﻿1
00:00:03,860 --> 00:00:05,860
[حصرياً على عرب ميديا]

2
00:00:06,290 --> 00:00:07,790
سابقاً في الجناح الغربي

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,540
الناس بحاجة إلى الاعتقاد بأنه سيحكم بفعالية

4
00:00:10,720 --> 00:00:12,960
حتى لو لم يستطع تأمين سلامة عائلته

5
00:00:13,180 --> 00:00:15,140
أنني مساعد خاص للرئيس

6
00:00:15,310 --> 00:00:17,600
كبير الاستراتيجيين والمستشار الكبير لنائب الرئيس

7
00:00:17,810 --> 00:00:19,270
لقد قبلت وظيفة راسل

8
00:00:19,480 --> 00:00:21,810
سلم ذلك للرئيس شخصياً

9
00:00:21,990 --> 00:00:24,740
هل ستغادر الحفلة؟

10
00:00:24,910 --> 00:00:26,450
هل هذا بسببي؟

11
00:00:26,620 --> 00:00:31,000
لن أغادر بسببك لكنك جعلت الأمر أسهل بكثير

12
00:00:31,420 --> 00:00:33,910
!مفاجأة
!مفاجأة

13
00:00:34,590 --> 00:00:36,140
!عيد ميلاد سعيد

14
00:00:38,890 --> 00:00:41,020
تحدث إليّ
!بيرة من فضلك

15
00:00:41,190 --> 00:00:43,180
إذا لم أقل ذلك مؤخراً

16
00:00:43,360 --> 00:00:45,940
باركيني أنا وثلاجتي الصغيرة

17
00:00:46,410 --> 00:00:47,740
ما مدى سوء الأمر؟

18
00:00:47,910 --> 00:00:51,000
جميع الصحف اليومية ستقفز عليها
زا تايمز، زا بوست

19
00:00:51,170 --> 00:00:53,840
سيكون لفوكس يوم حافل
ستقوم مجلة نيوزويك بالتغطية

20
00:00:54,000 --> 00:00:57,920
عروض صباح الأحد ستشنق جوش
على ضوء مشروق، يستخدمونه كبيناتا

21
00:00:58,090 --> 00:01:00,420
كل شيء على ما يرام
لا يمكننا وضع غطاء عليه

22
00:01:00,600 --> 00:01:03,940
لكن يمكننا السيطرة على الشماتة وإبقائه صامداً

23
00:01:04,110 --> 00:01:06,480
شماتة؟ البهجة بمعاناة الآخرين

24
00:01:06,650 --> 00:01:09,940
الأساس المنطقي وراء مجلس النواب

25
00:01:11,040 --> 00:01:13,110
كل شيء عن ضبط النغمة الصحيحة

26
00:01:13,290 --> 00:01:16,210
يجب أن يبدأ أول شيء يوم الاثنين
هذا هو المكان الذي تأتي فيه

27
00:01:16,380 --> 00:01:18,000
تبدو جميلاً

28
00:01:19,010 --> 00:01:21,880
أشعر بشعور جيد
أنك تبدو كذلك

29
00:01:23,140 --> 00:01:24,600
لماذا أنتِ هنا؟

30
00:01:24,770 --> 00:01:27,060
يمكنني أن أخبرك أنني بحاجة إلى نسخة من زا بوست

31
00:01:27,230 --> 00:01:31,190
لكن الحقيقة هي أنني معجبة بالرجل
العجوز في كشك الكابتشينو

32
00:01:33,120 --> 00:01:35,030
هل أنت بخير؟

33
00:01:35,210 --> 00:01:37,330
لقد أخبرتكِ بالفعل، أشعر بشعور جيد

34
00:01:38,380 --> 00:01:40,500
...إذن أنت لست
أتمتع بصحتي

35
00:01:40,670 --> 00:01:42,000
أعاني من هواء مركزي

36
00:01:42,180 --> 00:01:45,510
في التسلسل الهرمي للألم و المعاناة، حقاً لا أستطيع الشكوى

37
00:01:45,680 --> 00:01:47,680
سأفعل، إنها ومضة
...أنت لا

38
00:01:47,850 --> 00:01:51,060
لا أستطيع أن أنفعل حول ذلك
!هنيئاً لك

39
00:01:51,690 --> 00:01:54,900
هذا ما اخبرناه لجدتي عندما كان وزنها 84 رطل

40
00:01:55,080 --> 00:01:56,780
ساعديه في حماية صورته

41
00:01:57,000 --> 00:01:59,400
عمل المشروع كالمعتاد
عليه أن يقوم بعمل حقيقي

42
00:01:59,630 --> 00:02:03,210
لا اجتماعات تحته، لا شيء مع بهو الشراب

43
00:02:03,420 --> 00:02:05,960
لقد أجريتُ اتصالاً مع رئيس حزب أيداهو الديمقراطي

44
00:02:06,140 --> 00:02:08,220
إذا كنت تستطيع النجاة من غضبه، فهنيئاً لك

45
00:02:08,390 --> 00:02:11,430
تفقد نقاط الدفاع كل ساعة على مدار الساعة، هل فعلتِ؟

46
00:02:11,610 --> 00:02:13,520
من الأفضل ألا يكون ذلك القاذف على الوثيقة

47
00:02:13,690 --> 00:02:17,650
لن أخسر كاريك وأشتري له قطعة خردة عسكرية عديمة الفائدة

48
00:02:17,870 --> 00:02:20,110
هل يوجد أي شيء بخصوص ليو؟
ليس بعد

49
00:02:20,290 --> 00:02:23,460
قالت مارغريت أول شيء عن البلوتونيوم المفقود

50
00:02:23,630 --> 00:02:26,380
في الشيشان
كأن هذا يهم

51
00:02:26,550 --> 00:02:30,140
ما هذا؟
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

52
00:02:30,350 --> 00:02:33,520
لقد قابلتيني في الخارج عندما اخبرتيني أن ليو لم يرتب اجتماعاً

53
00:02:33,690 --> 00:02:35,730
سأخرج من المبنى لو غضبت

54
00:02:35,940 --> 00:02:39,310
لدي إعجاب برجل الكابتشينو، هل رأيت قبعته؟

55
00:02:39,780 --> 00:02:42,790
أنا لست منزعجاً
إذا جاء إليّ لأخبرته بنفسي

56
00:02:42,960 --> 00:02:46,410
باستثناء أن الرجال مضحكون بهذه الطريقة
لن يأتي إلىّ أبداً

57
00:02:46,630 --> 00:02:49,630
أحاول أن أرى الزوايا حتى لا يعضني أحد في مؤخرتي

58
00:02:49,800 --> 00:02:51,960
هل أنت ذاهب إلى مؤخرة الزوايا أولاً؟

59
00:02:52,140 --> 00:02:53,930
ستكون بخير

60
00:02:54,520 --> 00:02:58,520
لقد اتصل سام واتصلت إيمي
أراد سام أن يذكرك بأن تتمادى في اللكمات

61
00:02:58,690 --> 00:03:01,730
هل هناك أي صحفيين؟
سي بي، إس سي، إن إن، فوكس

62
00:03:01,910 --> 00:03:05,910
نيويورك تايمز، ذا بوست، ديترويت فري
الصحافة، ميامي، هيرالد، نايت لاين، ديتلاين

63
00:03:06,080 --> 00:03:07,990
مرحباً يا جوش، هل أنت بخير؟

64
00:03:08,170 --> 00:03:10,580
نعم، أنا بخير
حسناً، ابقِ رأسك مرفوعاً

65
00:03:11,630 --> 00:03:15,250
هل يحتفظ الناس بقاموس مفردات في الجوار لأوقات كهذه؟

66
00:03:15,430 --> 00:03:17,680
!أوه، يا  إلهي
ماذا؟

67
00:03:17,850 --> 00:03:19,760
قتل ما لا يقل عن 17 شخصاً

68
00:03:19,940 --> 00:03:22,560
وتدمير جزء كبير من مقاطعة ماكلين
يجب أن أتصل بأبناء عمي

69
00:03:22,740 --> 00:03:25,280
اعتقدت أنهم في ويسكونسن
أبناء عمومتي الآخرين

70
00:03:25,450 --> 00:03:27,740
حيث لا يزال أكثر من 100 مواطن في عداد المفقودين

71
00:03:27,910 --> 00:03:31,870
من المتوقع أن تصل طواقم البحث والانقاذ
إلى الموقع في غضون ساعة

72
00:03:32,960 --> 00:03:35,970
مرحباً، لا تدع الأوغاد يحبطونك

73
00:04:27,260 --> 00:04:29,400
واحدة من أكثر الأعاصير المدمرة

74
00:04:29,580 --> 00:04:32,790
خمسة على مقياس فوجيتا هي...؟
مكنسة كهربائية عنيفة وواسعة

75
00:04:34,220 --> 00:04:36,430
تقتلع كل شيء
!إنها سحابة قمع

76
00:04:36,600 --> 00:04:40,220
مكنسة كهربائية عنيفة واسعة
إنها مكنسة كهربائية وسحابة قمع

77
00:04:40,400 --> 00:04:42,810
أترون يا رجال، السلام على الأرض
كيف حال أبناء عم دونا؟

78
00:04:42,990 --> 00:04:45,400
إنهم بخير، إنهم في تولسا أو ما شابه

79
00:04:45,580 --> 00:04:47,200
اعتقدت أنهم كانوا في ويسكونسن

80
00:04:47,370 --> 00:04:50,960
طلب مكتب التحقيقات الفيدرالي تفعيل الحرس الوطني

81
00:04:51,130 --> 00:04:54,590
أتذكر صفارات الإنذار
تحشر عائلتي نفسها في الحمام

82
00:04:54,760 --> 00:04:56,930
في المرآب
هل سنختار المستشار؟

83
00:04:57,100 --> 00:05:00,610
هل كان لديك حمام في مرآبك؟
سيخاطب الأمم المتحدة غداَ

84
00:05:00,780 --> 00:05:03,150
ثم سيسافر يوم الأربعاء للقاء الرئيس

85
00:05:03,320 --> 00:05:07,200
هل هناك أي شيء جديد عن كاريك؟
نعم، إنه جمهوري

86
00:05:08,880 --> 00:05:11,880
أحدث؟
سيستخدم هافلي إرتداد كاريك

87
00:05:12,050 --> 00:05:14,810
من أجل تخفيض الضريبة على المكاسب
القصوى في حزمة التحفيز الخاصة بنا

88
00:05:14,980 --> 00:05:18,400
"من الواضح أنه يوم "اغتنم اليوم
"أو يوم "فجر العجز

89
00:05:18,570 --> 00:05:20,560
أرأيت ماذا فعلت؟
هل لديك كل شيء؟

90
00:05:20,740 --> 00:05:23,910
هل الرئيس ذاهب إلى أوكلاهوما؟
لا أريده أن يعترض الطريق

91
00:05:24,080 --> 00:05:28,250
التقاط الصور مع الضحايا قد يلعب وكأنه يحاول رفع أرقامه

92
00:05:28,420 --> 00:05:32,340
أو أنه قد يجعل الآخرين يشعرون بأن الرئيس يهتم

93
00:05:32,560 --> 00:05:34,970
عمليات التصوير تعطي الأمل للناس
الأمل؟

94
00:05:35,190 --> 00:05:37,680
ما هذا؟
إن أرسلنا راسل فلن يتأذى أحد

95
00:05:37,860 --> 00:05:40,350
ثم يرسل الرئيس تعازيه وصلواته

96
00:05:40,530 --> 00:05:43,240
توبي، ابحث عن ويل، واخبره أن نائب الرئيس ذاهب إلى أوكلاهوما

97
00:05:43,460 --> 00:05:45,780
هذا كل ما في الأمر، شكراً لكم جميعاً
شكراً لك يا ليو

98
00:05:46,250 --> 00:05:50,420
جوش، ابق بالجوار لدقيقة

99
00:05:51,680 --> 00:05:55,140
فيما يتعلق بشيء الحد الأقصى للمكاسب
يجب أن نجعل سينغر يرسل رسالة إلى هافلي

100
00:05:55,360 --> 00:05:56,940
مارغريت؟

101
00:05:59,030 --> 00:06:00,780
افتح الباب، هلا فعلت؟

102
00:06:04,670 --> 00:06:07,250
لا أحد سعيد لفقدانك كاريك

103
00:06:07,430 --> 00:06:11,380
لكننا جميعاً نمضي قدماَ، ولا يمكننا فعل ذلك بدونك

104
00:06:11,560 --> 00:06:14,020
ومع ذلك يجب أن آخذك إلى مخزن الحطب

105
00:06:14,230 --> 00:06:15,940
وأضربك ب2 في 4

106
00:06:16,150 --> 00:06:18,990
لم يكن ديمقراطياً أبداً
كان يعمل مع الجمهوريين

107
00:06:19,200 --> 00:06:21,110
أنا آسف
اضرب بعيداً

108
00:06:21,290 --> 00:06:24,630
ربما كان ظهر الجمل مكسوراً بالفعل
ولكنك اعطيته القشة

109
00:06:24,800 --> 00:06:26,840
ثم قدت فوقه بدبابة

110
00:06:28,470 --> 00:06:31,480
نعتقد أنا والرئيس أنك كنت نحيفاً جداً

111
00:06:31,650 --> 00:06:35,020
سنقلل من حجم منزلتك بعض الأمور التشريعية

112
00:06:35,200 --> 00:06:38,950
سأعلمك بالتفاصيل بمجرد أن أقيس درجة حرارة التجمع

113
00:06:39,160 --> 00:06:41,620
لكنك تحتفظ بلقبك، وطاقمك

114
00:06:43,050 --> 00:06:44,590
حسناً

115
00:06:47,140 --> 00:06:48,470
شكراً لك

116
00:06:51,230 --> 00:06:53,310
مدير وكالة الطورائ الفيدرالية على اثنين

117
00:06:53,990 --> 00:06:55,270
ليو، هل سي جاي...؟

118
00:06:55,450 --> 00:06:58,540
جوش ليمان هو واحد من المستشارين الأكثر ثقة للرئيس

119
00:06:58,710 --> 00:07:01,290
ولديه الثقة المطلقة من الرئيس

120
00:07:01,510 --> 00:07:03,300
لقد رحلت

121
00:07:04,220 --> 00:07:07,590
دان، ماذا يحدث على الأرض؟
أوه، الحمدلله

122
00:07:08,350 --> 00:07:10,150
لقد ظننت أنني أدبر بعض الأمور
لم أظن ذلك

123
00:07:10,320 --> 00:07:13,360
لقد ظننت أننا رحلنا
كنتِ تنظفين مكتبك

124
00:07:13,530 --> 00:07:16,540
عقلياً يركل التراب على قبري
لا، الآن أنا أفعل ذلك

125
00:07:16,750 --> 00:07:19,750
اكدي العشاء مع ويلكوكس غداً
تأكدي من الحصول على طاولتي

126
00:07:19,920 --> 00:07:22,330
جيد، ستخرج من هنا
رجل بالبلدة

127
00:07:22,550 --> 00:07:25,930
عقد اجتماع مع تيد ديفيس، مجموعة
الاستراتيجية الديمقراطية واجتماع مع

128
00:07:26,100 --> 00:07:30,110
الفريق العامل المعني بالسياسات الأمنية
ارسل رسالة أنك تركب قطيع

129
00:07:30,280 --> 00:07:32,400
أنني لا أساعد
إنها ومضة

130
00:07:32,580 --> 00:07:35,500
في مذكراتي، سيكون هذا هو الجزء المضحك في بناء الشخصية

131
00:07:35,710 --> 00:07:38,630
اعتقدت أنني الجزء المضحك في بناء الشخصية

132
00:07:40,800 --> 00:07:44,470
إذا أردنا لعلماء البيئة أن يذهبوا جنباً إلى جنب
مع استخدام السيانيد في تعدين الذهب

133
00:07:44,640 --> 00:07:48,100
...علينا أن نأتي بكلمة أكثر دفئاً من
هل أضجرك؟

134
00:07:48,280 --> 00:07:51,200
آسف
كنت مستيقظ لوقت متأخر مع الرئيس ألعب سكوبا داسي

135
00:07:51,370 --> 00:07:54,330
أتأتي مجدداً؟
إنها لعبة ورق ايطالية غامضة

136
00:07:54,500 --> 00:07:58,290
قال سيناترا إنه اعطاه سطح السفينة
ولكن أعتقد أنه كان يحاول أن يجعلني أمكث

137
00:07:58,470 --> 00:08:01,010
سي جاي، أننا بحاجة إلى نائب الرئيس في أوكلاهوما
نعم، لقد سمعت ذلك

138
00:08:01,180 --> 00:08:04,720
بمجرد أن تقترب من نائب الرئيس
أريدك أن تبتعد عنه

139
00:08:04,900 --> 00:08:06,140
إنه يكرهني
أوه، نعم

140
00:08:06,320 --> 00:08:09,570
الطريقة التي تكره بها الفتاة التي تطلبها
"لحفلة رقص وتقول "لدي موعد غرامي

141
00:08:09,740 --> 00:08:11,820
لقد اخترت، امتلكه الآن

142
00:08:15,250 --> 00:08:17,930
صباح الخير يا سي جاي
صباح الخير

143
00:08:18,090 --> 00:08:21,470
في حوالي 5:45 صباحاً، ضرب إعصار أسفل

144
00:08:21,640 --> 00:08:23,220
خارج ميسفيل، أوكلاهوما

145
00:08:23,400 --> 00:08:26,740
تم انتشال 27 جثة، ولا يزال أكثر من 50 شخصاً في عداد المفقودين

146
00:08:26,950 --> 00:08:30,620
بناءً على طلب الحاكم واد، اعلن الرئيس حالة طوارئ وطنية

147
00:08:30,790 --> 00:08:34,160
هل سيزور الرئيس الموقع؟
يرسل الرئيس التعازي

148
00:08:34,340 --> 00:08:37,300
إلى الضحايا، ارسل مدير وكالة إدارة الطوارئ الفيدرالية دانيال روبين

149
00:08:37,470 --> 00:08:39,300
لمسح الضرر وتحديثه

150
00:08:39,520 --> 00:08:43,520
سي جاي، متى سيقوم الجنرال أليكساندرا
بتقديم تقييم استعداد القوات؟

151
00:08:43,690 --> 00:08:46,320
لقد كان رئيس هيئة القوات المشتركة لمدة أسبوع

152
00:08:46,490 --> 00:08:48,400
اعطه الوقت ليجد دبابيس الورق

153
00:08:48,580 --> 00:08:52,330
إذا كنتم مهتمين بتقديم هدية الحفلة الإنتقالية
"فهو مسجل في "بيد باث آند بيوند

154
00:08:52,500 --> 00:08:54,800
كريس؟
هل أنتِ مهتمة بالتعليق على التقارير

155
00:08:54,970 --> 00:08:58,890
أن بعد فقدان كاريك، أصبح الرئيس لا يثق بجوش ليمان

156
00:08:59,060 --> 00:09:02,560
بالعمل مع الكونغرس؟
جوش هو واحد من أكثر مستشاريه الموثوقين

157
00:09:02,740 --> 00:09:04,650
هل لن يتم تجريده من منصبه؟

158
00:09:04,820 --> 00:09:07,740
لا، دائماً ما يتذبذب منصبه حسب احتياجات الرئيس

159
00:09:07,910 --> 00:09:10,370
أي منها؟
طعام، ماء، لعبة كرة عرضية

160
00:09:10,540 --> 00:09:12,250
سي جاي؟
أجل

161
00:09:20,530 --> 00:09:24,990
هل ستسألني إن كنت بخير؟
هل أبدو كأمك؟

162
00:09:25,200 --> 00:09:28,080
خذ دوائك وارح رأسك

163
00:09:29,130 --> 00:09:31,800
لقد قلت مكافحة المخدرات وليس وكالة حماية البيئة

164
00:09:35,390 --> 00:09:37,850
قال ليو إنه سيتراجع عن منصبي

165
00:09:38,020 --> 00:09:42,610
،وهو تعبير ملطف بشكل لا لبس فيه
"نحن نعطيه لشخص آخر"

166
00:09:44,700 --> 00:09:46,530
"هذا عندما تقول "هذا ليس أنا

167
00:09:46,750 --> 00:09:49,460
أوه، أهذا هو الجزء؟
أنني أخرجك من ورطتك

168
00:09:49,760 --> 00:09:52,300
هذا هو أيضاً الجزء المتعلق بالورطة

169
00:09:53,020 --> 00:09:55,090
إنهم يتجمعون في المكتب البيضاوي

170
00:09:55,560 --> 00:09:56,810
هذه ليست هي أيضاً

171
00:10:00,570 --> 00:10:02,780
أتعتقد أن ليو سيحضر أحداً؟

172
00:10:03,160 --> 00:10:05,570
ربما لفعلت ذلك

173
00:10:05,790 --> 00:10:08,750
شكراً، أنني متأكدة أنه سيقدر دعمك

174
00:10:09,180 --> 00:10:11,170
لماذا لا ترسل له إكليل من الزهور؟

175
00:10:11,350 --> 00:10:14,800
لقد بحثت في جوجل عن كاريك وليمان
لا شيء جديد يربط جوش بحركة كاريك

176
00:10:15,110 --> 00:10:19,690
لكني وجدت موقع "كاريكا ليمانشاوسر" الإباحي
إنها ضجة سويسرية

177
00:10:19,950 --> 00:10:22,620
ألفي مشاهدة حتى الآن

178
00:10:23,330 --> 00:10:27,750
يبدو أن أصدقاء كاريك يقفزون على
الجمهوريين الذين يخرقون الميزانية

179
00:10:27,930 --> 00:10:29,920
عربة عبادة ميلتون فريدمان

180
00:10:30,100 --> 00:10:32,220
ستصوت الكلاب الزرقاء لصالح تخفيضات ضريبة جديدة

181
00:10:32,400 --> 00:10:34,390
هذا ما قاله سينغر
كم عددهم؟

182
00:10:34,610 --> 00:10:36,480
سبعة وعشرون
مع سينغر هو 28

183
00:10:36,650 --> 00:10:38,230
كافية لجعله ضد الفيتو في مجلس النواب

184
00:10:38,450 --> 00:10:41,240
أتذكرون عندما كان الديموقراطيون يصوتون معنا؟

185
00:10:41,410 --> 00:10:43,990
إذا غيرنا سينغر، فسوف يتبعه خمسة أو ستة ديمقراطيين آخرين

186
00:10:44,210 --> 00:10:45,490
لنأتي بهم إلى هنا

187
00:10:46,720 --> 00:10:48,590
أنني أستمتع بالحاكمة واد

188
00:10:48,760 --> 00:10:51,770
ناقص علاقة حبها الصغير بالمسدسات وإصلاح الضرر

189
00:10:51,940 --> 00:10:54,810
هل نائب الرئيس جاهز للذهاب؟
التقدم له الترحاب

190
00:10:54,990 --> 00:10:58,440
والانتقال آمن
الجناح الجوي التاسع والثمانون جاهز للغد

191
00:10:58,620 --> 00:11:01,160
سيارة إسعاف واحدة فقط اعترضت موكب نائب الرئيس

192
00:11:01,330 --> 00:11:03,330
إنها قصة لثلاثة أيام
إنها مجموعة

193
00:11:03,510 --> 00:11:07,560
على أي حال، زيارة الموقع لا يجب أن تكون
حول السياسة، إنها عن الأمل والتقاط الصور

194
00:11:07,720 --> 00:11:09,970
!التقاط الصور تخلق أمل

195
00:11:10,600 --> 00:11:15,400
كلوديا جين، هل قرصتِ توبي للتو؟
آسفة، لقد كان نزاعاً مهنياً

196
00:11:15,620 --> 00:11:17,660
حول ماذا؟
إنها تعتقد أن عليك الذهاب

197
00:11:18,960 --> 00:11:20,290
حقاً؟
أجل يا سيدي

198
00:11:20,500 --> 00:11:22,080
أننا بحاجة إلى هذه اللحظة الرئاسية

199
00:11:22,260 --> 00:11:24,470
دعونا لا نتخلى عنها
أعتقد أنك يجب أن تذهب

200
00:11:24,640 --> 00:11:27,840
ليس بسبب مظهره، بسبب ما هو عليه

201
00:11:28,020 --> 00:11:30,690
ولكن يبدو أنني الوحيد

202
00:11:34,410 --> 00:11:36,450
ثم يمكنك الجلوس بجانبي على الطائرة

203
00:11:36,660 --> 00:11:39,950
يأخذ نائب الرئيس مكاني في غداء
رابطة الآباء والمعلمين الوطنية

204
00:11:40,170 --> 00:11:43,760
يكتشف سبب ذهابي من البداية، إنه رجل أفضل مني

205
00:11:43,930 --> 00:11:47,020
سيدي الرئيس، السكرتير بيريهيل مستعد في غرفة الخزانة

206
00:11:47,230 --> 00:11:48,770
شكراً لكم
لدينا إحاطات

207
00:11:48,940 --> 00:11:51,270
واستعدوا غداً لزيارة المستشار

208
00:11:51,450 --> 00:11:54,240
تعريفات الصلب والبطالة
كيف لي أن أنسى ذلك؟

209
00:11:54,410 --> 00:11:57,170
أعتقد إنه سيذكر كيف يمكن ربط البطالة الألمانية

210
00:11:57,330 --> 00:12:00,960
لتفجير خط أنابيب قمري
يمكننا أن نجعل الرحلة في ست ساعات

211
00:12:01,130 --> 00:12:02,510
لنفعلها

212
00:12:02,680 --> 00:12:06,270
يحتاج الناس إلى معرفة أنني أهتم
بالكثير أكثر من عائلتي

213
00:12:06,440 --> 00:12:10,140
وبما أنكم جميعاً هادئين، فأنا أعلم أنني على حق

214
00:12:11,240 --> 00:12:13,400
اعيديه في خمس ساعات يا سي جاي

215
00:12:36,340 --> 00:12:38,880
الحاكمة واد،صباح الخير
صباح الخير سيدي الرئيس

216
00:12:39,050 --> 00:12:41,930
آسف على هذه الأحوال
إذن أين نحن؟

217
00:12:42,140 --> 00:12:45,100
إقتلع الإعصار خطوط السكك الحديدية من الأرض

218
00:12:45,280 --> 00:12:49,610
إذا سألتني، لا يوجد شيء أكثر رعباً من
ربطات سكك حديدية بطول 8 قدم تطير في الهواء

219
00:12:49,790 --> 00:12:51,990
ستة عشر من القتلى من موقف المقطورات

220
00:12:52,170 --> 00:12:55,170
تم تدمير أكثر من 100 منزل متنقل
بالطبع

221
00:12:55,380 --> 00:12:58,090
دائماً الناس الذين لديهم أقل عدد هم الأكثر تضرراً

222
00:12:58,260 --> 00:13:00,640
يقرصون هؤلاء الناس قروضوهم بالفعل

223
00:13:00,810 --> 00:13:03,480
مع ضريبة الغاز وضريبة الموت

224
00:13:03,690 --> 00:13:07,110
ها نحن ذا، ما هو متوسط الدخل؟
واحد وثلاثون ألف

225
00:13:07,280 --> 00:13:08,830
كان

226
00:13:09,040 --> 00:13:12,460
كان مركز توزيع سيفواي هناك

227
00:13:26,990 --> 00:13:30,280
ما هو هذا الموقع؟
msnbc.com إنه

228
00:13:30,460 --> 00:13:32,250
لقد اتصل كامين

229
00:13:33,220 --> 00:13:35,510
سمعت أن ليو يتحدث بالفعل مع الناس

230
00:13:35,720 --> 00:13:37,970
كيف حصلوا على هذه الأشياء، تنصتوا على هاتف ليو؟

231
00:13:38,810 --> 00:13:41,520
أعتقد أن ديفيد جلاسر احتمال
كذلك نيد والاس

232
00:13:41,730 --> 00:13:45,270
أنني لا أعمل مع باحث رودس المتسلق ذو لحية صغيرة

233
00:13:45,450 --> 00:13:47,610
أثنى عليّ في عشاء المراسلين

234
00:13:47,790 --> 00:13:52,010
هذه هي الطريقة التي يمتصك بها
أنجيلا بلايك؟ إنها تروّج نفسها

235
00:13:52,170 --> 00:13:56,890
أكثر قداسة من الجميع، إنها لن تتخلى عن مكتبها الزاوي

236
00:13:57,850 --> 00:14:00,560
إنها تعمل في ستيرسون ووالاس مع ديفيد جلاسر

237
00:14:00,780 --> 00:14:03,620
لذا فهي توصي به
يقولون أن ميسن فولر كان

238
00:14:03,780 --> 00:14:06,280
على اتصال مع ليو
إنه يبيع قاربه

239
00:14:06,460 --> 00:14:08,790
كيف تعرف ذلك؟
حاول أن يبيعه لي أيضاً

240
00:14:08,960 --> 00:14:11,210
ليس لديك الوقت لقارب
أعلم ذلك

241
00:14:11,380 --> 00:14:13,880
ال 15 دقيقة التي قضيتها أتخيل ماذا سأسميها

242
00:14:14,060 --> 00:14:16,470
ربما كانت أسعد 15 دقيقة في حياتي

243
00:14:16,650 --> 00:14:19,350
اشرقت الشمس بشكل كئيب على بلدة ميسفيل اليوم

244
00:14:21,570 --> 00:14:24,860
ما مقدار التحذير؟
سيوفر رادار دوبلر 15 دقيقة

245
00:14:25,040 --> 00:14:26,950
لسوء الحظ، نظام رادار دوبلر

246
00:14:27,130 --> 00:14:29,210
هل كان النظام أول شيء ارتطم؟
أجل

247
00:14:29,380 --> 00:14:33,720
بدأوا للتو في بناء كنيسة جديدة
لقد جمعوا كل المال بأنفسهم

248
00:14:33,890 --> 00:14:36,300
هذا الكثير من مبيعات المخبوزات وغسل السيارات

249
00:14:36,520 --> 00:14:38,520
الكثير من الجماعة ما زالوا مفقودين

250
00:14:38,700 --> 00:14:41,270
لدينا حوالي نصف ساعة يا سيدي

251
00:14:41,450 --> 00:14:43,740
أين جميع الناس؟

252
00:14:44,420 --> 00:14:48,800
!معذرة يا سيدي
من البلدة، أين هم؟

253
00:15:02,500 --> 00:15:04,790
مرحباً، أنا جيد بارتليت
اعثروا على شيء، أي شيء

254
00:15:04,960 --> 00:15:07,120
شاحنات، يجب أن نأتي بالصحافة هنا

255
00:15:07,300 --> 00:15:09,630
لم يخبرنا أحد أنه سيسافر إلى موقع آخر

256
00:15:09,810 --> 00:15:13,180
،احضره إلى هنا بسرعة يا تشارلي
يجب أن نعود قبل الثالثة

257
00:15:13,400 --> 00:15:16,150
صفحة ليو ماكجاري، اتصال مع سي جاي كريج

258
00:15:16,320 --> 00:15:19,910
دراجات ثلاثية، عربات، ركوب على الظهر
كيف حاله؟

259
00:15:20,080 --> 00:15:22,620
عظيم
اسمع ، أردت أن أنبهك

260
00:15:22,790 --> 00:15:25,120
لقد توقفنا بشكل مرتجل في ملجأ الصليب الأحمر

261
00:15:25,300 --> 00:15:27,210
يقول جانتري أنه يمكن أن يعوضها أثناء الطيران

262
00:15:27,430 --> 00:15:30,350
إحاطة دولة ألمانيا في 3
ابقيني على إطلاع

263
00:15:30,690 --> 00:15:32,680
آسف، أين كنا؟

264
00:15:32,860 --> 00:15:36,230
أحد عشر مليار هو مضيعة للوقت
أنني أذعن للجنرال، لكن في رأيي

265
00:15:36,410 --> 00:15:38,900
يجب أن نركز على الذخائر الدقيقة

266
00:15:39,080 --> 00:15:41,080
دفع ثمن مدفع هاوتزر الأكثر حداثة

267
00:15:41,250 --> 00:15:43,710
يشبه الدفع مقابل قوس وسهم متطورين
اقتله

268
00:15:43,880 --> 00:15:47,140
جيد، ماذا أيضاً؟
قامت البحرية اليونانية بإزالة

269
00:15:47,310 --> 00:15:49,770
ستة جنود ألبان بالقوة من جزيرة كروكسي

270
00:15:49,940 --> 00:15:51,520
أين ذلك؟
البحر الأيوني

271
00:15:51,690 --> 00:15:53,600
يعتقد اليونانيون أنهم يمتلكون الممتلكات

272
00:15:53,780 --> 00:15:55,740
لقد رفعوا العلم
هنيئاً لهم

273
00:15:55,910 --> 00:15:57,950
شكراً لكم جميعاً
شكراً لك

274
00:15:58,460 --> 00:16:01,130
سيد ماكجاري، هل لديك دقيقة؟
بالطبع يا جينرال

275
00:16:01,300 --> 00:16:03,630
شكراً مايلس
ابقيني على إطلاع

276
00:16:03,840 --> 00:16:07,550
كيف هي الحياة في إي رينغ؟
ما زلنا ننتقل في كثير من الصناديق

277
00:16:07,730 --> 00:16:10,400
حسناً، نحن سعداء لتوليك منصب الرئيس

278
00:16:10,610 --> 00:16:14,860
الأميرال فيتزوالاس من الصعب متابعته
ستبلي بلاءاً حسناً، ما الذي يجول في خاطرك؟

279
00:16:15,080 --> 00:16:17,620
أدرك أن هذه الإدارة تحتاج اتجاهاً جديداً

280
00:16:17,830 --> 00:16:19,660
لهذا احضرتني إلى هنا
لكن

281
00:16:19,840 --> 00:16:23,510
عندما تسيّس التقدّم الوظيفي في جوهر الضابط العام

282
00:16:23,680 --> 00:16:28,100
فإنك تقوض نزاهة النصيحة التي تحصل عليها من الضباط

283
00:16:28,400 --> 00:16:32,320
عضو الكونغرس سينغر في غرفة
روزفلت وعضو مجلس الشيوخ تريبل هورن في الثالثة

284
00:16:32,490 --> 00:16:35,530
أيها الجنرال، أنني لست متأكد تماماً عن الذي تتحدث عنه

285
00:16:35,750 --> 00:16:39,120
طلب وزير الدفاع إجراء مقابلات
مع جميع جنرالات الجيش

286
00:16:39,300 --> 00:16:42,010
في خط لنجمة ثالثة أو رابعة
هل جميعهم؟

287
00:16:42,180 --> 00:16:45,600
مائة وخمسون يا سيدي
أننا لا نراقب الجنرالات

288
00:16:45,810 --> 00:16:48,650
أقترح أن تقول ذلك للوزير هاتشينسون

289
00:16:49,610 --> 00:16:51,240
كان كاريك جاسوساً لليمين

290
00:16:51,660 --> 00:16:54,420
أجل
يجب أن نلتقي بمساهميه

291
00:16:54,580 --> 00:16:57,080
اجعلهم يقاضون، ويستعيدون أموالهم
هل دعوة قضائية؟

292
00:16:57,260 --> 00:16:59,250
مهلاً ، يمكنك مقاضاة ماكدونالدز لكونها سمينة

293
00:16:59,430 --> 00:17:01,140
ليو
لقد كنت قادم لإيجادك

294
00:17:01,310 --> 00:17:04,260
يمكننا تطويق هافلي بالمكاسب إذا التزمنا بالتحفيز

295
00:17:04,480 --> 00:17:08,100
نعم
هلا منحتنا لحظة؟

296
00:17:09,240 --> 00:17:12,030
لقد انهيت للتو مع تريبل هورن

297
00:17:12,750 --> 00:17:16,370
الديموقراطيون على التل يريدونك أن تتخلى عن هذا

298
00:17:16,800 --> 00:17:18,130
هل كان اللقاء مع سينغر؟

299
00:17:18,600 --> 00:17:21,170
نحن بحاجة إلى بداية جديدة
من المفترض أن أكون هناك

300
00:17:21,350 --> 00:17:24,810
سيبدو الأمر وكأنك اضعتني على المقعد
يعرف توبي أرقام الحد الأقصى للكسب

301
00:17:24,980 --> 00:17:28,900
لقد طلبت منه البقاء
...فقط في هذا الاجتماع أو

302
00:17:31,080 --> 00:17:32,410
مفاوضات الميزانية؟

303
00:17:32,590 --> 00:17:35,590
نحن بحاجة إلى القيادة الديمقراطية بعيداً عن ظهورنا

304
00:17:35,800 --> 00:17:38,180
سأجعل توبي يجدك

305
00:17:44,990 --> 00:17:49,160
بصراحة، في السنة الأولى بأكملها لم أستطع التمييز بين توأمي

306
00:17:49,370 --> 00:17:51,700
خاصتي صبي وفتاة

307
00:17:52,000 --> 00:17:54,790
أفكر في وضع وشم عليهم

308
00:17:55,800 --> 00:17:57,930
جوش غير موجود، أليس كذلك؟

309
00:17:58,350 --> 00:18:02,020
أراد  أن يقدم اعتذاره عن عدم حضور الاجتماع

310
00:18:02,230 --> 00:18:04,230
لذا يا عضو الكونغرس

311
00:18:04,450 --> 00:18:08,950
أردنا أن نتحدث معك بخصوص
لن أصوت ضد تخيض الضرائب

312
00:18:09,380 --> 00:18:11,420
ولا أحد من رجالي الآخرين

313
00:18:20,860 --> 00:18:22,900
حسناً، كنا في السيارة معاً

314
00:18:23,070 --> 00:18:27,990
وكان الضجيج صاخباً جداً
بدا كصوت قطار شحن

315
00:18:29,040 --> 00:18:32,460
فقط لا أعرف ماذا سأفعل بدونها

316
00:18:32,930 --> 00:18:37,390
لا أعرف حتى ماذا أطعم القطة اللعينة

317
00:18:38,690 --> 00:18:40,980
لا أعرف كم يمكنني أن أقول آسف

318
00:18:41,160 --> 00:18:44,280
أنني سعيدة لفعلها مرة أخرى، حسناً

319
00:18:47,040 --> 00:18:48,950
كان ذلك رئيس المكتب من جريدة تايمز

320
00:18:49,130 --> 00:18:52,920
أراد أن يعرف لماذا مشى مراسله ثلاثة أميال خلال حقل قمح

321
00:18:53,430 --> 00:18:55,510
وعد الرئيس شخص بدقيقتين

322
00:18:55,690 --> 00:18:58,020
في أي رقم هو؟
الثالث

323
00:19:04,210 --> 00:19:05,920
إنها دعاية الحزب الجمهوري

324
00:19:06,130 --> 00:19:09,250
أننا نقوم بهذا التخفيض الضريبي
نحن نهنئ الأثرياء

325
00:19:09,430 --> 00:19:11,140
لبيعهم رينورس

326
00:19:11,350 --> 00:19:14,720
لا أعرف، هل يجب أن نفكر في تأمين البطالة؟

327
00:19:14,900 --> 00:19:17,770
تعتقد الكلاب الزرقاء أن هذا سيجعلنا
نبدو كأصحاب مشاريع صغيرة

328
00:19:17,950 --> 00:19:21,120
الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي
هي بضع مئات من واحد في المئة

329
00:19:21,290 --> 00:19:23,960
أجل
إذا نجح هافلي بربط تخفيض الضرائب

330
00:19:24,130 --> 00:19:26,960
إلى حزمة التحفيز، سيسحقنا خلال نوفمبر

331
00:19:27,130 --> 00:19:29,510
هل نوفمبر؟
ماذا عن حتى تطفئ الأنوار؟

332
00:19:29,720 --> 00:19:31,050
كيف كانت الرحلة؟

333
00:19:31,230 --> 00:19:33,350
لماذا لا يمكنك ركوب طائرة من لاغوارديا؟

334
00:19:33,520 --> 00:19:35,150
توبي، أنك تعرف أنجيلا بلايك

335
00:19:36,240 --> 00:19:38,400
أنني أكبر معجبيها

336
00:19:41,250 --> 00:19:43,040
تم اطلاعكِ
ابدأي بالكلام

337
00:19:43,210 --> 00:19:46,920
بوسعنا أن نطوق هافلي بالتأثير على السوق
في الأمد البعيد نتيجة لخفض الضريبة على المكاسب القصوى

338
00:19:47,140 --> 00:19:50,140
لديه على الأقل 20 جمهوري في مؤتمره

339
00:19:50,310 --> 00:19:54,560
ضغط تصاعدي لأسعار الفائدة، بيع
الأصول، انخفاض أسعار الأسهم

340
00:19:54,780 --> 00:19:57,350
هذا قبل أن نصل إلى العجز
توبي؟

341
00:20:01,290 --> 00:20:03,790
عليك أن تجعل سينغر مع الرئيس الليلة

342
00:20:04,010 --> 00:20:06,420
مارغريت
سأقوم بذلك

343
00:20:12,230 --> 00:20:14,810
سي جاي  من فضلك
ضعه في غرفة مع سينغر

344
00:20:14,990 --> 00:20:16,450
وأكبر عدد ممكن من الكلاب الزرقاء

345
00:20:16,660 --> 00:20:18,320
هل أنتِ على متن طائرة الرئيس؟
ليس بهذا الحد

346
00:20:20,670 --> 00:20:22,710
أما زلتِ على الأرض؟
إيجابي

347
00:20:25,890 --> 00:20:27,640
اعطه لي

348
00:20:29,690 --> 00:20:33,030
إنه ليو
شكراً لكِ، ها أنتِ ذا

349
00:20:33,490 --> 00:20:37,110
ليو، أننا نقوم بعمل جيد
أنا متأكد من ذلك

350
00:20:37,330 --> 00:20:40,620
إحاطة وزارة الخارجية الخاصة بك للمستشار في غضون ساعة

351
00:20:40,800 --> 00:20:43,720
وأريدك أن تجلس مع سينغر حول مكاسب رأس المال الليلة

352
00:20:43,890 --> 00:20:46,930
هل قام راسل بذلك؟
هناك صلاة تذكارية في الصباح

353
00:20:47,140 --> 00:20:51,230
ستقابلون المستشار وايسمان في الصباح
!سيدي

354
00:20:57,130 --> 00:21:01,590
ماذا؟
أعتقد أن الرئيس غادر بدون إذن

355
00:21:08,900 --> 00:21:11,310
تحتاج إلى الذهاب

356
00:21:13,040 --> 00:21:15,790
ماذا؟
عشائك، سوف تتأخر

357
00:21:16,210 --> 00:21:18,750
صحيح، هل هناك أي مكالمات؟
لا

358
00:21:18,920 --> 00:21:20,250
أحقاً؟

359
00:21:20,470 --> 00:21:22,350
أجل
بحقك

360
00:21:22,520 --> 00:21:24,680
لا شيء
من؟

361
00:21:25,560 --> 00:21:27,310
والدتك

362
00:21:29,570 --> 00:21:33,160
هل لديك مذكرة "جي8" لليو؟

363
00:21:38,220 --> 00:21:41,430
ماذا تفعل الليلة؟
ويزاردرز نيكس في ساحة الملعب

364
00:21:41,600 --> 00:21:44,360
لا
لا، لا

365
00:21:52,330 --> 00:21:54,130
إلى أين أنت ذاهب؟
العشاء مع ويلكوكس

366
00:21:54,300 --> 00:21:56,170
سأمشي معك
لدي شيء لليو

367
00:21:56,340 --> 00:21:58,250
سأراه لاحقاً، سآخذه

368
00:22:04,570 --> 00:22:07,780
"إنه خط سير الرئيس "جي 8

369
00:22:08,290 --> 00:22:11,820
لقد قضيت فترة ما بعد الظهر مع الجدولة والتقدم

370
00:22:13,170 --> 00:22:15,000
هل هناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة مع سينغر؟

371
00:22:15,180 --> 00:22:17,420
أجل
بدأنا مناقشة الحد الأقصى للمكاسب

372
00:22:17,600 --> 00:22:19,640
الربيع الماضي
لدي تحليل وزارة المالية

373
00:22:19,810 --> 00:22:23,400
CBO نقاط الحديث، أرقام
حسناً

374
00:22:25,030 --> 00:22:26,740
..يمكنني

375
00:22:31,250 --> 00:22:34,460
يمكنني أن أعتمد على يد واحدة
على الأشخاص الذين أثق بهم الآن

376
00:22:42,360 --> 00:22:44,940
لقد سرت سبعة أميال من الكنيسة
أنك لم تفعل

377
00:22:45,120 --> 00:22:47,240
هناك خمسة مودمات
أننا ضد المواعيد النهائية

378
00:22:49,670 --> 00:22:51,800
هناك إشاعة تقول أنكِ فعلتِ هذا عن قصد

379
00:22:51,970 --> 00:22:55,420
لقد قمتِ بتغيير الجداول تلقائياً حتى يبدو رحمياً

380
00:22:55,600 --> 00:22:56,930
إذا فعلت ذلك عن قصد

381
00:22:57,100 --> 00:23:00,640
كنت سأتأكد تلقائياً من أن لدي ملابس إضافية وفرشاة أسنان

382
00:23:00,820 --> 00:23:02,700
سي جاي؟
لقد وعدتك أن هذا لن يحدث

383
00:23:02,870 --> 00:23:05,820
يعمل التقدم بالفعل على غرفة الصحافة، لا بأس

384
00:23:06,000 --> 00:23:08,490
لقد وعدتك
دعتنا عائلة هارفي لمنزلهم

385
00:23:08,670 --> 00:23:10,550
من؟
لقد فقد مخزن أجهزته

386
00:23:10,760 --> 00:23:13,090
نأمل ألا يكون هناك مجرمون في عائلتهم

387
00:23:13,260 --> 00:23:16,220
لقد كان يتحدث عن البقاء هنا
هل في النادي الرياضي؟

388
00:23:16,400 --> 00:23:18,310
سيضعونه في غرفة الدراسة

389
00:23:18,530 --> 00:23:22,200
رأيت لافتة "للبيع" في الشارع، ربما يود الانتقال

390
00:23:22,370 --> 00:23:25,540
اعادت الدولة المستشار إلى 1، ولكن لا يمكنهم الذهاب بعد ذلك

391
00:23:25,710 --> 00:23:28,630
لديه خطاب في أوجسبورج صباح الخميس

392
00:23:28,800 --> 00:23:32,800
اتصل بمكتب هاتشينسون
يجب أن نلتقي في وقت مبكر من الأسبوع

393
00:23:34,560 --> 00:23:36,720
شيء ما يحدث في وزارة الدفاع

394
00:23:36,900 --> 00:23:40,440
قرر هاتشينسون أن يضع نفسه مسؤولاً عن الموارد البشرية للجيش

395
00:23:40,620 --> 00:23:43,240
إنه يجري مقابلات مع الجنرالات
هذا سيفسر لماذا

396
00:23:43,410 --> 00:23:46,700
يطلب موراباياشي أن يبدأ مقابلة الصحافة يوم الأحد

397
00:23:46,920 --> 00:23:48,830
!مارغريت

398
00:23:49,470 --> 00:23:52,560
أريد هاتشينسون غداً

399
00:23:53,730 --> 00:23:56,400
هل تتولى أنجيلا بلايك الشؤون التشريعية؟

400
00:23:58,070 --> 00:24:01,490
لقد اوقفت جوش من التجول هنا وايجاد بديل له

401
00:24:01,660 --> 00:24:03,830
إنها لا تستبدله، كان لديه الكثير من العمل

402
00:24:04,000 --> 00:24:06,670
متى كنت تخطط لإخباره؟
في الصباح

403
00:24:06,840 --> 00:24:09,760
متى كنت تخطط لإخبارنا؟

404
00:24:11,440 --> 00:24:13,430
أنني أحاول أن أتخطى هذا الأسبوع

405
00:24:14,230 --> 00:24:18,110
كانت أنجيلاء رقم اثنين لي في العمل
وستكون على أسرع في خمس دقائق

406
00:24:18,280 --> 00:24:22,160
أعلم أنك تريد فعل المزيد
إذاً فقد أخفق، ماذا إذاً؟

407
00:24:22,340 --> 00:24:25,920
لدينا جميعاً
أهكذا ستجري الأمور؟

408
00:24:27,470 --> 00:24:29,720
نائب الرئيس هنا

409
00:24:31,730 --> 00:24:35,350
هل ستكون في مفاوضات الميزانية؟
سوف تقودهم

410
00:24:52,570 --> 00:24:54,560
مرحباً يا جوش، كيف حالك؟

411
00:24:54,740 --> 00:24:56,740
آرت، من الجيد رؤيتك

412
00:24:57,750 --> 00:25:00,420
هل كل شيء على ما يرام؟
أجل، عظيم

413
00:25:00,590 --> 00:25:03,930
حسناً، أتريد الانضمام إلينا بينما تنتظر؟

414
00:25:04,100 --> 00:25:07,970
لا، لا لقد أتيت هنا مبكراً
حسناً

415
00:25:08,900 --> 00:25:11,740
حسناً، سعيد أنك بخير

416
00:25:11,950 --> 00:25:15,450
أجل، أبلي بلاءاً حسناً
سعيد لرؤيتك يا آرت

417
00:25:20,720 --> 00:25:22,590
مورتون

418
00:25:23,300 --> 00:25:26,060
السيد ليمان جالس بالفعل

419
00:25:34,370 --> 00:25:35,650
أوبي وان

420
00:25:36,750 --> 00:25:38,380
مرحباً

421
00:25:41,180 --> 00:25:43,670
ويلكوكس متأخر

422
00:25:44,020 --> 00:25:47,890
لا، آسف
إنه لن يأتي

423
00:25:48,070 --> 00:25:49,610
لقد اتصل بالمطعم للتو

424
00:25:51,950 --> 00:25:54,030
هل ارسلتك دونا؟

425
00:25:55,500 --> 00:25:57,540
تحسباً لذلك

426
00:25:57,920 --> 00:25:59,720
ما الجيد؟

427
00:26:01,640 --> 00:26:03,470
لدينا اقتصاد ضعيف

428
00:26:03,690 --> 00:26:06,980
ملئ ببرامج الرعاية الاجتماعية
بطنها تجر الأرض

429
00:26:07,190 --> 00:26:11,330
اعطاء عمولات للأثرياء لا يخلق ثروة
إنها مجرد عمولات

430
00:26:11,500 --> 00:26:13,320
استمروا في فرض الضرائب على رأس المال بنسبة 15 بالمئة

431
00:26:13,540 --> 00:26:16,880
أنك تشجع الناس على إخفاء الأصول تحت مراتبهم

432
00:26:17,050 --> 00:26:19,840
إذا خفضت الضرائب سيبيع الناس استثماراتهم

433
00:26:20,060 --> 00:26:23,060
غمر السوق
هذا الفيضان يغسل فقط 100 مليون

434
00:26:23,230 --> 00:26:27,450
من حيث ميزانيتنا البالغة 2 تريليون دولار
OMBهذا مثل خطأ التقريب في

435
00:26:27,660 --> 00:26:30,120
معذرة يا توبي
لو سمحت لي

436
00:26:30,410 --> 00:26:33,120
إنك على حق يا عضو الكونغرس، إذا
خفضنا ضرائب أرباح رأس المال

437
00:26:33,340 --> 00:26:36,260
فإننا نكافئ الشركات الصغيرة التي خاطرت بالاقتصاد

438
00:26:36,470 --> 00:26:38,380
سأكون أول من يربت على ظهورهم

439
00:26:38,560 --> 00:26:43,600
ولكن يحاول المتحدث تأييد فاتورة ضريبية على حزمة اعتمادات

440
00:26:43,820 --> 00:26:47,320
إذا سمحنا  بذلك، لن يتم تمرير الميزانية

441
00:26:50,210 --> 00:26:53,050
تقول أن الإدارة ستدعم تخفيض الضرائب

442
00:26:53,210 --> 00:26:56,880
إذا كانت منفصلة عن الميزانية؟
نحن متأكدون أننا لن نناقش هذا

443
00:26:57,060 --> 00:26:59,850
بينما هو مربوط بالاعتمادات

444
00:27:02,650 --> 00:27:05,990
ربما يجب أن ننتظر الرئيس لينضم إلينا قبل أن نواصل

445
00:27:06,160 --> 00:27:08,740
يعتبر الرئيس هذا التصويت أولوية، يا نات

446
00:27:08,960 --> 00:27:13,170
أنني مرتاح
أكره أن أكون في المرتبة التالية في قائمة أعماله

447
00:27:14,260 --> 00:27:16,390
معذرة

448
00:27:19,230 --> 00:27:21,310
اعثري على الرئيس

449
00:27:21,690 --> 00:27:23,740
يعلن الألبان الحرب

450
00:27:23,910 --> 00:27:27,990
وصف وزير خارجية ألبانيا رفع
العلم على كروكسي بأنه عمل من أعمال الحرب

451
00:27:28,170 --> 00:27:31,760
لذا أمر الرئيس اليوناني قواته البحرية
بتطويق الجزيرة والدفاع عنها

452
00:27:31,930 --> 00:27:35,350
!إنك تمزح
تستعد ألبانيا لإرسال أسطولها

453
00:27:35,520 --> 00:27:36,890
هل لدى الألبان أسطول؟

454
00:27:37,060 --> 00:27:39,560
بعض زوارق الطوربيد القديمة
وبعض كاسحات الألغام، أجل

455
00:27:39,740 --> 00:27:42,230
ما أهمية ذلك، إنها صخرة، أليس كذلك؟

456
00:27:42,410 --> 00:27:44,570
تستخدم لرعي الماعز
!الرئيس

457
00:27:44,750 --> 00:27:46,330
إنها صخرة أيها الجنرال
ليست حرباً

458
00:27:46,540 --> 00:27:51,510
يمكن للرئيس إسماعيل والرئيس جياناكوس
أن يدخلوا الغرفة ويكونوا صبيان كبار

459
00:27:53,100 --> 00:27:55,720
!أيها الرئيس
هل كنت قادراً على نقل المستشار؟

460
00:27:55,900 --> 00:27:57,390
ساعتين فقط

461
00:27:57,570 --> 00:28:01,070
يريد سينغر والكلاب الزرقاء التحدث إليك
أريدك أن تعود

462
00:28:01,280 --> 00:28:05,070
أتعلم، عندما تسمع أن إعصاراً قد اقتلع شجرة؟
لقد رأيته

463
00:28:05,290 --> 00:28:09,460
ستون قدم من الجذور من شجرة
البلوط قد سحبت مباشرة من الأرض

464
00:28:09,680 --> 00:28:12,220
لقد تحدثت مع هذا الرجل الذي طار بطائرة بي 29

465
00:28:12,430 --> 00:28:14,840
في كوريا وعاد بدون شفاه مشقوقة

466
00:28:15,020 --> 00:28:18,690
بالأمس، لقد سحقت ساقاه بصندوق
من الأدراج بينما كان نائماً

467
00:28:18,860 --> 00:28:20,690
أجل

468
00:28:22,410 --> 00:28:26,330
سنكون سعداء بعودتك يا سيدي
سأراك غداً يا ليو

469
00:29:24,300 --> 00:29:26,130
مرحباً

470
00:29:27,060 --> 00:29:28,970
هل بحاجة إلى أي مساعدة؟

471
00:29:31,110 --> 00:29:33,440
لا، شكراً لك يا سيدي
أوشكت على الانتهاء

472
00:29:33,660 --> 00:29:35,400
أنني جيد جداً مع وسادة التنظيف

473
00:29:35,620 --> 00:29:39,840
سيكون هذا محرجاً لكلينا سيدي الرئيس

474
00:29:41,340 --> 00:29:44,300
هل أنتِ مع الصليب الأحمر؟
أنا متطوعة

475
00:29:44,510 --> 00:29:49,430
وأقود حافلة مدرسية للمنطقة
هذا يجب أن يكون مجزياً جداً

476
00:29:50,400 --> 00:29:54,320
التعرف على جميع الأطفال ومشاهدتهم يكبرون

477
00:29:57,080 --> 00:29:58,910
آسفة

478
00:30:00,420 --> 00:30:03,050
لقد فقدت أربعة أطفال على طريقي أمس

479
00:30:06,060 --> 00:30:07,940
في باديء الأمر أنت فقط

480
00:30:08,150 --> 00:30:10,390
أنت فقط تكون سعيد لأنهم ليسوا أطفالك

481
00:30:12,410 --> 00:30:14,490
لكن عليك أن تتساءل

482
00:30:15,290 --> 00:30:20,290
أي نوع من الآلهة يفعل مثل هذا الشيء؟

483
00:30:21,180 --> 00:30:24,220
أننا نذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد

484
00:30:25,020 --> 00:30:27,900
نحاول أن نفعل الشيء الصحيح

485
00:30:29,280 --> 00:30:31,910
ما نوع الخطة التي من الممكن أن تكون؟

486
00:30:54,420 --> 00:30:59,500
لماذا تطلق على الديمقراطيين الذين يصوتون
عادة مع الجمهوريين اسم "الكلاب الزرقاء"؟

487
00:31:01,770 --> 00:31:04,690
لم يكن عليك البقاء وتناول العشاء معي

488
00:31:04,860 --> 00:31:06,770
لتمنعني من الظهور بمظهر مثير للشفقة

489
00:31:06,990 --> 00:31:08,780
لقد كنت جائعاً

490
00:31:12,460 --> 00:31:15,300
هلا توقفت؟

491
00:31:17,600 --> 00:31:19,430
ماذا؟
انتظر لحظة

492
00:31:24,450 --> 00:31:27,400
مهلاً، أتريد قطعة مني؟

493
00:31:28,710 --> 00:31:35,300
أنا هنا، أنا أقف هنا
هيا، هيا

494
00:32:04,120 --> 00:32:06,080
أنك في وقت مبكر

495
00:32:07,380 --> 00:32:10,170
هل نحن بخير؟
بالتأكيد

496
00:32:10,340 --> 00:32:14,180
ظننت أنك ما زلت غاضباً بشأن
العام الماضي في منتدى مدرسة كينيدي

497
00:32:14,350 --> 00:32:16,890
إنهم يضحكون على أي شيء
أعلم لأنني لست مضحكاً

498
00:32:17,060 --> 00:32:19,390
لا، ليس حقاً

499
00:32:20,950 --> 00:32:22,490
إذن، ما هو وقت كبار الموظفين؟

500
00:32:22,700 --> 00:32:25,370
السابعة ونصف
أراك هناك

501
00:32:26,330 --> 00:32:30,000
اتصل دونا
إنه قادم الآن من البوابة الشمالية الغربية

502
00:32:30,300 --> 00:32:33,310
هل توبي بالداخل؟
تناول الطعام الأبيض

503
00:32:33,480 --> 00:32:35,270
أنا بخير
مثل الجبن الأبيض

504
00:32:35,440 --> 00:32:36,930
أنا بخير
إنه مجرد صداع

505
00:32:37,110 --> 00:32:39,100
أنك لست بخير، أو أنك لن تصرخ على

506
00:32:39,280 --> 00:32:42,990
مبنى في الواحدة صباحاً
لقد كنت أبحث عن عنك، كيف سارت الأمور؟

507
00:32:43,160 --> 00:32:45,840
ماذا؟
الليلة الماضية

508
00:32:52,180 --> 00:32:55,140
هيا
أنجيلا بلايك؟

509
00:32:57,570 --> 00:33:00,110
لا أمانع من دخوله في مروحة

510
00:33:00,290 --> 00:33:03,410
على الرغم من أنني متأكداً تماماً
"من عدم وجود كلمة "بوابات الدفع

511
00:33:03,580 --> 00:33:05,830
ربما كان يقصد النشر أو نشر الخبر

512
00:33:06,010 --> 00:33:10,010
لقد وضعت نائب الرئيس
في غرفة مع رجل يلتف على الرئيس

513
00:33:10,180 --> 00:33:12,390
لقد أطلق النار
لكنه ليس سعيداً بهذا

514
00:33:12,560 --> 00:33:14,770
يجب أن تتحدث إليه
!ليو

515
00:33:14,940 --> 00:33:19,280
هناك حالة
ستبلي حسناً في هذا العمل

516
00:33:19,450 --> 00:33:22,290
اتصل وزير الخارجية
لقد سمع أن هناك مشكلة

517
00:33:22,460 --> 00:33:25,800
مع عودة الرئيس في الوقت المناسب وأراد تذكيرك

518
00:33:25,970 --> 00:33:28,760
في عبارات مؤكدة قال ذلك
عبارات مؤكدة؟

519
00:33:28,930 --> 00:33:32,600
أن المستشار قد قبل دعوتنا للقدوم إلى واشنطن

520
00:33:32,770 --> 00:33:36,280
بعد العديد من العروض وشهرين من المفاوضات المضنية

521
00:33:36,450 --> 00:33:37,650
حقاً؟
اشكريه من أجلي

522
00:33:37,830 --> 00:33:41,780
كنت قد نسيت تقريباً المكالمات
التي كان عليّ القيام بها إلى برلين

523
00:33:42,420 --> 00:33:46,010
يا إلهي، ليس الماعز مرة أخرى
!مارغريت

524
00:33:46,180 --> 00:33:49,880
يرفض إسماعيل مناقشة حل سلمي لنزاع كروكسي

525
00:33:50,110 --> 00:33:52,600
اخبري جوش أنني بحاجة إلى رؤيته قبل كبار الموظفين

526
00:33:52,780 --> 00:33:54,820
يريد إسماعيل من بارتليت أن يتوسط في صفقة

527
00:33:54,990 --> 00:33:57,030
ماذا يريدون، رعاية مشتركة للماعز؟

528
00:33:57,200 --> 00:34:00,580
الرئيس ليس مستشار زواج أو راعي لهذا الأمر

529
00:34:00,750 --> 00:34:02,670
إننا نحاول تجنب إطلاق صاروخ

530
00:34:02,840 --> 00:34:06,100
من إحدى السفن الحربية التسع
العائمة في البحر الإستوني

531
00:34:06,310 --> 00:34:07,970
!مارغريت

532
00:34:08,810 --> 00:34:11,440
اعثري على سي جاي مرة أخرى

533
00:34:15,370 --> 00:34:17,780
ما كان يجب أن أنهض من السرير هذا الصباح

534
00:34:17,960 --> 00:34:20,880
يمكن للرئيس إشعال شمعة السلام أثناء الصلاة

535
00:34:23,350 --> 00:34:25,890
هل يمكن أن يقود الصلاة؟
الحاكم يمكن أن يأخذ

536
00:34:26,060 --> 00:34:28,520
البركة والتحيات الافتتاحية
لا بأس

537
00:34:28,730 --> 00:34:31,990
ستصل الحاكمة واد، ومن ثم سيدخل الرئيس

538
00:34:32,160 --> 00:34:33,620
يجب أن يكون الرئيس الأول

539
00:34:33,790 --> 00:34:37,740
يريدون الناس رؤية الحاكمة أولاً، إنها
مألوفة ووجهها مريح بالنسبة لهم

540
00:34:37,920 --> 00:34:41,420
سأخرج على أحد أطرافي وأقول
أن للرئيس وجه يمكن تمييزه

541
00:34:41,600 --> 00:34:45,270
معذرة، أجل
أنني أحتضر هنا، متى ستعودين؟

542
00:34:45,440 --> 00:34:47,930
من المقرر أن تبدأ مراسم الصلاة في حوالي الساعة العاشرة

543
00:34:48,150 --> 00:34:50,440
هل العاشرة؟
كان من المفترض أن تبدأ قبل ذلك

544
00:34:50,620 --> 00:34:52,580
ولكن الناس يقودون سياراتهم من أماكن أخرى

545
00:34:52,750 --> 00:34:54,870
ماذا يفترض بي أن أخبر الألمان؟

546
00:34:55,080 --> 00:34:58,010
لا تقاضيهم مقابل سماعات الرأس
وتعطيهم المزيد من الفول السوداني

547
00:34:58,170 --> 00:34:59,840
هل كان من المفترض أن يكون ذلك مضحكاً؟

548
00:35:00,050 --> 00:35:01,380
ماذا تريد يا ليو؟

549
00:35:01,560 --> 00:35:05,060
لقد حصلت على تخفيض ضريبي على
أرباح رأس المال مثبت في وثيقة الاعتمادات

550
00:35:05,230 --> 00:35:09,280
حضارتين من العصر البرونزي يهددان بتفجير
بعضهم البعض على بعض الماعز

551
00:35:09,490 --> 00:35:11,650
وحليف رئيسي سيكون في الردهة

552
00:35:11,830 --> 00:35:16,540
"ينشر مجلات أذنين الكلاب بينما الرئيس يغني "كومبايا

553
00:35:16,760 --> 00:35:19,430
أريد الرئيس هنا الآن يا سي جاي

554
00:35:19,600 --> 00:35:22,800
هذه كانت فكرتكِ، اصلحي هذا الأمر

555
00:35:27,450 --> 00:35:29,440
أردت رؤيتي؟
أجل، ادخل

556
00:35:29,660 --> 00:35:34,250
لا أعرف أين نحن على أرباح رأس المال
لكن كنت أفكر في بوينج

557
00:35:34,460 --> 00:35:36,170
...إذا قلبنا
جوش

558
00:35:36,340 --> 00:35:38,420
سيقوم هافلي ببتر ساقه قبل

559
00:35:38,600 --> 00:35:41,810
أن يأخذ الفأس للدفاع
يجب أن تتوقف يا جوش

560
00:35:43,940 --> 00:35:46,980
متى كنت ستخبرني عن أنجيلا بلايك؟

561
00:35:47,700 --> 00:35:49,410
الآن

562
00:35:51,000 --> 00:35:52,580
إنها منظمة لجمع التبرعات يا ليو

563
00:35:52,760 --> 00:35:54,220
إنها لا تعرف التل
جوش

564
00:35:54,380 --> 00:35:59,630
لقد حاولت إذلال كاريك في ولايته وفشلت في تغيير الحزب

565
00:35:59,810 --> 00:36:01,970
هل تعتقد إنها تنتهي مع القيادة؟

566
00:36:02,190 --> 00:36:05,110
لا يمكنك تصديق المكالمات التي
أتلقاها من عضوية لجنة الدفاع الوطني

567
00:36:05,280 --> 00:36:07,960
رؤساء الدولة الطرف
لا أحد يريدك هنا

568
00:36:14,680 --> 00:36:17,600
ستتأخر عن كبار الموظفين

569
00:36:22,780 --> 00:36:25,450
هل هو هناك؟
أنني أعمل على ملاحظاته

570
00:36:28,460 --> 00:36:30,170
معذرة سيدي الرئيس

571
00:36:30,380 --> 00:36:32,960
أحاول تذكر اقتباس من إشعيا

572
00:36:33,180 --> 00:36:35,970
يجب أن اتصل بتوبي
هل كل شيء جاهز للنصب التذكاري؟

573
00:36:36,190 --> 00:36:38,810
نحن نعمل على ما إذا كنت أنت أو الحاكمة ستصلان أولاً

574
00:36:39,030 --> 00:36:41,230
نحن الضيوف، كل ما تريده لا بأس به

575
00:36:41,450 --> 00:36:44,900
لا يا سيدي يجب أن تسير أولاً
إن كانت واد ستنزعج، فأريدك أن تدخل أولاً

576
00:36:45,120 --> 00:36:49,420
أريدك أن تدخل أولاً
أريدك أن تعرف أنك ستدخل أولاً

577
00:36:51,680 --> 00:36:53,890
آسفة، يجب أن نعود إلى واشنطن

578
00:36:54,100 --> 00:36:56,860
بعد الخدمة
لا يا سيدي يجب أن نعود الآن

579
00:36:57,020 --> 00:37:01,240
يريدك ليو أن تقابل سينغر والكلاب الزرقاء، المستشار ينتظرك

580
00:37:01,410 --> 00:37:03,950
وهناك بعض الحروب بين الحضارات القديمة

581
00:37:04,160 --> 00:37:06,710
هؤلاء الناس يحتاجونني
لا يا سيدي إنهم ليسوا كذلك

582
00:37:07,130 --> 00:37:09,800
ربما فعلوا ذلك بلأمس، لكنهم بحاجة إلى استعادة بلدتهم

583
00:37:10,010 --> 00:37:13,270
إنهم بحاجة إلى عمل الشرطة، وليس
تطهير الطرق لموكب السيارات الخاص بك

584
00:37:13,480 --> 00:37:16,820
إنهم بحاجة إلى 50 غرفة فندق أخذناها
للأشخاص الذين فقدوا منازلهم

585
00:37:16,990 --> 00:37:19,150
إنهم يحتاجونك في واشنطن، تدير الأمور

586
00:37:19,320 --> 00:37:21,820
وخلق فرص عمل ستساعد في دفع الضرائب

587
00:37:22,000 --> 00:37:24,490
لدعم الإغائة من الكوارث وإعادة البناء

588
00:37:25,040 --> 00:37:27,000
ماذا نفعل هنا يا سيدي؟

589
00:37:41,580 --> 00:37:44,750
هل الوزير هاتشينسون هنا؟
أجل

590
00:37:48,640 --> 00:37:52,230
هل لديك أي فكرة لماذا الجنرال ماكلين قد
يسافر من أوسلو الأسبوع المقبل؟

591
00:37:52,400 --> 00:37:55,490
انظر يا ليو، أفهم أن الإكسندر غير سعيد حول

592
00:37:55,650 --> 00:37:58,910
أن هناك هيكل قيادة
لدينا اجراءات

593
00:37:59,080 --> 00:38:02,920
أنني أحاول تحويل مؤسسة عسكرية تكره التغيير

594
00:38:03,090 --> 00:38:06,050
إنه عالم جديد
سنواجه عدواً جديداً أننا بحاجة إلى تفكير جديد

595
00:38:06,260 --> 00:38:08,670
السرعة والمرونة والانتشار السريع

596
00:38:08,890 --> 00:38:11,350
طائرة الرئاسة الأولى، عجلات تصل قبل 10 دقائق

597
00:38:11,520 --> 00:38:12,940
شكراً يا إلهي

598
00:38:15,410 --> 00:38:17,370
نتفق معك، أننا بحاجة إلى التحديث

599
00:38:17,580 --> 00:38:20,250
ولكن يجب أن يكون لدينا نصيحة عسكرية غير متحيزة

600
00:38:20,420 --> 00:38:23,170
لذا سأحتاجك أن تتوقف عن تقويض ألكسندر

601
00:38:23,340 --> 00:38:25,670
وإلغاء هذه المقابلات

602
00:38:25,890 --> 00:38:27,470
إذا بدأت بتوزيع النجوم

603
00:38:27,640 --> 00:38:31,180
هؤلاء الجنرالات لن يخبروك بأي شيء لا تريد سماعه

604
00:38:47,520 --> 00:38:51,440
أردت رؤيتي؟
امنحنا دقيقة يا تشارلي

605
00:38:58,460 --> 00:39:02,330
هل لدينا مشكلة؟
لا يا سيدي

606
00:39:03,520 --> 00:39:08,150
أشعر أنني أبليت بلاءاً حسناً
في ال 24 ساعة الماضية أكثر من الستة أشهر الماضية

607
00:39:08,320 --> 00:39:09,940
أجل يا سيدي

608
00:39:10,160 --> 00:39:13,530
هل أنتِ مستاءة من أخذ بضع ساعات
إضافية لتعزية الناس المفجوعين؟

609
00:39:18,510 --> 00:39:21,710
أنني أسألك سؤالاً مباشراً يا سي جي

610
00:39:22,140 --> 00:39:23,600
بصراحة يا سيدي

611
00:39:23,770 --> 00:39:26,520
أنني مستاءة من تجاهلك لمسؤوليات مكتبك

612
00:39:26,690 --> 00:39:32,870
إذا كنت تريد أن تلمس الناس، فقم بتدريس
الرياضيات في شرق سانت لويس بعد انتهاء المدة

613
00:39:34,130 --> 00:39:38,040
إذن، هل تعتقدين أن بقائي لفترة أطول
كان نوعاً من الانغماس الشخصي؟

614
00:39:38,220 --> 00:39:41,470
أعتقد إنه كان وقتاً عصيباً عليك يا سيدي
علينا جميعاً

615
00:39:41,680 --> 00:39:43,600
ما وراء كل هذا يا سي جاي؟

616
00:39:45,440 --> 00:39:48,610
أفهم أنه لم يكن هناك وقت يا سيدي

617
00:39:48,780 --> 00:39:51,280
لا أستطيع تخيل كيف كان الأمر
ليس لدي أطفال

618
00:39:51,460 --> 00:39:55,210
كما لو كنت أعرف من أكون، ثم استيقظت
في الصباح ولم يكن لدي أدنى فكرة

619
00:39:55,380 --> 00:39:58,630
أفهم يا سيدي لكنني بحاجة إلى المزيد

620
00:39:58,850 --> 00:40:01,770
أنك رئيس الولايات المتحدة

621
00:40:01,940 --> 00:40:03,730
رئيسي

622
00:40:03,940 --> 00:40:08,160
..أنني خائفة، كلنا خائفون، هذا هو

623
00:40:08,370 --> 00:40:12,540
العالم خطير للغاية الآن، ولا يمكن التنبؤ به، أريدك أن تعود

624
00:40:12,710 --> 00:40:15,380
أريدك أن تقودنا

625
00:40:24,070 --> 00:40:26,690
هل هناك شيء آخر يا سيدي؟

626
00:40:40,650 --> 00:40:42,390
!جانين

627
00:40:43,490 --> 00:40:45,320
ماذا؟

628
00:40:45,830 --> 00:40:49,660
إنه اسم قاربي
جانين

629
00:40:51,010 --> 00:40:52,750
من هي جانين؟

630
00:40:54,100 --> 00:40:55,430
أتريد تناول بعض الغداء؟

631
00:40:56,140 --> 00:40:58,220
لا، شكراً لك

632
00:40:58,440 --> 00:41:00,150
حسناً

633
00:41:04,870 --> 00:41:06,700
هل تريد أي شيء؟

634
00:41:06,920 --> 00:41:10,090
"لدي 52 رسالة على جهازي المنزلي "يرجى الانتظار

635
00:41:11,130 --> 00:41:16,020
واحدة من الباحثين عن الوظائف يتساءل
عما إذا كنت مهتماً بالذهاب إلى القطاع الخاص

636
00:41:16,860 --> 00:41:18,650
هل أنت كذلك؟

637
00:41:19,740 --> 00:41:22,490
ما هذا؟
"إنه ملف "يا له من عار

638
00:41:23,330 --> 00:41:25,490
جميع الأشياء التي لم يكن لدينا الوقت لها

639
00:41:25,670 --> 00:41:30,500
الأشياء التي اعتقدنا أننا سنصلحها
عندما وصلنا إلى هنا، لكننا لم نفعل ذلك

640
00:41:32,010 --> 00:41:37,010
سياسات التبني الأجنبي وشراكات الطاقة الهجينية

641
00:41:37,940 --> 00:41:40,400
توسيع خطة الحفاظ على الطرق

642
00:41:40,570 --> 00:41:43,700
حسناً، هذا ليس مؤسفاً
أنا فقط لم أرد أن أتعامل معه

643
00:41:43,870 --> 00:41:47,410
تمويل التعليم الخاص للأطفال ذوي الإعاقة

644
00:41:49,180 --> 00:41:52,380
السيطرة على الذخيرة
ما هو السلاح بدون رصاص؟

645
00:41:52,560 --> 00:41:57,770
فيلق المعلم في القرن الحادي والعشرين
لدينا كل معلمي طفرة المواليد الذين سيتقاعدون

646
00:41:58,030 --> 00:41:59,530
برمجة الموجّه
