﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,830
[الترجمة حصرية لعرب ميديا]

2
00:00:05,830 --> 00:00:07,490
"في الحلقة السابقة من "الجناح الغربي

3
00:00:07,670 --> 00:00:09,750
تعال الليلة
لا يمكننا التحدث أكثر

4
00:00:09,960 --> 00:00:12,120
تريد والدتها إعادتها إلى نيوهامبشير لفترة

5
00:00:12,340 --> 00:00:14,210
ما هو رأيك؟ -
أعتقد أن والدتها محقة -

6
00:00:14,420 --> 00:00:16,000
آيمي، عليك تولي الأمور بالنيابة عني
لفترة أطول

7
00:00:16,170 --> 00:00:18,160
أنا أثق بك
لهذا السبب وظفتك

8
00:00:18,340 --> 00:00:20,830
أنت لا تنوي التخلص من الأمور حتى تربح

9
00:00:21,050 --> 00:00:24,500
أنت تنوي التخلص منها حتى تتجنب
أن تخيب ظن ليو

10
00:00:29,970 --> 00:00:34,220
بربك، لقد صنعنا 9 ملايين وظيفة -
لم نصنع شيئاً على الإطلاق -

11
00:00:34,390 --> 00:00:36,680
...هناك عدة طرق لتفسير الأرقام

12
00:00:36,850 --> 00:00:38,970
اعمل لصالح خبير اقتصادي
وسيخبرك بهذا

13
00:00:39,150 --> 00:00:41,690
الحكومة لا تخلق فرص العمل
بل الأعمال التجارية

14
00:00:41,860 --> 00:00:43,730
لقد فعلوا هذا تحت مراقبتنا -
ما هو مقصدك؟ -

15
00:00:43,900 --> 00:00:47,430
هذا الجدول يمثل كل حدث وكل خطاب سيلقيه
الرئيس خلال الثلاثة أشهر القادمة

16
00:00:47,610 --> 00:00:49,570
وأنت لا تريد قضاء يوم واحد
في التحدث عن الإنجازات الإقتصادية

17
00:00:49,740 --> 00:00:52,570
ليس عندما نفقد فرص العمل -
عظيم، اكتب هذا على ملصق كبير -

18
00:00:52,740 --> 00:00:56,650
لا يمكنك التحدث عن الإنجازات الإقتصادية
بينما الإقتصاد رديء

19
00:00:56,820 --> 00:00:59,230
لذا نضع الأمر في سياق محدد -
...لا نريد أن يقول الناس -

20
00:00:59,410 --> 00:01:03,570
شكراً لكم على فرص العمل، لقد حصلت على 3"
"وما زلت لا أستطيع تسديد أقساط منزلي

21
00:01:03,750 --> 00:01:05,910
ماذا عن أيام الجمعة
لا نملك أي أحداث يوم الجمعة

22
00:01:06,120 --> 00:01:07,660
أيام الجمعة لا تحتسب -
لماذا؟ -

23
00:01:07,830 --> 00:01:11,660
لا أحد يشاهد أخبار مساء الجمعة
ولا أحد يقرأ جرائد السبت

24
00:01:11,830 --> 00:01:13,700
لا توجد أحداث رئاسية أيام الجمعة

25
00:01:13,880 --> 00:01:17,330
يمكنني التفكير في عدد من المحررين
الذين سيغضبون من تصريح كهذا

26
00:01:17,500 --> 00:01:19,660
لا شيء أيام الجمعة -
أنت لست بحاجة لنصائحي هنا -

27
00:01:19,840 --> 00:01:22,130
سأعود للمنزل

28
00:01:24,510 --> 00:01:27,050
بهذه الطريقة نتجاوز أزمة الساعة

29
00:01:27,220 --> 00:01:28,550
اغتنم جدول الأعمال مجدداً

30
00:01:28,760 --> 00:01:31,630
ستراودني كوابيس عن
أسابيع العمل المكونة من 6 أيام

31
00:01:31,850 --> 00:01:34,170
بلا إنجازات -
أنت بحاجة لتعلم هذا -

32
00:01:34,510 --> 00:01:36,130
أنا بحاجة لرؤية سريري

33
00:01:36,310 --> 00:01:39,010
أفكر في الإحتفاظ بصورة لسريري
في محفظتي

34
00:01:39,180 --> 00:01:41,880
...بالكاد حصلنا على رسالة منذ انتهاء الحملة

35
00:01:42,060 --> 00:01:44,520
ناهيك عن زوي

36
00:01:45,400 --> 00:01:47,850
هذه هي حياتك خلال الثلاثة أشهر المقبلة

37
00:01:48,020 --> 00:01:51,310
سبعة أربعة ثلاثة اثنان
هل هذا في مبنى المكتب التنفيذي القديم؟

38
00:01:51,480 --> 00:01:54,900
سأوصلك إلى دائرة ديبونت -
حسناً -

39
00:01:55,360 --> 00:01:57,730
هل تعتقد بأنه يتوجب علينا
تحقيق إنجاز اقتصادي؟

40
00:01:57,900 --> 00:02:00,190
أجل -
السياسية لا تتمحور حول الإنجازات القديمة

41
00:02:00,360 --> 00:02:03,530
"بل عن "ماذا فعلت لي مؤخراً؟ وأين ملمع سيارتي؟

42
00:02:03,700 --> 00:02:05,240
يجدر بي الإجابة على هذا

43
00:02:05,410 --> 00:02:07,780
إنه شخص يبحث عن وظيفة
بين الـ9 ملايين وظيفة خاصتك

44
00:02:07,950 --> 00:02:09,910
لنلتقي غداً

45
00:02:11,830 --> 00:02:13,910
مرحباً، أنا ويل بايلي

46
00:02:24,800 --> 00:02:28,000
هل أنت ويل بايلي؟ -
هذا محتمل، أجل -

47
00:02:28,220 --> 00:02:29,800
لقد انتخب الرجل الميت

48
00:02:29,970 --> 00:02:31,840
لقد قام بالجزء الصعب -
ماذا يكون؟ -

49
00:02:32,010 --> 00:02:33,340
الموت -
هل هذه مزحة؟ -

50
00:02:33,510 --> 00:02:35,470
ليس تماماً، لا -
هل أنا في المكان الصحيح؟ -

51
00:02:35,640 --> 00:02:38,430
شكراً على حضورك خلال وقت قصير -
سيدي نائب الرئيس -

52
00:02:38,600 --> 00:02:40,430
هل تريد شرب شيء ما؟ -
أي شيء يحوي الكافيين -

53
00:02:40,640 --> 00:02:43,180
...سيدي، أريد أن أخبرك مجدداً -
لا تهتم بالخطاب الإعلاني -

54
00:02:43,350 --> 00:02:45,680
شكراً لك -
أنا أحب كاتبي الخطابات -

55
00:02:45,850 --> 00:02:50,930
إنهم بحاجة للشك والإيمان بقدر متساوي

56
00:02:51,100 --> 00:02:54,350
ما هو سبب وجودي هنا، سيدي؟ -
أنت صوت الرئيس -

57
00:02:54,520 --> 00:02:58,270
ألا تعتقد بأنني مهتم بهذا؟ -
في تمام الساعة 12:15 في يوم عمل، لا -

58
00:02:58,440 --> 00:03:01,140
يجب أن أعمل لساعات أطول
أنا ألعب مع إعاقة

59
00:03:01,820 --> 00:03:04,060
الإطار الاحتياطي لسيارة الحكومة

60
00:03:04,240 --> 00:03:06,320
أوشكت على الوصول إلى مبتغاي

61
00:03:06,490 --> 00:03:10,240
قصة الشقيقان -
شقيقان؟ -
ذهب أحدهم إلى البحر وأصبح الآخر نائب الرئيس -

62
00:03:10,410 --> 00:03:12,400
ولم يسمع أحدهما عن الآخر مجدداً -
إنها قصة جديدة -

63
00:03:12,580 --> 00:03:15,950
قد أكون بحاجة إلى المساعدة أكثر
من الرجل الميت الذي انتخبته في مقاطعة أورانج

64
00:03:16,120 --> 00:03:19,820
قد أكون بحاجة لبعض الدعم من الحياة السياسية -
أخشى أنني لا أفهم مقصدك -

65
00:03:20,000 --> 00:03:22,290
أريدك أن تصبح مدير إتصالاتي

66
00:03:23,380 --> 00:03:25,170
أول موظف كبير في البيت الأبيض

67
00:03:25,340 --> 00:03:28,260
..أشعر بالإطراء سيدي، ولكن -
ألا تعتقد بأنني سياسي كفاية؟ -

68
00:03:28,420 --> 00:03:30,790
لم أقل هذا -
افترض أنك مدرب بيسبول للحظة -

69
00:03:30,960 --> 00:03:33,500
هناك لاعبان يركضان نحو المقدمة
يملكان الوقت نفسه

70
00:03:33,670 --> 00:03:36,670
أحدهم يملك أسلوباً مثالياً والثاني سيء
من ستختار؟

71
00:03:37,260 --> 00:03:39,750
صاحب الأسلوب السيء -
...علمه الأسلوب الصحيح -

72
00:03:39,930 --> 00:03:43,510
وسيهزم الرجل الآخر، إنه تشابه دقيق -
أعلم أنني لست أفضل سياسي -

73
00:03:43,720 --> 00:03:45,930
ولكن ها أنا ذا
نائب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

74
00:03:46,100 --> 00:03:48,770
تخيل ما يمكننا فعله
عندما تعلمني الأسلوب الصحيح

75
00:03:48,930 --> 00:03:51,050
سيدي، أنا مساعد خاص للرئيس

76
00:03:51,270 --> 00:03:54,640
كبير الإستراتيجيين وكبير المستشارين لنائب الرئيس

77
00:03:54,810 --> 00:03:57,180
هل نلعب البوكر؟ -
أنا أفصح لك عن نواياي -

78
00:03:57,400 --> 00:03:59,310
أنت تبحث عن توبي زيغلر الخاص بك

79
00:03:59,520 --> 00:04:02,890
أبحث عن شخص يمكنه هزم توبي

80
00:04:04,150 --> 00:04:07,850
شكراً لك سيدي، ولكنني غير مهتم -
أنا أحب الولاء، أحترم الولاء -

81
00:04:08,070 --> 00:04:10,860
...ولكن يمكنك المماطلة في الوقت خلال رئاسة بارتليت

82
00:04:11,030 --> 00:04:13,700
التي تعتبر منتهية من الناحية السياسية

83
00:04:13,870 --> 00:04:16,410
يمكنك إنهاء أمر لم تبدأ بفعله مطلقاً

84
00:04:16,580 --> 00:04:21,040
يمكنك الركض حول تلك الممرات الصغيرة
حتى يغلق توبي الأضواء

85
00:04:21,200 --> 00:04:24,820
أو يمكنك تشكيل الرئاسة الجديدة
من الألف إلى الياء

86
00:04:25,000 --> 00:04:28,530
وصول كلي، مدرب للفريق

87
00:04:29,000 --> 00:04:31,810
بالطبع أنا متفهم
إن كنت غير مهتم

88
00:05:49,390 --> 00:05:51,100
هل قرأته؟

89
00:05:51,270 --> 00:05:54,690
أنا أفعل الآن، هناك بعض الأمور
الجديدة منذ الطبعة الأولى

90
00:05:54,860 --> 00:05:56,610
إنه مقال مذهل -
...إنه مقال إطرائي -

91
00:05:56,780 --> 00:05:59,160
حتى أجيب على مكالمات المراسل
ولكنني لن أفعل

92
00:05:59,330 --> 00:06:02,870
الأغلبية البرلمانية لرجل واحد
...تشريع بارتلت الهائل

93
00:06:03,050 --> 00:06:05,970
هذا محرج، يجب أن تسرقي نسخ الجميع
قبل أن يتمكنوا من قراءة المقال

94
00:06:06,140 --> 00:06:08,520
وأحرقها في الحديقة الجنوبية؟ -
أنا جاد -

95
00:06:08,680 --> 00:06:12,630
احتفظي بنسخة لوالدتي -
ستكون فخورة بطفلها صاحب عيد الميلاد -

96
00:06:12,820 --> 00:06:16,690
دونا، من فضلك
لا هدايا ولا حفلات، مجرد يوم عادي

97
00:06:16,870 --> 00:06:19,540
...قهوة -
أجل بالإضافة لشيء ما -

98
00:06:19,920 --> 00:06:24,340
كبار الموظفين خلال خمس دقائق
غرفة الإستقبال في الساعة 7:45

99
00:06:24,510 --> 00:06:26,220
أنت لا ترتدي ربطة عنق

100
00:06:27,930 --> 00:06:31,470
ولكن بذلتك تعجبني
لقد أعجبتني عندما ارتديتها بالأمس أيضاً

101
00:06:31,650 --> 00:06:34,570
المتكلم يحاول كشفنا مجدداً

102
00:06:34,990 --> 00:06:38,530
...القصة التي تتعلق بإرسالي سمكة ميتة لعضو الكونجرس

103
00:06:38,710 --> 00:06:41,920
هل أخبرت الجريدة بتلك القصة؟ -
كلا -

104
00:06:42,090 --> 00:06:44,170
...القهوة و -
أجل -

105
00:06:44,800 --> 00:06:46,710
مقال مذهل في الجريدة

106
00:06:46,890 --> 00:06:49,470
لابد بأن خدمات جمع القصاصات خاصتك غير متفرغة اليوم

107
00:06:49,650 --> 00:06:52,440
لماذا؟ هل يوجد خطب في الورق؟

108
00:06:52,610 --> 00:06:55,450
عضو مجلس الشيوخ الـ101
هل يضاهي العضو الخامس في فرقة البيتلز؟

109
00:06:55,620 --> 00:06:59,670
أجل، لقد عزفت على السيتار
وقمت بتغييرات إجرائية

110
00:06:59,830 --> 00:07:03,200
"انصت لي يا سيد "مزقوا الدستور وشاهدوا قواي المذهلة

111
00:07:03,380 --> 00:07:06,220
لدي اجتماع -
..سيد" طلب إنهاء النقاش -

112
00:07:06,390 --> 00:07:08,050
"يجري كالدم في عروقي التي تحمل المطارق

113
00:07:08,230 --> 00:07:12,530
لا أعتقد أن العروق تحوي مطارق -
لجنة الإعتمادات في مجلس النواب؟ -

114
00:07:12,690 --> 00:07:14,400
ماذا عنها؟

115
00:07:14,570 --> 00:07:16,700
ما هو الحد الأقصى للميزانية؟

116
00:07:17,250 --> 00:07:19,380
يمكنك معرفة هذا من الشؤون التشريعية

117
00:07:19,540 --> 00:07:21,750
سأعرف هذا منك -
حسناً، مقال رائع -

118
00:07:21,920 --> 00:07:25,540
إذا حصلت السيدة الأولى على طلبات للميزانية
افحصيها خلال العملية

119
00:07:25,720 --> 00:07:27,100
لم تحصل السيدة الأولى على شيء

120
00:07:27,270 --> 00:07:30,810
لأن ميزانيتنا مغلقة
والحديث عنها أمر حساس هنا

121
00:07:30,980 --> 00:07:33,990
أو في أي مكان آخر
حسب ما تقتضي الحالة

122
00:07:34,160 --> 00:07:37,120
لا يوجد شيء، جوش -
اللاشيء يعني لا شيء -

123
00:07:37,540 --> 00:07:40,080
سأذهب للشؤون التشريعية

124
00:07:40,250 --> 00:07:42,290
توقفي، بربك

125
00:07:47,640 --> 00:07:49,640
مقال جيد -
أنا لم أتحدث معهم حتى -

126
00:07:50,110 --> 00:07:52,190
لنرفع القبعة احتراماً لكونيتيكت كورليون اليهودي

127
00:07:52,360 --> 00:07:55,200
لا زلت أحاول الظهور على غلاف مجلة
جينز دينفس الأسبوعية

128
00:07:55,370 --> 00:07:58,290
...قصة السمكة يارفاق -
لنتحدث عن استطلاعات رأي الشرطة الوطنية -

129
00:07:58,460 --> 00:07:59,960
لقد حصلنا على النصف الأول من العينات

130
00:08:00,170 --> 00:08:02,840
%التأييد للوظيفة الرئاسية انخفض بنسبة 49

131
00:08:03,300 --> 00:08:05,210
آبي أعلى بمقدار 11 نقطة

132
00:08:05,390 --> 00:08:07,880
الموافقة الشخصية منفصلة عن الأداء الوظيفي

133
00:08:08,480 --> 00:08:11,570
ولكن "القائد القوي" منخفض
و " معالجة الإقتصاد" منخفض للغاية

134
00:08:11,740 --> 00:08:15,490
المواطنون لا يشعرون بالأمان بسبب ما يجري
لا يشعرون بالأمن الإقتصادي

135
00:08:15,660 --> 00:08:19,330
الجمهوريون يسحقوننا
والناس لا يعتقدون أن الرئيس يقوم بدوره القيادي

136
00:08:19,840 --> 00:08:22,680
يحبونه في حفل الشواء
ولكن ليس مع رموز الإطلاق النووي

137
00:08:23,010 --> 00:08:24,970
لم نصوت ضد الحزمة الإضافية

138
00:08:25,140 --> 00:08:27,180
مهمتنا هي نشر تلك الرسالة

139
00:08:27,400 --> 00:08:29,780
وسنفعلها كالحملات

140
00:08:29,940 --> 00:08:33,110
يعد توبي تقويماً للرسائل
...بعدما يوقع الرئيس

141
00:08:33,280 --> 00:08:37,030
سنتعامل معه كأنه كلام غير مؤكد
لا مزيد من الترنح  من قضية لأخرى

142
00:08:37,210 --> 00:08:40,880
لا مزيد من أنساب الحكام
أو بار متسفا تقود الجدول الزمني

143
00:08:41,050 --> 00:08:44,970
فقط رسائلنا الإيجابية، الفرص والأمن
في يوم واحد

144
00:08:45,140 --> 00:08:47,020
بإستثناء أيام الجمعة

145
00:08:47,610 --> 00:08:49,110
ماذا؟

146
00:08:49,280 --> 00:08:53,240
هناك 217 ترقية عسكرية
كان من المفترض أن تجتاز مجلس الشيوخ الليلة الماضية

147
00:08:53,450 --> 00:08:56,700
ماذا عنها؟ -
قام عضو مجلس الشيوخ بتعليق الموافقة لسبب مجهول -

148
00:08:56,880 --> 00:08:59,090
تعليق؟ للترقيات العسكرية؟ -
إنه كريس كاريك -

149
00:08:59,260 --> 00:09:02,100
لماذا قد يمنع ديمقراطي محافظ الترقيات العسكرية؟

150
00:09:02,260 --> 00:09:05,600
لقد هدد بفعل هذا الأسبوع الماضي
حينما وبخنا بشأن مجموعة الحوافز

151
00:09:05,770 --> 00:09:09,610
الكثير من أجل الفرص والأمن -
قتال في حزبنا على الجيش -

152
00:09:09,780 --> 00:09:13,650
لن يتحول الأمر إلى قتال، سأتولى الأمر -
كلا، أنا سأفعل -

153
00:09:13,870 --> 00:09:15,830
شكراً للجميع

154
00:09:17,170 --> 00:09:18,880
يمكنني تولي أمر كاريك

155
00:09:19,050 --> 00:09:22,390
الرئيس جاهز في البناية -
إنه ليس أمراً عظيماً -

156
00:09:22,560 --> 00:09:25,140
لقد انفعلتَ قليلاً بعد الأسبوع الماضي
...أريد أن أحرص على

157
00:09:25,310 --> 00:09:28,430
هذا عملي، هل تملك الوقت
لمجادلة عضو مجلس الشيوخ على التل؟

158
00:09:28,610 --> 00:09:31,900
حسناً، شكراً
هاي، لقد تلقيت رسالة من الشؤون التشريعية

159
00:09:32,370 --> 00:09:35,960
لجنة الإعتمادات في مجلس النواب
لسبب ما، إنهم يعيدون فتح الفاتورة

160
00:09:36,130 --> 00:09:37,760
لجنة الإعتمادات في مجلس النواب؟

161
00:09:37,920 --> 00:09:41,040
أتعرف شيئاً عن الأمر؟ -
كلا، لا أعرف شيئاً -

162
00:09:41,220 --> 00:09:43,380
سأتصل بهم، إنه شيء غير مهم على الأرجح

163
00:09:43,930 --> 00:09:45,760
أجل، لا شيء

164
00:09:45,940 --> 00:09:47,730
دونا، أنا بحاجة لآيمي
ما الخطب؟ -

165
00:09:47,900 --> 00:09:50,440
أنا فقط...بحاجة لآيمي

166
00:09:50,620 --> 00:09:53,580
صباح الخير، سيدي الرئيس -
ما خطب الإنتخابات البلجيكية؟ -

167
00:09:53,750 --> 00:09:56,330
هل هذا لغز؟ -
المعلومات الإستخبارية -

168
00:09:56,500 --> 00:09:59,620
رافضو الهجرة يربحون
ولا نعرف الطريقة أو السبب

169
00:09:59,800 --> 00:10:03,340
تريد معرفة المزيد عن الكتلة الفلمنكية -
أريد رؤية مختصر الإستخبارات شخصياً كل صباح -

170
00:10:03,520 --> 00:10:06,730
لمَ قد أكتب هذا على ورق؟ -
أنت لا تقرأ تلك الإحاطات في المسكن أبداً -

171
00:10:06,940 --> 00:10:08,400
كان تلك قاعدة آبي -
أجل، سيدي -

172
00:10:08,820 --> 00:10:10,530
ما التالي؟ -
مراجعة الميزانية في الساعة 9 -

173
00:10:10,700 --> 00:10:12,080
....توبي بحاجة لتوقيعك على

174
00:10:12,290 --> 00:10:14,620
تقويم الرسائل -
لا يمكننا تأجيل الأمر -

175
00:10:14,790 --> 00:10:17,200
لقد مضى شهر منذ أن حصلنا على رسالة واضحة

176
00:10:17,380 --> 00:10:21,760
ومضت شهور منذ أن خفضنا 2 تريليون دولار حكومي
للبروميدات التي تم اختبارها

177
00:10:21,930 --> 00:10:25,140
هل تعتقد أن جيمس ماديسون تولى الرئاسة
مستعيناً بتقويم للرسائل؟

178
00:10:25,360 --> 00:10:26,940
أجل، على الأرجح -
...الحياة أيام الإثنين -

179
00:10:27,110 --> 00:10:30,150
التحرر أيام الأربعاء
...التخلص من الحاكم

180
00:10:30,330 --> 00:10:31,830
أيام الخميس البديلة

181
00:10:32,040 --> 00:10:33,950
توبي بحاجة إلى موافقتك صباح اليوم

182
00:10:34,120 --> 00:10:36,750
شيء إضافي، لجنة الإعتمادات في مجلس النواب

183
00:10:36,920 --> 00:10:39,540
هل تتذكر مبادرتنا لمنع العنف؟

184
00:10:39,720 --> 00:10:43,510
لقد أهمل الجمهوريون الأمر
لأن العنف المنزلي مسألة لا تخص الصحة العامة

185
00:10:43,690 --> 00:10:46,020
كما لو أن العنف الزوجي جزء من حمية أتكينز الغذائية

186
00:10:46,190 --> 00:10:49,610
الجمهوريون أعادوا فتح الفاتورة وأعادوا كل قرش

187
00:10:50,410 --> 00:10:51,740
بهذه البساطة

188
00:10:52,620 --> 00:10:55,200
سنوافيك بالمزيد من المعلومات عن الكتلة الفلمنكية

189
00:11:00,100 --> 00:11:01,730
خمس دقائق مع آيمي

190
00:11:01,890 --> 00:11:03,720
خذ 10 دقائق، لقد تجاوزت عمر الـ21

191
00:11:03,900 --> 00:11:07,740
لقد صرحت الجريدة أنك عضو مجلس الشيوخ رقم 101 -
أنا منبهر -

192
00:11:07,950 --> 00:11:10,160
أنت تقرأ عناوين الصحف -
ماذا تعني؟ -

193
00:11:10,370 --> 00:11:13,790
لقد اعتدت العمل في مجلس الشيوخ
أعمل في سياسة المجلس، لدي بعض المعارف

194
00:11:14,130 --> 00:11:18,080
هل أرسلت لعضو الكونجرس سمكة ميتة؟ -
لقد حاول العبث بمشروع قانون مصائد الأسماك -

195
00:11:18,260 --> 00:11:20,930
هل هذا استجواب؟ -
أنا ممتن لأنه لم يكن قانون مصائد الحيتان -

196
00:11:21,100 --> 00:11:26,180
اجمع تلك الصور
اللورد بولينغدون لديه يوم ميداني

197
00:11:29,620 --> 00:11:32,660
هناك قاعدة لليوم، لا هدايا -
عيد ميلادك لا يعنيك بمفردك -

198
00:11:32,880 --> 00:11:36,380
إنه لأجلنا جميعاً -
كيف يتم هذا؟ -

199
00:11:36,550 --> 00:11:38,840
نتمكن من تناول الكعك
وارتداء القبعات الصغيرة

200
00:11:39,010 --> 00:11:42,600
لا تخبري أحد، لا أريد واحدة من تلك الحفلات
في غرفة المعاهدات الهندية

201
00:11:42,770 --> 00:11:46,270
حيث يتحدث أحد الرجال عن كيفية إنقاذي
للأعشاب البحرية

202
00:11:46,450 --> 00:11:47,780
آيمي لا تملك الوقت

203
00:11:47,950 --> 00:11:50,360
سأذهب إلى التل -
ماذا يوجد هناك؟ -

204
00:11:50,580 --> 00:11:52,240
بعض المباني وتمثال كبير

205
00:11:52,420 --> 00:11:54,460
أقصد الإجتماع

206
00:11:55,130 --> 00:11:57,890
لا يجب عليك معرفة كل شيء، حسناً؟

207
00:11:58,050 --> 00:12:01,170
هذا ليس تصريحاً كاملاً بالدخول
لست خلف كواليس حفل موسيقي

208
00:12:01,350 --> 00:12:03,340
هل ذهبت إلى كواليس حفل موسيقي من قبل؟ -
كلا -

209
00:12:03,860 --> 00:12:08,080
إنه عظيم -
أريده أن يرتب البريد -

210
00:12:09,080 --> 00:12:11,920
عندما تنخفض ثقة المستهلك سبع نقاط بدلاً من نقطتين

211
00:12:12,080 --> 00:12:14,370
هذا ليس سبب انخفاض أرقام إستبياناتنا

212
00:12:14,550 --> 00:12:17,010
بين مجدداً -
يمكنك التوقف عن إيصال رسائله لي -

213
00:12:17,180 --> 00:12:19,170
كما أن ليو مستعد للمذكرة التمهيدية

214
00:12:19,350 --> 00:12:21,930
من هو بين؟ -
رجل عشت برفقته 6 أشهر -

215
00:12:22,150 --> 00:12:24,030
لم أعرف أنك عشت برفقة رجل

216
00:12:24,320 --> 00:12:27,490
هناك الكثير مما لا تعرفه عني -
مثل ماذا؟ -

217
00:12:27,660 --> 00:12:29,740
حسناً، هذا هو الأمر حقاً

218
00:12:30,870 --> 00:12:33,450
ألا تريدين الرد على اتصاله؟  -
كلا، إن أجبت على اتصاله -

219
00:12:33,670 --> 00:12:35,580
سيكون سماع صوته أمراً مذهلاً

220
00:12:35,760 --> 00:12:38,170
يملك صوتاً جذاباً

221
00:12:38,970 --> 00:12:41,130
...سنتبادل الذكريات، النكات القديمة، الألقاب القديمة

222
00:12:41,310 --> 00:12:46,030
ثم الرسائل الإلكترونية المشاغبة
...ثم قريباً، كما تعلم

223
00:12:46,200 --> 00:12:49,450
عطلة نهاية الأسبوع في واشنطن، والمكالمات الهاتفية
بوقت متأخر

224
00:12:49,620 --> 00:12:53,040
ووقتها سيبدأ كل منّا إغضاب الآخر

225
00:12:53,210 --> 00:12:56,750
...يقوم بحركة مميزة حيث يعبث بشعره و

226
00:12:57,810 --> 00:13:00,220
على كل حال، أنا لا أتصل كثيراً

227
00:13:00,390 --> 00:13:02,550
ثم تتبعها رحلة الشعور بالذنب
...(ثم "ابحث عن المرأة" (جملة فرنسية

228
00:13:02,730 --> 00:13:05,490
و"لماذا لم يفلح الأمر؟" وتمر سنوات
حتى نتحدث مجدداً

229
00:13:06,240 --> 00:13:09,000
إنها قصة كوميدية رومانسية سيئة خلال 15 ثانية

230
00:13:09,160 --> 00:13:10,660
ثم تنتقل للفيديو

231
00:13:10,880 --> 00:13:14,170
ما الذي ستحصلين عليه من المجموعة؟ -
إسقاط ثقة المستهلك -

232
00:13:14,340 --> 00:13:15,840
ثم الإنتقال إلى مجموعة الحوافز

233
00:13:16,010 --> 00:13:18,770
النسخة الجديدة ستصدر الأسبوع القادم
أعيدوها للكونجرس

234
00:13:19,270 --> 00:13:22,480
لمَ يماطل الرئيس في تسمية مدير جديد؟

235
00:13:22,650 --> 00:13:25,320
...يقوم الرئيس بإتخاذ قراره

236
00:13:25,490 --> 00:13:27,320
...مدير جديد في كل مرة -
ماذا أيضاً؟ -

237
00:13:27,490 --> 00:13:31,080
وكالة رويترز تملك تقريراً أننا مسحنا فقرتين
من تقرير وكالة حماية البيئة

238
00:13:31,250 --> 00:13:34,090
مسحنا فقرتين؟ -
تقرير وكالة حماية البيئة عن احتياجات الطاقة -

239
00:13:34,300 --> 00:13:37,760
تقول رويترز أن البيت الأبيض يؤيد لغة الفحم

240
00:13:37,970 --> 00:13:40,220
أي مخادع يعبث بتقرير مستقل؟

241
00:13:40,520 --> 00:13:42,180
أنت تنظرين نحوه

242
00:13:42,570 --> 00:13:44,230
...لم أقصد هذا

243
00:13:44,450 --> 00:13:45,950
هل ندافع عن الفحم؟

244
00:13:46,120 --> 00:13:47,950
رويترز تملك المسودة الأصلية

245
00:13:48,120 --> 00:13:50,660
يجب أن نقول لقد أخطأنا
ونجعلها قصة ليوم واحد فحسب

246
00:13:50,830 --> 00:13:53,840
لن نفعل
"التقرير سيعكس وجهات نظر الإدارة"

247
00:13:54,010 --> 00:13:56,090
لن ينطلي عليهم الأمر
إن كانوا يملكون المسودة

248
00:13:56,310 --> 00:13:59,520
"التقرير سيعكس وجهات نظر الإدارة"
هذه هي الجملة

249
00:13:59,690 --> 00:14:01,020
أهناك شيء آخر؟

250
00:14:01,570 --> 00:14:03,480
عظيم، شكراً لكم

251
00:14:08,920 --> 00:14:10,500
هل أنت قلق بشأن مسألة وكالة حماية البيئة؟

252
00:14:10,670 --> 00:14:14,090
أنا قلق بشأن أي شيء يبعدنا عن رسالتنا الجديدة

253
00:14:14,260 --> 00:14:16,840
الآن، بعد أن أستقرينا رسمياً على رسالتنا الجديدة

254
00:14:17,020 --> 00:14:19,150
ما هي رسالتنا الجديدة؟

255
00:14:21,650 --> 00:14:24,060
بعض التغييرات -
لقد وقع الرئيس -

256
00:14:24,240 --> 00:14:27,490
ظننت بأنني سأملك فرصة للتفكير ملياً -
لديك دور كبير -

257
00:14:27,660 --> 00:14:29,740
التلوين اليدوي لنسخ التقويم؟

258
00:14:29,920 --> 00:14:33,920
أنت بحاجة للجلوس مع وزير العمل ، وزير التجارة
نائب الرئيس

259
00:14:34,090 --> 00:14:36,090
ساعدهم في الخطابات الإقتصادية

260
00:14:36,270 --> 00:14:38,900
هذه فكرة سيئة -
لقد تحدثنا في هذا مسبقاً -

261
00:14:39,060 --> 00:14:41,520
...إذا ارتبك الرئيس في مجموعة الحوافز

262
00:14:41,690 --> 00:14:43,770
...انظر للتقويم، ثم أمين العمل

263
00:14:43,950 --> 00:14:46,950
نائب الرئيس، لا يمكننا التظاهر بأنه
بلا سلطة في مجلس الوزراء

264
00:14:47,120 --> 00:14:49,280
صحيح، الأشخاص بلا سلطة في مجلس الوزراء
لديهم مسؤوليات

265
00:14:49,460 --> 00:14:51,590
إنه ضابط دستوري
يجب أن نحصل على إسهامه

266
00:14:51,760 --> 00:14:55,300
لست مهتماً بمساهمته -
ماذا لو لم يعجبه الأمر؟ -

267
00:14:55,470 --> 00:14:57,220
هل تريدني معك في الإجتماع؟ -
لا -

268
00:14:57,390 --> 00:14:59,720
أعطه مهمته
لا أهتم إذا أعجبته أم لا

269
00:14:59,900 --> 00:15:02,740
أنت تعمل لصالح الرئيس، وهو كذلك

270
00:15:16,690 --> 00:15:19,690
سيد لايمن -
لقد فهمت، آيداهو، هذا مضحك -

271
00:15:19,860 --> 00:15:21,610
هل لديك موعد؟

272
00:15:21,780 --> 00:15:24,270
كلا، ولكنه سيرغب برؤيتي

273
00:15:24,490 --> 00:15:26,570
جوش لايمن من البيت الأبيض

274
00:15:26,750 --> 00:15:28,210
تفضل

275
00:15:28,590 --> 00:15:31,050
أنا متفاجئ أن البيت الأبيض
أرسل لايمن، عضو مجلس الشيوخ

276
00:15:31,220 --> 00:15:33,380
لا يمكنك منع الترقيات العسكرية

277
00:15:33,550 --> 00:15:37,420
لا يمكننا تحمل معركة داخلية حيث يهاجمنا
الجمهوريون بسبب الأمن

278
00:15:37,600 --> 00:15:39,010
أنا لا أريد القتال

279
00:15:39,190 --> 00:15:43,570
هؤلاء ضباط مهنيين خاطروا بحياتهم
في الخليج، في أفريقيا

280
00:15:43,740 --> 00:15:47,280
سنحافظ على وعودنا مع قواتنا
حينما نفعل ذلك مع بعضنا البعض

281
00:15:47,460 --> 00:15:51,630
عن أي وعود تتحدث؟ -
827-قاذف الصاروخ الثلاثي إم بي

282
00:15:53,220 --> 00:15:54,880
إم بي -827

283
00:15:55,060 --> 00:15:58,060
حتى يتم بناؤه في ولايتي آيداهو

284
00:15:58,400 --> 00:16:00,480
أريد رسالة نوايا موقعة اليوم

285
00:16:01,450 --> 00:16:03,740
عضو مجلس الشيوخ -
أجل؟ -

286
00:16:03,910 --> 00:16:07,080
هناك مشكلة واحدة تخص قاذفة إم بي 827 -
ما هي؟ -

287
00:16:07,250 --> 00:16:09,000
إنها لا تعمل

288
00:16:09,170 --> 00:16:12,340
إنه نظام الدفاع الصاروخي الذي لا يستطيع ضرب الصواريخ

289
00:16:12,510 --> 00:16:16,460
إنه مقلاع يقدر بـ270 مليون
لا تريده وزارة الدفاع

290
00:16:16,650 --> 00:16:19,690
لنتحدث عن سبب رغبتك في بناء هذا القاذف

291
00:16:19,860 --> 00:16:23,450
...كلا، لنتحدث عمّا ستفعله مع الرجال والنساء

292
00:16:23,620 --> 00:16:25,530
الذين لم يتقاضوا أجورهم ولم تتم ترقيتهم

293
00:16:25,710 --> 00:16:27,840
لن أفعل شيئاً واحداً
حتى أحصل على قاذفي

294
00:16:28,460 --> 00:16:31,800
...ومتى قطعوا لك وعداً بـ -
منذ 7 سنوات -

295
00:16:32,220 --> 00:16:34,930
في فترة حكم الرئيس السابق؟ -
أجل -

296
00:16:35,480 --> 00:16:39,950
حسنا ، حفنة من الأشياء سقطت على
الطريق منذ ذلك الحين ، مثل الشيوعية

297
00:16:41,110 --> 00:16:43,020
إذا أردت ترقياتك
امنحني القاذف

298
00:16:43,200 --> 00:16:46,740
إذا أردت خدمة من الحزب
لم يكن عليك التصويت مع الجمهوريين

299
00:16:46,920 --> 00:16:50,420
لم يكن عليك التصويت معهم لإلغاء مجموعة الحوافز

300
00:16:50,590 --> 00:16:56,390
أخبر ليو ماكجاري
أنني أتطلع إلى رسالة الموافقة على إم بي -827

301
00:16:57,440 --> 00:16:59,680
أريد إعادة هذه الملفات
إلى أمين الموظفين

302
00:16:59,860 --> 00:17:02,350
بالطبع، سيدي الرئيس -
شكراً لك -

303
00:17:02,540 --> 00:17:04,330
هل سمعت عن رئيس القضاة؟

304
00:17:04,500 --> 00:17:08,550
كان يترأس المحكمة الصورية
ظنّ بأنه في المحكمة العليا

305
00:17:09,340 --> 00:17:12,100
هذا جيد، إذا استطعنا جعل جامعة نيويورك تتولى الحكم

306
00:17:12,260 --> 00:17:14,800
إنه يفقد صوابه، ليو -
إنه موعد لمدى الحياة -

307
00:17:15,020 --> 00:17:17,510
هذا لا يعني أنه يمكنه التحلل على المقعد

308
00:17:17,690 --> 00:17:19,930
هل اعتنينا بـ كاريك؟ -
جوش تولى الأمر -

309
00:17:20,570 --> 00:17:25,120
هناك المزيد عن لجنة الإعتمادات في مجلس النواب
وقد تضاعف الآن منع العنف

310
00:17:25,290 --> 00:17:28,040
تحول من أمر مرفوض إلى مضاعف؟ -
200 مليون -

311
00:17:28,210 --> 00:17:30,790
هل هي مشكلة في الميزانية؟ -
الشؤون التشريعية معنية بالأمر -

312
00:17:30,970 --> 00:17:35,140
يمكننا تقسيمها إلى الإرهاب البيولوجي ، الأوبئة
العالمية، 200 مليون هي أموال حقيقية

313
00:17:35,350 --> 00:17:38,810
شكراً لك، هل تعتقد أن الجمهوريين يريدون
جعلها باهضة حتى يتم تقسيمها؟

314
00:17:39,030 --> 00:17:41,900
هذا محتمل -
هل يحاولون تطويقنا من اليسار ؟ -

315
00:17:42,120 --> 00:17:45,620
لا يمكنني معرفة السبب -
لنكتشف هذا -

316
00:17:45,790 --> 00:17:49,460
هل جوش ضد القاذفة لأنه يعتقد أنها وظائف عمل لأيداهو؟ -
أجل -

317
00:17:49,640 --> 00:17:53,260
ولكنه يدعم برامج العمل
مما يوفر للناس وظائف للعمل

318
00:17:53,440 --> 00:17:56,280
جد لي مقاول عسكري على طوابع الغذاء
وسنتحدث وقتها

319
00:17:56,480 --> 00:17:59,400
توجيهات جوش في
لجنة الحملة الديمقراطية لمجلس الشيوخ

320
00:18:02,330 --> 00:18:05,120
سأمنح جوش هدية عيد ميلاد باهضة الثمن

321
00:18:05,340 --> 00:18:08,180
لا يمكنك، أنت مرؤوسه
هذا انتهاك لأخلاقيات العمل

322
00:18:08,340 --> 00:18:10,090
إذاً سأعطيها لك

323
00:18:10,260 --> 00:18:11,970
...أنت مرؤوسي

324
00:18:12,180 --> 00:18:15,350
ولا أعتقد أنك اشتريت هدية على الإطلاق

325
00:18:16,530 --> 00:18:20,780
هناك حفلة في السفارة الأسترالية لاحقاً

326
00:18:20,950 --> 00:18:22,990
...هل -
لا -

327
00:18:24,250 --> 00:18:26,130
...الأمر فقط

328
00:18:26,760 --> 00:18:30,300
ليس هناك ما يكفي من الكتب في مقاطعة
كولومبيا لتقف عليها

329
00:18:30,520 --> 00:18:32,810
ماذا عن ضواحي ماريلاند؟

330
00:18:39,070 --> 00:18:42,610
كيف حال كاريك؟ -
إنه يريد قاذفة صواريخ إم بي-827 -

331
00:18:42,790 --> 00:18:44,370
التي لا تعمل؟ -
أجل -

332
00:18:44,540 --> 00:18:47,500
الفرقة الجوية 97 متمسكة بهذا الشيء أيضاً

333
00:18:47,680 --> 00:18:49,390
لقد تم رفض الترقيات

334
00:18:49,560 --> 00:18:51,940
دزينتان متجهتان للتناوب في الخليج

335
00:18:52,100 --> 00:18:54,100
إن لم تتم ترقيتهم
لا يمكنهم المغادرة

336
00:18:54,270 --> 00:18:56,270
كاريك يريد القاذفة اليوم

337
00:18:56,450 --> 00:19:01,030
سأرسل (فيتزوالاس) لعقد صفقة
يمكنك تسميتها جولة الوداع

338
00:19:01,210 --> 00:19:02,750
أملك فكرة أفضل

339
00:19:02,920 --> 00:19:07,340
لا فيتزوالاس، لا رسائل ولا اتفاقية
خمس سنوات، لقد صوّت جمهورياً

340
00:19:07,510 --> 00:19:10,000
غير صوته، ورفض مجموعة الحوافز

341
00:19:10,180 --> 00:19:12,720
وهذا هو سبب هذه الفوضى
هل نريد مواصلة الإستسلام له؟

342
00:19:12,940 --> 00:19:16,150
إنه ديموقراطي من آيداهو
إنهم يستخدمون الديمقراطيين لإصابة الأهداف

343
00:19:16,320 --> 00:19:18,320
أحياناً يتوجب عليه الميل لجهة اليمين

344
00:19:18,490 --> 00:19:20,370
نحن نمنحه كل شيء
ويسحقنا كل مرة

345
00:19:20,540 --> 00:19:22,870
إنه يجعل ماكيافيلي يبدو كعامل اجتماعي

346
00:19:23,090 --> 00:19:26,430
نحن بحاجة إلى تصويته عندما نرفع الحافز
ونحن بحاجة إليه في جدول أعمالنا

347
00:19:26,590 --> 00:19:29,460
إذاً هل نكافئه على التحكم بنا؟
هل سيجعله هذا يستقيم؟

348
00:19:29,640 --> 00:19:31,100
لا يمكننا تحمل معركة قبيحة الآن

349
00:19:31,270 --> 00:19:34,980
إن لم نرغب في المزيد من المعارك
يجب أن نتوقف عن إطعام اليد التي تعضنا

350
00:19:35,150 --> 00:19:37,730
لا فيتزوالاس، لا رسائل ولا اتفاق

351
00:19:40,290 --> 00:19:42,040
أنا بحاجة إلى وكيلك في هذا

352
00:19:43,170 --> 00:19:46,010
حسناً، ولكن تساهل في الأمر

353
00:19:48,180 --> 00:19:52,400
الرجل صاحب الأغلبية، تعرف أنهم
لم يحصلوا على ذلك التصريح مني

354
00:19:52,560 --> 00:19:54,810
لا أهتم بشأن تقارير الجريدة

355
00:19:54,990 --> 00:19:57,070
اعتني بـ كاريك

356
00:20:00,120 --> 00:20:03,960
اتصلي برئيس موظفي كاريك
لقد تم الغاء القاذفة

357
00:20:04,130 --> 00:20:06,420
أخبريه بأنه لا توجد قاذفة مجانية

358
00:20:06,590 --> 00:20:09,430
هذا لطيف -
لقد ابتدعتها للتو -

359
00:20:09,600 --> 00:20:11,510
يمكن لآيمي مقابلتك من الساعة 1:10 إلى 1:15

360
00:20:11,690 --> 00:20:13,350
ماذا عن إخباري بأنه يمكنني مقابلتها؟

361
00:20:13,530 --> 00:20:17,280
لقد وفرت لها 5 دقائق من وقتي
ويمكنها الإنتظار طوال اليوم في مكتبي للضرورة

362
00:20:17,450 --> 00:20:20,660
يمكن لآيمي مقابلتك من الساعة 1:10 إلى 1:15 -
حسناً -

363
00:20:20,830 --> 00:20:22,910
هل هذا احتفال خاص بعيد ميلادك؟

364
00:20:23,090 --> 00:20:24,920
هل أنت بحاجة لبعض الدولارات والتدخين؟

365
00:20:25,090 --> 00:20:27,300
...إنه اجتماع، هلا

366
00:20:27,470 --> 00:20:29,380
أنا لا أقوم بإحتفالات أعياد الميلاد

367
00:20:29,560 --> 00:20:31,390
صدمة من الطفولة, أفترض؟

368
00:20:31,560 --> 00:20:35,020
في عيد مولدي السابع، استأجر والديّ مُهرجاً لأعياد الميلاد

369
00:20:35,200 --> 00:20:37,030
أنف ضخمة، زجاجة المياة الغازية، الأمر برمته

370
00:20:37,200 --> 00:20:41,070
قدّم جميع خدعه لشقيقتي وتمكنت من الاحتفاظ بإحدى أحذيته المطاطة

371
00:20:41,250 --> 00:20:43,870
حسناً، لن أُخبر أحد بالأمر

372
00:20:44,050 --> 00:20:45,800
أبلغي مكتب إيمي أنني في طريقي إلى هناك

373
00:20:46,010 --> 00:20:48,550
انسخ هذه وأحضر لي قائمة المُرشحين للجنة
شكراً لك

374
00:20:48,730 --> 00:20:51,140
ملف جيد، جوش-
شكراً لك-

375
00:20:51,310 --> 00:20:57,270
إذاً ذلك الفتى اتصل بوالدته قائلاً
"أمي، كيف حالكِ؟"

376
00:20:57,450 --> 00:21:01,530
"ردت قائلة" أنا في حالة سيئة، لم آكل منذ 38 يوماً

377
00:21:01,710 --> 00:21:04,000
"لماذا لم تأكلي منذ 38 يوماً؟"

378
00:21:04,510 --> 00:21:07,350
"لم أُرِد أن يكون فمي ممتلئاً في حالة اتصلت بي"

379
00:21:07,560 --> 00:21:10,270
أتُحاولين إخباري بأن اتصل بوالدتي؟-
أنا أخبرك بمزحة-

380
00:21:10,440 --> 00:21:15,490
ما الذي تفعله السيدة الأولى؟
لماذا أنتِ بحاجة إلى قوائم لجان الكونجرس؟

381
00:21:15,660 --> 00:21:19,200
أنا إيمي جاردنر أعمل لصالح آبيجل بارتليت
هل التقينا من قبل؟

382
00:21:19,420 --> 00:21:21,300
إنها مشغولة بخصوص الميزانية

383
00:21:21,460 --> 00:21:23,460
لا يُفترض عليكِ-
لا يُفترض أن أفعل ماذا؟ إدارة مكتبها؟-

384
00:21:23,630 --> 00:21:26,170
ليو على علم بما تفعلينه بمخصصات ميزانية إتش إتش إس

385
00:21:26,350 --> 00:21:28,760
لقد كذبت فعلياً بخصوص الأمر
في المرة القادمة لن أفعل ذلك

386
00:21:28,980 --> 00:21:32,190
هل سأجد رأس حصان على مكتبي؟-
لا تُغريني-

387
00:21:32,360 --> 00:21:35,610
إن كانت لديك مشكلة، امضِ قدماً واتصل-
كما لو كنت سأًقحم نفسي في أمور عائلة بارتليت-

388
00:21:35,830 --> 00:21:37,580
وظيفتك تقتصر على مُتابعة العملية

389
00:21:37,750 --> 00:21:40,460
أتخشى أن يتم استدعائنا إلى مكتب المدير؟

390
00:21:40,670 --> 00:21:42,330
أنا مكتب المدير

391
00:21:43,260 --> 00:21:47,560
اتصل بوالدتك-
شكراً لكِ-

392
00:21:47,730 --> 00:21:50,940
هل يخشى الرئيس من أن تُؤثر مشكلة البطالة على موقفه السياسي؟

393
00:21:51,110 --> 00:21:53,870
كل ما يشغل الرئيس حالياً هو استعمال مجموعة الحوافز

394
00:21:54,030 --> 00:21:55,490
ليوفر وظائف مُلائمة لجميع المواطنين الأمريكيين

395
00:21:55,660 --> 00:21:58,910
ويأمل أن يبدأ الكونجرس بالعمل على نسخته الجديدة على الفور

396
00:21:59,080 --> 00:22:02,580
هل يتمنى الرئيس أن يكون مؤتمره الصحفي جيد كخاصة جوش ليمان؟

397
00:22:02,760 --> 00:22:05,170
لقد جهزنا جناح كامل في البيت الأبيض لنتعامل مع الصحفيين

398
00:22:05,350 --> 00:22:08,640
أنا آمل أن أحصل على طاولة جيدة في (ذا بالم)
أجل؟

399
00:22:08,810 --> 00:22:12,810
هئية حماية البيئة قالت بأن البيت الأبيض قام بالتعتيم على تقرير ينتقد
الطاقة المُعتمدة على الفحم

400
00:22:12,990 --> 00:22:14,370
هل هذا تصرف مُلائم؟

401
00:22:14,530 --> 00:22:17,900
البيت الأبيض يرى بأن تقرير هيئة حماية البيئة سيعكس وجهة نظر الحكومة

402
00:22:18,080 --> 00:22:22,250
وليس وجهة نظرة هيئة حماية البيئة
تضمن تقريرهم الأشجار المقطوعة والأسماك المُسممة والحياة البرية

403
00:22:22,470 --> 00:22:24,600
كمثال على المشاكل التي يتسبب بها الفحم

404
00:22:24,760 --> 00:22:27,300
التقرير سيطرح وجهات نظر مُتعددة على عدد من المشاكل

405
00:22:27,480 --> 00:22:29,720
لماذا قد يعبث البيت الأبيض بتقرير مُستقل؟

406
00:22:29,900 --> 00:22:31,440
لقد أجبت على هذا السؤال-
كلا، لم تفعلي-

407
00:22:31,610 --> 00:22:34,610
لماذا قد يخضع تحليل مُستقل إلى رقابة البيت الأبيض؟

408
00:22:34,830 --> 00:22:36,460
أنا لا أقبل بإفتراضك

409
00:22:36,620 --> 00:22:39,110
أنا متأكدة من أن جميعكم تتطلعون لقراءة التقرير الفعلي

410
00:22:39,290 --> 00:22:42,750
لقد قرأت كليهما، التقرير الذي خضع للرقابة وذلك الأصلي
هل تُدافعين؟

411
00:22:42,930 --> 00:22:47,100
إن حدث تدخل في تقرير مستقل فقد كان ذلك خطأ بكل وضوح

412
00:22:48,860 --> 00:22:50,570
مارجريت-
ولكن أنا أُؤكد لكم-

413
00:22:50,740 --> 00:22:54,360
بأن التقرير النهائي سيعكس سياسية الحكومة، سالي

414
00:22:54,540 --> 00:22:57,790
لقد مرت شهور منذ أن أعلن أدمريل فيتسوالاس عن تقاعده

415
00:22:57,960 --> 00:22:59,420
هل يلتزم الرئيس بـ؟

416
00:23:05,020 --> 00:23:06,850
سأراه

417
00:23:07,770 --> 00:23:11,690
إن أردتِ قول شيء، قوليه الآن-
كان بحوزتهم كلا المسودتين، كان هناك-

418
00:23:11,860 --> 00:23:14,190
لقد أخبرتك بالإجابة على ذلك السؤال، من قال أن بإمكانك تغييرها؟

419
00:23:14,370 --> 00:23:17,740
الفحم هو أقذر مصدر طاقة على سطح الأرض
هل يستلزم إزالة ذلك السطر من التقرير؟

420
00:23:17,960 --> 00:23:20,290
ما لم يُذكر في ذلك التحقيق هو الإتيان على ذكر الفحم النظيف

421
00:23:20,510 --> 00:23:22,840
..ذكر-
الفحم النظيف مجرد أسطورة-

422
00:23:23,050 --> 00:23:25,010
يُمررونه من خلال الغاز والبخار

423
00:23:25,230 --> 00:23:28,400
الفحم النظيف أشبه بقول التسمم الغذائي الصحي، البلوتونيوم الآمن للأطفال

424
00:23:28,610 --> 00:23:31,860
أخبريني بالحل البديل، هل نجعل الأشخاص يتوقفون عن استخدام الكهرباء؟

425
00:23:32,030 --> 00:23:35,200
أنا لا أعرف وكذلك هيئة حماية البيئة، ولكنهم يقولون الحقيقة

426
00:23:35,370 --> 00:23:37,360
ونحن قمنا بتكميم أفواههم، من أعطانا ذلك الحق؟

427
00:23:37,540 --> 00:23:39,370
هل نحن مُتفاجئون بأن نقاطنا الإنتخابية منخفضة؟

428
00:23:39,550 --> 00:23:43,390
نحن لدينا مسؤولية إتجاه بلدنا، لا يُمكننا التفوة بسطور قمنا بإختلاقها

429
00:23:43,560 --> 00:23:46,900
أنت لديك مسؤولية إتجاهي، عندما أُعطيكِ سطراً
فهذا ما عليكِ قوله

430
00:23:47,060 --> 00:23:50,520
ليس عندما لا يًصدق أحد ما أقوله-
ستُدلين بتصريح باسمك-

431
00:23:50,700 --> 00:23:52,700
سيتضمن ما كان عليكِ قوله في تلك الغرفة

432
00:23:52,870 --> 00:23:54,580
بأننا ندعم ذلك التحقيق

433
00:23:57,460 --> 00:23:59,250
أنت لا تُريدني أن أفعل ذلك-
بل أريد-

434
00:23:59,420 --> 00:24:01,960
سيُظهر ذلك بأنني لم أكن أتحدث بالنيابة عن البيت الأبيض

435
00:24:02,180 --> 00:24:04,310
لم تفعلي ذلك

436
00:24:09,030 --> 00:24:11,650
على مكتبي في غضون ساعة

437
00:24:11,870 --> 00:24:14,880
منظمة مكافحة العنف تلقت 30 مليون إضافية في غضون ساعة؟

438
00:24:15,040 --> 00:24:17,250
إنها حرب مزايدة، سيدي

439
00:24:17,420 --> 00:24:20,210
هل نعرف السبب وراء حدوث ذلك؟

440
00:24:21,930 --> 00:24:24,800
هل نعرف أم لا؟-
طلب مُباشر من السيدة الأولى-

441
00:24:24,980 --> 00:24:29,110
لأعضاء مخصصات اللجنة الفرعية بـ إتش إتش إس، سيدي

442
00:24:30,030 --> 00:24:31,780
بعد حادثة اختطاف زوي

443
00:24:31,950 --> 00:24:34,790
فقد جنت شعبية هائلة، بما في ذلك مؤتمر الجمهوريين

444
00:24:34,960 --> 00:24:38,000
لقد طلب مكتب السيدة الأولى ذلك، إنهم يُحاربون لتمويله

445
00:24:38,170 --> 00:24:40,210
ماذا يعني ذلك بالنسبة لميزانية مركز مكافحة الأمراض؟

446
00:24:40,390 --> 00:24:42,600
إنهم يقومون بإيقاف التمويل بشكلٍ شبه كُلي
ليوفروا لها المال

447
00:24:42,770 --> 00:24:45,780
الإرهاب البيولوجي، الأمراض المعدية

448
00:24:45,940 --> 00:24:47,850
هل تُرغب في مهاتفة السيدة الأولى؟-
لا-

449
00:24:48,240 --> 00:24:50,230
هل تُريدنا أن نعمل مع اللجنة الفرعية؟-
لا تفعلوا شيئاً-

450
00:24:50,410 --> 00:24:53,500
شكراً لك-
شكراً لك، سيدي الرئيس-

451
00:25:00,640 --> 00:25:02,520
لا تلمس هذا

452
00:25:05,360 --> 00:25:07,320
ولا تلمس هذا أيضاً

453
00:25:07,610 --> 00:25:09,570
بيرس

454
00:25:15,750 --> 00:25:18,540
لقد جذبت عائلتك انتباه الصحافة كثيراً، أليس كذلك؟

455
00:25:18,720 --> 00:25:22,970
جد جد جد جدي عمل جاهداً عند ضمه لكوبا

456
00:25:23,140 --> 00:25:25,390
أنا أعني، منذ إعادة البناء

457
00:25:25,570 --> 00:25:28,860
أجل، لقد جذبنا انتباه الصحافة-
كيف، كما تعلم، تتعامل مع الأمر؟-

458
00:25:29,030 --> 00:25:30,940
أنا لا أقرأ ما يكتبونه ابداً

459
00:25:31,120 --> 00:25:33,910
حقاً؟-
في الحقيقة، أنا أقرأ كل ما يكتبونه-

460
00:25:34,130 --> 00:25:37,500
أجِب على السؤال إذاً-
لنقل وحسب أن أكبر عدو للحقيقة ليس الكذب-

461
00:25:37,670 --> 00:25:40,430
بل الخرافات-
ماذا تعني بذلك؟-

462
00:25:40,600 --> 00:25:43,360
بمعنى أنني كنت لأكون أفضل حالاً إن لم أقرأ شيئاً

463
00:25:45,150 --> 00:25:46,810
مرحباً

464
00:25:54,130 --> 00:25:55,460
عيد ميلاد سعيد، بالمناسبة

465
00:25:55,630 --> 00:25:57,710
أنا لا أريدك أن تُحدث جلبة حقاً

466
00:25:57,930 --> 00:26:01,050
كنت انتهيت بالكامل-
جيد-

467
00:26:01,230 --> 00:26:03,770
لقد أخبرت قائد الأقلية بالجدول الزمني

468
00:26:03,940 --> 00:26:06,180
لا بد أن تريبل هورن تغمره السعادة، فإن ما خطط إليه يحدث

469
00:26:06,360 --> 00:26:09,480
أخبرني بأننا لن نمنح كاريك قاذفة الصواريخ التي يُريدها

470
00:26:09,660 --> 00:26:11,450
قائد الأقلية يُريدنا أن نخضع للأمر

471
00:26:11,620 --> 00:26:15,120
إن تمكن من السيطرة على أتباعه لما وقعنا في هذه المشكلة

472
00:26:15,300 --> 00:26:17,760
لن نتمكن من إعادة مجلس الشيوخ في صفنا مجدداً بدونه

473
00:26:18,350 --> 00:26:21,970
أنت تقترح بناء كومة من الخردة بتكلفة ملايين الدولارات؟

474
00:26:22,650 --> 00:26:25,280
في بعض الأحيان يجدون استخدامات أخرى للتقنية الحديثة

475
00:26:25,440 --> 00:26:27,770
بإمكانهم تحوليها إلى آلة تحميص خبز لا تصنع الخبز المحمص

476
00:26:27,950 --> 00:26:30,080
لا علاقة لها بتاتاً بتقنية الدفاع

477
00:26:30,250 --> 00:26:32,790
يظن قائد الأقلية أننا قد نخسر فرصتنا

478
00:26:32,960 --> 00:26:36,330
في ضمه إلى مجموعة الحوافز الجديدة، أو فاتورة الضرائب

479
00:26:36,510 --> 00:26:40,010
هذا مجرد خِداع-
القبول في الوظائف بنسبة 49% يعتمد عليها-
هذا ليس بالوقت المناسب للقول بأنه خداع

480
00:26:40,230 --> 00:26:42,220
يجب أن ننتهي من هذا الأمر لنهتم بأعمالنا الخاصة

481
00:26:42,400 --> 00:26:46,870
الأشياء التي خدعنا بخصوصها ذلك الرجل
حالة 9 أشخاص

482
00:26:47,030 --> 00:26:50,280
إنه نوع مُهدد بالإنقراض، إن كان بحاجة إلى القليل من لحم الخنزير

483
00:26:50,450 --> 00:26:54,580
متحف التربة البركانية، مبادرة خلية وقود زيت الكانولا

484
00:26:54,760 --> 00:26:56,140
إنه لحم خنزير قليل الدسم

485
00:26:56,300 --> 00:26:58,380
شيكسبير في برنامج المجتمعات العسكرية

486
00:26:58,560 --> 00:27:00,060
ما خطب هيمنجواي؟

487
00:27:00,730 --> 00:27:03,400
ربما يجب علينا تقليل خسائرنا-
يسهل عليك قول ذلك-

488
00:27:03,610 --> 00:27:06,620
أنا من فقدته في وجود الحوافز وأنا من يجب أن أعيده للعمل لصالحنا

489
00:27:06,780 --> 00:27:10,780
"أنا محور حديث الصفحات الأولى لجريدة "ذا بوست

490
00:27:14,800 --> 00:27:18,050
هل كنت؟ هل كنت على متن قارب لصيد الأسماك مؤخراً؟

491
00:27:18,260 --> 00:27:20,340
!دونا

492
00:27:21,480 --> 00:27:24,650
أنا أُبلي حسناً بخصوص كاريك
قم بعملك وسأقوم بعملي

493
00:27:27,030 --> 00:27:30,200
الرائحة عفِنة هنا، الأمر أشبه بالعمل في خزانة التمرين الخاصة بـموبي ديك

494
00:27:30,580 --> 00:27:32,960
ما الذي كنت تتوقعه؟ كانت هناك سمكة هنا طوال الليل

495
00:27:33,170 --> 00:27:35,880
طوال الليل؟-
لقد تركتها أيمي ليلة البارحة-

496
00:27:36,050 --> 00:27:37,080
إيمي؟

497
00:27:41,020 --> 00:27:43,260
سيدي الرئيس

498
00:27:44,570 --> 00:27:47,610
نحن نُبلي حسناً بخصوص مكافحة العنف

499
00:27:47,870 --> 00:27:49,280
أجل-
كانوا سيقومون بإلغاء الأمر-

500
00:27:49,460 --> 00:27:51,590
إلا أن السيدة الأولى عكست موازين الأمور-
أنا آمل أنك لا-

501
00:27:52,210 --> 00:27:55,670
على الأرجح أنه كان علينا إخبار الشؤون التشريعية أولاً

502
00:27:55,890 --> 00:27:58,130
لن أجعل آبي تمر بكل تلك العقبات

503
00:27:58,310 --> 00:28:01,430
العنف المنزلي يؤثر على الأشخاص بنسبة أكبر من تأثير سرطان الثدي

504
00:28:01,610 --> 00:28:03,440
كم عدد المكالمات لليوم؟-
سيدي؟-

505
00:28:03,610 --> 00:28:07,910
السيدة الأولى، عم عدد المكالمات التي أجرتها مع أعضاء اللجنة الفرعية اليوم؟

506
00:28:08,080 --> 00:28:09,410
لم تُجري أية مكالمة

507
00:28:09,580 --> 00:28:13,710
إنها تتسلق الجبال البيضاء ولم تُجري أية مكالمات
أنتِ من أجريتها

508
00:28:14,510 --> 00:28:17,270
إنها مؤمنة بتلك القضية-
لا تُخبريني بما تؤمن به-

509
00:28:17,470 --> 00:28:20,970
سأخبر الكونجرس-
زوجتي ليست مُختصة في أمور الميزانية-

510
00:28:21,150 --> 00:28:23,640
إنها ليست دمية، لا تختلقي حديثاً لم تقُله

511
00:28:23,820 --> 00:28:26,860
لا تُعامليها كما لو أنها دفتر شيكاتك الفارغ

512
00:28:28,790 --> 00:28:30,670
مع كامل إحترامي، فإن هذا ما كانت ستريده

513
00:28:32,460 --> 00:28:35,800
يجب أن تتواجد هنا ليكون لديها رغبة في شيء

514
00:28:36,100 --> 00:28:39,060
وأنتِ لا يجب عليكِ التواجد هنا على الإطلاق

515
00:28:43,030 --> 00:28:45,020
لقد أردت أن تُلون الأحداث البيئية باللون الأخضر

516
00:28:45,200 --> 00:28:46,860
لقد قلت أزرق، أزرق

517
00:28:47,040 --> 00:28:49,660
الأخضر هو اللون الدال على النقود

518
00:28:49,830 --> 00:28:51,410
أما هذا فهو بخصوص حيوات الأشخاص

519
00:28:51,590 --> 00:28:53,000
أي لون أضع لهؤلاء؟

520
00:28:53,170 --> 00:28:55,660
التزمي بالأبيض والأسود وحسب
كما لو كانت مخطوطات بالريشة

521
00:28:55,850 --> 00:28:59,310
أحتاج إلى هذه من أجل الأمين المالي، هل تخلصت من العلامة؟

522
00:28:59,480 --> 00:29:02,240
ليس تماماً-
ما الذي حصلت عليه بالظبط؟-

523
00:29:02,400 --> 00:29:06,110
لقد عرض عليّ وظيفة ليلة البارحة كرئيس استراتيجي

524
00:29:10,040 --> 00:29:11,370
ما المضحك في الأمر؟

525
00:29:11,670 --> 00:29:15,970
روسل شخص يرتدي ثياب راعيّ البقر، أنت تعمل لصالح قائد العالم الحر

526
00:29:16,310 --> 00:29:20,180
أنا أعمل لصالح يرجل يعمل لصالح رجل يعمل لصالح قائد العالم الحر

527
00:29:21,570 --> 00:29:24,440
الأمين المالي مُستعد في غرفة روزفيلت

528
00:29:25,160 --> 00:29:27,040
الجدول الزمني، أنا بحاجة إلى الجدول الزمني

529
00:29:28,500 --> 00:29:31,040
إنه شخص يتناول الغداء مع الرئيس، نفوذ مباشرة

530
00:29:31,210 --> 00:29:34,500
لن يتلقى الأوامر منا-
ما الذي أخبرت به روسل بخصوص الوظيفة؟-

531
00:29:34,680 --> 00:29:37,140
أنا لم أخبره بشيء، بعد

532
00:29:38,020 --> 00:29:40,150
لن تُفكر في الأمر-
الوقت يمر-

533
00:29:40,320 --> 00:29:42,900
لن تُفكر في الأمر-
إلى متى سنُهدر الوقت في صُنع جداول زمنية؟-

534
00:29:43,070 --> 00:29:45,320
أتظنني أريد صُنع الجداول الزمنية؟

535
00:29:45,490 --> 00:29:48,450
أتظنني أحب خوض شجارات مع الكونجرس

536
00:29:48,630 --> 00:29:50,920
وكتابة لافتات من أجل الحصول على التوقيعات؟

537
00:29:52,890 --> 00:29:54,890
الأمين المالي في انتظارك

538
00:29:55,350 --> 00:29:58,470
وهل أردت أن تكون جميعها بذلك الشكل؟

539
00:30:02,950 --> 00:30:05,240
الجداول الزمنية ليست

540
00:30:07,000 --> 00:30:10,290
إنه مجرد جدول زمني، أجعليه يبدو كذلك
لأي مدى قد يكون الأمر صعباً؟

541
00:30:13,550 --> 00:30:17,880
هذه الجمعية الرسمية لكرة السلة
نحن لن نستخدم الطُرق القديمة في توزيع الفرق

542
00:30:35,480 --> 00:30:37,270
"إيمي، يبدو أنكِ مررتِ بيوم عصيب"

543
00:30:37,440 --> 00:30:40,230
"لماذا لا تُخبريني عن يومك بينما أدلك قدميكِ"

544
00:30:41,320 --> 00:30:44,070
حسناً، فلنتحدث بخصوص السمكة

545
00:30:44,450 --> 00:30:46,740
أنتِ لا تفهمين طبيعة هذا المبنى

546
00:30:46,960 --> 00:30:49,200
هذا لأنني لست مهندسة مباني أو كهربائية

547
00:30:49,380 --> 00:30:53,050
أنا أتحدث بخصوص قانون أو قيم لا يسعك فهمها

548
00:30:53,260 --> 00:30:55,300
جوش، لقد كنت فقط-
ذلك (ذا بوست) ملف-

549
00:30:55,480 --> 00:30:57,440
"السلطة التشريعية"

550
00:30:57,650 --> 00:31:00,440
جميع تلك القصص والإقتباسات، كنتِ أنتِ مصدرها

551
00:31:01,410 --> 00:31:06,040
عيد مولد سعيد-
نحن لا نُعظم من أنفسنا-

552
00:31:06,210 --> 00:31:10,080
كيف سيشعر الرئيس عندما أحظى بانتباه الصحافة أكثر منه؟

553
00:31:10,260 --> 00:31:12,590
كيف سيشعر أعضاء الكونجرس

554
00:31:12,760 --> 00:31:15,970
وأنا أحتفل بانتصاري بعد أسبوع من خسارتي لتصويت رئيسي؟

555
00:31:16,190 --> 00:31:18,190
كما لو أنك لن تخسر التصويت القادم

556
00:31:18,360 --> 00:31:21,320
نحن لا نروّج لأنفسنا، هذا مُخالف للقانون

557
00:31:21,530 --> 00:31:24,400
أن تبدو قوياً أمام الناخبين، مُخالف للقانون؟

558
00:31:24,580 --> 00:31:26,410
الدائرة الإنتخابية المهمة الوحيدة

559
00:31:26,580 --> 00:31:29,070
هي الدائرة الأنتخابية الخاصة بالرجل في القاعة الدائرية

560
00:31:29,260 --> 00:31:32,260
لقد جئت إلى هنا بغرض العمل، لا لأُصبح جزئاً من طائفة دينية

561
00:31:32,430 --> 00:31:34,140
اخدمي القضية من خلال خدمة الرجل

562
00:31:34,310 --> 00:31:37,230
أنا متأكدة من أن الرجل ألغى أمتيازاتي في موقف السيارات للتو

563
00:31:37,650 --> 00:31:40,060
ماذا؟-
أنا متأكدة من أنه تم طردي-

564
00:31:40,240 --> 00:31:44,110
من قِبل رئيس الولايات المتحدة لقيامي بوظيفتي

565
00:31:44,500 --> 00:31:46,050
إعتمادات إتش إتش إس

566
00:31:47,500 --> 00:31:48,830
نوعاً ما

567
00:31:49,010 --> 00:31:52,180
اعتذري، يجب أن تذهبي للاعتذار منه

568
00:31:52,390 --> 00:31:54,680
أنا أدير دائرة انتخابية لشخص أيضاً، جوش

569
00:31:54,850 --> 00:31:56,180
ولكن ذلك الشخص هو أنا

570
00:32:02,370 --> 00:32:05,210
انتظري، انتظري لثانية حسناً؟

571
00:32:06,750 --> 00:32:09,080
عضو مجلس الشيوخ كاريك قام بتعطيل 65 عملية ترقية

572
00:32:09,260 --> 00:32:11,890
ماذا؟-
أمين الجيش اتصل ويُريد عقد اجتماع-

573
00:32:12,060 --> 00:32:15,430
إذا كان الاجتماع بخصوص تقييد كاريك بداخل قاذفة الصواريخ الحمقاء خاصته

574
00:32:15,610 --> 00:32:18,480
وقذفه باتجاه قذيفة تسيارية عابرة للقارات
التي سيُخطيء التصويب نحوها

575
00:32:18,650 --> 00:32:20,440
هوا قلق من أن يُعلن عن الموضوع

576
00:32:20,620 --> 00:32:22,750
أنا سأعلن عن الأمر-
حقاً؟-

577
00:32:22,910 --> 00:32:27,330
سأقوم بتسريب الخبر إلى جميع الجرائد بأن كاريك يُعيق الترقيات العسكرية

578
00:32:27,510 --> 00:32:30,850
بأنه يفعل هذا من أجل المنافع المالية
ويُدافع عن صناعة الخرداوات المعدنية

579
00:32:31,010 --> 00:32:32,760
هل أنت متأكد؟-
سأُظهر خداعه للجميع-

580
00:32:32,930 --> 00:32:36,520
سأجعله يأتي زحفاً إلى هنا ويجثوا على ركبتيه
سأكون في مكتب الصحافة

581
00:32:50,140 --> 00:32:52,220
أنا آسف بخصوص ما حدث سابقاً

582
00:32:55,770 --> 00:32:59,640
أنت لديك مستقبل هنا

583
00:32:59,820 --> 00:33:02,530
يجب أن نتحدث بخصوص الأمر-
سأحب ذلك-

584
00:33:04,750 --> 00:33:07,960
ملف أعمالي، الخطابات، مخططات الأيام

585
00:33:09,050 --> 00:33:10,550
سأعطيك إياهم

586
00:33:10,770 --> 00:33:12,270
ستُغادر-
بل سأتراجع خطوة إلى الوراء-

587
00:33:12,440 --> 00:33:14,820
لأفكر ملياً وأعمل على الإرث

588
00:33:15,020 --> 00:33:18,310
لن تتخلى عن الوظيفة مطلقاً، أنت لا تقوى على فعل ذلك

589
00:33:18,530 --> 00:33:21,150
بإمكانك الانتقال من شارع بنسلفينيا إلى الولايات

590
00:33:21,330 --> 00:33:23,240
إنها رابطة، سنكتشف الأمر

591
00:33:23,420 --> 00:33:25,800
أنا لا أريد وظيفتك-
لمَ لا؟-

592
00:33:26,010 --> 00:33:28,050
لأن بارتليت لن يُنهي الأمر الذي بدأه

593
00:33:28,220 --> 00:33:30,630
أذكر مشكلة ما، ما زلت تشق طريقك قُدماً

594
00:33:30,810 --> 00:33:32,970
يجب أن يكون أحدهم مستعداً لعملية الاستلام

595
00:33:34,570 --> 00:33:36,480
لقد قبلت بوظيفة روسل

596
00:33:40,700 --> 00:33:43,620
هذا ليس مجرد سطر في سيرة ذاتية

597
00:33:43,790 --> 00:33:45,670
لا أحد منا

598
00:33:47,220 --> 00:33:49,590
نحن لا ننسحب-
نحن في نفس الفريق-

599
00:33:49,810 --> 00:33:52,650
أجل، قد نقوم بطباعة قمصان مُماثلة

600
00:33:56,650 --> 00:33:59,690
تصريحك بخصوص أمر الفحم؟-
لقد انتهيت للتو-

601
00:34:01,160 --> 00:34:04,500
يوجد خطأ إملائي-
لقد لاحظته كارول-

602
00:34:04,960 --> 00:34:06,960
حسناً-
هل هذا كل شيء؟-

603
00:34:07,180 --> 00:34:09,640
أنا أكره الفحم بمقدار كُرهك له

604
00:34:09,810 --> 00:34:12,520
ولكن في وقت ما غداً، سنحصل على النتائج النهاية لذلك الاستطلاع

605
00:34:12,690 --> 00:34:15,530
وسأضطر لتحضير مشروب للرئيس بينما أخبره بأن أرقامه
تتداعى

606
00:34:15,700 --> 00:34:17,530
بأن الكلاب لم تُحب طعام الكلاب

607
00:34:17,700 --> 00:34:19,700
في ليلة شجار ضخم بخصوص الميزانية-
أنا أعرف-

608
00:34:19,870 --> 00:34:23,290
نقوم بمهاجمة صناعة الفحم والإضرار بآلاف من عمال مناجم الفحم

609
00:34:23,500 --> 00:34:26,710
وماذا ستكون إجابتنا؟ الطاقة النووية؟
الحفر في القطب الشمالي؟

610
00:34:26,890 --> 00:34:29,560
نسبة 40% بطالة في فيرجينيا الغربية؟

611
00:34:29,720 --> 00:34:33,430
سواء أعجبك الأمر أم لا، فنحن مثل المملكة العربية السعودية بالنسبة للفحم
الفحم هو مصدر طاقتنا

612
00:34:33,610 --> 00:34:35,740
هيئة حماية البيئة هي هيئة مستقلة، ليو

613
00:34:35,900 --> 00:34:39,820
حين يحين اليوم الذي لا يتم إلقاء اللوم علينا من أجل فشلهم
حينها سيتم اعتبارهم كهيئة مستقلة

614
00:34:40,000 --> 00:34:41,830
أنا لا أوافقك الرأي-
حسناً-

615
00:34:42,000 --> 00:34:45,250
والتّمسك برأيك يجعلها قصة سيتدم تداولها ليومين أو ثلاثة كأقل تقدير

616
00:34:45,420 --> 00:34:48,590
الغرفة بأكملها تظن بأننا أفسدنا الأمر سواء اعترفنا بذلك أم لا

617
00:34:48,770 --> 00:34:51,530
لقد أوضحتِ تلك النقطة-
أنا أُقدر اعتذارك-

618
00:34:51,690 --> 00:34:55,190
ولكن إن كنت سألبي واجبي إتجاه الدولة
فيجب أن أعرف ما تُفكر فيه

619
00:34:55,360 --> 00:34:59,150
بالإضافة إلى كونك تستمع إليّ عندما أخبرك بأنك اقترفت خطأً

620
00:34:59,330 --> 00:35:01,820
أنا لا أعتذر لكِ

621
00:35:02,420 --> 00:35:05,510
أنا أخبرك بما أفكر به بدافع الإحترام

622
00:35:05,680 --> 00:35:09,100
ولكنكِ تعملين لصالحي، عندما أتخذ قراراً
فهذا هو القرار النهائي

623
00:35:09,270 --> 00:35:12,940
إن لم تتقبلي هذا القرار فلا تذهبي إلى غرفة الإجتماعات

624
00:35:16,070 --> 00:35:19,360
نحن هنا لنخدم البلد-
نحن البلد-

625
00:35:22,670 --> 00:35:26,260
سيدي الرئيس، إيمي جاردنر هنا-
شكراً لك، تشارلي-

626
00:35:33,860 --> 00:35:37,030
المقاطعة الفلمنكية تزداد قوة في الشمال

627
00:35:37,540 --> 00:35:38,870
عفواً، سيدي؟

628
00:35:39,040 --> 00:35:42,160
المقاطعة الفلمنكية، مُتعددوا الجنسيات في بلجيكا

629
00:35:42,340 --> 00:35:44,750
رؤوس صلعاء حقاً، نازيون جُدد

630
00:35:44,930 --> 00:35:48,800
يرتدون بذات من 3 قطع ويتحدثون بشفرات

631
00:35:48,980 --> 00:35:52,440
عوضاً عن الهتافات الغاضبة، وهم يزدادون قوة في الشمال

632
00:35:52,610 --> 00:35:54,110
وجميعهم يرتدون البدلة ذاتها

633
00:35:54,280 --> 00:35:56,950
كيف لأي أحد أن يعلم على جانب من يقف بعد الآن؟

634
00:35:57,120 --> 00:36:00,040
لقد طلبت رؤيتي، سيدي الرئيس-
أنتِ لستِ مطرودة-

635
00:36:01,340 --> 00:36:04,460
كانت آبي لتختاركِ عوضاً عني على أية حال

636
00:36:11,020 --> 00:36:13,180
أظن أنه من الأفضل أن أغادر، سيدي

637
00:36:14,530 --> 00:36:16,570
ما فعلته اليوم من حشد التأييد والتحريض

638
00:36:16,790 --> 00:36:19,330
وسحب الأموال من لجان إتش إتش إس الفرعية

639
00:36:19,500 --> 00:36:21,580
هذا ما أجيد فعله

640
00:36:22,300 --> 00:36:27,470
أنا لا أجيد خدمة أحدهم لإسعاده

641
00:36:27,640 --> 00:36:31,010
لا أظن أن بقائي سيُسعد أي أحد

642
00:36:32,320 --> 00:36:34,200
هي لم

643
00:36:34,370 --> 00:36:37,080
أنا لم أتحدث إلى آبي بخصوص هذا

644
00:36:37,250 --> 00:36:39,000
زوي أخبرتني بأنها كانت تتسلق الجبال

645
00:36:43,470 --> 00:36:46,840
هذا المبنى ليس مُلائماً للعلاقات، سيدي

646
00:36:50,770 --> 00:36:53,310
سأعاود الاتصال بأعضاء اللجنة الفرعية

647
00:36:53,490 --> 00:36:57,080
أخبريهم بأن السيدة الأولى تُريد أن تُمول وحدة مكافحة العنف بالكامل

648
00:36:58,630 --> 00:37:00,670
بمبلغ 100 مليون؟

649
00:37:02,470 --> 00:37:04,260
اجعليها 110 مليون

650
00:37:25,470 --> 00:37:27,050
كنت تبحث عني؟

651
00:37:27,230 --> 00:37:29,770
ما الذي أردت التحدث بشأنه مع الرئيس؟

652
00:37:29,940 --> 00:37:32,700
هل نسيت كلمة السر؟

653
00:37:36,870 --> 00:37:39,410
لقد تحدثنا بخصوص انسحابي من الخطابات

654
00:37:39,590 --> 00:37:42,710
وترك الأمل لـ ويل، لأصب تركزي على الأمر الأهم

655
00:37:43,180 --> 00:37:45,260
هذا ليس الوقت المناسب

656
00:37:45,430 --> 00:37:47,510
ومتى سيحين الوقت المناسب؟

657
00:37:50,400 --> 00:37:52,860
رسالة اليوم، على رأس ساعة الأخبار

658
00:37:53,030 --> 00:37:55,520
الجولة الثانية ونحن نتعامل كحملة خاسرة

659
00:37:55,710 --> 00:37:58,200
لن تذهب للداخل لتُلقي عليه المواعظ-
توقف عن حمايته-

660
00:37:58,420 --> 00:38:01,710
وظيفتي أن أقوم بالحماية، ووظيفتك أن تُعيدنا إلى المسار الصحيح

661
00:38:01,930 --> 00:38:04,300
بإمكان ويل فعل ذلك، سأشرف على الأمر-
أنت تُشرف عليه الآن-

662
00:38:04,470 --> 00:38:05,850
وما المهم في ذلك؟

663
00:38:06,020 --> 00:38:09,140
الأمر مهم لأنني أحتاجك أن تقوم بما تفعله الآن

664
00:38:12,450 --> 00:38:15,660
أنا أمسك بالأمر بشريط لاصق وأسلاك بالية

665
00:38:16,580 --> 00:38:19,920
لدينا سياسة أقتصادية مُتماسكة بفضل شريط لاصق وأسلاك بالية

666
00:38:20,090 --> 00:38:22,220
فرانلكين روزفيلت قام ببناء الطبقة المتوسطة في غضون 100 يوم

667
00:38:22,430 --> 00:38:25,930
كم عدد الأيام التي تبقت لنا؟-
بنسبة 49 في المئة-

668
00:38:26,100 --> 00:38:28,940
لا يُمكننا بدء صفقة جديدة-
ماذا عن الدفاع عن الصفقة القديمة-

669
00:38:29,150 --> 00:38:33,020
عوضاً عن الشجار مع الجمهوريين بخصوص مقدار المال الذي سيتم انتقاصه

670
00:38:33,200 --> 00:38:36,990
لقد قمنا بخلق 9 ملايين فرصة عمل، والآن يختفون

671
00:38:37,170 --> 00:38:40,420
الاستعانة بالمصادر الخارجية، تقليل العمالة، الأستحواذ

672
00:38:40,590 --> 00:38:42,880
يقومون بصنع أجهزة التلفاز في المكسيك مقابل دولار في اليوم

673
00:38:43,060 --> 00:38:45,900
على أرضية قذرة وجدران من الورق المقوى-
وهذا يقع على عاتقنا؟-

674
00:38:46,100 --> 00:38:48,590
هذا يحدث في فترة عملنا، أين خطة الـ100 يوم خاصتنا؟

675
00:38:48,780 --> 00:38:52,780
أين مجتمعنا الرائع؟ أين حدودنا الجديدة؟

676
00:38:53,200 --> 00:38:56,370
يجب على أحدهم أن يفعل ما جئنا إلى هنا لنفعله

677
00:38:58,090 --> 00:39:00,000
تلك الوظائف لن تعود

678
00:39:00,180 --> 00:39:03,220
نحن نخسر أو نخضع في كل شجار لنا مع الكونجرس

679
00:39:03,390 --> 00:39:06,810
ولدينا جدول زمني وليس خطة

680
00:39:06,980 --> 00:39:08,980
ويل سيعمل لصالح نائب الرئيس

681
00:39:18,380 --> 00:39:20,260
سأطلب من الرئيس ألّا يسمح له بذلك

682
00:39:20,430 --> 00:39:23,350
لقد أخبر روسل بأن بإمكانه أخذه للعمل لصالحه
انتهى الأمر

683
00:39:29,110 --> 00:39:31,520
هل لديك مشكلة بخصوص وظيفتك؟

684
00:39:31,700 --> 00:39:33,830
يُمكنني الأستفادة من إحدى كراسي الرؤساء

685
00:39:34,000 --> 00:39:35,830
أياً يكن

686
00:39:36,000 --> 00:39:37,500
هل وردكِ شيء من إيمي؟

687
00:39:37,670 --> 00:39:40,630
لقد أرسلت لها رسائل عدة لتأتي لرؤيتك

688
00:39:41,510 --> 00:39:43,890
هذا ليس بخصوص السمكة الميتة

689
00:39:44,060 --> 00:39:47,180
ليس تماماً، لا-
ماذا حدث؟-

690
00:39:47,530 --> 00:39:49,940
أظن أنها طُردت

691
00:39:50,120 --> 00:39:52,530
هي تظن ذلك، وأنا قمت بتنفيس غضبي عليها نوعًا ما

692
00:39:52,700 --> 00:39:55,190
جوش-
سوف تكون، لا أعرف ماذا ستكون-

693
00:39:55,380 --> 00:39:57,340
جِدها، انسً أمر فواتير الميزانية

694
00:39:57,510 --> 00:40:00,130
وعينات الإقتراع وقذائف الصواريخ، اذهب وجِدها

695
00:40:00,300 --> 00:40:03,510
ماذا لديّ أيضاً؟-
عضو مجلس الشيوخ كاريك في غرفة روزفيلت-

696
00:40:03,730 --> 00:40:06,400
كريس كاريك هنا؟ الآن؟

697
00:40:17,840 --> 00:40:19,670
جوش؟

698
00:40:21,350 --> 00:40:23,140
حضرة عضو مجلس الشيوخ

699
00:40:23,980 --> 00:40:25,860
حسناً، كان ذلك انقلاب صحافي مُثير للإعجاب

700
00:40:26,030 --> 00:40:29,150
تُخبر جميع صُحف إيداهو بخصوص عملي مجهول الهوية

701
00:40:29,320 --> 00:40:31,150
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟-
أتعلم ماذا؟-

702
00:40:31,330 --> 00:40:33,080
لا شيء بتاتاً

703
00:40:33,290 --> 00:40:37,160
لقد قمت بإصدار الترقيات العسكرية
لا يُمكنني الدفاع عن هذا الفعل لشعب إيداهو

704
00:40:37,340 --> 00:40:40,050
انا آمل ألّا تنسَ هذا الدرس بخصوص مجموعة الحوافز

705
00:40:40,220 --> 00:40:42,430
لن يحدث ذلك-
جيد-

706
00:40:42,890 --> 00:40:47,720
جوش، أريد أن أطلب منك معروف أخير-
ماذا قد يكون؟-

707
00:40:48,360 --> 00:40:53,610
لديّ خطابي هنا، أريدك أن تقوم بإيصاله شخصياً إلى الرئيس

708
00:40:54,000 --> 00:40:57,500
ما هذا؟-
خطاب استقالتي-

709
00:40:57,680 --> 00:40:59,260
من الحزب الديمقراطي

710
00:40:59,640 --> 00:41:01,050
ماذا؟

711
00:41:01,230 --> 00:41:03,390
سأنضم لحزب الجمهوريين في الانتخابات القادمة

712
00:41:03,900 --> 00:41:06,440
أنت تُغير حزبك لأننا نرفض منحك قاذفة صواريخ

713
00:41:06,610 --> 00:41:08,440
قاذفة الصواريخ بمثابة رادع

714
00:41:08,660 --> 00:41:11,620
تُظهر بأننا جديين بخصوص إتقان الدفاع الصاروخي

715
00:41:11,830 --> 00:41:14,790
حتى لا تتمكن الحكومات الفاسدة من بناء برامج صواريخ

716
00:41:14,960 --> 00:41:17,830
بناءها أكثر أهمية من إذا كانت ستعمل

717
00:41:18,050 --> 00:41:19,710
لا نُريدها أن تُضطر للعمل مطلقاً

718
00:41:19,890 --> 00:41:22,020
لا يُمكننا استعادة مجلس الشيوخ إلى صفنا بدون إيداهو

719
00:41:22,230 --> 00:41:26,150
لا يُمكننا تخطي فاتورة الضرائب، مجموعة الحوافز الجديدة

720
00:41:27,450 --> 00:41:29,580
سأدبر لك اجتماعا مع فيتزوالاس

721
00:41:30,120 --> 00:41:31,750
اجتماع مع الرئيس

722
00:41:33,460 --> 00:41:37,710
أنا لا أعمل لصالح الرئيس ولا لصالحك
بل أعمل لصالح شعب إيداهو

723
00:41:38,100 --> 00:41:40,970
أنت ستترك الحزب بسبب؟

724
00:41:41,140 --> 00:41:43,770
أهذا بسببي؟

725
00:41:43,940 --> 00:41:45,940
أنا لا أغادر بسببك

726
00:41:46,150 --> 00:41:49,020
ولكنك سهلّت الأمر كثيراً

727
00:42:00,730 --> 00:42:05,280
جوش، ليو يُريدك في غرفة اللوحة الجدارية

728
00:42:15,840 --> 00:42:18,380
!مفاجئة

729
00:42:19,140 --> 00:42:20,970
!عيد ميلاد سعيد
