﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,830
[الترجمة حصرية لعرب ميديا]

2
00:00:05,830 --> 00:00:07,540
:سابقًا في الجناح الغربي

3
00:00:07,710 --> 00:00:09,910
أولويتنا الأولى هي
تحديد نائب الرئيس

4
00:00:10,120 --> 00:00:13,030
الشخص الوحيد الذي يريده الرئيس
ولا يمكنني إنهاء الأمر

5
00:00:13,250 --> 00:00:16,250
أيمكنك التحلي بالهدوء للحظة واحدة؟ -
من هو روبرت راسل؟ -

6
00:00:16,450 --> 00:00:19,400
لم أكن متأكداً من أنه يمكنك اصطحابي -
لم أكن مضطرًا لذلك، بوب -

7
00:00:19,620 --> 00:00:21,990
كان لدى الناس في غرب
كولورادو أربع فرص

8
00:00:22,200 --> 00:00:25,110
لتغيير رأيهم بشأن بوب راسل، لكنهم لم يفعلوا ذلك

9
00:00:25,320 --> 00:00:26,350
بوب راسل؟

10
00:00:29,400 --> 00:00:31,190
رائع -
هل يعمل؟ -

11
00:00:31,360 --> 00:00:34,190
إنه بيانو كلاسيكي
من يستطيع أن يميز أحدهما عن الآخر؟

12
00:00:34,360 --> 00:00:36,600
الرئيس -
إذن هو يستحق -

13
00:00:37,480 --> 00:00:39,020
إذاً ماذا؟ -
إنه كوري شمالي -

14
00:00:39,190 --> 00:00:40,770
يعلم الله كيف استطاع أن يتعلم

15
00:00:40,940 --> 00:00:43,100
كل موسيقاهم تراتيل لحصاد الشعير

16
00:00:43,270 --> 00:00:46,550
ليس الأمر وكأنهم ليس لديهم واحد -
مشغول للغاية بإعادة معالجة البلوتونيوم -

17
00:00:46,720 --> 00:00:48,050
لماذا هم دولة فاسدة

18
00:00:48,270 --> 00:00:51,220
لفظ "الدولة الفاسدة" يجعلها تبدو ساحرة بفظاظة

19
00:00:51,390 --> 00:00:53,790
يجب أن تكون دولة البلطجة

20
00:00:53,970 --> 00:00:56,800
الدولة المختلة -
سنطلب من الأمم المتحدة تحديد ذلك -

21
00:00:56,970 --> 00:00:58,880
دولة فاسقة، هذا ما هم عليه

22
00:00:59,050 --> 00:01:03,090
حفنة من الأشرار مع ما يمكن أن يكون ستة رؤوس حربية نووية

23
00:01:03,260 --> 00:01:04,920
جميعكم خلال دقيقة -
شكرا لك -

24
00:01:05,090 --> 00:01:09,580
حسنًا، يمكنك طمس أستراليا
لكن هل تعرف؟ أنت لا تزال مجرد فاسق

25
00:01:11,670 --> 00:01:14,160
نعم، لقد أخذت دروسًا لمدة ست سنوات
ميئوس منه

26
00:01:16,540 --> 00:01:17,870
لا معنى للوقت

27
00:01:18,040 --> 00:01:20,240
يمكنني أن أقرأ جيدًا
وأنزل أصابع الاتهام

28
00:01:20,410 --> 00:01:23,280
لكن كان يجب أن
أُرسل إلى سجن الإيقاع

29
00:01:24,780 --> 00:01:28,390
ما فعلته لـ السوناتا العاطفية
لم يتمكن مجرمو الحرب من الاقتراب من لاهاي

30
00:01:28,570 --> 00:01:30,190
يجب أن أبقى خارج فيينا

31
00:01:36,030 --> 00:01:38,600
أكثر تسلية في اللغة الإنجليزية

32
00:01:38,780 --> 00:01:41,730
كبير الموظفين لدي، ليو ماكغاري
سي جيه كريج، السكرتير الصحفي

33
00:01:41,900 --> 00:01:43,970
مرحبا

34
00:01:44,190 --> 00:01:45,930
سي جيه كريج

35
00:01:48,480 --> 00:01:50,930
إنه يسأل عما إذا كنتما تلعبان أيضًا -
لا لا -

36
00:01:51,100 --> 00:01:53,010
عيدان تناول الطعام

37
00:01:53,890 --> 00:01:55,800
مقطوعة مبتدئ

38
00:01:57,220 --> 00:02:00,830
باسم غير حساس بشكل لا يصدق
أنا أسفة

39
00:02:01,010 --> 00:02:02,720
هل نحن مستعدون؟

40
00:02:07,220 --> 00:02:11,210
حسنًا جميعًا تذكروا، صور فقط
لا توجد أسئلة تفضلوا بالدخول

41
00:02:16,000 --> 00:02:17,740
مرحبًا بكم في البيت الأبيض

42
00:02:19,750 --> 00:02:23,280
اريد ان اقول كم نحن فخورون
باستضافة اول ظهور لك في الحفلة

43
00:02:23,460 --> 00:02:25,500
هنا في الغرب

44
00:02:26,290 --> 00:02:28,160
نشكر حكومة كوريا الشمالية

45
00:02:28,370 --> 00:02:31,820
لمشاركتهم بسخاء
أحد كنوزهم الوطنية

46
00:02:32,030 --> 00:02:35,520
ونأمل أن يكون هذا مجرد بداية
للعديد من مثل هذه التبادلات الثقافية

47
00:02:35,740 --> 00:02:39,270
مما يؤدي إلى تحسين العلاقات بين بلدينا

48
00:02:52,600 --> 00:02:55,000
إنه يشكر الرئيس على كلماته

49
00:02:55,190 --> 00:02:58,060
ويدعو أن يتدفق كل المجد
لقائدنا العزيز

50
00:02:58,230 --> 00:03:02,010
ولمن يتمنى له عمراً مديداً وصحة جيدة

51
00:03:05,260 --> 00:03:06,720
حقا

52
00:03:06,890 --> 00:03:09,970
في المرة القادمة التي يكون فيها في الخارج
كن لطيفًا إذا قال يو يو ما ذلك

53
00:03:13,420 --> 00:03:14,960
اريد ان اشكرك على الزيارة

54
00:03:15,380 --> 00:03:17,750
نتطلع بشدة إلى حفلة الليلة

55
00:03:19,710 --> 00:03:22,490
حسنًا، شكرًا جزيلاً لكم جميعًا

56
00:03:23,460 --> 00:03:26,950
هل ستشاهد أي مواقع
خلال يومك هنا في واشنطن؟

57
00:03:27,120 --> 00:03:28,910
سنزور نصب لنكولن التذكاري

58
00:03:29,080 --> 00:03:31,570
إحياء لذكرى
تجارة العبيد المخزية

59
00:03:31,750 --> 00:03:33,660
جدار فيتنام للموت

60
00:03:40,450 --> 00:03:44,110
سأوقع -
رائع -

61
00:03:51,860 --> 00:03:53,770
سأعتز بهذا شكرا لك

62
00:03:54,520 --> 00:03:56,340
السرور كله لي

63
00:04:04,100 --> 00:04:07,130
لطيف -
المتعاملون يضحكون كثيرًا -

64
00:04:07,310 --> 00:04:11,520
أراهن أنهم يستطيعون تحويل أي مكان إلى
إلى جدار الموت الصغير الخاص بهم

65
00:04:12,050 --> 00:04:14,120
ماذا؟ -
هذا ليس توقيعه -

66
00:04:15,300 --> 00:04:16,550
إنها رسالة

67
00:05:10,250 --> 00:05:12,710
هذا أمر معقد

68
00:05:13,180 --> 00:05:15,890
احصل على مكتب المستشار، العدل، مجلس الأمن القومي

69
00:05:16,060 --> 00:05:17,970
الدولة، الهجرة في الحال

70
00:05:18,150 --> 00:05:20,310
اكتشف ما نتحدث عنه هنا -
أجل -

71
00:05:20,490 --> 00:05:22,320
لكنه -
معقد أنا أعرف -

72
00:05:22,700 --> 00:05:24,450
أي شيء تريد؟ -
متى عاد؟ -

73
00:05:24,630 --> 00:05:26,460
فحص البروفة والصوت الساعة 2:30

74
00:05:26,670 --> 00:05:28,420
نتصرف كأن هذا لا يحدث

75
00:05:28,640 --> 00:05:30,800
ربما لا يحدث -
لم افهم -

76
00:05:30,980 --> 00:05:33,990
كنا في مفاوضات سرية مع كوريا الشمالية في جنيف

77
00:05:34,150 --> 00:05:36,860
الأسابيع الثلاثة الماضية
حول برنامجهم النووي

78
00:05:37,080 --> 00:05:40,000
هذا الرجل منشق، الجميع يذهبون إلى المنزل -
نحن لا نعرف ذلك -

79
00:05:40,210 --> 00:05:42,620
هيا نكتشف -
نحن لا نرفضه -

80
00:05:42,850 --> 00:05:45,060
بالطبع لا -
الأمر معقد -

81
00:05:45,650 --> 00:05:47,810
شكرا لك سيادة الرئيس -
شكرا لك سيدي -

82
00:05:49,660 --> 00:05:51,700
عضو الكونجرس ثييل يحتاج للحضور

83
00:05:51,870 --> 00:05:54,410
قبل تصويت تأكيد نائب الرئيس -
أهو وقت الظهيرة؟ -

84
00:05:54,590 --> 00:05:58,550
مجلس الشيوخ يصوت في الساعة 4
اجعليه بعد عرض بونش وجودي

85
00:05:58,720 --> 00:06:02,560
سيشعر المواطنون بالارتياح عندما يعرفون
كيف نشير إلى المستشارين الاقتصاديين

86
00:06:02,740 --> 00:06:04,820
لا يتعين عليهم
الجلوس في غرفة معهم

87
00:06:04,990 --> 00:06:07,150
لماذا تريد ثيل؟ -
انه يصوت ضد -

88
00:06:07,330 --> 00:06:09,830
التأكيد سيكون 534 إلى واحد

89
00:06:10,010 --> 00:06:12,220
أستطيع أن أرى لماذا تريد أن تضغط عليه

90
00:06:12,390 --> 00:06:14,890
ثيل هو الوحيد الذي صوت بلا
إنه صيد اليوم

91
00:06:15,060 --> 00:06:18,480
يحصل على كل عرض يشرح لماذا
يعتبر راسل اختيارًا رديئًا لنائب الرئيس

92
00:06:18,660 --> 00:06:21,870
التي تتفق معها -
ولكن لا أريد أن يقول أحد بصوت عالٍ -

93
00:06:22,040 --> 00:06:24,420
أقوم إما بتحويله أو جعل 10 رجال آخرين يصوتون بلا

94
00:06:24,590 --> 00:06:28,100
إذا قلت لك شيئًا، حاول ألا تكون كذلك -
بلى ما الذي يجري؟ -

95
00:06:28,390 --> 00:06:32,730
أصطحب عمي وعمتي من ويسكونسن
في جولة في البيت الأبيض

96
00:06:32,910 --> 00:06:36,420
أنا أفضل ألا أتصفح
النكات التي تقال عنك

97
00:06:36,580 --> 00:06:38,660
أتعرفين ما هو طائر الدولة؟
المونستر

98
00:06:38,840 --> 00:06:42,600
شعار الدولة؟ عيش كالجبن الطري أو مت
"لقد هزم "يمكنك الحصول على عجلة جبن الشيدر الخاصة بي

99
00:06:42,770 --> 00:06:45,310
عندما تخرجها من أصابعي
الميتة ذات الرائحة الكريهة

100
00:06:46,740 --> 00:06:48,700
اسحب أرقام البطالة

101
00:06:48,910 --> 00:06:52,370
ستتم إضافتك إليهم إذا لم تخرج من خلف مكتبي

102
00:06:55,260 --> 00:06:56,810
لديك مكتب

103
00:06:56,980 --> 00:06:58,940
لا تقرأ مذكرتي

104
00:06:59,400 --> 00:07:03,110
لا يمكنني تعلم أي شيء منك إذا كنت جالسًا
في الجهة المقابلة من الشارع طوال اليوم

105
00:07:03,290 --> 00:07:05,790
إليك درس: اطلب الإذن قبل القيام بالأشياء

106
00:07:05,960 --> 00:07:07,870
اين انت ذاهب؟ -
مقابلة -

107
00:07:08,050 --> 00:07:10,300
هل أستطيع الذهاب معك؟

108
00:07:10,470 --> 00:07:11,880
لا

109
00:07:12,600 --> 00:07:14,310
كان ذلك جيدا

110
00:07:16,320 --> 00:07:18,530
أوه، لا أستطيع أن أتفق أكثر من ذلك

111
00:07:18,710 --> 00:07:21,340
نعم، هذه اللحظة تستدعي الشراكة بين الحزبين

112
00:07:21,500 --> 00:07:25,170
سأراك في حديقة الورود
للإعلان بعد ظهر اليوم

113
00:07:25,640 --> 00:07:29,150
هذا محفوف بالمخاطر
يبدو الأمر كما لو كنت أتحدث مع جون سي كالهون

114
00:07:29,570 --> 00:07:33,450
هذه المسودة لحديقة الورود تحتاج إلى مزيد من الارتفاع

115
00:07:33,670 --> 00:07:34,700
ارتفاع؟ -
أعلى -

116
00:07:34,880 --> 00:07:38,470
إذا لم أبدو متحمسًا، فكيف
نتوقع أن تكون الدولة متحمسة؟

117
00:07:38,640 --> 00:07:41,020
نعم سيدي -
أنت لست متحمسًا جدًا له -

118
00:07:41,230 --> 00:07:42,640
أوه لا أعني، بالتأكيد

119
00:07:42,820 --> 00:07:45,910
لست متحمسًا له -
...ما كنت تبدو عليه حينها -

120
00:07:46,080 --> 00:07:47,830
هو كيف يقرأ هذا

121
00:07:48,000 --> 00:07:50,460
لنأخذ المراوغة منه -
نعم سيدي -

122
00:07:50,630 --> 00:07:53,090
شكرا لك سيادة الرئيس -
بلى -

123
00:07:53,310 --> 00:07:54,770
لذلك يعمل ويل

124
00:07:54,930 --> 00:07:57,140
يبدو ذلك -
أحب الرئيس خطابه -

125
00:07:57,320 --> 00:07:59,360
جميعنا

126
00:08:06,640 --> 00:08:10,900
لذا سأبدأ في القيام بأشياء أخرى -
ما هي الأشياء الأخرى؟ -

127
00:08:12,860 --> 00:08:14,190
إننا ننجرف

128
00:08:14,370 --> 00:08:17,460
كان علينا التعامل مع بعض الأشياء -
الذي تركنا ننجرف -

129
00:08:17,670 --> 00:08:19,750
نحن بحاجة إلى إعادة التركيز، احصل على الرسالة -
حسناً -

130
00:08:19,920 --> 00:08:21,720
لذا سأبدأ بذلك -
حسن -

131
00:08:21,890 --> 00:08:24,570
طالما أن (ويل) يعمل -
الرئيس ليس غاضباً -

132
00:08:24,730 --> 00:08:26,280
بشأن مسودة حديقة الورود الخاصة به

133
00:08:28,160 --> 00:08:29,660
السادة المحترمون

134
00:08:29,950 --> 00:08:31,610
صباح الخير جميعاً -
السيد رئيس -

135
00:08:31,790 --> 00:08:33,540
صباح الخير سيدي

136
00:08:35,680 --> 00:08:37,340
ما هي الاخبار السيئة؟

137
00:08:37,520 --> 00:08:39,930
حسنًا، سيدي، هناك
بعض المؤشرات المزعجة

138
00:08:40,110 --> 00:08:43,450
تقرير العمل مازال أقل من 50
ثقة المستهلك لا تزال منخفضة

139
00:08:43,620 --> 00:08:45,330
تلك مخلفات من عملية الاختطاف

140
00:08:45,540 --> 00:08:48,800
الخطف والقصف -
يغض النظر إنه لأسفل -

141
00:08:49,010 --> 00:08:52,050
مع أرقام البطالة هذه -
إذن إلى أين نتجه؟ -

142
00:08:52,230 --> 00:08:54,900
تشير العلامات إلى أننا يمكن أن نتحرك نحو

143
00:08:56,240 --> 00:08:57,570
الخبز

144
00:08:57,740 --> 00:09:01,160
لا يحتاج لاري إلى إجازة
هذه هي الكلمة التي اتفقنا على استخدامها

145
00:09:01,330 --> 00:09:03,740
...لتجنب استخدام كلمة ر -
ركود؟ -

146
00:09:05,810 --> 00:09:08,190
...أحتاج إلى توصيتك لإبعادنا عن

147
00:09:08,350 --> 00:09:10,150
ليس علي أن أسميها هكذا، أليس كذلك؟

148
00:09:10,360 --> 00:09:13,370
بالطبع لا -
من أجل إبعادنا عن الشيء

149
00:09:13,580 --> 00:09:15,210
لا نفعل أي شيء

150
00:09:15,460 --> 00:09:17,500
أدت فقاعة التكنولوجيا إلى الإفراط في الاستثمار

151
00:09:17,670 --> 00:09:20,250
هذا تصحيح عادي -
نحن لا نعرف ذلك -

152
00:09:20,430 --> 00:09:22,640
انفجرت الفقاعات
لهذا السبب هم فقاعات

153
00:09:22,810 --> 00:09:25,730
اشرح ذلك لـ 1.2 مليون شخص فقدوا وظائفهم

154
00:09:25,950 --> 00:09:27,950
اتصل بهم، إنهم في المنزل -
فد يقوم بعمله -

155
00:09:28,120 --> 00:09:31,250
تخفيض 25 نقطة أساس يوقف النزيف

156
00:09:31,460 --> 00:09:34,090
لا يمكنك، سيبدو أننا نائمون عند المفتاح

157
00:09:34,310 --> 00:09:37,520
حزمة التحفيز -
زيادة العجز، هذا هو المسؤول -

158
00:09:37,690 --> 00:09:41,400
شيء مؤقت
زيادة سنة واحدة في الخصم القياسي

159
00:09:41,620 --> 00:09:44,830
وهو ما لا يساعد على الإطلاق الـ 40 في المائة الأدنى من
أصحاب الأجور

160
00:09:45,000 --> 00:09:46,330
الذين لا يدفعون ضريبة الدخل

161
00:09:46,550 --> 00:09:49,760
توقف أو سأبدأ في إطلاق النار على الناس
وسابدأ بنفسي

162
00:09:50,060 --> 00:09:52,270
لقد طلبت توصية وليس مناقشة

163
00:09:52,480 --> 00:09:54,810
أيقظني عندما يكون هناك إجماع -
شكرا لك -

164
00:09:54,990 --> 00:09:57,370
شكرا لك سيدي -
ما هو خطركم يا رفاق؟ -

165
00:09:57,580 --> 00:09:59,290
الرجل حصل على جائزة نوبل في هذا

166
00:09:59,460 --> 00:10:01,500
لقائي الآخر هنا

167
00:10:04,930 --> 00:10:06,480
صباح الخير -
صباح الخير -

168
00:10:06,650 --> 00:10:08,190
صباح الخير

169
00:10:09,530 --> 00:10:11,030
لو سمحت

170
00:10:12,210 --> 00:10:15,220
شكرا لقدومك، ماذا نعتقد؟

171
00:10:15,380 --> 00:10:18,420
أنت لا تفجر مفاوضات
بهذا الحجم على طفل ما

172
00:10:18,600 --> 00:10:20,480
لا يهمني إذا كان يلعب بقدميه

173
00:10:20,690 --> 00:10:23,230
ينتهك القانون الدولي -
نحن قانون -

174
00:10:23,450 --> 00:10:26,660
شيء واحد في وقت واحد
المفاوضات أهي حقيقية؟

175
00:10:27,420 --> 00:10:29,710
ونحن لا نتحدث فقط عن تجميد آخر

176
00:10:29,920 --> 00:10:31,670
تم تركيب مئات أخرى من أجهزة الاستشعار

177
00:10:31,890 --> 00:10:34,300
مفتشون على الأرض
في يونغ دوكتونغ

178
00:10:34,520 --> 00:10:36,810
لقد انتهكوا الاتفاقات
ما هو المختلف الآن؟

179
00:10:36,990 --> 00:10:40,280
الصينيون إنهم قلقون من أن
البرنامج النووي لكوريا الشمالية

180
00:10:40,450 --> 00:10:43,160
سيدفع اليابان إلى
تطوير القنبلة أخيرًا

181
00:10:43,380 --> 00:10:47,550
الكوريون يضيعون هذا الوقت
فهم يغضبون الحليف الوحيد المتبقي لديهم

182
00:10:47,770 --> 00:10:50,780
هذا أمر خطير، سوف يفجرونه على عازف البيانو

183
00:10:50,990 --> 00:10:53,490
إنه أكثر الأنظمة التي لا يمكن التنبؤ بها في العالم

184
00:10:53,700 --> 00:10:56,460
قد يكون الخروج إلى المفاوضات أقل ما يفعلونه

185
00:10:56,670 --> 00:10:58,170
هل قصفوا سيول بسبب هذا؟

186
00:10:58,380 --> 00:10:59,960
هل تريد معرفة ذلك؟

187
00:11:01,560 --> 00:11:03,560
إنه ممتاز ومحبوب، لكن لا يمكننا إعادته

188
00:11:03,730 --> 00:11:06,410
استمع جيدًا: إنه مخالف للقانون

189
00:11:06,610 --> 00:11:08,940
الفقرة 8 من قانون الهجرة والجنسية

190
00:11:09,120 --> 00:11:11,200
يحظر إعادة أجنبي

191
00:11:11,380 --> 00:11:13,880
إذا كان لديه خوف مبرر من التعرض للاضطهاد

192
00:11:14,090 --> 00:11:17,720
مضطهد؟ إنه الرجل الأكثر امتيازًا في البلد بأكمله

193
00:11:17,940 --> 00:11:21,610
بما أن عقوبة محاولة الانشقاق
هي الإعدام، فقد يتغير ذلك

194
00:11:21,820 --> 00:11:24,740
إنه في خطر إذا اكتشف الكوريون ذلك

195
00:11:24,920 --> 00:11:26,420
كالقشة في مهب الريح؟ -
اهدأ -

196
00:11:26,590 --> 00:11:29,600
يبدو أن هذا مغلق الآن
مكتبي يراقبه

197
00:11:29,930 --> 00:11:33,550
هذا يخرج، لقد انتهت اللعبة -
تتسرب هذه المحادثة -

198
00:11:33,730 --> 00:11:37,110
وهل نحن مرتاحون لذلك؟ -
ما هي وجهة نظرك؟ -

199
00:11:37,330 --> 00:11:40,670
افهم، أنه لا يريد الذهاب
له الحق في التقدم بطلب اللجوء

200
00:11:40,880 --> 00:11:42,840
هل يمكننا العودة إلى العالم الحقيقي؟

201
00:11:43,050 --> 00:11:46,590
يروج الكوريون الشماليون لتكنولوجيا
الصواريخ في جميع أنحاء الشرق الأوسط

202
00:11:46,810 --> 00:11:50,320
وقد التقطت أجهزة الاستشعار على
الحدود مستويات مرتفعة من الكريبتون 85

203
00:11:50,490 --> 00:11:53,450
إنهم يصنعون البلوتونيوم
يمكنهم الحصول عليها على الرؤوس الحربية

204
00:11:53,670 --> 00:11:56,000
أفضل زبائنهم هم
الأشخاص الذين يكرهوننا

205
00:11:56,210 --> 00:11:59,550
لماذا نتحدث عن هذا؟ -
كيف يمكننا تجاوز القضايا القانونية؟ -

206
00:11:59,720 --> 00:12:02,930
لا أرى كيف يمكنك إعادته
إلى أسوأ مكان تركه

207
00:12:03,110 --> 00:12:05,110
بعد أن أخبرك
أنه لا يريد الذهاب

208
00:12:05,280 --> 00:12:07,960
انها ليست قاتمة
المنطقة المنزوعة السلاح جميلة

209
00:12:08,170 --> 00:12:09,750
إنه مثل محمية طبيعية

210
00:12:09,920 --> 00:12:13,340
الطيور سوداء الوجه المهددة بالانقراض
نمور آمور

211
00:12:13,560 --> 00:12:16,060
ما هي وجهة نظرك؟ -
أنا أعرف عن هذا أكثر منك -

212
00:12:16,270 --> 00:12:17,600
القضايا القانونية

213
00:12:17,940 --> 00:12:20,480
الرجل لا يعرف حقوقه
إنها ليست مشكلة

214
00:12:20,660 --> 00:12:24,120
ما هي المشكلة الكبيرة
إذا أخبر أي شخص آخر

215
00:12:24,420 --> 00:12:26,080
أين هو الآن؟ -
معالم المدينة -

216
00:12:26,300 --> 00:12:27,880
سيعود الساعة 2:30

217
00:12:28,640 --> 00:12:30,050
لا تسمح له بالدخول

218
00:12:30,980 --> 00:12:34,610
حسنًا، الخبر السار هو أن
معالجيه لا يتركونه بعيدًا عن أنظارهم

219
00:12:35,660 --> 00:12:37,320
يبدو الأمر كما لو كانوا يعملون لدينا

220
00:12:37,540 --> 00:12:39,950
شركاؤنا الاستبداديين

221
00:12:40,180 --> 00:12:41,590
أرجو المعذرة لدقيقة

222
00:12:45,190 --> 00:12:46,650
سي جيه؟

223
00:12:56,680 --> 00:12:58,760
ماذا تفعل؟ -
لا تسمح له بالعودة؟ -

224
00:12:58,940 --> 00:13:02,320
ننظر من كل زاوية -
الرئيس لا يعيده -

225
00:13:02,530 --> 00:13:04,410
وظيفتي هي أن أقدم له الخيارات

226
00:13:04,580 --> 00:13:07,540
وظيفتك، في الوقت الحالي، هي الانقضاض

227
00:13:07,960 --> 00:13:11,630
لقد قطعنا بالتأكيد شوطًا طويلاً
"من "امنحني ما يتعبك أيها المسكين

228
00:13:11,810 --> 00:13:14,650
إذا لم نسمح بهذا الانشقاق
إذا استغلنا

229
00:13:14,820 --> 00:13:18,870
جهل هذا الشاب
فأنا لا أعرف من نحن بعد الآن

230
00:13:38,760 --> 00:13:42,020
يجب أن يتم عرض مقدمة نائب الرئيس على الملقن
كيف حالك؟

231
00:13:42,230 --> 00:13:44,640
أعاني من مرض المرتفعات -
أنا أسف؟ -

232
00:13:44,820 --> 00:13:47,660
الرئيس يريد الارتفاع
لدي مشاكل في الوعي

233
00:13:47,870 --> 00:13:51,410
كان عليك أن تقول أشياء لم تقصدها من قبل
اقرأ شعر صديقك

234
00:13:51,590 --> 00:13:53,720
كان لديه صديقات -
يمكنني استخدام المساعدة -

235
00:13:54,470 --> 00:13:57,150
امسك أنفك وداعبه -
كره الرئيس هذا -

236
00:13:57,310 --> 00:13:59,520
ثقتي بنفسي منخفضة بسبب كاحلي

237
00:13:59,740 --> 00:14:02,280
حسنًا، اربطه وابدأ في الكتابة
هيا

238
00:14:03,670 --> 00:14:06,760
أنت حقا لن تساعدني؟-
لدي أشياء للقيام بها -

239
00:14:08,600 --> 00:14:10,480
لايل -
هذه هي زيارته الأولى -

240
00:14:10,640 --> 00:14:13,320
هل يمكنك مشاركة انطباعات
جاي يونغ أهن عن أمريكا؟

241
00:14:13,530 --> 00:14:17,620
عليك أن تسأله، بدا انطباعه
عن مائدة البوفيه جيداً

242
00:14:17,790 --> 00:14:20,330
كاتي -
هل هناك من شأن هذا التبادل الثقافي -

243
00:14:20,510 --> 00:14:22,970
يضفي شرعية على نظام كوريا الشمالية؟

244
00:14:23,140 --> 00:14:25,810
نأمل أن تساعد التبادلات في
إلقاء الضوء على مثل هذه الأماكن

245
00:14:25,980 --> 00:14:28,270
و دفعهم نحو سياسات أكثر انفتاحًا

246
00:14:28,490 --> 00:14:30,240
هل هو حر في الذهاب إلى حيث يشاء؟

247
00:14:30,410 --> 00:14:32,570
والدته لا تريده أن يضرب الهراوات

248
00:14:32,750 --> 00:14:36,130
ولكن، على حد علمي
يرى المشاهد حتى ونحن نتحدث

249
00:14:36,340 --> 00:14:40,390
بالانتقال إلى الاقتصاد، هل تشير
أرقام البطالة اليوم إلى الركود؟

250
00:14:40,610 --> 00:14:43,450
الركود يعني فصلين
متتاليين من النمو السلبي

251
00:14:43,610 --> 00:14:44,990
ليس هذا هو الوضع

252
00:14:45,160 --> 00:14:47,290
كيف تصف الاقتصاد إذن؟

253
00:14:47,460 --> 00:14:49,010
أنا لا -
إذا لم يكن الركود -

254
00:14:49,170 --> 00:14:52,960
ما هي الكلمة التي ستستخدمها الإدارة؟
تباطؤ، ركود، سبات؟

255
00:14:53,180 --> 00:14:54,840
سبات -
هذا يعني -

256
00:14:55,020 --> 00:14:57,940
وأنا أعلم ما يعنيه
أشعر بالقليل الآن

257
00:15:01,370 --> 00:15:02,950
بلى -
لا يمكن أن تتخلى عن الطفل -

258
00:15:03,130 --> 00:15:04,460
ليو -
لا تستطيع فعلها يا جوش -

259
00:15:04,630 --> 00:15:07,130
لا أحتاج إلى رجله العجوز
على ورقة الطلب الخاصة بي

260
00:15:08,190 --> 00:15:09,850
حسناً

261
00:15:12,240 --> 00:15:13,570
أرقام استطلاعاتنا منخفضة

262
00:15:15,330 --> 00:15:16,740
ما الاستطلاع؟ -
داخلي -

263
00:15:16,960 --> 00:15:19,840
انخفضت نسبة التأييد له بمقدار 11 نقطة

264
00:15:20,010 --> 00:15:21,890
هل كانت عالية منذ الاختطاف؟

265
00:15:22,100 --> 00:15:25,480
بلى -
علمنا أنه لن يبقى هناك -

266
00:15:25,780 --> 00:15:27,240
بلى

267
00:15:27,530 --> 00:15:29,530
أين نحن على ثيل؟ -
إنه قادم -

268
00:15:29,750 --> 00:15:33,710
إنه يصوت بلا طوال الوقت

269
00:15:37,650 --> 00:15:40,280
هل هناك شيء ما يحدث؟
أحضر لنا ثيل

270
00:15:45,210 --> 00:15:46,590
جوش

271
00:15:47,300 --> 00:15:50,810
عمتي باربرا وعمي تيد -
أهلا من الجيد مقابلتكما -

272
00:15:50,980 --> 00:15:54,110
مرحبا -
هل هناك فرصة لدخولهم الليلة؟ -

273
00:15:54,280 --> 00:15:57,950
آسف يوجد أعضاء في مجلس
الشيوخ على قائمة الانتظار

274
00:15:58,120 --> 00:15:59,580
معظمهم من الجمهوريين

275
00:16:02,380 --> 00:16:04,540
أنتم جمهوريون

276
00:16:04,720 --> 00:16:07,130
هناك بروفة يمكنني أن أجعلك فيها

277
00:16:07,310 --> 00:16:08,860
بعد ظهر اليوم -
رائع -

278
00:16:09,070 --> 00:16:11,830
دونا تخبرنا أنك كنت تقابل
مستشارين اقتصاديين؟

279
00:16:12,040 --> 00:16:15,500
ليس الاجتماع بقدر محاربة الوقوع في غيبوبة

280
00:16:15,710 --> 00:16:17,420
مملة جدا -
لا يتفقون أبدا -

281
00:16:17,640 --> 00:16:21,350
ومع ذلك، لا أحد يعاني من الشك عن بعد

282
00:16:21,520 --> 00:16:25,480
كما هو الحال مع الحميات الغذائية توجد كل
نظريات النظام الغذائي هذه، وكلها متناقضة تمامًا

283
00:16:25,660 --> 00:16:27,660
يتفق معظم الأطباء على النصيحة الأكثر صحة

284
00:16:27,830 --> 00:16:30,540
وهي فقط تناول مجموعة
متنوعة من الأطعمة بكميات معتدلة

285
00:16:31,090 --> 00:16:34,260
ربما هذا هو النهج الذي
يجب اتباعه مع الاقتصاديين

286
00:16:34,430 --> 00:16:38,140
خذ من كل نظرية باعتدال -
بلى -

287
00:16:38,610 --> 00:16:40,570
هذا مثير للإعجاب

288
00:16:41,710 --> 00:16:45,470
إذن، تيد، ما الذي تفعله؟-
أنا مندوب مبيعات لاتحاد منتجات الألبان -

289
00:16:46,470 --> 00:16:49,760
تقصد الجبن؟ -
على الاطلاق -

290
00:16:51,820 --> 00:16:53,200
حسنًا، استمتع بجولتك

291
00:16:54,870 --> 00:16:56,370
استمتع

292
00:17:05,150 --> 00:17:07,310
هل تعلم أن كوريا الشمالية الدولة الوحيدة

293
00:17:07,490 --> 00:17:09,780
حيث يستحيل الوصول إلى الإنترنت؟

294
00:17:10,080 --> 00:17:12,580
يتم ضبط جميع أجهزة التلفزيون
والراديو مسبقًا قبل بيعها

295
00:17:12,750 --> 00:17:15,380
لذا فهم لا يتلقون سوى
المحطات التي تسيطر عليها الدولة؟

296
00:17:15,550 --> 00:17:16,930
إنه مكان سيء

297
00:17:17,140 --> 00:17:19,640
تخيل ما يجب أن يكون عليه العيش في مجتمع

298
00:17:19,820 --> 00:17:23,960
صارم تمامًا، حيث الموسيقى الوحيدة المسموح بها تمجد الدولة

299
00:17:24,700 --> 00:17:27,110
إنه لأمر مدهش أنه يريد العودة

300
00:17:34,610 --> 00:17:36,270
سي جيه؟

301
00:17:41,590 --> 00:17:44,510
أنحن نتحكم في وصول وسائل
الإعلام إلى جاي يونج اهن؟

302
00:17:44,680 --> 00:17:47,440
رش حمام السباحة عند فحص
الصوت، إذا كان لا يزال يقوم بذلك

303
00:17:47,650 --> 00:17:49,230
لا توجد أسئلة -
انهم يفهمون -

304
00:17:49,400 --> 00:17:51,780
الكوريون لن يسمحوا بذلك

305
00:17:51,950 --> 00:17:54,080
لذلك سُمح له بالعودة إلى المبنى

306
00:17:54,250 --> 00:17:56,410
أخبرني ليو أن لديك وجهة
نظر قوية في هذا الشأن

307
00:17:56,590 --> 00:17:59,680
نعم لسبب واحد، يبدو
أن إعادته أمر غير قانوني

308
00:17:59,890 --> 00:18:02,180
يدنا ليست مجبرة ما لم يخبر أحدا

309
00:18:02,400 --> 00:18:03,780
لقد أخبرنا أنه

310
00:18:03,990 --> 00:18:05,700
يطلب من الرئيس اللجوء

311
00:18:05,870 --> 00:18:08,500
كان من الأفضل أن
يسأل سائق سيارة أجرة؟

312
00:18:08,710 --> 00:18:10,590
أنت تعرف الأساس المنطقي

313
00:18:10,800 --> 00:18:14,510
لذا فإن الإيرانيين لا يستيقظون
ويقررون، إنه يوم جيد لتدمير إسرائيل

314
00:18:14,930 --> 00:18:18,310
انشق سبعة علماء نوويين كوريين
شماليين عبر الصين العام الماضي

315
00:18:18,480 --> 00:18:22,400
ساعدنا في دفع ثمنها هل نقول
أنه إذا كان أكثر قيمة، فسنقبله؟

316
00:18:22,620 --> 00:18:25,580
هل هذا تمييز غير معقول؟

317
00:18:25,880 --> 00:18:27,840
هذه ليست حجتك الحقيقية

318
00:18:28,010 --> 00:18:30,680
إن إعادته ستكون ككارثة إذا خرج

319
00:18:30,850 --> 00:18:33,390
هذه ليست حجتك الحقيقية أيضًا

320
00:18:34,410 --> 00:18:36,290
لا يا سيدي، الأمر ليس كذلك

321
00:18:36,450 --> 00:18:39,160
هذا الشاب يطلب الحرية

322
00:18:39,340 --> 00:18:41,090
هذا ما بني عليه هذا البلد

323
00:18:41,260 --> 00:18:44,550
الجميع من مكان آخر
مكان أقل حرية

324
00:18:48,110 --> 00:18:49,900
هذه هي حجتي

325
00:18:55,380 --> 00:18:57,340
شكرا لك -
شكرا لك سيادة الرئيس -

326
00:18:57,560 --> 00:18:59,810
شكرا لك سيدي

327
00:19:17,950 --> 00:19:20,490
لدينا اجتماع -
رائع -

328
00:19:21,040 --> 00:19:25,430
حسنًا، لا يمكنك قول
أشياء مثل "رائع" أثناء ذلك

329
00:19:25,600 --> 00:19:29,190
كنت متأكدًا من أنك لا تريدني
أن أقول أي شيء على الإطلاق

330
00:19:29,650 --> 00:19:31,060
نحن نجتمع مع...؟

331
00:19:31,240 --> 00:19:34,120
عضو الكونجرس ثييل
ديمقراطي من ولاية رود آيلاند

332
00:19:34,290 --> 00:19:36,420
لقد اعتقل من أجل عمي -
بالطبع فعل -

333
00:19:36,590 --> 00:19:40,730
إنه يصوت ضد راسل لا بد لي
من جلده في الشكل شاهد وتعلم

334
00:19:47,030 --> 00:19:48,490
بلى

335
00:19:49,500 --> 00:19:51,300
يقوم ويل بإصلاح مقدمة نائب الرئيس

336
00:19:51,460 --> 00:19:54,130
جيد، لأن هذا سيكون وظيفته

337
00:19:54,430 --> 00:19:56,340
لست متأكدًا من أنني كنت واضحًا من قبل

338
00:19:56,940 --> 00:20:00,230
نحن بحاجة لاستعادة تركيزنا
عمل تقويم رسالة

339
00:20:00,400 --> 00:20:03,320
مثل الحملات -
طويل الأمد -

340
00:20:03,500 --> 00:20:07,340
أنا أتحدث عن شيء آخر
عدم توضيح الرسالة تشكيلها

341
00:20:07,550 --> 00:20:09,300
أنت تقوم بتشكيلها -
أعني بدوام كامل -

342
00:20:09,510 --> 00:20:12,550
لديك مسؤوليات -
هذا يمكنني أن أقلبه -

343
00:20:13,940 --> 00:20:15,270
إلى إرادة؟

344
00:20:21,920 --> 00:20:23,250
يجب أن نناقشه

345
00:20:25,770 --> 00:20:27,350
ليس اليوم

346
00:20:31,160 --> 00:20:34,920
غدا وغدا وغدا -
بلى -

347
00:20:40,600 --> 00:20:42,930
نحن ننجرف

348
00:20:43,450 --> 00:20:45,950
هذا لا معنى له

349
00:20:46,120 --> 00:20:50,080
أنا لا أحب الرجل أنا أصوت ضده
ما الذي لا معنى له؟

350
00:20:50,840 --> 00:20:53,550
أنت تحرج الرئيس

351
00:20:54,100 --> 00:20:58,610
حصل على هامش 533 صوتا
لا بد أنه محرج

352
00:20:58,820 --> 00:21:01,400
هذا مدهش
إنها طريقة للظهور في الجريدة

353
00:21:01,580 --> 00:21:03,910
فقط ستجعلك تبدو غريب الأطوار

354
00:21:04,090 --> 00:21:06,760
مثل نوع من كرنك غروفبول -
استسمحك عذرا؟ -

355
00:21:06,930 --> 00:21:09,560
أنت تحرج نفسك  -
انظر -

356
00:21:09,770 --> 00:21:13,530
تريد دعمه لأي شيء تريد
تحقيقه في هذا المصطلح

357
00:21:13,740 --> 00:21:16,120
بدلا من جذب الدعاية المثيرة

358
00:21:16,330 --> 00:21:19,290
سوف تبتلع ما تحمله
من عداء تافه تجاه الرجل

359
00:21:19,470 --> 00:21:21,510
الذي سيصبح  رقم اثنين في حزبك

360
00:21:21,680 --> 00:21:25,820
وسوف تعطي رئيسك ما يريد
موافقة بالإجماع

361
00:21:26,030 --> 00:21:29,620
عدائي التافه هو أن راسل ليس جيدًا بما يكفي

362
00:21:29,790 --> 00:21:33,840
وهو ما قلتموه لبعضكما البعض منذ تم الإعلان عن اسمه

363
00:21:34,010 --> 00:21:36,470
أعتقد أنني لا أعرف كيف التففت على بيريهيل؟

364
00:21:36,680 --> 00:21:39,390
أم أجبر على تسوية هذا الاختراق للحزب؟

365
00:21:39,610 --> 00:21:43,530
لقد وضعت شخصًا في المرتبة الثانية
بجانب رئيس يعاني من مشكلة صحية خطيرة

366
00:21:43,740 --> 00:21:47,580
هل تريد التحدث عن الحرج؟
كن محرجا من ذلك

367
00:21:59,750 --> 00:22:02,960
ألغى الكوريون الشماليون
رذاذ المسبح عند فحص الصوت

368
00:22:03,130 --> 00:22:05,010
حسنا -
انه لا يحب الناس من حوله -

369
00:22:05,180 --> 00:22:06,890
عندما يتدرب

370
00:22:07,900 --> 00:22:09,810
آسف

371
00:22:10,070 --> 00:22:11,820
أتحدث إلى ثيل؟

372
00:22:11,990 --> 00:22:14,150
بلى سأحتاج إلى خطة ب

373
00:22:18,680 --> 00:22:20,970
تم الانتهاء من مقدمة نائب الرئيس؟

374
00:22:21,140 --> 00:22:23,770
سوف نقوم بوضع لمسات أخيرة -
مساعدته للخروج، أليس كذلك؟ -

375
00:22:23,940 --> 00:22:25,650
لقد فهم الأمر -
لقد كان يواجه مشكلة -

376
00:22:25,820 --> 00:22:27,950
انظر إليها

377
00:22:28,160 --> 00:22:30,660
نعم سيدي -
سيدي، حدث شيء ما في الإحاطة -

378
00:22:30,880 --> 00:22:34,760
تلقيت أسئلة حول الاقتصاد
وشعرت أنني كنت أرقص النقر

379
00:22:34,980 --> 00:22:38,150
رايتها اعتقدت أنك بخير -
ماهرة، بارعة للغاية -

380
00:22:38,360 --> 00:22:41,240
أنا أقدر محاولتك لمدحي

381
00:22:41,410 --> 00:22:45,420
أشعر بالخجل حيال افتقارنا
إلى المفردات لوصف الاقتصاد

382
00:22:45,630 --> 00:22:46,960
حصلت على مذكرة الخبز؟

383
00:22:47,180 --> 00:22:49,470
ناقشي مسؤولية الرئيس للقيام بذلك

384
00:22:49,640 --> 00:22:52,650
يساعد ضبط نغمة إيجابية على تحقيق نتائج إيجابية

385
00:22:52,860 --> 00:22:56,740
لا أريد ارتداء الكفن أنا فقط أعتقد أن قانون بوليانا لا يبلي جيدًا

386
00:22:56,960 --> 00:23:00,720
أنا قلقة من أن يبدأ التجنب في الظهور وكأننا لم نلاحظه

387
00:23:00,880 --> 00:23:05,100
نحن نبدو بعيدين المنال
مثل الرؤساء الذين لا يعرفون ثمن الحليب

388
00:23:08,780 --> 00:23:11,740
سيدي هل تعرف سعر الحليب؟ -
ليس بالضبط -

389
00:23:11,960 --> 00:23:13,540
ولا أنا لا أعرف، أي منا؟

390
00:23:15,470 --> 00:23:18,680
حسنا دعنا نخرج بخطة لغوية

391
00:23:18,850 --> 00:23:21,430
للتحدث بشكل أكثر واقعية عن الاقتصاد

392
00:23:21,610 --> 00:23:24,110
تلك الجلسة هذا الصباح مع المستشارين

393
00:23:24,280 --> 00:23:27,040
كل شخص لديه رافعة سحرية يريدون منك دفعها

394
00:23:27,340 --> 00:23:31,510
لقد درست الاقتصاد طوال حياتي، ولكن في هذه الوظيفة
لا أحد مؤكد على الإطلاق سوى الجاهل

395
00:23:31,720 --> 00:23:35,390
أنت لا تدفع أي رافعة
تريد أن تضغط عليهم جميعًا قليلاً

396
00:23:35,610 --> 00:23:39,030
من كل نظرية باعتدال -
بالضبط -

397
00:23:39,200 --> 00:23:41,200
شكرا لك -
شكرا لك سيادة الرئيس -

398
00:23:41,380 --> 00:23:43,460
سي جي

399
00:23:47,480 --> 00:23:49,980
هذه المفاوضات هي الشيء الحقيقي

400
00:23:50,280 --> 00:23:53,870
لا يمكنني السماح بهذا الانشقاق
أعلم أنك لا توافق، لكن هذا قراري

401
00:23:54,080 --> 00:23:55,490
شكرا سيدي الرئيس

402
00:23:55,670 --> 00:23:59,380
ليس الأمر أنني أختلف يا سيدي
أشعر بخيبة أمل

403
00:24:07,160 --> 00:24:10,420
سنحضر شخصًا من الولاية ليخبر الطفل

404
00:24:10,580 --> 00:24:12,660
لا سأفعل ذلك

405
00:24:12,880 --> 00:24:15,890
سيدي إنها مكالمتي أنا أقول له

406
00:24:18,860 --> 00:24:20,570
هل هي بخير؟

407
00:24:20,740 --> 00:24:22,070
انا لا اعلم

408
00:24:25,920 --> 00:24:28,460
مهلا -
مرحبا -

409
00:24:33,990 --> 00:24:37,200
ركل ثيل مؤخرتي قبل قليل

410
00:24:37,410 --> 00:24:39,620
صوت راسل؟ -
بلى -

411
00:24:39,840 --> 00:24:41,390
كانت أمام ريتشي ريتش

412
00:24:41,550 --> 00:24:43,590
طفل بيرس؟

413
00:24:44,100 --> 00:24:45,480
سيكون  ثيل في كل مكان

414
00:24:45,690 --> 00:24:47,820
الجمهورية ستقف

415
00:24:48,700 --> 00:24:52,920
سأقوم السيطرة على الضرر
سأقوم بتسريب أن ثيل أراد ذلك

416
00:24:53,080 --> 00:24:56,170
نائب الرئاسة؟ -
بلى اجعلها تبدو وكأنها مكيدة -

417
00:24:56,380 --> 00:24:59,550
عضو في الكونجرس من أصغر ولاية
يتوقع أن يتم تسميته نائب الرئيس

418
00:24:59,770 --> 00:25:03,190
إنه سيبدو حقًا مثل مجنون -
يا إلهي -

419
00:25:03,360 --> 00:25:05,240
لا تغضب مني ابدا

420
00:25:05,450 --> 00:25:08,490
لقد غضبت منك -
لهذا يكون من الأفضل عندما لا نتحدث -

421
00:25:09,420 --> 00:25:11,960
تعال الليلة
لا يمكننا التحدث أكثر

422
00:25:22,750 --> 00:25:25,710
بسرور وفخر -
ممتاز -

423
00:25:25,930 --> 00:25:27,890
المزيد من الارتفاع

424
00:25:28,640 --> 00:25:31,520
الرجال الحاضرين بحاجة
إلى القرص منذ نصف ساعة

425
00:25:31,690 --> 00:25:33,020
يبتعد

426
00:25:33,200 --> 00:25:36,040
إنه يتجاوز اللذة والفخر

427
00:25:36,250 --> 00:25:37,960
روبرت راسل

428
00:25:38,170 --> 00:25:42,010
أكده تصويت ساحق بما
يليق بهذا الاختيار المميز

429
00:25:42,180 --> 00:25:44,510
المتميز -
هل تريد استخدام التميز مرة أخرى؟ -

430
00:25:44,730 --> 00:25:47,140
مرموق ولامع

431
00:25:47,320 --> 00:25:49,610
إنه ليس من تلك الأشياء -
هذه مشكلتي -

432
00:25:49,790 --> 00:25:53,800
كما أنه غير جدير بالثناء أو شخص
ما كنت تمشي عبر الغرفة لمصافحته

433
00:25:54,010 --> 00:25:56,640
والرئيس يريد الارتفاع

434
00:25:56,810 --> 00:25:58,690
كما يليق بهذا الاختيار الدوار

435
00:26:01,820 --> 00:26:06,460
المتميز مرتفع كما نذهب
يجب أن تكون مرتفعًا حتى تصبح في الأعلى

436
00:26:06,670 --> 00:26:08,830
إليك ما يجب أن يكون

437
00:26:10,180 --> 00:26:15,070
في انتصار للوسط، إيماءة إلى
الرداءة، ومع ارتفاع الخانق

438
00:26:15,240 --> 00:26:18,120
أشعر بالغثيان الشديد
لإعلان روبرت راسل

439
00:26:18,290 --> 00:26:21,130
بنغو بوب نفسه
كنائب جديد للرئيس

440
00:26:22,220 --> 00:26:26,520
هذا الكلب الذي يهتم بمصالح
التعدين ممل بقدر ما هو غير ملحوظ

441
00:26:26,690 --> 00:26:28,820
باهت كما لو أنه نائم -
حسن -

442
00:26:28,980 --> 00:26:32,190
هذه العودة إلى الوسط -
هذا التوبيخ للمثال

443
00:26:32,410 --> 00:26:34,870
يعطي الأمل للملايين
الذين لا يفضلهم الاستثنائي

444
00:26:35,040 --> 00:26:37,330
نائب الرئيس الذي اشتهر وصفه

445
00:26:37,510 --> 00:26:39,720
بأنه لا يستحق دلوًا دافئًا من البصاق

446
00:26:39,890 --> 00:26:42,850
دعونا الآن نصطاد بوب راسل

447
00:26:43,030 --> 00:26:45,790
ليس الأسوأ، وليس الأفضل

448
00:26:45,950 --> 00:26:48,240
فقط نحن عالقون به

449
00:26:49,790 --> 00:26:51,670
آمين

450
00:26:55,020 --> 00:26:57,180
أين كنا؟ -
دعني أعود إليه -

451
00:26:58,780 --> 00:27:01,280
هذا الاختيار المميز -
خيار قابل للشك -

452
00:27:01,450 --> 00:27:03,000
لا أحد يعرف ماذا يعني ذلك

453
00:27:17,290 --> 00:27:22,010
ريان بيرس
هل عضو الكونجرس ثيل موجود، من فضلك؟

454
00:27:43,490 --> 00:27:45,320
أنا أحب شوبان هذا

455
00:27:45,540 --> 00:27:48,550
خدعت به نفسي، لكنني لم
أستطع أن أخفض أصابع الاتهام

456
00:27:48,760 --> 00:27:52,350
مصور البيت الأبيض
سيلتقط لهم بعض الصور

457
00:27:57,950 --> 00:27:59,280
معذرة يا ليو

458
00:27:59,450 --> 00:28:03,120
نحن في الطريق؟
هل تمانع دقيقة؟ لو سمحت

459
00:28:05,260 --> 00:28:07,590
كيف كان يومك؟

460
00:28:10,610 --> 00:28:14,150
يؤسفني أن أقول إنني
لا أستطيع تركك تنشق

461
00:28:14,370 --> 00:28:15,920
هل تفهمنى؟

462
00:28:16,800 --> 00:28:19,180
عليك أن تستمر في اللعب

463
00:28:27,490 --> 00:28:31,000
هناك اتفاق نووي مهم قيد الإعداد

464
00:28:31,210 --> 00:28:34,000
هل تفهم لغتي الإنجليزية؟

465
00:28:41,910 --> 00:28:45,330
أحاول البقاء

466
00:28:46,840 --> 00:28:49,880
هل تعتقلني؟-
لا -

467
00:28:54,150 --> 00:28:57,280
أنت تعيدني إليهم

468
00:28:58,750 --> 00:29:00,880
لا

469
00:29:02,720 --> 00:29:04,880
الحرية تعني الاختيار

470
00:29:05,100 --> 00:29:09,360
يجب أن تقرر أي دورة
هي الأكثر مسؤولية

471
00:29:11,330 --> 00:29:16,250
هل تعرف كلمة كورية، هان؟

472
00:29:16,430 --> 00:29:18,390
لا

473
00:29:21,480 --> 00:29:24,190
يمكنني ممارسة
العزف لبقية حياتي

474
00:29:24,370 --> 00:29:27,130
لن أتمكن أبدًا من تشغيلها بهذه الطريقة

475
00:29:29,000 --> 00:29:32,170
الأمر هو

476
00:30:06,740 --> 00:30:10,410
فخامة الرئيس، أعتقد
أنه يتعين علينا إلغاء الحفل

477
00:30:10,580 --> 00:30:13,120
لا -
أنت لا تعلم إذا كان يفهمك -

478
00:30:13,300 --> 00:30:16,180
لغته الإنجليزية أفضل مما يبدو

479
00:30:16,350 --> 00:30:19,690
أنت لا تعرف ما إذا كان يفهم
لغتك الإنجليزية، ناهيك عن معناها

480
00:30:19,860 --> 00:30:24,160
أنت مقنع، لكن من المفيد
التحدث إلى شخص يتحدث اللغة

481
00:30:24,370 --> 00:30:25,920
نحن لا نلغي الحفل

482
00:30:26,090 --> 00:30:29,930
سيدي، أنت لست واثقا
إذا فهم أم لا؟

483
00:30:30,850 --> 00:30:33,690
لا -
أنت بحاجة إلى النزول ببعض الانفلونزا -

484
00:30:33,860 --> 00:30:35,190
ليو خلاف ذلك

485
00:30:35,360 --> 00:30:38,870
نضع مصير أهم اتفاق

486
00:30:39,040 --> 00:30:41,720
هذه الرئاسة في يد شاب
يبلغ من العمر 23 عاما

487
00:30:41,880 --> 00:30:44,290
ربما لم يفهم كل كلامنا

488
00:30:44,640 --> 00:30:48,060
نقوم بإلغاء الحفلة الموسيقية، إنها علم أحمر

489
00:30:48,230 --> 00:30:51,490
قلت له الحرية تعني الاختيار

490
00:30:51,660 --> 00:30:55,040
خياري هو أن أثق في قراره

491
00:30:58,050 --> 00:31:00,460
جهز الأشياء في حال سارت
الأمور في الاتجاه الآخر

492
00:31:00,640 --> 00:31:02,800
شكرا سيدي الرئيس

493
00:31:11,380 --> 00:31:15,720
إنها مغامرة -
المفاوضات قذرة -

494
00:31:16,150 --> 00:31:18,860
العمل كله مغامرة

495
00:31:25,220 --> 00:31:28,310
عين

496
00:31:29,390 --> 00:31:31,100
ثيل

497
00:31:31,270 --> 00:31:32,850
عين

498
00:31:34,070 --> 00:31:37,110
عين

499
00:31:38,800 --> 00:31:40,510
ثيل

500
00:31:41,720 --> 00:31:43,470
نعم

501
00:31:44,730 --> 00:31:46,480
التكافؤ

502
00:31:47,820 --> 00:31:49,700
نعم

503
00:31:50,830 --> 00:31:52,290
هورتون

504
00:31:52,920 --> 00:31:55,420
جوش، دوري ماكلين من
جريدة زا بوست يرد على مكالمتك

505
00:31:55,590 --> 00:31:58,130
بلى قل لها لا تهتم

506
00:32:09,590 --> 00:32:12,050
عمل لطيف على ثيل -
بلى -

507
00:32:12,230 --> 00:32:14,640
كيف جعلته يدور؟-
لا اعرف بالضبط -

508
00:32:14,820 --> 00:32:17,530
مارغريت، سأحتاج الدولة مرة أخرى

509
00:32:19,910 --> 00:32:21,870
لدينا نائب رئيس -
بشأن الوقت -

510
00:32:22,050 --> 00:32:23,600
قد أنام فعلا الليلة

511
00:32:23,800 --> 00:32:25,760
على الاغلب لا -
على الاغلب لا -

512
00:32:25,930 --> 00:32:28,310
أراك في حديقة الورود -
حسنا -

513
00:32:28,980 --> 00:32:31,740
مساء الخير
اريد ان ارحب بكم جميعا

514
00:32:31,910 --> 00:32:36,130
بكل سرور وفخر
أعلن أن الكونغرس

515
00:32:36,290 --> 00:32:39,880
قبل وقت قصير فقط
صوت لتأكيد روبرت راسل

516
00:32:40,060 --> 00:32:42,850
كنائب جديد لرئيس
الولايات المتحدة

517
00:32:43,020 --> 00:32:47,240
أكده التصويت بالإجماع، بما
يليق بهذا الاختيار القابل للشك

518
00:32:47,410 --> 00:32:49,070
في انتصار

519
00:32:53,300 --> 00:32:55,630
في انتصار الجدارة

520
00:32:55,850 --> 00:32:57,810
بوب راسل شخص أعرفه

521
00:32:58,020 --> 00:33:00,150
يستحق الثقة والاحترام اللامحدود

522
00:33:00,320 --> 00:33:02,700
على مدى السنوات الخمس
الماضية من العمل معًا

523
00:33:02,870 --> 00:33:05,660
كما فعلنا جميعًا
هنا في البيت الأبيض

524
00:33:05,840 --> 00:33:10,100
سجله التشريعي المحترم
ليس سوى جانب واحد

525
00:33:10,270 --> 00:33:12,810
من خدمته العامة الحميدة لبلده

526
00:33:13,030 --> 00:33:15,710
الخدمة التي تصعد الآن إلى مستوى أعلى

527
00:33:15,870 --> 00:33:18,960
حيث يتولى مسؤولياته الجديدة كنائب للرئيس

528
00:33:19,170 --> 00:33:21,210
السيد روبرت راسل

529
00:33:25,020 --> 00:33:27,180
سأطرد -
لا أحد سيُطرد -

530
00:33:27,360 --> 00:33:29,070
انا الشاب الجديد سأكون عبرة

531
00:33:29,240 --> 00:33:32,700
سوف يضعون رأسي على رمح -
أنت تتطور، ليو -

532
00:33:32,880 --> 00:33:34,960
لن يتم طردك

533
00:33:41,190 --> 00:33:42,940
السادة المحترمون

534
00:33:47,210 --> 00:33:49,970
...السيد نائب الرئيس الرجاء قبول -
أرغب في نسخة -

535
00:33:51,720 --> 00:33:54,220
لا يوجد لقد مزقناه -
محركات الأقراص الصلبة التي تم مسحها -

536
00:33:54,400 --> 00:33:56,030
نحن نراقب الوضع

537
00:33:56,230 --> 00:33:58,190
ابحث عن واحدة وأرسلها إلى مكتبي

538
00:33:58,450 --> 00:33:59,860
لقد ظننت أنه كان سخيفا

539
00:34:02,460 --> 00:34:05,300
هل أنت سعيد يا سيدي؟ -
أعرف ملفي الشخصي العام وشخصيتي -

540
00:34:05,470 --> 00:34:09,610
أنا سعيد لوجود مثل هذا الوعي الشديد بالوظيفة التي تنتظركم جميعًا

541
00:34:09,770 --> 00:34:12,940
أنا جزء من الفريق الآن
مما يجعل كل هذا مشكلتك

542
00:34:13,160 --> 00:34:14,790
حظا سعيدا

543
00:34:18,590 --> 00:34:20,420
في بعض الأحيان يحدث ذلك بهذه الطريقة

544
00:34:20,640 --> 00:34:25,530
رد فعل متأخر من الواضح أن حديثي
القصير استمر مع عضو الكونغرس الجيد

545
00:34:25,690 --> 00:34:28,020
بلى -
هذا هو السبب الذي يجعلك تدق بقوة -

546
00:34:28,200 --> 00:34:30,080
هذا كل ما يفهمونه

547
00:34:30,250 --> 00:34:33,760
هذه ليست شخصيتي أنا من نوع
"الحصول على المزيد من النحل مع العسل "

548
00:34:33,930 --> 00:34:36,260
سوف تتعلم -
مهلا -

549
00:34:36,430 --> 00:34:37,840
مهلا

550
00:34:39,480 --> 00:34:40,980
إذن، ما هي الصفقة هناك؟

551
00:34:41,160 --> 00:34:44,670
حبيب حبيبة؟
أصدقاء مع امتيازات؟

552
00:34:45,000 --> 00:34:46,540
لما؟

553
00:34:46,920 --> 00:34:49,330
شيء ما يحدث

554
00:34:52,440 --> 00:34:54,230
هل تحب شوبان، تشارلي؟

555
00:34:54,400 --> 00:34:57,820
هل سأحصل على تاريخ
حياة الرجل وقائمة التسوق؟

556
00:34:58,000 --> 00:35:00,760
سوف تشكرني -
أشكرك الآن هل يمكنك التأجيل؟ -

557
00:35:00,920 --> 00:35:04,130
ما زلت أعمل من خلال 14 قرصًا
من أقراص باخ التي جعلتموني أشتريها

558
00:35:04,850 --> 00:35:06,890
كلافير شديد الصلابة؟ -
كلا الكتابين -

559
00:35:07,060 --> 00:35:08,940
أنت تعرف ماذا يعني ذلك -
أخبرتني -

560
00:35:09,110 --> 00:35:11,360
جيد، استمع

561
00:35:12,160 --> 00:35:14,950
أريدك أن تبحث عن شيء لي

562
00:35:15,460 --> 00:35:17,790
هل يمكنك معرفة سعر جالون الحليب؟

563
00:35:18,010 --> 00:35:19,390
دولاران و 69 سنتا

564
00:35:19,980 --> 00:35:23,320
اثنان وتسعة وثمانون في جورج تاون
و 2.54 بقسيمة من الجريدة

565
00:35:26,200 --> 00:35:29,620
هل ستتأكد من أن يعرف الجميع ذلك غدًا؟

566
00:35:47,390 --> 00:35:49,220
شكرا لك

567
00:35:49,440 --> 00:35:51,940
كنت على حق تماما
كانوا لطفاء تماما

568
00:35:52,150 --> 00:35:55,410
كنت أعني عندما دخلت في هذا النقاش
الكامل حول النظام الغذائي / الاقتصادي

569
00:35:56,500 --> 00:35:59,380
اعتزلي الخطابة -
كنت أتباهى كان الأمر سخيفًا -

570
00:35:59,550 --> 00:36:02,970
وأنت لم تسخر مني، وأنا أقدر ذلك

571
00:36:04,770 --> 00:36:07,730
أثار الرئيس نفس النقطة
تقريبًا بعد ظهر هذا اليوم

572
00:36:07,950 --> 00:36:10,410
مضحك للغاية -
هذا صحيح، في الواقع كان غريبًا -

573
00:36:10,620 --> 00:36:13,630
يا إلهي -
تجاهل جزء النظام الغذائي الأبله كله -

574
00:36:13,840 --> 00:36:16,630
لا تتفاخر الآن -
أناس لطفاء تمامًا -

575
00:36:16,810 --> 00:36:18,470
لسكان الولاية الوحيدة

576
00:36:18,650 --> 00:36:22,740
التي تعتبر قشرة واحدة من
المجموعات الغذائية الرئيسية الأربع

577
00:37:07,160 --> 00:37:09,700
جيد، لم أفوته

578
00:37:10,250 --> 00:37:14,390
لا، أعتقد أنه قد يتبقى 30 أو 40 ثانية

579
00:37:16,980 --> 00:37:18,810
تبدين رائعة

580
00:37:19,700 --> 00:37:21,780
شكرا، وأنت كذلك

581
00:37:22,040 --> 00:37:24,960
الجميع يبدو رائعين في البدلات الرسمية
تبدو الشمبانزي رائعة

582
00:37:26,720 --> 00:37:30,140
مع عدم وجود أي شيء في الواقع
سأضطر إلى تسوية الأمر لأجلك

583
00:37:31,690 --> 00:37:34,860
اسمعي، ريان

584
00:37:35,410 --> 00:37:40,170
من بين كل الناس
إن سئلت مباشرة عن علاقتنا

585
00:37:40,550 --> 00:37:45,850
ولم يكن بإمكاني تجنب الموضوع أكثر

586
00:37:46,060 --> 00:37:48,900
شقي صغير خجول -
هذه ليست الفكرة -

587
00:37:49,110 --> 00:37:52,820
حتى لو أردت الرد عليه
لم أكن أعرف ماذا أقول

588
00:37:53,750 --> 00:37:56,290
إنه مثل ما قاله سي جي
اليوم عن الاقتصاد

589
00:37:56,470 --> 00:38:00,690
برفضنا تسمية الوضع
نحاول التظاهر بعدم وجوده

590
00:38:00,860 --> 00:38:02,820
لكن هذا شيء

591
00:38:04,870 --> 00:38:07,200
حتى لو كنا لا نعرف ماذا نسميه

592
00:38:08,210 --> 00:38:11,750
أعتقد أن الوقت قد حان للبدء
في التفكير في خطة لغوية

593
00:38:11,930 --> 00:38:14,140
مهما كان ما نقوم به نحن أيضًا

594
00:39:00,530 --> 00:39:02,110
أحسنت -
أحسنت -

595
00:39:02,790 --> 00:39:04,750
أحسنت

596
00:39:12,400 --> 00:39:15,240
سيداتي سادتي

597
00:39:16,120 --> 00:39:17,620
أتمنى

598
00:39:25,520 --> 00:39:27,770
أتمنى

599
00:39:38,430 --> 00:39:40,430
شكر

600
00:39:41,190 --> 00:39:43,070
الرئيس

601
00:39:43,570 --> 00:39:46,610
الشعب الأمريكي

602
00:39:46,910 --> 00:39:49,240
لهذه الفرصة

603
00:39:49,460 --> 00:39:52,250
أتمنى أن تبدأ

604
00:39:52,470 --> 00:39:54,930
تبادل كثير

605
00:39:55,100 --> 00:39:57,940
تحسين العلاقة

606
00:39:58,950 --> 00:40:01,240
بين بلادنا

607
00:41:01,800 --> 00:41:04,640
لم يدرك ما كان عليه

608
00:41:05,430 --> 00:41:07,180
ماذا كان يا سيدي؟

609
00:41:07,940 --> 00:41:09,520
الحريه

610
00:41:17,680 --> 00:41:20,220
هل يمكن أن تلغي الحفلة الموسيقية

611
00:41:20,730 --> 00:41:24,190
هناك كلمة كورية، هان

612
00:41:24,570 --> 00:41:26,370
لقت بحثت عنها

613
00:41:26,530 --> 00:41:30,070
لا توجد ترجمة إنجليزية حرفية

614
00:41:30,250 --> 00:41:31,750
إنها حالة عقلية

615
00:41:31,930 --> 00:41:34,090
الروح حقا

616
00:41:34,520 --> 00:41:36,270
حزن

617
00:41:37,190 --> 00:41:40,730
حزن عميق بلا دموع

618
00:41:41,790 --> 00:41:45,250
ومع ذلك، لا يزال هناك أمل

619
00:41:48,390 --> 00:41:50,720
طابت ليلتك سيدي الرئيس

620
00:41:52,570 --> 00:41:56,710
تلقيت مكالمة من جنيف قبل 15 دقيقة

621
00:41:57,040 --> 00:42:00,050
المفاوضات معلقة

622
00:42:00,880 --> 00:42:06,260
لم يعجب الكوريون الشماليون
بحجم أعلام الجميع على الطاولة

623
00:42:13,840 --> 00:42:15,550
ليلة سعيدة يا سيدي
