320 --> 00:37:22,990
ببعض حكايات وادي الدمى التحذيرية تلك

669
00:37:23,200 --> 00:37:25,660
فقد اخترت الفتاة الخاطئة

670
00:37:27,300 --> 00:37:28,960
حسنًا

671
00:37:30,350 --> 00:37:32,600
افعلي ما تحتاجينه

672
00:37:33,070 --> 00:37:35,370
ماذا كنت تفعل؟

673
00:37:35,540 --> 00:37:38,330
هل فحصت ضغط دمك؟ -
أنا سليم -

674
00:37:38,510 --> 00:37:40,170
شكراً يا طبيبة بارتليت -
لا أمزح -

675
00:37:40,350 --> 00:37:43,610
..قد لا أكون جاك لالانا -
اذهب وقابل تيد مايفيلد، احصل على مخطط كهربية القلب -

676
00:37:43,820 --> 00:37:44,850
حسنًا -
أعني ذلك -

677
00:37:45,030 --> 00:37:47,870
سأتصل وأحدد موعدًا -
كفى يا آبي -

678
00:37:49,090 --> 00:37:51,580
سأنزل للأسفل

679
00:37:58,290 --> 00:38:00,170
كل شيء نظيف يا سيداتي -
هللويا -

680
00:38:00,340 --> 00:38:02,330
أشكركن على صبركن -
ماذا حدث؟ -

681
00:38:02,510 --> 00:38:04,170
إنذار كاذب -
سأحتاج لتقرير -

682
00:38:04,350 --> 00:38:07,230
من رئيسك لأجل البيان الصحفي
دونا

683
00:38:07,440 --> 00:38:08,910
نعم؟

684
00:38:09,370 --> 00:38:11,000
تصبحين على خير

685
00:38:11,170 --> 00:38:12,800
ليلة سعيدة

686
00:38:17,060 --> 00:38:18,640
مهلاً يا قائدة

687
00:38:18,820 --> 00:38:20,450
سأتحدث إليك لاحقاً

688
00:38:21,910 --> 00:38:24,710
ماذا قال؟ -
إنذار خاطئ -

689
00:38:24,930 --> 00:38:27,470
قال ذلك من قبل
ألم يخبركِ بشيء أخر؟

690
00:38:27,640 --> 00:38:30,820
ليس حقاً -
لقد تحدثتِ معه للتو لـ 5 دقائق -

691
00:38:31,530 --> 00:38:34,710
ابنته ترقص الباليه
وليست بارعة به

692
00:38:34,880 --> 00:38:38,420
كما تعلمين، لم تعودي جاسوسة في معمل نووي أوكراني بعد الآن

693
00:38:38,600 --> 00:38:40,730
نحن نتحدث عن طاقم العمل هنا -
حسنًا -

694
00:38:40,900 --> 00:38:42,450
سنعمل معًا

695
00:38:42,610 --> 00:38:44,530
عليكِ الانتباه على جزء التواصل

696
00:38:44,750 --> 00:38:47,130
نصيحة ودودة -
حسنًا، شكراً -

697
00:38:48,590 --> 00:38:50,060
عفوًا

698
00:38:50,270 --> 00:38:52,430
حسنًا، أياً يكن

699
00:38:53,530 --> 00:38:56,950
مزحتك؟ -
أجل، ليست مضحكة، فهمت -

700
00:38:57,750 --> 00:39:01,810
غواصة نووية متوقفة على الأرض لمدة تسعة أشهر تحت الإصلاح في بيرل هاربور

701
00:39:01,980 --> 00:39:05,650
عادت إلى الخدمة وانتشرت للقيام بدوريات حول الرأس الأخضر

702
00:39:05,820 --> 00:39:07,450
قبالة سواحل موريتانيا

703
00:39:07,620 --> 00:39:11,210
إنها تعبر من المحيط الهادئ إلى المحيط الأطلسي الآن

704
00:39:11,390 --> 00:39:15,610
عبر قناة -
بنما -

705
00:39:23,470 --> 00:39:25,350
!دونا

706
00:39:35,220 --> 00:39:37,220
!دونـا

707
00:39:50,820 --> 00:39:53,500
لقد تغلبنا على هدفنا الواضح للجميع بأكثر من خمس دقائق

708
00:39:53,660 --> 00:39:55,790
تفضلا بالجلوس
أين قصّرنا؟

709
00:39:55,960 --> 00:39:58,810
فشلت إحدى قنوات نظام التهوية في التوقف

710
00:39:59,020 --> 00:40:02,230
لو كانت بكتيريا نشطة
كنا لنحظ بتلوث في منطقة الاتصالات

711
00:40:02,400 --> 00:40:05,450
أعتذر عن المقاطعة
..ماذا يعني كل ذلك بحق الـ

712
00:40:05,670 --> 00:40:07,580
تدريب اليوم كان تدريباً حياً

713
00:40:07,760 --> 00:40:09,090
تدريب؟ -
تدريب حي -

714
00:40:09,260 --> 00:40:12,020
بمعنى أن المشاركين لم يكونوا على دراية بأنه كان تدريباً

715
00:40:12,190 --> 00:40:15,950
عملاء رون وفريق قوات السيطرة على المواد الخطرة وكل الفريق الطبي كان يتم اختبارهم

716
00:40:16,160 --> 00:40:18,460
كان ثلاثتنا فئران تجارب

717
00:40:18,630 --> 00:40:19,960
حسنًا

718
00:40:20,130 --> 00:40:23,100
نحن نحاول معالجة الثغرات الخطيرة في نظام الأمان

719
00:40:23,270 --> 00:40:25,950
نحن نواجه تهديدات لم يواجهها أحد من قبل

720
00:40:26,160 --> 00:40:27,740
التولاريميا -
كانت مزيفة -

721
00:40:27,950 --> 00:40:30,630
بدون خصائص ضارة، زُرعت في سلة مهملات تشارلي

722
00:40:30,800 --> 00:40:32,460
دون علمي

723
00:40:32,640 --> 00:40:36,310
كلاكما شارك في تمرين سري للغاية الليلة

724
00:40:36,490 --> 00:40:40,450
وفي الوقت الحالي، لا بد أن يظل سرياً للغاية

725
00:40:41,000 --> 00:40:45,470
إذا وقع هذا بحق
آمل أن يكون لدي أشخاص بجانبي مثلكما

726
00:40:45,850 --> 00:40:47,230
شكراً يا سيدي

727
00:40:47,400 --> 00:40:49,810
شكراً يا سيدي الرئيس

728
00:41:17,260 --> 00:41:20,470
لم يطرحوا أسئلة -
لستُ مندهشاً -

729
00:41:20,690 --> 00:41:23,730
لم تعلم أنها ستكون الليلة يا سيدي -
علمت عندما ظهرت -

730
00:41:23,910 --> 00:41:26,450
كان الأمر يستحق، تعلمنا شيئاً مفيدًا

731
00:41:26,630 --> 00:41:27,960
هل تعلمنا أي شيء يا رون؟

732
00:41:28,170 --> 00:41:30,670
سيكون التقرير الأولي على مكتبك في غضون ساعة

733
00:41:30,890 --> 00:41:32,220
هل أحرز مكتب التحقيقات الفيدرالي تقدمًا؟

734
00:41:32,400 --> 00:41:34,390
لديهم كيميائي تحت المراقبة

735
00:41:34,570 --> 00:41:37,620
حاول طلب البكتيريا من مركز السيطرة على الأمراض

736
00:41:37,790 --> 00:41:39,960
لن ينطوي عليهم مرض التولاريميا مرة أخرى

737
00:41:40,760 --> 00:41:42,170
أنت محق

738
00:41:42,350 --> 00:41:45,890
في الوقت المناسب فقط
من يحتاج لمعرفة المزيد؟

739
00:41:49,290 --> 00:41:52,300
تمكنت من الحصول على حمام ساخن -
لقد استحممت -

740
00:41:52,470 --> 00:41:55,850
وهو أكثر مما يمكنك فعله في المنزل
بسبب مشاكلك مع الغاز والكهرباء

741
00:41:56,020 --> 00:41:57,740
توقفي عن ذكر الأمر، تصبحين على خير -
طابت ليلتك -

742
00:41:57,910 --> 00:41:59,190
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

743
00:41:59,370 --> 00:42:01,280
هل ستصدق شيء أخر كهذا؟ -
لا -

744
00:42:01,460 --> 00:42:03,840
هل سيصرون على أنه إنذار كاذب؟ -
أجل -

745
00:42:04,010 --> 00:42:06,060
أصبحت هذه الحجة قديمة

746
00:42:15,850 --> 00:42:18,310
تصبحون على خير يا سادة -
تصبحين على خير -

747
00:42:24,170 --> 00:42:25,450
إنها أنا

748
00:42:28,060 --> 00:42:30,220
هل أتصل في وقت متأخر للغاية؟

749
00:42:30,400 --> 00:42:33,240
لقد خرجت للتو
وأفكر بالطعام التايلاندي

750
00:42:34,620 --> 00:42:37,460
لماذا؟ لمّ تقلق حيالي؟

751
00:42:38,470 --> 00:42:40,800
صحيح، أجل

752
00:42:40,980 --> 00:42:43,520
حبوب اللقاح كانت لعينة
