﻿1
00:00:05,560 --> 00:00:07,480
في الحلقات السابقة من الجناح الغربي

2
00:00:07,700 --> 00:00:11,340
ستذهبين إلى رحلة وفد الكونجرس مدفوعة الأجر للشرق الأوسط
ما من توجيه رئاسي

3
00:00:11,560 --> 00:00:13,480
سترين ما يجري

4
00:00:17,350 --> 00:00:19,150
انفجار في غزة -
ماذا عن دونا؟ -

5
00:00:19,320 --> 00:00:21,490
..كانت بالسيارة

6
00:00:22,000 --> 00:00:24,690
رأت آندي الناس يحملون في سيارة الإسعاف
ذلك كل ما تعرفه

7
00:00:24,900 --> 00:00:27,870
ثلاثة وفيات حتى الآن يا سيدي
عضوا الكونجرس ديسانتوس وكورب

8
00:00:28,090 --> 00:00:30,550
وعرفنا للتو، الأدميرال فيتزوالاس

9
00:00:31,060 --> 00:00:33,570
طلبت من فيتز أن يذهب
...المسؤولون سيتم القبض عليهم

10
00:00:33,790 --> 00:00:37,810
وسيقدمون للعدالة -
لا تعد بذلك -

11
00:00:38,910 --> 00:00:40,580
أعرف العالم

12
00:00:46,330 --> 00:00:48,500
قال لي فيتزوالاس، عندما كان طفلاً

13
00:00:48,680 --> 00:00:52,200
أخذه والده للإبحار في لونغ آيلاند ساوند

14
00:00:52,370 --> 00:00:55,640
وقد أخافه لذا انضم للبحرية

15
00:01:02,140 --> 00:01:04,610
كيت هاربر -
الرئيس -

16
00:01:04,780 --> 00:01:06,750
إنه ليو

17
00:01:07,680 --> 00:01:10,060
مرحباً؟ -
كيف حال جيل؟ -

18
00:01:10,240 --> 00:01:12,120
ليست بخير

19
00:01:12,500 --> 00:01:15,770
سيدي، كانت هناك ضربة صاروخية إسرائيلية في مدينة غزة

20
00:01:16,650 --> 00:01:18,120
أنا في طريقي

21
00:01:24,200 --> 00:01:26,620
لكن قبل أن نتوجه لخطبة الرئيس

22
00:01:26,800 --> 00:01:31,490
سيدي الرئيس فاراد، أريدك أن تفعل كل ما في وسعك لمنع العقاب

23
00:01:31,670 --> 00:01:34,890
لا يا سيدي الرئيس
لا علاقة لنا بالأمر

24
00:01:35,060 --> 00:01:39,170
لا يا سيدي، اسرائيل لم تناقش معنا الضربة الصاروخية

25
00:01:39,340 --> 00:01:44,530
سيدي، أنت لا تود تصعيب الأمور علينا أكثر
نحن بحاجة لإذن مرور للموقع في غزة

26
00:01:44,710 --> 00:01:48,600
وسأحث الإسرائيليين على الامتناع عن شن المزيد من الهجمات

27
00:01:48,780 --> 00:01:51,500
بقوة أكبر يا سيدي

28
00:01:53,230 --> 00:01:55,190
ولك يا سيدي الرئيس

29
00:01:55,360 --> 00:01:58,880
احضر لي رئيس الوزراء الإسرائيلي -
السفيرة في طريقها -

30
00:01:59,060 --> 00:02:03,370
نحن أقرب حليف لهم على هذا الكوكب
تعتقد أنهم سيردون على الهاتف اللعين

31
00:02:03,540 --> 00:02:05,510
هل ذلك هو البيان؟

32
00:02:06,230 --> 00:02:08,230
أي معلومة من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
..كنت على وشك -

33
00:02:08,410 --> 00:02:10,160
انطلاق -
ثلاثون ثانية من فضلكم -

34
00:02:22,750 --> 00:02:24,550
كارول تعمم المسودة بالفعل

35
00:02:24,720 --> 00:02:28,030
"طغيان الإرهاب على تجار الموت"
ما هذا يا تولكين؟

36
00:02:28,200 --> 00:02:30,890
..كلما زادت قوة لهجتك -
لن أقول ذلك -

37
00:02:31,060 --> 00:02:33,530
عشر ثوان -
سوف أوقف المسودة -

38
00:02:33,700 --> 00:02:35,540
سيدي الرئيس -
أنا بخير -

39
00:02:35,710 --> 00:02:40,400
..خلال خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

40
00:02:40,950 --> 00:02:43,040
رفاقي الأمريكيون، مساء الخير

41
00:02:43,220 --> 00:02:45,770
هذا الصباح فقدنا ثلاثة أميركيين مميزين

42
00:02:45,940 --> 00:02:48,330
في عمل إرهابي حقير في الشرق الأوسط

43
00:02:48,960 --> 00:02:51,850
أمثل أمامكم مصدومًا وحزينًا لخسارتنا

44
00:02:52,070 --> 00:02:55,340
وغاضباً كحالنا جميعًا
من المأساة التي حلت بنا

45
00:02:55,550 --> 00:02:58,270
البحث جار عن المسؤولين

46
00:02:58,440 --> 00:03:01,750
أطلب منكم التحلي بالصبر بينما نلاحق الإجابات

47
00:03:01,920 --> 00:03:04,230
وكما نصلي مع الحزانى

48
00:03:04,400 --> 00:03:07,580
دعونا نعقد العزم على البحث ليس فقط لأجل العدالة

49
00:03:07,750 --> 00:03:09,890
لكن أيضاً لإنهاء

50
00:03:10,100 --> 00:03:13,040
دائرة العنف التي لا معنى لها

51
00:03:13,210 --> 00:03:17,060
شكراً لكم وطابت ليلتكم
وليحفظ الرب أميركا

52
00:03:17,270 --> 00:03:20,240
من المكتب البيضاوي
جوسيا بارتليت، الرئيس الأمريكي

53
00:03:20,420 --> 00:03:22,470
عليه أن يأتي للتو

54
00:03:22,640 --> 00:03:23,980
سفيرة جاليت

55
00:03:24,150 --> 00:03:27,460
أنا ممتن لأن أحد أفراد حكومتك قد سمح لي بدقيقة

56
00:03:31,280 --> 00:03:34,470
طلبت حفظ السلام
ماذا تظنون نفسكم فاعلين بحق الجحيم؟

57
00:03:34,640 --> 00:03:38,160
لا علاقة لذلك بكم
كنا نلاحق هذا الرجل لشهور

58
00:03:38,330 --> 00:03:41,550
ولم تتمكنوا من التمهل لـ 3 دقائق للتفكير بالتداعيات؟

59
00:03:41,730 --> 00:03:46,160
تداعيات؟
مقتل إرهابي مسؤول عن عشرات القتلى الإسرائيليين

60
00:03:46,340 --> 00:03:48,640
مع 11 مدنياً بريئاً

61
00:03:48,810 --> 00:03:51,620
هذا شغب
يعرض تحقيقنا للخطر

62
00:03:51,790 --> 00:03:54,730
المخابرات الإسرائيلية تفعل كل ما في وسعها -
اللعنة يا شيرا -

63
00:03:54,940 --> 00:03:58,460
إذا كنت سأجد المتسببين في هذا
فأحتاج لإذن وصول إلى موقع القنبلة

64
00:03:58,630 --> 00:04:01,930
والوصول إلى أدلة تشير إلى تعاون السلطة الفلسطينية

65
00:04:02,110 --> 00:04:05,660
!ثلاثة أشياء لا أستطيع الحصول عليها إذا واصلتم إطلاق الصواريخ على غزة

66
00:04:05,840 --> 00:04:09,190
فخامة الرئيس، لقد تلقينا معلومات عن مكان وجود رجل

67
00:04:09,360 --> 00:04:12,470
مسؤول عن القتل المتكرر لمواطنينا

68
00:04:12,640 --> 00:04:15,940
كان لدينا موقع محدد ووقت محدود

69
00:04:16,120 --> 00:04:17,670
هل كنت لتتصرف على نحو مختلف؟

70
00:04:21,650 --> 00:04:23,320
اعذريني

71
00:04:28,780 --> 00:04:32,250
مكتب التحقيقات الفيدرالي تلقى بلاغًا من مجهول من خلال المخابرات الإسرائيلية

72
00:04:32,430 --> 00:04:35,490
عثروا على معدات لصنع القنابل في شقة في غزة

73
00:04:35,910 --> 00:04:38,330
أيعتقدون أن لها علاقة بتفجير وفدنا؟

74
00:04:38,510 --> 00:04:42,100
يعتقدون أنهم حددوا مكان أحد الرجال المسؤولين عن قتل رجالنا

75
00:05:34,620 --> 00:05:38,400
قدم الرئيس تعازيه لأسر القتلى في غزة

76
00:05:38,580 --> 00:05:41,810
كان خطاباً قوياً
لكنني مندهشة أن الرئيس

77
00:05:41,980 --> 00:05:44,790
لم يثر احتمال وجود جيش أكبر

78
00:05:45,010 --> 00:05:47,460
أنا مع الورود البيضاء والحجاب الأسود لكن

79
00:05:47,640 --> 00:05:51,080
"نهاية دائرة العنف التي لا معنى لها؟"
ماذا يقترح الرئيس؟

80
00:05:51,300 --> 00:05:53,080
السكان الفلسطينيون

81
00:05:53,260 --> 00:05:57,720
لكن مهما قال، لديه ثلاثة أو أربعة أهداف محتملة يفكر فيها

82
00:05:57,940 --> 00:06:01,090
بما في ذلك جثة الأدميرال بيرسي فيتزوالاس

83
00:06:01,260 --> 00:06:04,020
الذي سيدفن الأربعاء في أرلينجتون

84
00:06:04,240 --> 00:06:07,470
هل تم التخطيط لخروج الرئيس بارتليت عن مسودة النص؟

85
00:06:07,640 --> 00:06:10,560
جزء من العملية القياسية لخطاب بهذه الأهمية

86
00:06:10,730 --> 00:06:14,190
ألا تعكس المقتطعات موقفه من الرد العسكري في غزة؟

87
00:06:14,370 --> 00:06:18,290
إنها تعكس أن توبي زيجلر لم يكتب أبدًا خطابًا مدته خمس دقائق في حياته

88
00:06:18,460 --> 00:06:22,300
إنهم يتحدثون عن قرار من الكونجرس يدعم التدخل العسكري

89
00:06:22,470 --> 00:06:25,930
الرئيس يجتمع مع القيادة
سيكون لديهم مناقشة مثمرة

90
00:06:26,110 --> 00:06:30,030
..لدي تقرير بأن مكتب التحقيقات الفيدرالي يعمل مع قوات أمن السلطة الفلسطينية

91
00:06:30,200 --> 00:06:31,660
في موقع التفجير

92
00:06:31,830 --> 00:06:35,960
التحقيق في غزة
والفلسطنيون يتحدثون اللغة

93
00:06:36,760 --> 00:06:38,920
لديّ تصريح

94
00:06:39,180 --> 00:06:42,110
جيمس هولتمان، المساعد القانوني لعضو الكونجرس ديسانتوس

95
00:06:42,270 --> 00:06:46,330
توفى اليوم متأثرًا بجراحه في الرأس والرقبة من تفجير أمس

96
00:06:46,490 --> 00:06:48,120
كان عمره 26 عامًا

97
00:06:48,290 --> 00:06:49,950
اسمه خليل ناسان

98
00:06:50,130 --> 00:06:53,220
هو مؤسس مجموعة منشقة عن شهداء الخانجري

99
00:06:53,390 --> 00:06:54,760
...فر مؤخرًا من مدينة غزة

100
00:06:54,930 --> 00:06:57,720
وحملت المعدات الموجودة في شقته آثار أردي إكس

101
00:06:57,900 --> 00:06:59,980
نفس المواد المستخدمه في سوبربان عندنا

102
00:07:00,160 --> 00:07:02,320
أين هو الآن؟ -
..تعقب مكتب التحقيقات الفيدرالي -

103
00:07:02,540 --> 00:07:04,500
ناسان إلى مقره في جنوب غزة

104
00:07:05,080 --> 00:07:07,050
سيدي، هناك الكثير من الخيارات العسكرية

105
00:07:07,220 --> 00:07:09,460
ألم يتم ذكر أي منها على التلفاز صباحًا؟

106
00:07:09,640 --> 00:07:12,760
نحن نركز على الخيار الثاني
غارة كوماندوز على خان يونس

107
00:07:12,940 --> 00:07:16,650
يمنحنا فرصة لإحضار ناسان على قيد الحياة
لكن منظمته مسلحة

108
00:07:16,820 --> 00:07:20,160
هناك خطر كبير على جنودنا وقد تفشل المهمة

109
00:07:20,330 --> 00:07:24,210
ضربة صاروخية من يو إس إس كارني لديها احتمالية أكبر للنجاح

110
00:07:24,390 --> 00:07:26,550
ولا خطر على العسكريين الأمريكيين

111
00:07:26,980 --> 00:07:28,470
والخطر على المدنيين؟

112
00:07:28,650 --> 00:07:31,020
سنطلق توماهوكس في الـ 4 ساعات القادمة

113
00:07:31,200 --> 00:07:34,780
يمكننا بذلك تقليل الأضرار الجانبية -
في الأربع ساعات القادمة -

114
00:07:34,960 --> 00:07:37,630
..في منتصف اليوم، لا يزال الأطفال في المدرسة

115
00:07:37,800 --> 00:07:39,630
أين المقر تحديدًا

116
00:07:39,800 --> 00:07:42,260
إنه يقع في مجمع سكني يا سيدي

117
00:07:42,430 --> 00:07:44,430
كم عدد الأشخاص؟ -
التقييم سار -

118
00:07:44,610 --> 00:07:46,320
تقدير أولي -
..خلال الضربة الصباحية -

119
00:07:46,490 --> 00:07:49,830
سنرى من 15 إلى 50 ضحية حسب انهيار المبنى

120
00:07:50,000 --> 00:07:52,750
وماذا كان الرصاص سينتشر للمباني المجاورة

121
00:07:52,920 --> 00:07:55,550
من 15 لـ 50 -
...إذا هجمنا خلال الـ 4 ساعات القادمة -

122
00:07:55,720 --> 00:07:57,130
ما خياراتي الأخرى؟

123
00:07:57,810 --> 00:08:01,180
سيدي، أنا أسف -
لن أخاطر بحياة 50 فِلَسْطِينِيًّا بريئاً -

124
00:08:01,360 --> 00:08:04,230
واستقرار علاقاتنا هناك

125
00:08:04,410 --> 00:08:08,330
لذا اسأل مجددًا ما خياراتي الأخرى

126
00:08:08,500 --> 00:08:10,080
سيدي؟

127
00:08:10,470 --> 00:08:12,050
ما خياراتي الأخرى؟

128
00:08:12,680 --> 00:08:13,960
ليو؟

129
00:08:14,140 --> 00:08:16,390
أنت لا تملك أي خيارات يا سيدي الحاكم

130
00:08:18,450 --> 00:08:21,990
قرر الرئيس اتباع توصية فيتزوالاس

131
00:08:22,160 --> 00:08:24,740
هذا مجرد بيان مجاملة

132
00:08:24,960 --> 00:08:27,540
إذاً مع بقاء أقل من ثلاثة أشهر في المنصب

133
00:08:27,720 --> 00:08:30,350
سيحملني الرئيس وفيتزوالاس عبء

134
00:08:30,520 --> 00:08:32,230
حرب مع الفلبين

135
00:08:34,910 --> 00:08:37,240
لقد كنت الرئيس المنتخب لمدة 72 ساعة

136
00:08:37,410 --> 00:08:40,170
كبار الضباط يسخرون مني بالفعل

137
00:08:40,630 --> 00:08:42,880
إنها مهمة حفظ سلام محدودة يا سيدي

138
00:08:43,050 --> 00:08:47,110
التدريب العسكري، ومساعدة الفلبينيين باللوجستيات والاستخبارات

139
00:08:47,270 --> 00:08:48,940
لا يزيدون عن 1000 جندي

140
00:08:49,150 --> 00:08:53,990
يبدو كثيراً لي ولكن نظراً لأنني أملك أغمض فكرة عما يجري
..فعم أتحدث بحق الجحيم

141
00:08:54,210 --> 00:08:57,580
لم يكن ويلسون يعرف كتيبة من البطارية عندما تولى منصبه

142
00:08:57,760 --> 00:09:00,850
وقد أحسن عملاً في معاهدة فرساي

143
00:09:01,020 --> 00:09:04,810
اعتقد الأدميرال فيتزوالاس أنك قد تجده مطمئنًا

144
00:09:06,370 --> 00:09:08,450
هل فعل؟

145
00:09:08,620 --> 00:09:11,300
آلان، أشكرك على مجيئك

146
00:09:11,460 --> 00:09:14,670
سنبدأ البيانات الأمنية الأسبوع المقبل

147
00:09:14,850 --> 00:09:18,140
..سيدي، تهانينا مجددًا

148
00:09:18,310 --> 00:09:21,990
وحظ موفق في المؤتمر -
شكراً لك -

149
00:09:29,050 --> 00:09:33,060
الأدميرال فيتزوالاس
ذكرني بطرد هذا الرجل

150
00:09:33,230 --> 00:09:36,020
يمكننا أن نطلب من الإسرائيليين ملاحقة المشتبه به

151
00:09:36,200 --> 00:09:39,700
لا نريدهم أن يقاتلوا من أجلنا -
لا نريدهم أن يقاتلوا على الإطلاق -

152
00:09:39,910 --> 00:09:42,710
هناك السلطة الفلسطينية -
رئيس فاراد؟ -

153
00:09:42,880 --> 00:09:44,880
لقد عرض المساعدة -
لا بد أنه يمزح -

154
00:09:45,050 --> 00:09:48,510
لقد طلب فرصة لإلقاء القبض على المشتبه بهم الذين حددهم مكتب التحقيقات الفيدرالي

155
00:09:48,730 --> 00:09:52,780
سيدي، نشارك معلوماتنا معه
وكأنه لن ينبه المشتبه به

156
00:09:52,950 --> 00:09:56,950
الرئيس لا يحب منظمة ناسان
يمكننا دفع حافز

157
00:09:57,130 --> 00:10:00,080
بنادق وقنابل لقتال الإسرائيليين؟ -
شرعية دولية -

158
00:10:00,300 --> 00:10:03,680
الموافقة على الاعتراف به كممثل للفلسطينيين

159
00:10:05,730 --> 00:10:08,570
هل تود العودة للعبة المرح مع هذا الرجل؟

160
00:10:11,710 --> 00:10:13,790
لنر ما لديه

161
00:10:15,930 --> 00:10:18,090
ليو -
نعم -

162
00:10:19,520 --> 00:10:21,730
تعلم، لقد حاول الإسرائيليون هذا -
أجل؟ -

163
00:10:21,900 --> 00:10:25,490
منذ عامين، تعرفوا على الرجال وراء تفجير المرقص

164
00:10:25,660 --> 00:10:27,700
وقدموا المعلومات للفلسطينيين

165
00:10:27,870 --> 00:10:29,830
وجعلهم الرئيس يكتبون

166
00:10:30,000 --> 00:10:32,680
"لن نقتل الأطفال الأبرياء"
وأرسلهم للمنزل

167
00:10:32,850 --> 00:10:36,390
لن يعاملنا مثل الإسرائيليين
لدينا القوة لإحضاره إلى طاولة المفاوضات

168
00:10:36,730 --> 00:10:38,230
سيدي

169
00:10:38,860 --> 00:10:41,700
الدولة تريد التصرف
..إعادة فاراد إلى الطاولة

170
00:10:41,870 --> 00:10:46,120
أنا لا أقول أنها جلسة كاممبرت ونبيذ يا ليو
أقول أنه ما لدينا

171
00:10:46,300 --> 00:10:49,050
اعثر على طريقة للقبض على ناسان
دون تدمير مبنى في المدينة

172
00:10:49,220 --> 00:10:51,800
سأطلق الصاروخ اللعين بنفسي

173
00:10:57,240 --> 00:10:58,820
مرحباً

174
00:10:59,000 --> 00:11:02,840
هل استيقظتِ للتو؟ -
حلقي جاف -

175
00:11:03,010 --> 00:11:04,760
دعيني أحضر لكِ بعض الماء

176
00:11:14,040 --> 00:11:15,500
مهلاً

177
00:11:16,670 --> 00:11:18,710
ماذا حدث لك؟

178
00:11:19,010 --> 00:11:20,420
لي؟

179
00:11:20,850 --> 00:11:23,220
عليك أن تحلق

180
00:11:24,020 --> 00:11:27,690
لم أملك الوقت -
أين أنام؟ -

181
00:11:27,870 --> 00:11:30,030
أنتِ في ألمانيا

182
00:11:31,420 --> 00:11:33,050
لا تبدو كألمانيا

183
00:11:33,260 --> 00:11:36,680
..أنتِ في الواقع في الـ -
تفضلي يا عزيزتي -

184
00:11:38,600 --> 00:11:42,060
ليست في ألمانيا -
هذا صحيح -

185
00:11:42,280 --> 00:11:45,320
ما عليك سوى الضغط على هذا الزر إذا شعرتِ بالألم
إنه تقطير المورفين

186
00:11:45,500 --> 00:11:47,790
سيستغرق الأمر بعض الوقت لتوجيه نفسك

187
00:11:48,000 --> 00:11:49,920
عليه أن يحلق

188
00:11:50,430 --> 00:11:54,130
لن تتألمي
سأسحب قليل من الدماء وحسب

189
00:12:00,240 --> 00:12:02,290
..هل تحتاج للخروج

190
00:12:02,960 --> 00:12:04,710
أنا بخير

191
00:12:11,190 --> 00:12:13,270
سأعود على الفور

192
00:12:18,250 --> 00:12:20,790
هل وجدت ملاحظاته على رئيس مجلس النواب؟

193
00:12:20,970 --> 00:12:23,180
سأتحقق من ملفات دونا

194
00:12:27,940 --> 00:12:29,270
مهلاً -
مهلاً

195
00:12:29,450 --> 00:12:31,610
كيف حالها؟ -
الوضع نفسه -

196
00:12:31,830 --> 00:12:35,420
لكنها مستفيقة
على الأقل، بشكل ما، ما الذي يجري عندك؟

197
00:12:35,590 --> 00:12:39,130
حسنًا، بخلاف مجموعة أعضاء الكونجرس الذين يطالبون بالعقاب

198
00:12:39,350 --> 00:12:42,520
الوضع هادئ -
نهاية خطابه -

199
00:12:42,730 --> 00:12:45,140
لقد كان ارتجالًا -
أحبه الأوربيون -

200
00:12:45,320 --> 00:12:47,870
..وكذلك التايمز بالطبع، خلال 15 دقيقة

201
00:12:48,040 --> 00:12:52,040
كل صفحة افتتاحية أخرى ستطالب هاملت بالتخلي عن ١٠ سنتات

202
00:12:52,260 --> 00:12:53,970
إذاً، ماذا نفعل؟

203
00:12:54,140 --> 00:12:57,140
سأضع هيئة الأركان المشتركة على المحك -
توبي -

204
00:12:57,350 --> 00:12:59,680
هل تريد حقًا كشف أسرار الدولة في مكالمة جماعية؟

205
00:12:59,900 --> 00:13:02,320
يمكننا استخدام أسماء مشفرة -
أجل -

206
00:13:02,540 --> 00:13:04,610
علينا زيارة كامدن ياردز

207
00:13:05,330 --> 00:13:09,120
إنه يوم الذكرى
كان من المقرر إلقاء الضربة الأولى في كامدن ياردز

208
00:13:09,350 --> 00:13:11,140
لتلغ ذلك
لا

209
00:13:11,310 --> 00:13:13,550
لا يمكننا إلغائه
سيرسل رسالة خاطئة

210
00:13:13,730 --> 00:13:16,410
اطلب دقيقة حداد
..ويا توبي

211
00:13:16,570 --> 00:13:20,160
عليك أن تخرجه بالقفازات والكرة

212
00:13:20,370 --> 00:13:23,330
إنها رمية تُقدر بـ 6 أقدام من المدرجات
إنه دوري صغير

213
00:13:23,510 --> 00:13:27,300
ألقى فرانكلين روزفلت من المدرجات
وفقد أحد مصوريه في عام 37

214
00:13:27,480 --> 00:13:30,020
ومد الاكتئاب لـ 4 سنوات أخرى

215
00:13:30,230 --> 00:13:34,320
لا أستطيع التأكيد بما فيه الكفاية على أهمية الرد الفوري والقوي

216
00:13:34,500 --> 00:13:37,340
وسيدي رئيس مجلس النواب، نعتزم تمامًا -
حقاً؟ -

217
00:13:37,550 --> 00:13:38,880
..خطاب الرئيس كان

218
00:13:39,050 --> 00:13:41,720
نحن نبذل قصارى جهدنا لتحديد المسؤولين

219
00:13:41,890 --> 00:13:45,260
لا يمكننا أن ننشغل بالسياسة
سواء كان ذلك الحق الديني

220
00:13:45,440 --> 00:13:47,480
AIPAC أو الأشخاص الذين تم تمويلهم من قبل
"لجنة الشؤون العامة الأمريكية الإسرائيلية"

221
00:13:47,700 --> 00:13:49,690
إسرائيل قضية أبيض أوأسود -
تمامًا -

222
00:13:49,870 --> 00:13:53,210
كان هناك تعاطف بسيط مع  الفلسطينيين قبل هذا الحادث

223
00:13:53,380 --> 00:13:56,550
لكن القرار بشأن الموقف العسكري السريع يبدو وكأنه الفائز

224
00:13:56,760 --> 00:14:00,470
هؤلاء المجانين على استعداد للتضحية بأنفسهم وأطفالهم

225
00:14:00,650 --> 00:14:04,820
الطريقة الوحيدة لضمان سلامة هذا البلد هي الرد بالمثل

226
00:14:05,030 --> 00:14:07,660
"بالمثل" -
..أعتقد أنا ما يحاول النائب قوله -

227
00:14:07,830 --> 00:14:09,630
فهمت يا بوب -
حقاً؟ -

228
00:14:09,800 --> 00:14:13,050
فقدنا اثنين من أعضاء الكونجرس الأمريكيين
..لديّ 200 عضو في مؤتمري

229
00:14:13,220 --> 00:14:16,980
يصرخون لرأس فاراد
هناك مسار عمل واضح هنا

230
00:14:17,360 --> 00:14:20,900
وفي هذا الصدد، نقف بثبات خلف الرئيس

231
00:14:21,950 --> 00:14:23,750
وبوب محق

232
00:14:23,920 --> 00:14:26,290
..ضع السياسة جانباً يا ليو

233
00:14:26,470 --> 00:14:28,210
عليه فعل ذلك

234
00:14:34,950 --> 00:14:38,120
سأبذل قصارى جهدي لمساعدتك في تقديم هذا الرجل إلى العدالة

235
00:14:38,290 --> 00:14:42,160
شكراً يا سيد الرئيس -
سنبذل قصارى جهدنا يا سيدي الرئيس -

236
00:14:42,340 --> 00:14:45,130
نحتاج لأكثر من قصارى جهدك يا سيدي

237
00:14:46,520 --> 00:14:48,560
تم قطع الاتصال يا سيدي

238
00:14:49,780 --> 00:14:54,030
إذا كنت تريد القبض على ناسان دون تصعيد الصراع

239
00:14:55,840 --> 00:14:59,130
بالطبع، اختار الرئيس باستمرار العنف على السلام

240
00:14:59,300 --> 00:15:04,390
لقد تخلى عن العروض التي كانت ستمنح شعبه دولة فلسطينية

241
00:15:04,570 --> 00:15:08,790
من غير المحتمل أن يجلس الإسرائيليون معه على طاولة المفاوضات مرة أخرى

242
00:15:09,620 --> 00:15:12,380
إنه ليس الجواب على المشكلة الأكبر

243
00:15:12,920 --> 00:15:16,630
قد يكون لهذه المشكلة -
لن أراهن على ذلك -

244
00:15:16,810 --> 00:15:19,430
هل سارت الأمور جيدًا مع القيادة؟

245
00:15:20,320 --> 00:15:23,820
ماذا؟ -
تفجير انتحاري لحافلة في القدس -

246
00:15:24,450 --> 00:15:27,660
من 10 لـ 20 قتيل
وأكثر من 100 مصاب

247
00:15:28,420 --> 00:15:29,800
هزيمة هناك -
أجل -

248
00:15:30,010 --> 00:15:33,050
الـ سي إن إن تنشر مقالاً عن التعديلات على خطاب الرئيس

249
00:15:33,230 --> 00:15:35,350
ألا يمدحون اعتداله؟

250
00:15:35,530 --> 00:15:37,520
ليس كثيراً
ما الذي يجري في هيل؟

251
00:15:37,700 --> 00:15:40,410
إنهم يطرحون قرار العمل العسكري للتصويت

252
00:15:40,580 --> 00:15:43,160
هل سيُقبل؟ -
..آمل ألا يكون ذلك بالإجماع -

253
00:15:43,340 --> 00:15:44,720
ما رأيكِ؟

254
00:15:44,880 --> 00:15:47,430
تنتظر الدولة من الرئيس قصف غزة

255
00:15:47,600 --> 00:15:50,310
أعتقد أن هذه علامة جيدة على أنه لم يفعل ذلك بعد

256
00:15:51,740 --> 00:15:53,320
مهلاً يا توبي -
أجل -

257
00:15:53,490 --> 00:15:55,030
ما ذلك؟ -
إنه للعبة الليلة -

258
00:15:55,200 --> 00:15:58,040
الخدمة السرية تقول أنه يجب أن يرتدي سترة

259
00:15:58,210 --> 00:16:00,790
هل رأيته قط يرمي كرة البيسبول؟ -
أجل -

260
00:16:00,970 --> 00:16:04,430
لست متأكدًا من قدرته على رميها 60 قدمًا بدون السترة

261
00:16:04,600 --> 00:16:06,900
..علينا -
نسحب زوجين من القفازات -

262
00:16:07,070 --> 00:16:10,240
ونلبسه السترة بين مكالمته مع الرئيس

263
00:16:10,410 --> 00:16:12,950
واجتماع السفير المصري -
أجل -

264
00:16:13,130 --> 00:16:14,710
مثالي

265
00:16:14,920 --> 00:16:17,680
الحافلة الثانية هي حافلة تنطلق من الجدار الغربي

266
00:16:17,850 --> 00:16:20,640
إلى حي يهودي في القدس الغربية

267
00:16:20,810 --> 00:16:23,980
كان الركاب مكتملين في كليهما -
ماذا تشاهد؟ -

268
00:16:25,620 --> 00:16:27,080
لا شيء

269
00:16:28,040 --> 00:16:29,790
كيف تشعرين؟

270
00:16:32,050 --> 00:16:34,300
لقد تركوا صينية غداء في وقت سابق

271
00:16:34,470 --> 00:16:37,100
لستُ جائعة -
كعكة الشوكولاته الألمانية -

272
00:16:37,270 --> 00:16:40,280
حقًا، أنا أشعر بالغثيان نوعًا ما -
حسنًا -

273
00:16:42,500 --> 00:16:45,620
والدتك في طريقها لـ نيويورك
ستسلك العين الحمراء

274
00:16:45,840 --> 00:16:47,800
كم ستبقى؟ -
لا أعلم -

275
00:16:47,970 --> 00:16:52,190
أظن لو بقيت لفترة أطول
ستحممني الممرضة بالإسفنجة

276
00:16:52,400 --> 00:16:56,070
..ليو لا يحتاجك -
أنا هنا ما دمت أريد أن أكون هنا -

277
00:17:00,420 --> 00:17:02,080
جيلي؟

278
00:17:05,470 --> 00:17:08,760
لا أريد التحدث لأي أحد -
حسنًا -

279
00:17:10,570 --> 00:17:12,450
مرحباً يا سي جاي -
كيف حالها؟ -

280
00:17:12,620 --> 00:17:14,030
..إنها بخير، أعني

281
00:17:14,200 --> 00:17:17,960
كانت تغني ألحان سيدتي الجميلة
لكنها كانت تحت تأثير المورفين

282
00:17:18,130 --> 00:17:21,170
هل يمكنني التحدث معها؟ -
نحن في الواقع في فترة الاستراحة الآن -

283
00:17:21,350 --> 00:17:23,180
لكن هل هي بخير حقاً؟

284
00:17:23,350 --> 00:17:25,770
أخبرتك أنها تغني كل أغنية جولي أندروز

285
00:17:25,990 --> 00:17:27,320
هل رأيت الأخبار؟

286
00:17:28,070 --> 00:17:29,870
دونا موس؟

287
00:17:32,210 --> 00:17:33,760
..أتعتقد أننا بحاجة

288
00:17:33,920 --> 00:17:38,140
الخروج للقتال
تسريب تقرير استنفاد القوة ومخططات للغزو

289
00:17:38,310 --> 00:17:40,270
غزو؟

290
00:17:41,490 --> 00:17:44,190
..حسنًا، قد يكون ذلك قـ

291
00:17:44,580 --> 00:17:46,320
جـوش؟

292
00:17:48,040 --> 00:17:49,620
جوش؟

293
00:17:49,800 --> 00:17:53,140
..سيدي الرئيس عندما اتفقنا على العمل معكم في تحقيقنا

294
00:17:53,310 --> 00:17:55,980
أجل، أقدر ثقتك -
ما الذي يجري هناك؟ -

295
00:17:56,150 --> 00:17:58,060
..نفترض أن شعبك

296
00:17:58,240 --> 00:18:02,820
كنا على ثقة من أنك لن تفعل أي شيء يجعل هذا التحقيق أكثر صعوبة

297
00:18:03,000 --> 00:18:05,210
فريقنا الأمني كان متعاونًا

298
00:18:05,380 --> 00:18:07,540
تفجير القدس يا سيدي الرئيس

299
00:18:07,720 --> 00:18:10,640
مقتل خمسة أطفال في الضربة الصاروخية الإسرائيلية الأخيرة

300
00:18:10,810 --> 00:18:13,520
كيف لي أن أمنع شعبي من إعطاء رد فعل؟

301
00:18:13,700 --> 00:18:17,780
سيدي الرئيس، لقد وافقت على العمل معك بالرغم من رد فعل شعبي

302
00:18:17,960 --> 00:18:20,170
عليك السيطرة على شعبك

303
00:18:22,010 --> 00:18:26,010
ما الذي يجري؟ ألا يزال على الخط؟ -
فقدنا الاتصال -

304
00:18:26,190 --> 00:18:28,180
هل يمكننا التواصل معه مرة أخرى؟ -
سيدي -

305
00:18:28,360 --> 00:18:30,770
ألا يفهم أنني أحاول مساعدته هنا؟

306
00:18:30,950 --> 00:18:34,710
هل يمكنك إعادته للخط؟ -
قد نواجه صعوبة في ذلك -

307
00:18:34,880 --> 00:18:37,720
نشر الجيش الإسرائيلي 150 عربة مصفحة

308
00:18:37,890 --> 00:18:41,760
وسربين مسلحين إلى الأجزاء الشرقية من رام الله

309
00:18:41,940 --> 00:18:44,100
لقد أحاطوا بمجمع الرئيس

310
00:18:44,320 --> 00:18:47,080
لا يمكنني دفع هؤلاء الرجال إلى الابتعاد عن بعضهم لخمس دقائق حتى

311
00:18:47,240 --> 00:18:51,120
قامت القوات الخاصة الإسرائيلية بإنشاء محيط حول المجمع

312
00:18:51,300 --> 00:18:53,590
قطعوا الكهرباء والهواتف -
لاحظنا -

313
00:18:53,760 --> 00:18:57,930
ربما يعتقد الإسرائيليون أن الوقت مناسب الآن لتحييد الرئيس

314
00:18:58,110 --> 00:18:59,770
تحييد؟ -
إبطال سلطته -

315
00:18:59,940 --> 00:19:03,400
منعه من تدبير المزيد من التفجيرات

316
00:19:03,580 --> 00:19:07,000
أو أنهم قرروا إخراج فاراد بالقوة من المنطقة

317
00:19:07,210 --> 00:19:09,460
سيصعب ذلك العمل معه

318
00:19:09,640 --> 00:19:12,640
في الواقع، قوات الأمن الفلسطينية في غزة

319
00:19:12,810 --> 00:19:15,190
يرفضون المضي قدمًا في خان يونس

320
00:19:15,360 --> 00:19:18,730
لن يقبضوا على ناسان -
لا يمكنهم الوصول للرئيس -

321
00:19:18,910 --> 00:19:21,070
ودون موافقته، لا يمكنهم الاقتحام

322
00:19:24,970 --> 00:19:26,510
سيدي السكرتير، أين نحن؟

323
00:19:26,680 --> 00:19:29,090
لقد كنا نعمل على خيار عسكري ثالث يا سيدي

324
00:19:29,270 --> 00:19:32,650
سقوط طائرتان أرض- جو من طراز إف إي 18

325
00:19:32,820 --> 00:19:34,990
بثلت هجوم توماهواكس

326
00:19:35,160 --> 00:19:37,370
سيكون الضرر أقل بكثير

327
00:19:37,540 --> 00:19:38,960
كم؟

328
00:19:39,130 --> 00:19:40,630
ثلاثون ضحية كحد أقصى

329
00:19:40,800 --> 00:19:42,600
هذا أقل بكثير من 50؟

330
00:19:42,770 --> 00:19:45,640
حلّ الليل في غزة
أنت تنظر إلى مداهمة مسائية

331
00:19:47,070 --> 00:19:50,740
ولو انتظرنا للصباح؟ -
من 15 لـ 20 -

332
00:19:57,050 --> 00:19:58,600
سيدي الحاكم

333
00:19:59,480 --> 00:20:02,150
ألف طفل أمريكي

334
00:20:02,320 --> 00:20:03,900
معذرة؟

335
00:20:04,070 --> 00:20:06,700
الجنود المتوجهون إلى الفلبين

336
00:20:06,870 --> 00:20:08,700
إنه يرسلهم إلى منطقة حرب

337
00:20:09,550 --> 00:20:11,380
إنها مهمة حفظ سلام -
أجل -

338
00:20:11,550 --> 00:20:15,310
التدريب واللوجستيات
وتوزيع العلكة

339
00:20:15,520 --> 00:20:18,650
يحق لك التعليق إذا شعرت هكذا اتجاه الأمر

340
00:20:22,160 --> 00:20:24,620
بعضهم لن يعودوا

341
00:20:27,550 --> 00:20:31,430
تحصل على أفضل المعلومات
وتحدد كل خياراتك

342
00:20:31,650 --> 00:20:34,270
أنت تنظر للمصلحة المحتملة

343
00:20:35,780 --> 00:20:38,070
وتقوم بما تعتقده صواباً

344
00:20:42,970 --> 00:20:44,550
أجل

345
00:20:44,890 --> 00:20:49,190
يمكن اعتبار الموقف الأمريكي الآن
عقوبة ضمنية للهجوم الإسرائيلي

346
00:20:49,440 --> 00:20:53,070
سيدي، من غير المحتمل أن يبق ناسان ساكنًا

347
00:20:53,250 --> 00:20:55,410
لو لم تتصرف الآن
سنفقده

348
00:20:55,590 --> 00:20:59,890
وإذا شاركت الولايات المتحدة في نفس النوع من الضربات الصاروخية الذي يلجأ الإسرائيليون إليها

349
00:21:00,350 --> 00:21:02,680
قد نحتاج إلى إخلاء سفاراتنا

350
00:21:02,850 --> 00:21:05,690
يمكننا زعزعة استقرار الأنظمة المعتدلة في الأردن ومصر

351
00:21:05,860 --> 00:21:09,620
ساهم ناسان في مقتل ثلاثة من كبار المسؤولين الحكوميين

352
00:21:09,790 --> 00:21:12,830
لقد قللنا الأضرار الجانبية بشكل كبير

353
00:21:13,010 --> 00:21:17,560
الأمر يشبه اقتناص موقع سوبر باول لكل شبكة إرهابية مناهضة لأمريكا

354
00:21:17,730 --> 00:21:19,970
عدم التصرف، لا سيما في الشرق الأوسط

355
00:21:20,150 --> 00:21:23,240
مهادنة -
ليو، نحن لسنا في عام 1938 -

356
00:21:23,450 --> 00:21:26,290
نحن لا نحارب الفاشيين بالجيوش والدبابات

357
00:21:26,460 --> 00:21:29,380
إنها خلايا إرهابية
..يمكن لفرد تدمير مدينة صغيرة عن بكرة أبيها

358
00:21:29,550 --> 00:21:31,510
مع حقيبة من البلوتونيوم

359
00:21:32,350 --> 00:21:35,110
الـ إف إي 18، في الموقع، صحيح؟ -
أجل يا سيدي -

360
00:21:35,270 --> 00:21:38,030
أريد تقرير تقييم كامل للأضرار الجانبية

361
00:21:38,320 --> 00:21:41,530
حيال الهجوم النهاري على مكتبي خلال ساعة

362
00:21:42,670 --> 00:21:44,580
شكراً لك يا سيدي

363
00:22:03,140 --> 00:22:06,430
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ -
معذرة؟ -

364
00:22:06,650 --> 00:22:08,780
نحن لا ندفع الأجندات هنا

365
00:22:09,660 --> 00:22:11,700
لا أعتقد أنني أفعل

366
00:22:13,420 --> 00:22:18,000
لديه عملية، يحب التفكير والنظر في خياراته

367
00:22:18,180 --> 00:22:22,900
لكن في نهاية اليوم
حينما يتوجب عليه إتخاذ قرار، عليه أن يركز

368
00:22:23,070 --> 00:22:25,860
أحاول تقديم المعلومات ذات الصلة -
هذه ليست الأمم المتحدة -

369
00:22:26,030 --> 00:22:27,700
إنه ليس الأمين العام

370
00:22:27,870 --> 00:22:29,700
..إنه رئيس الولايات المتحدة

371
00:22:29,880 --> 00:22:33,470
.. ومهمتنا التأكد من أن أولوياته واضحة

372
00:22:34,260 --> 00:22:37,520
الأولوية اليوم ليست السلام العالمي

373
00:23:05,560 --> 00:23:07,800
يريد هافلي تحديد موعد لاجتماع آخر

374
00:23:07,980 --> 00:23:09,890
ألا يعتقد أننا فهمنا المرة الأولى؟

375
00:23:10,900 --> 00:23:14,490
لقد حصلت على تقرير تقييم الضرر لضربة إف إي 18

376
00:23:14,660 --> 00:23:16,540
أجل

377
00:23:16,710 --> 00:23:18,620
هناك ملخص في الصفحة الأخيرة

378
00:23:18,800 --> 00:23:21,090
كنت على الهاتف للثلاث ساعات الأخيرة

379
00:23:21,260 --> 00:23:23,390
بالكاد أحدثت تغييراً

380
00:23:23,600 --> 00:23:26,060
جعلت الإسرائيليين يوافقون على تأجيل الغارة

381
00:23:26,280 --> 00:23:30,030
لكنهم يقولون إن الرئيس يؤوي الإرهابيين ويرفض الانسحاب

382
00:23:30,200 --> 00:23:34,260
حذرني المصريون من كارثة وشيكة إبان تناول الشاي وأوارق البردي

383
00:23:34,420 --> 00:23:38,130
ضحك السوريون ملء أفواههم
..وكان للسعوديين مثل هذه الفكرة الأنيقة

384
00:23:38,310 --> 00:23:41,850
حول إرسال المتهمين بالإرهاب إلى المحكمة الجنائية الدولية

385
00:23:42,030 --> 00:23:45,030
لكنني لا أعرف كيف من المفترض لي أن أحقق ذلك

386
00:23:45,200 --> 00:23:46,780
سيدي

387
00:23:47,170 --> 00:23:50,130
ضربة إف أي 18 تمثل رد منطقي

388
00:23:50,300 --> 00:23:53,640
ربما في اليمن يا ليو، لكن هذه غزة
عملية السلام

389
00:23:53,810 --> 00:23:56,480
استقرار المنطقة
علينا التفكير بذلك على المدى الطويل

390
00:23:56,650 --> 00:23:58,150
عملية السلام؟

391
00:23:58,530 --> 00:24:02,400
سلم الإسرائيليون الرئيس صفقة القرن في طابا قبل خمس سنوات

392
00:24:02,580 --> 00:24:07,470
بدأ بتهريب صواريخ الكاتيوشا إلى غزة على قوارب الصيد

393
00:24:07,680 --> 00:24:09,920
ما من مدى طويل

394
00:24:10,440 --> 00:24:14,360
الإسرائيليون على حق
هناك طريقة واحدة فقط لتحقيق الاستقرار في هذه المنطقة

395
00:24:14,530 --> 00:24:18,040
يجب أن نكون هناك معهم
نحفر الخنادق ونضع الأسلاك الشائكة

396
00:24:18,210 --> 00:24:20,580
سياج؟ -
حل واقعي -

397
00:24:20,800 --> 00:24:24,090
إنه استيلاء على أرض -
!ما من بديل -

398
00:24:26,060 --> 00:24:29,850
لا يوجد شريك للسلام -
..ستعثر على زعيم فلسطيني -

399
00:24:30,030 --> 00:24:32,740
بعد أن اجتاح الإسرائيليون نصف وادي الأردن؟

400
00:24:32,910 --> 00:24:36,040
بعد قتل الولايات المتحدة من 15 لـ 20 مواطن برئ في غزة؟

401
00:24:36,210 --> 00:24:39,050
لسنا وسيطًا محايدًا
نحن في خضم اللعبة

402
00:24:42,610 --> 00:24:46,740
عندما تشرق الشمس في غزة
عليك إطلاق تلك الطائرات

403
00:24:46,910 --> 00:24:48,990
إننا ندين هذا العدوان

404
00:24:49,160 --> 00:24:51,960
وندعو العالم لوقف إسرائيل

405
00:24:52,130 --> 00:24:55,140
من تعريض رئيسنا المحبوب فاراد للخطر

406
00:24:55,310 --> 00:24:57,520
الرصاص سيجلب الرصاص

407
00:24:57,690 --> 00:25:01,310
والعنف سيولد العنف -
أجل، إنهم يفهمون كما تعلم -

408
00:25:01,490 --> 00:25:03,280
رغم البلاغة

409
00:25:03,450 --> 00:25:06,620
يدرك الفلسطينيون أنه إذا كانت لديهم أي فرصة للسلام

410
00:25:06,790 --> 00:25:09,370
فلا يمكن أن تتم سوى بوجودكم كوسطاء

411
00:25:11,010 --> 00:25:13,560
سيكون من العار أن نرى ذلك منتهياً

412
00:25:13,730 --> 00:25:17,070
إذاً كلاكما تقضيان الكثير من الوقت معًا؟

413
00:25:18,370 --> 00:25:20,200
بعض الوقت

414
00:25:25,510 --> 00:25:29,520
رحلة طويلة جدًا من غزة إلى ألمانيا

415
00:25:30,020 --> 00:25:31,220
ليس حقاً

416
00:25:31,740 --> 00:25:35,280
..إنها لا تُقارن بالرحلة من واشنطن

417
00:25:35,450 --> 00:25:40,500
انظر، لم تذكر أي شيء

418
00:25:41,090 --> 00:25:44,180
..لو أصبحت مشكلة عندها -
لا، ما من مشكلة -

419
00:25:46,860 --> 00:25:48,940
هل أنتِ على ما يرام؟

420
00:25:49,120 --> 00:25:50,950
..أين الـ -
ماذا؟ -

421
00:25:51,120 --> 00:25:52,750
تفضلي -
المورفين -

422
00:25:57,510 --> 00:26:00,470
أعتقد أنه يعمل لمرة واحدة فقط

423
00:26:02,440 --> 00:26:03,860
ستغادر

424
00:26:05,030 --> 00:26:07,160
أجل، فقط لبعض الوقت

425
00:26:07,830 --> 00:26:12,800
ولكن سأعود قبل طلوع الشمس
لا تذهبي لأي مكان

426
00:26:20,990 --> 00:26:22,990
جوش -
أجل، تشرفت بلقائك -

427
00:26:23,160 --> 00:26:24,580
وأنا أيضًا

428
00:26:28,640 --> 00:26:30,380
أليس ساحراً؟

429
00:26:30,560 --> 00:26:33,350
بالتأكيد، بجسد القوي من البرية

430
00:26:33,530 --> 00:26:35,570
يقول أنا مثير للغاية مع كاميرتي

431
00:26:35,740 --> 00:26:37,280
جوش

432
00:26:38,750 --> 00:26:42,000
المزيد من المعجبين -
حقاً؟ -

433
00:26:42,170 --> 00:26:44,470
كم مصور قابلتِ هناك؟

434
00:26:44,640 --> 00:26:46,100
من من؟

435
00:26:53,080 --> 00:26:55,620
حسنًا، هذا غريب بعض الشيء -
ماذا؟ -

436
00:26:57,630 --> 00:27:00,130
"أتمنى لكِ الشفاء العاجل"

437
00:27:00,300 --> 00:27:03,060
"أبو الخباز وأبو النور"

438
00:27:03,230 --> 00:27:04,560
"ابن السيف"

439
00:27:04,730 --> 00:27:08,360
تبدو الأزهار كالرمان
الزهرة الوطنية لفلسطين

440
00:27:08,540 --> 00:27:10,910
والأسماء الموجودة على البطاقة ترجمات

441
00:27:11,080 --> 00:27:13,160
لأبو فران وأبو سراج وابن حسام

442
00:27:13,340 --> 00:27:15,220
وهل سمعنا عن ماني ومو وجاك؟

443
00:27:15,390 --> 00:27:19,010
أبناء رئيس الوزراء الفلسطيني -
موكرات، ما العربي؟ -

444
00:27:19,190 --> 00:27:22,400
تاريخ ووقت ومطعم ليس ببعيد عن المستشفى في لاندشتول

445
00:27:22,570 --> 00:27:24,570
ماذا يفترض بنا أن نفعل هناك بحق الجحيم؟

446
00:27:24,740 --> 00:27:27,290
شخص لديه رسالة لا يمكنه إيصالها للدولة على الهاتف

447
00:27:27,460 --> 00:27:30,340
شخص يعرف أن أحد كبار المساعدين موجود في ألمانيا

448
00:27:30,510 --> 00:27:32,640
..مساعد سياسي محلي يشير إلى إيطاليا

449
00:27:32,810 --> 00:27:36,350
كالبلد التي تبدو على شكل حذاء طويل -
ولا يجذب الانتباه -

450
00:27:36,530 --> 00:27:39,490
على الساحة الدولية -
أجل، إذاً ما الأمر؟ -

451
00:27:39,660 --> 00:27:42,120
قد تكون معلومات عن التفجير

452
00:27:42,290 --> 00:27:45,750
رسالة من رئيس الوزراء تتعلق بالوضع الحالي

453
00:27:45,930 --> 00:27:47,800
عليّ الاتصال بمدير وكالة المخابرات المركزية؟

454
00:27:47,970 --> 00:27:49,140
سنولي العملاء المهمة

455
00:27:50,060 --> 00:27:52,690
لكنهم اختاروا بالفعل الفتى الذين يريدون التحدث إليه

456
00:27:53,990 --> 00:27:57,160
أتريدين مني أن أجري اجتماع سري مع ابن حسام؟

457
00:27:57,330 --> 00:27:59,870
لا بد أنني منتشية من المورفين

458
00:28:00,050 --> 00:28:02,720
كما تعلمين، السرية ليست نقطة قوتي

459
00:28:02,890 --> 00:28:05,010
إنه أخرق للغاية

460
00:28:05,190 --> 00:28:08,030
جوش، اجلس مع الفتى وحسب ولتر ما يريد قوله

461
00:28:08,190 --> 00:28:12,030
حسنًا، لكن تقنياً، سيكون -
إنه اجتماع دبلوماسي -

462
00:28:12,200 --> 00:28:14,580
هل علىّ أن أحمل سلاحًا؟ -
جوش -

463
00:28:14,750 --> 00:28:19,010
لمّ لا ترسلين، لا أعلم
شخص مثلكِ؟

464
00:28:19,180 --> 00:28:21,340
لأنهم لم يرسلوا لي أنا الزهور

465
00:28:21,520 --> 00:28:23,480
لقد أرسلوا الزهور لـ دونا

466
00:28:23,650 --> 00:28:26,440
لا يمكن لدونا السير
وكانوا يتصيدونك

467
00:28:26,620 --> 00:28:29,200
إذا أرسلت محترفًا، فسيخيف الفتى

468
00:28:29,380 --> 00:28:31,250
لذا ليتحدث -
هل هذا خطير؟ -

469
00:28:31,420 --> 00:28:35,130
لا، إنه اجتماع دبلوماسي
ليس خطيراً

470
00:28:36,940 --> 00:28:38,770
دونا تريد أن تعرف إذا كان خطيراً

471
00:28:38,940 --> 00:28:40,020
لتطير إلى لوفتهانزا

472
00:28:40,200 --> 00:28:43,120
كنت تتجول بمفردك
إذا أراد شخص ما قتلك

473
00:28:43,290 --> 00:28:46,130
كان ليحدث بالفعل -
هذا ليس مطمئنًا -

474
00:28:46,300 --> 00:28:49,420
سأرسل شخصاً من السفارة
..سيكون معك شخص هناك

475
00:28:49,600 --> 00:28:52,520
لو وقعت في ورطة
فحاول ألا تلفت الانتباه

476
00:28:52,690 --> 00:28:55,480
هل علىّ تبديل سيارات الأجرة؟

477
00:29:08,650 --> 00:29:12,150
ألا تفضل البقاء في مكتبك؟ -
أستمتع برفقتكم -

478
00:29:12,320 --> 00:29:16,030
استمتع بغدائي مع جرعة من الجن "كحول" لكنني تعملت الاستغناء عنه

479
00:29:18,710 --> 00:29:20,840
ماذا تريد؟ -
لا شيء -

480
00:29:21,010 --> 00:29:24,270
كان يحوم كطائر الجايبرد منذ 40 دقيقة

481
00:29:24,440 --> 00:29:26,150
ما ذلك؟ -
سترة اللعبة -

482
00:29:26,320 --> 00:29:27,520
لمّ هي هنا؟

483
00:29:27,700 --> 00:29:30,030
عندما ترتدي السترة
..رمي الكرة

484
00:29:30,200 --> 00:29:31,950
لقد ارتديت هذا الشيء اللعين من قبل

485
00:29:32,130 --> 00:29:34,970
ستكون على التلفاز الوطني
سيشاهدك المواطنين

486
00:29:35,130 --> 00:29:36,460
بالنظر إلى حالتهم الذهنية

487
00:29:36,640 --> 00:29:38,970
أفضل ألا أسير لملعب

488
00:29:39,140 --> 00:29:41,640
فيه 48 ألف شخص
وأن تعبر الكرة نقطة التوقف

489
00:29:41,820 --> 00:29:44,570
إنه محق يا سيد، الجميع متفق -
الجميع؟ -

490
00:29:44,740 --> 00:29:49,130
ليو، جوش، سي جاي، زوجتك
قسم الألعاب الرياضية في نوتردام

491
00:29:51,510 --> 00:29:53,550
لديك 15 دقيقة
اعطيني السترة

492
00:30:06,760 --> 00:30:08,040
أتحدث الإنجليزية

493
00:30:08,560 --> 00:30:13,770
حسنًا، جيد
أنا ألتقي بشخص ما

494
00:30:13,940 --> 00:30:15,410
سيد ليمان؟

495
00:30:16,240 --> 00:30:17,530
أجل

496
00:30:18,500 --> 00:30:20,330
يمكنني مرافقتك لطاولتك

497
00:30:53,840 --> 00:30:55,890
كيت هاربر
بسرعة

498
00:30:56,680 --> 00:30:58,980
هاريسون، ماكينلي -
لا -

499
00:30:59,150 --> 00:31:03,370
قام ماكينلي بإلقاء الرمية الأولى في مباراة أعضاء مجلس الشيوخ، ولكن فقط كحاكم

500
00:31:03,530 --> 00:31:04,620
تافت

501
00:31:04,790 --> 00:31:08,920
أول من قام بالرمية الأولى
ويليام هوارد تافت، 1910

502
00:31:09,510 --> 00:31:12,050
حسنًا، آمل أن يكونوا قد تدربوا بجد

503
00:31:13,770 --> 00:31:14,970
هنا؟

504
00:31:15,150 --> 00:31:18,110
لقد توصلنا إلى أنك تفضل عدم مشاركة هذه اللحظة مع التاريخ

505
00:31:18,280 --> 00:31:21,290
ألا تعتقد أن غرفة الصين ستكون أفضل؟

506
00:31:31,150 --> 00:31:33,610
لا بد أن يُسلط الضوء على هذا

507
00:31:33,780 --> 00:31:35,690
تذكر أن تكمل بعد الرمية يا سيدي

508
00:31:57,850 --> 00:31:59,930
ولا كلمة يا زيجلر

509
00:32:01,730 --> 00:32:05,440
كان هناك فتى يجلس على الطاولة
وعندما جلست، غادر

510
00:32:05,620 --> 00:32:08,620
ربما فقط يتحقق
ليتأكد من أنك لستُ مراقباً

511
00:32:08,790 --> 00:32:11,170
هذا اجتماع دبلوماسي -
أجل -

512
00:32:11,340 --> 00:32:13,720
لأنه يعطيني القليل من أجواء نيك دينجر

513
00:32:14,180 --> 00:32:17,020
حاول أن تسترخ -
لديكِ رجل هنا، صحيح؟ -

514
00:32:17,190 --> 00:32:18,470
أجل يا جوش

515
00:32:18,650 --> 00:32:22,240
هل هو الرجل ذو الشعر المستعار؟
لأنه واضح تمامًا

516
00:32:22,410 --> 00:32:24,320
جوش -
لا بد أن أذهب -

517
00:32:27,840 --> 00:32:29,510
مرحباً

518
00:32:34,070 --> 00:32:36,110
حسنًا، كان ذلك أفضل -
لمست الحائط -

519
00:32:36,280 --> 00:32:39,070
المسافة كانت جيدة
الآن صوب فقط للرجل ذو القفاز

520
00:32:39,250 --> 00:32:42,170
لمّ لم نقم بالإلغاء؟ -
كنت أتساءل عن الشيء نفسه -

521
00:32:42,340 --> 00:32:45,050
كان يمكنني كتابة 100 خطاب
..ولم نكن لنقترب أبدًا

522
00:32:45,220 --> 00:32:48,730
من رؤيتك على تلك القاعدة -
أجل، ذلك أنا بكل قوتي -

523
00:32:48,900 --> 00:32:52,270
أثني إرادة العالم بمجرد وجودي

524
00:32:57,130 --> 00:32:59,460
تصبح حماس أقوى كل يوم

525
00:32:59,640 --> 00:33:01,800
بسبب الإحباط من إسرائيل

526
00:33:01,970 --> 00:33:06,690
نعم، ولكن أكثر بسبب ما تستطيع حماس أن تقدمه للشعب الفلسطيني

527
00:33:06,860 --> 00:33:08,820
التعليم والطعام والرعاية الصحية

528
00:33:08,990 --> 00:33:10,910
أليست السلطة الفلسطينية..؟

529
00:33:11,080 --> 00:33:14,420
السلطة الفلسطينية تكنز جيوبها

530
00:33:14,590 --> 00:33:18,050
الرئيس فاراد لا يستطيع ولن يتغير

531
00:33:18,230 --> 00:33:21,480
وهو على استعداد لهدم المعبد على رأسه

532
00:33:21,650 --> 00:33:26,240
لكن هناك آخرون، رجال عقلاء، يمكنهم بوجود مساعدة
..إحداث تغيير

533
00:33:26,410 --> 00:33:28,580
وتحدي حماس

534
00:33:28,750 --> 00:33:29,920
معتدلون

535
00:33:30,090 --> 00:33:33,180
أقول لك هذا بكل ثقة

536
00:33:33,350 --> 00:33:37,270
أحمل كلمة من رئيس وزراء فلسطين

537
00:33:37,440 --> 00:33:41,910
إنه قلق بشأن الوضع الحالي ويشعر أن الوقت قد حان

538
00:33:42,080 --> 00:33:47,460
لفتح مسار حوار جديد مع إسرائيل ودولتك

539
00:33:47,640 --> 00:33:52,140
مسار حوار لا يشمل الرئيس فاراد

540
00:33:59,800 --> 00:34:01,870
ليو

541
00:34:02,050 --> 00:34:04,260
هل أنت بخير؟ -
آبي -

542
00:34:07,270 --> 00:34:09,320
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

543
00:34:09,490 --> 00:34:11,480
جئت لعرض خدماتي

544
00:34:11,660 --> 00:34:12,990
خدماتك؟

545
00:34:13,160 --> 00:34:15,160
أبدو رائعة في السترة الواقية من الرصاص

546
00:34:15,750 --> 00:34:17,550
حسنًا -
..ولا داعي لذكر، أنني -

547
00:34:17,720 --> 00:34:22,640
أنني كنت لاعبة كرة لينة
ولنواجه الأمر، جيد ليس سي واي يونج

548
00:34:25,860 --> 00:34:28,870
يعتقد توبي وجوش أنه من المهم له أن يخرج هناك الليلة

549
00:34:29,210 --> 00:34:31,420
ما رأي رون باترفيلد؟

550
00:34:31,590 --> 00:34:35,290
كان لدينا عشرات الخدمات السرية في كامدن ياردز على مدار الأسبوعين الماضيين

551
00:34:35,470 --> 00:34:37,600
لتفكيك المكيفات

552
00:34:37,770 --> 00:34:41,190
سيكون لديهم رجال في خزانة كل بواب، كل حمام

553
00:34:41,360 --> 00:34:47,500
حتى الأسطح
ذلك وسيكون هناك 240 رجل آمن أخر في الملعب

554
00:34:49,760 --> 00:34:51,590
تبدو مرهقاً

555
00:34:54,110 --> 00:34:56,230
كان يومًا طويلاً

556
00:34:56,400 --> 00:34:58,780
كانت سنة طويلة

557
00:34:59,120 --> 00:35:01,610
تريد منه القيام بشيء

558
00:35:02,630 --> 00:35:03,910
أجل

559
00:35:04,430 --> 00:35:08,130
يبدو لي أنه يحاول -
إنه مشغول بأمور دون أهمية -

560
00:35:08,310 --> 00:35:11,730
مشغول بتفاهات بالشرق الأوسط

561
00:35:13,450 --> 00:35:15,330
هل من حلول أفضل لذلك؟

562
00:35:15,500 --> 00:35:17,290
...تعتقد أن المؤرخين سيحكمون علي

563
00:35:17,460 --> 00:35:19,670
لأنني لا أطيق اللعبة الوطنية؟

564
00:35:19,840 --> 00:35:22,550
سنحرص على إبقاء الأمر سراً يا سيدي

565
00:35:22,720 --> 00:35:24,890
..خلال 50 أو 60 عاماً، شخص مع كاميره فيديو

566
00:35:25,060 --> 00:35:28,600
سوف يتعقب بعض غريبي الأطوار القدامى الذين عملوا هنا مع طاقم المطبخ

567
00:35:28,780 --> 00:35:32,240
ويحكي قصة كيف اعتقدت أن ستان موسيال كان طبيب أطفال

568
00:35:32,420 --> 00:35:36,550
من كلية آبي للطب -
هذا خطأ شائع -

569
00:35:37,640 --> 00:35:40,560
أود حقًا أن أقصف المكان اللعين بالكامل

570
00:35:40,730 --> 00:35:43,360
غزة؟ -
غزة، الضفة الغربية -

571
00:35:43,530 --> 00:35:46,700
تدمير شبه الجزيرة العربية بأكملها

572
00:35:47,580 --> 00:35:48,910
هذا ما تريده البلاد

573
00:35:49,090 --> 00:35:51,330
بالتأكيد، يا للجحيم
إنها عملياً الطريقة الأمريكية

574
00:35:51,510 --> 00:35:54,430
ومن يهتم إذا كان هذا بالضبط ما يريده هؤلاء المجانين؟

575
00:35:54,890 --> 00:35:57,520
..يدفعون، فندفع بالمقابل
ويحصلون على الحرب المقدسة

576
00:35:57,690 --> 00:36:00,730
التي كان يصلون لأجلها
مع 1001 مجند لقتال

577
00:36:00,910 --> 00:36:04,280
الطفل الكبير على الجانب الآخر من المحيط الأطلسي
كشكسبير السيء

578
00:36:04,460 --> 00:36:06,460
إنهم ينتظرون مني أن ألعب دوري

579
00:36:06,630 --> 00:36:09,550
وأن أسدد ضربتي القاضية أسفل منتصف الهدف

580
00:36:11,270 --> 00:36:12,900
سيدي الرئيس

581
00:36:13,480 --> 00:36:16,530
دعني استوضح الأمر
التقى جوش بفتى لتناول نقانق ألمانية؟

582
00:36:16,700 --> 00:36:19,460
..تم التحقق من المعلومات
..كلها رسمية

583
00:36:19,630 --> 00:36:23,330
سرية -
ظننت موكرات كان في جيب فاراد -

584
00:36:23,510 --> 00:36:26,270
وكذلك نحن
يبدو أنه أدرك أن عمل إسرائيلي أحادي

585
00:36:26,440 --> 00:36:29,140
سيترك شعبه مع إرادة أقل من التفاوض

586
00:36:29,320 --> 00:36:30,810
نحن نتحدث عن صناعة الملوك

587
00:36:30,990 --> 00:36:33,400
عن زعيم لا سلام معه

588
00:36:33,580 --> 00:36:37,200
..لن يجلس الإسرائيليون مع فاراد -
كيف سينجح ذلك؟ -

589
00:36:37,380 --> 00:36:39,420
نحن نتوسط في محادثات سرية مع الإسرائيليين

590
00:36:39,600 --> 00:36:42,090
لتظهر لهم مصداقية موكرات

591
00:36:42,270 --> 00:36:44,350
سيتراجعون عن دعم موكرات بالإفراج عن أسرى

592
00:36:44,530 --> 00:36:48,530
نحن نتشبث بقشة
هذا نوع من التدخل في السياسة الفلسطينية

593
00:36:48,700 --> 00:36:52,370
التدخل الأمريكي مسؤول عن دعم كل ديكتاتور تقريبًا

594
00:36:52,550 --> 00:36:55,260
في الشرق الأوسط -
وانظري لأين وصل بنا الأمر -

595
00:36:55,510 --> 00:36:56,890
..سيدي

596
00:36:57,350 --> 00:37:01,310
حان الوقت للتركيز على العناصر الإرهابية التي أعلنت الحرب علينا

597
00:37:01,490 --> 00:37:03,700
نحن في حالة حرب مع الغيرة والكراهية

598
00:37:04,040 --> 00:37:06,580
الصراع الإسرائيلي الفلسطيني هو المؤشر

599
00:37:06,750 --> 00:37:08,550
ألا يجب أن يكون ذلك محط تركيزنا؟

600
00:37:09,800 --> 00:37:14,300
وهل لدينا ملفات عن موكارت؟ كتابات؟ تاريخ شخصي؟

601
00:37:14,480 --> 00:37:16,020
يمكننا تجميع ذلك معًا

602
00:37:16,190 --> 00:37:19,530
يا رئيس، أنت وحدك من يقرر عقد مؤتمر صحفي في الخارج

603
00:37:19,700 --> 00:37:22,280
في درجة حرارة صفر
جميعنا سنتجمد للموت

604
00:37:22,460 --> 00:37:26,080
طريقة واحدة لتجنب الكثير من الأسئلة -
أفضل تجنب انخفاض حرارة الجسم -

605
00:37:26,260 --> 00:37:27,540
سوف أتعرض للهزيمة

606
00:37:27,720 --> 00:37:30,730
لن تُهزم -
يجب أن نطلب إعادة العد -

607
00:37:30,900 --> 00:37:34,270
لقد حصلت على 303 صوت انتخابي
أعتقد أنك عالق معهم

608
00:37:34,450 --> 00:37:37,370
من كل هؤلاء الناس؟ -
لم يكن المؤتمر الصحفي سرياً -

609
00:37:37,540 --> 00:37:38,790
من الواضح أن لديك معجبين

610
00:37:38,960 --> 00:37:41,040
ماذا تريد مني أن أفعل
حكم الدولة؟

611
00:37:41,220 --> 00:37:43,460
هذا مفاجئ، صحيح؟

612
00:37:44,600 --> 00:37:48,610
لقد سمعتني اليوم
بالكاد استطاع الجنرال الاحتفاظ بغداءه

613
00:37:48,780 --> 00:37:52,320
ألا تعتقد أنه و فيتزوالاس سيضحكون كثيرًا على ذلك؟

614
00:37:52,500 --> 00:37:55,670
لدينا شيء لتعلمه -
لا يمكنني فعل هذا بدونك -

615
00:37:55,840 --> 00:37:59,800
أتعتقد أنني سأتركك؟
هناك سبب لبقائي متزنًا

616
00:38:00,940 --> 00:38:03,310
أي طريقة لقياس رد فعل العالم العربي

617
00:38:03,490 --> 00:38:04,570
أو الإسرائيليين؟

618
00:38:04,740 --> 00:38:07,610
لدينا عدد من جهات الاتصال التي يمكننا التواصل معها بهدوء

619
00:38:09,040 --> 00:38:15,050
لنفعل ذلك
واجعلي الـ إف إي 18 قيد الاستعداد

620
00:38:23,250 --> 00:38:26,500
سيدي، هذا إهدار للوقت

621
00:38:26,670 --> 00:38:28,710
..لقد حاولنا رفع -
شكراً لك يا ليو -

622
00:38:28,890 --> 00:38:30,880
..تحتاج لـ -
شكراً لك -

623
00:39:06,150 --> 00:39:07,350
أين دونا موس؟

624
00:39:07,530 --> 00:39:08,690
معذرة؟ -
دونا موس -

625
00:39:08,870 --> 00:39:10,830
ليست في غرفتها -
هل أنتما قريبان؟ -

626
00:39:11,000 --> 00:39:13,160
أعمل لصالح رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

627
00:39:13,340 --> 00:39:16,300
أحمل رتبة دبلوماسية كلواء بـ 3 نجوم
اخبريني

628
00:39:17,970 --> 00:39:19,890
هل تحدثت مع السفيرة جاليت؟

629
00:39:20,060 --> 00:39:23,070
الإسرائيليون مستعدون للجلوس مع موكرات، على انفراد

630
00:39:23,240 --> 00:39:25,700
طالما أن الرئيس فاراد ليس موجودًا

631
00:39:25,870 --> 00:39:30,340
حسنًا، أين نحن من هذا؟ -
كلا الخيارين يحمل مخاطر -

632
00:39:31,550 --> 00:39:32,880
هلا أعطيتنا ثانية؟

633
00:39:43,920 --> 00:39:45,420
لا يمكنك الدخول لهناك

634
00:39:45,590 --> 00:39:46,870
ماذا؟ -
مضاعفات -

635
00:39:47,050 --> 00:39:49,810
لقد طورت انسداد رئوي -
إنها جلطة دموية -

636
00:39:49,980 --> 00:39:52,220
نحاول إزالتها

637
00:39:57,290 --> 00:40:00,540
كما تعلم، في 13 مايو، اليوم السابق لعيد الاستقلال الإسرائيلي

638
00:40:00,710 --> 00:40:02,960
القنوات التلفزيونية في إسرائيل تعرض أسماء

639
00:40:03,140 --> 00:40:05,550
كل جندي مات فداء لهذا البلد

640
00:40:05,730 --> 00:40:08,940
يومض الاسم لمدة ثانية أو ثانيتين
ثم يظهر الاسم التالي

641
00:40:09,110 --> 00:40:13,580
تذهب إلى الفراش، وتستيقظ
ولا تزال الأسماء تومض، تستغرق 24 ساعة

642
00:40:13,750 --> 00:40:15,710
هذه هي الطريقة التي يحتفلون بها بيوم الذكرى

643
00:40:15,880 --> 00:40:18,290
نعم، وهم يواصلون قصف غزة بالصواريخ

644
00:40:18,470 --> 00:40:22,260
لنبدأ بتشجيع ذلك، إلى متى سيستمر البث لـ 48 ساعة؟

645
00:40:22,440 --> 00:40:23,820
أو 72؟

646
00:40:23,980 --> 00:40:25,650
كم مرة حاولنا التفاوض؟

647
00:40:25,820 --> 00:40:28,660
نحن لا نتفاوض مع الرئيس -
أولويتك -

648
00:40:28,830 --> 00:40:31,710
عليها أن تكون آمان هذا البلد

649
00:40:34,090 --> 00:40:35,590
أعتقد أنك تخاف من الرصاص يا سيدي

650
00:40:36,560 --> 00:40:38,930
أهم لحظة في فترة رئاستك

651
00:40:39,110 --> 00:40:41,440
ستدمرها لأنك إنسان

652
00:40:41,610 --> 00:40:45,150
..أنت أب كاد أن يخسر -
أتعتقد أنه بخصوص زوي؟ -

653
00:40:45,330 --> 00:40:49,170
أنت محق إنه بسبب زوي
وإيلي وإليزابيث ومالوري

654
00:40:49,680 --> 00:40:53,350
يتعلق الأمر بالقنابل في مايسيز ومحطة بن وستاربكس

655
00:40:53,520 --> 00:40:56,440
قصف غزة قد يكون أخطر خطوة

656
00:40:56,610 --> 00:40:58,440
قد اتخذها هذا البلد خلال قرنين -
أو لا -

657
00:40:58,620 --> 00:41:00,990
بعد 75 عامًا، سنعرف ما إذا كنا على صواب أم خطأ

658
00:41:01,170 --> 00:41:03,460
لكن لا أحد هنا اليوم يمكنه تأكيد ذلك لي

659
00:41:03,630 --> 00:41:05,880
أنا المسؤول يا ليو

660
00:41:06,050 --> 00:41:09,560
أنا من يحكم عليه
أتسمعني؟

661
00:41:09,900 --> 00:41:13,440
عليه أن يكون أنت يا ليو
وليس أنا

662
00:41:21,550 --> 00:41:23,130
أحصلت على الكرة؟

663
00:41:30,370 --> 00:41:32,360
أجل -
الرئيس على التلفاز -

664
00:41:32,540 --> 00:41:34,920
لقد قبل دعوتنا للمفاوضات

665
00:41:35,090 --> 00:41:37,880
ماذا؟ -
الرئيس فاراد، إنه على التلفاز -

666
00:41:38,060 --> 00:41:41,310
يشكرنا على دعوتنا له ولرئيس الوزراء موكرات

667
00:41:41,480 --> 00:41:43,060
لقمة مع الإسرائيليين

668
00:41:43,240 --> 00:41:47,290
!لم نقم بدعوته
نحن لم ندعُ موكرات رسميًا حتى

669
00:41:47,460 --> 00:41:50,880
لقد وافق علنًا على دعوتنا إلى كامب ديفيد

670
00:41:51,050 --> 00:41:53,720
حان الوقت لبدء العرض الاحتفالي الأول

671
00:41:54,220 --> 00:41:57,650
اليوم، نحن سعداء بالترحيب
برئيس الولايات المتحدة الأمريكية

672
00:41:57,820 --> 00:41:59,280
!جيد
