﻿1
00:00:06,060 --> 00:00:07,390
في الجلقات السابقة..

2
00:00:07,560 --> 00:00:11,730
سيدة بارتلت، هل لي أن أقول إننا نفتقدك؟

3
00:00:12,030 --> 00:00:14,320
لا تنزعجي إن قلت إنني لا أفتقدك

4
00:00:14,540 --> 00:00:17,380
لن تصدق كمية الاتصالات التي أتلقاها من أعضاء
اللجنة الوطنية الديمقراطية

5
00:00:17,540 --> 00:00:20,120
لا أحد من رؤساء الأحزاب يريدك

6
00:00:20,340 --> 00:00:23,850
- ماذا لو لم نتمم صفقة ميزانية؟
- تسوية أخرى

7
00:00:24,020 --> 00:00:28,980
إنهم يريدون واحد بالمئة من كل شيء باستثناء الدفاع والأمن الداخلي

8
00:00:29,150 --> 00:00:32,740
أعرف أنني تحدثنا عن واحد بالمئة، لكنها ستصبح ثلاثة بالمئة

9
00:00:32,950 --> 00:00:34,830
اتفقنا على واحد بالمئة

10
00:00:35,000 --> 00:00:37,210
هذا العرض غير قابل للتغيير يا سيدي الرئيس

11
00:00:42,480 --> 00:00:44,560
وأنا رفضت

12
00:00:49,450 --> 00:00:51,080
لنكن صريحين يا سيدي

13
00:00:52,460 --> 00:00:55,910
ستتحمل مسئولية شطب الحكومة الفيدرالية

14
00:00:59,180 --> 00:01:00,430
لتُشطب إذاً

15
00:01:02,650 --> 00:01:04,860
سيدي الرئيس

16
00:01:05,030 --> 00:01:06,990
يا حضرة المتحدث

17
00:01:12,300 --> 00:01:14,040
ها قد وصلوا

18
00:01:14,220 --> 00:01:19,380
ست دقائق، استمر الاجتماع لست دقائق، صحيح؟

19
00:01:29,250 --> 00:01:30,800
ربما لا

20
00:01:38,820 --> 00:01:41,690
- ماذا حدث؟
- لم يتفقوا

21
00:01:41,860 --> 00:01:43,990
- ما مدى الخلاف؟
- إنهم يغادرون

22
00:01:44,160 --> 00:01:45,710
بدون مواصلة التسوية؟

23
00:01:45,870 --> 00:01:48,080
قال هافلي إنه أراد نسبة ثلاثة بالمئة

24
00:01:48,250 --> 00:01:50,800
- كنا قد اتفقنا على واحد بالمئة
- إنه مخادع

25
00:01:50,970 --> 00:01:54,510
لن نعرف أبداً لأن الرئيس أنهي الاجتماع

26
00:01:57,320 --> 00:01:59,310
إنها الثامنة والنصف
سنعقد صفقة بحلول منتصف الليل

27
00:01:59,490 --> 00:02:02,360
- لا أعرف
- سوف..

28
00:02:02,540 --> 00:02:04,410
أجل

29
00:02:07,510 --> 00:02:09,970
- أكره نوفمبر
- لا، لا

30
00:02:10,140 --> 00:02:11,760
يحل الكريسماس مبكراً هذا العام

31
00:02:11,930 --> 00:02:15,270
- هل توصلتم لاتفاق؟
- ماذا حدث؟ يا حضرة المتحدث؟

32
00:02:17,910 --> 00:02:20,610
- أتريد التحدث عمّ حصل؟
- كنت هناك

33
00:02:20,790 --> 00:02:24,460
احرص على أن تراني نانسي هذا الصباح
لأجل آيمتس إندونيسيا

34
00:02:24,630 --> 00:02:27,120
لا أريد تدريب شرق كوبانج، أهناك شيء آخر؟

35
00:02:27,300 --> 00:02:30,340
علينا التوصل لقرار بحلول منتصف الليل، وإلا لن يظهر..

36
00:02:30,520 --> 00:02:33,190
- تسعمائة وأربعين ألف موظفاً فيدرالياً بالغد
- تعطيهم إصبعك..

37
00:02:33,360 --> 00:02:35,440
- يلتهمون ذراعك
- علينا استعادتهم

38
00:02:35,610 --> 00:02:39,450
ليس الليلة، اللعنة
ربما فوّت النصف الأول

39
00:02:39,620 --> 00:02:41,780
- عفواً؟
- ستُجلد بروفيدنس..

40
00:02:41,960 --> 00:02:43,790
من فايتينج إيريش

41
00:02:45,140 --> 00:02:46,930
- هل سيعود؟
- ماذا تريد؟

42
00:02:47,100 --> 00:02:48,680
أتى توبي وجوش

43
00:02:52,070 --> 00:02:55,070
- ماذا حدث بحق؟
- طلب هافلي ثلاثة بالمئة

44
00:02:55,280 --> 00:02:56,530
ماذا سيحدث الآن؟

45
00:02:57,500 --> 00:02:59,700
سنغلق

46
00:03:53,880 --> 00:03:56,800
ذهبت إلى البيت الأبيض لإصدار قرار مستمر

47
00:03:56,970 --> 00:04:00,970
بينما كنا نعمل على اختلافاتنا..
هذا الرئيس لم يستطع تحصيل 3 بالمئة..

48
00:04:01,150 --> 00:04:04,820
من أصل 1,2 تريليون لاستمرار عمل الحكومة

49
00:04:04,990 --> 00:04:06,900
يجب أن نوقف..

50
00:04:19,060 --> 00:04:20,850
اسمعوا

51
00:04:21,020 --> 00:04:24,110
يا سادة، اصمتوا جميعاً

52
00:04:24,900 --> 00:04:30,780
شكراً
ستغلق الحكومة فوراً

53
00:04:31,250 --> 00:04:33,040
ليست لدينا ميزانية..

54
00:04:33,210 --> 00:04:37,460
لذا، على كل الأفراد غير الأسياسيين والمساعدين..

55
00:04:37,630 --> 00:04:42,600
وموظفي الأمن السلامة
أن يعودوا لبيوتهم حتى إشعار آخر

56
00:04:42,770 --> 00:04:47,230
يشكركم الرئيس على اجتهادكم وخدماتكم

57
00:04:47,400 --> 00:04:49,650
- أي أسئلة؟
- ليو

58
00:04:49,820 --> 00:04:53,080
- إلى متى سيطول ذلك برأيك؟
- لساعات أو ربما يوم

59
00:04:53,250 --> 00:04:55,120
- ربما لبضعة أيام؟
- ربما

60
00:04:55,290 --> 00:04:58,910
- ربما لبضعة أسابيع؟
- ليستغرق ما يستغرقه

61
00:04:59,640 --> 00:05:01,430
اسمعوا يا سادة

62
00:05:01,850 --> 00:05:02,930
أنا آسف

63
00:05:04,770 --> 00:05:07,480
- هل سيعودون الليلة؟
- أتمنى ذلك

64
00:05:07,650 --> 00:05:11,700
أمتراك، المحاكم، السجون، دورية الحدود وخدمة الأرصاد الجوية
كلها ..مفتوحة

65
00:05:11,870 --> 00:05:14,030
لن يبقى إلا المفتشين

66
00:05:14,200 --> 00:05:16,450
ما من شيء يُعرض البرجر الأمريكي للخطر

67
00:05:16,630 --> 00:05:19,500
قامت وكالة حماية البيئة بتعليق 60 بالمائة من عمليات التفتيش على المصانع

68
00:05:19,670 --> 00:05:21,330
إنها أخبار سارة للملوثين

69
00:05:21,510 --> 00:05:24,630
اتفقنا على خصم واحد بالمئة من قرار الثلاثين يوم المستمر

70
00:05:24,810 --> 00:05:26,890
ولكن المتحدث الرسمي التقط الطُعم

71
00:05:27,060 --> 00:05:30,020
واحد بالمئة، اثنان بالمئة
ما الغريب بثلاثة بالمئة؟

72
00:05:30,190 --> 00:05:34,530
ثلاثة بالمئة يساوي س، بينما تساوي لقاحات الإنفلونزا ص، وتساوي
الوجبات المدرسية ز

73
00:05:34,700 --> 00:05:36,610
الأمر أكثر إقناعاً بالأرقام
كارول

74
00:05:36,790 --> 00:05:39,120
سأحتاج لدقيقة
أرسلنا ريسرش للبيت..

75
00:05:39,290 --> 00:05:42,170
- كما أنني أُرسلت للبيت كذلك
- سآتيك بالأرقام

76
00:05:42,340 --> 00:05:44,970
أعتقد أن بوسعنا مساعدة الاقتصاد
عن طريق إنفاق المزيد

77
00:05:45,140 --> 00:05:46,170
هل ظهر على التلفاز؟

78
00:05:46,390 --> 00:05:48,300
- لقد تشاجر مع المراسلين
- هل تبقى أحد؟

79
00:05:48,480 --> 00:05:50,440
- ثنائي
- هل أنتظر هافلي حتى ينتهي؟

80
00:05:50,610 --> 00:05:53,560
- يجب أن نشرع في استعادة ما لنا
- حسناً، أريد الأرقام بسرعة

81
00:05:53,740 --> 00:05:55,860
ربما نضيف بعض البهارات

82
00:05:56,030 --> 00:05:58,280
- ما..
- عودي للبيت

83
00:06:01,960 --> 00:06:04,590
مرحباً بالجميع
- عودي لهنا يا كاتي

84
00:06:04,800 --> 00:06:06,130
لنبدأ بالأخبار السارة

85
00:06:06,300 --> 00:06:09,840
لن يتأثر الأمن القومي والسلامة العامة

86
00:06:10,020 --> 00:06:13,610
هذا ظلم
نفتقر للأيدي العاملة

87
00:06:13,780 --> 00:06:16,450
لقد ألغيت اجتماعاتي غداً مع إدارة الأعمال الصغيرة
وهيئة الاتصالات الفيدرالية

88
00:06:16,620 --> 00:06:19,490
- أنت لست مساعدة مميزة
- أشكرك على تذكيري

89
00:06:19,660 --> 00:06:22,620
- إلى أي مدى..
- دونا، اسمعيني

90
00:06:23,250 --> 00:06:24,710
يجب أن تعودي للبيت

91
00:06:25,970 --> 00:06:27,710
حقاً؟

92
00:06:30,730 --> 00:06:33,100
إذاً، حينما قال ليو "ليذهب المساعدين"..

93
00:06:33,270 --> 00:06:34,520
كان يقصدك

94
00:06:40,120 --> 00:06:42,740
الابتكار طريق الازدهار..

95
00:06:42,920 --> 00:06:45,040
وهذا يسمح للأمريكان بخلق المزيد من الوظائف..

96
00:06:45,210 --> 00:06:47,710
عوضاً عن خلق الحكومية للمزيد من البيروقراطية

97
00:06:47,880 --> 00:06:50,840
وهذا ما يحاول المجلس إصلاحه
لإيقاف..

98
00:06:51,020 --> 00:06:54,220
- هاتفك يرن
- أجل، ذهبت مارجريت للبيت

99
00:06:54,400 --> 00:06:56,470
ماذا يفعل الرئيس؟

100
00:06:57,570 --> 00:06:59,310
يشاهد كرة السلة

101
00:06:59,490 --> 00:07:01,230
ألديه خطة؟

102
00:07:02,080 --> 00:07:03,740
أعتقد أن ذلك كان عفوياً

103
00:07:03,920 --> 00:07:07,790
إن لم ينته ذلك الآن، سيُقام استفتاء على رئاسة بارتلت

104
00:07:10,840 --> 00:07:13,720
- أتريدني أن أتحدث معه؟
- لا، لا داع

105
00:07:16,400 --> 00:07:19,070
- جورج
- أليست هذه خدعة؟

106
00:07:19,240 --> 00:07:22,900
- سنتوصل لصفقة ككل عام، صحيح؟
- لا أستطيع التحدث بالنيابة عن المجلس

107
00:07:23,080 --> 00:07:26,500
ولكن الرئيس لن يمنع خدمات أساسية مثل مؤسستهم

108
00:07:26,670 --> 00:07:29,500
أليس من الإهمال أن يرفض الرئيس التوقيع..

109
00:07:29,670 --> 00:07:32,340
ويُعطل الحياة بسبب ثلاثة بالمئة؟

110
00:07:32,720 --> 00:07:37,270
ثلاثة بالمئة تساوي أكثر من بليون دولار في تمويل التعليم

111
00:07:37,440 --> 00:07:40,860
وأبحاث تطوير الطاقة وسلامة الطرق السريعة
سأجد لكم الأرقام التفصيلية

112
00:07:41,030 --> 00:07:44,650
قال المتحدث إنه قرار نابع من أعضاء المجلس

113
00:07:44,830 --> 00:07:47,660
لم تكن إرادة 196 عضو مجلس و44 عضو من مجلس الشيوخ

114
00:07:47,830 --> 00:07:50,160
الذين صوتوا ضد
جميع مشاريع قوانين الاعتمادات الـ 14

115
00:07:50,340 --> 00:07:52,750
إذا كانت هذه الخدمات حيوية، فلماذا لا يتفاوض الرئيس؟

116
00:07:53,640 --> 00:07:58,380
سآخذ القرطاسية، الدباسة، ثلاثة أقلام ملونة، ملفات الميزانية..

117
00:07:58,560 --> 00:08:02,150
- لمَ لا تأخذيهم على المكتب؟
- ليس لدي حاسوباً، أيمكنني أخذ واحداً؟

118
00:08:02,320 --> 00:08:04,480
إلا لو أردت أن يتعقبك ثلاثة عملاء

119
00:08:04,660 --> 00:08:06,820
هل أختارهم؟

120
00:08:06,990 --> 00:08:11,290
- بوسعي النجاة ليوم
- هل سيدوم ذلك؟ يوماً؟

121
00:08:11,460 --> 00:08:13,170
حسناً، خذي حاسوبي

122
00:08:13,840 --> 00:08:17,430
تأثرت برامج تالي بالإغلاق
وأرسلوا لي رسالة

123
00:08:17,600 --> 00:08:20,140
إياك وقراءة أي ملف كُتب عليه "خاص"

124
00:08:21,190 --> 00:08:22,980
لا تأخذي حاسوبي

125
00:08:23,150 --> 00:08:26,240
هل ستأتي؟
إلى غرفة الحرب

126
00:08:26,660 --> 00:08:29,330
- ماذا يحدث؟
- هل تتذكرين أتلانتك سيتي؟

127
00:08:29,500 --> 00:08:33,030
- نحن لم نذهب إلى أتلانتك سيتي أبداً
- هل تذكرين حينما ذهبنا لهناك..

128
00:08:33,210 --> 00:08:36,210
واشتكيت أن لاعبي الأوراق يفسدون المتعة؟

129
00:08:36,380 --> 00:08:40,170
- لا سجائر ولا بيتزا ولا جعة
- لقد لعبت لمرة

130
00:08:40,350 --> 00:08:43,350
أولئك الرجال؟
راهنوا البنك حينما كان يعتمد عليهم

131
00:08:43,520 --> 00:08:46,690
وأنت تورطت معهم

132
00:08:46,860 --> 00:08:49,070
أعتقد أن الرئيس سيبقى

133
00:08:49,240 --> 00:08:50,360
إلى أي مدى هافلي جيد؟

134
00:08:50,540 --> 00:08:54,830
إنه أفصل من أي شخص رأيناه على الجانب الآخر من الطاولة منذ زمن

135
00:09:01,180 --> 00:09:02,430
صدقوني، هذا ليس..

136
00:09:02,600 --> 00:09:05,060
إغلاق؟
إنهم غير مستعدين لذلك

137
00:09:06,440 --> 00:09:08,600
- حقاً؟
- نحن لم نغلق الحكومة

138
00:09:08,780 --> 00:09:11,450
بارتلت أغلقها
هو من عليه تفسير ذلك

139
00:09:11,620 --> 00:09:14,190
استغرق مني بعض الوقت لمعرفة كيفية إلغاء تشويش الطابعة

140
00:09:14,370 --> 00:09:17,290
إن عادوا باثنين بالمئة، سنمرر المسئولية الليلة

141
00:09:17,460 --> 00:09:20,250
لمَ قد نفعل؟
إنه يعتقد أن الناس تريد حكومته العظيمة

142
00:09:20,430 --> 00:09:24,260
دعونا نريه كيف ينجو الأمريكان بلا رئيس

143
00:09:24,430 --> 00:09:27,350
سيتصلون الليلة
لن يرغبوا أن يُقحموا بالأمر

144
00:09:27,520 --> 00:09:29,020
- هل تحدث مع راسل؟
- ليس بعد

145
00:09:29,190 --> 00:09:30,900
سيعتبرونه وسيطاً

146
00:09:31,070 --> 00:09:33,230
إذا رمشوا أولاً، لن يهم من يتصل

147
00:09:33,410 --> 00:09:36,330
بالمناسبة، هناك رجال مجلس يبحثون عن حبر

148
00:09:36,500 --> 00:09:39,870
ولدي 35000 موظف فيدرالي في منطقتي عاطلين عن العمل

149
00:09:40,050 --> 00:09:44,000
اتصل بالإعلام واخبرهم من الذي طردنا

150
00:09:44,180 --> 00:09:47,300
احرص على أن يعرف الـ 35 ألف موظفاً من الذي طردهم

151
00:09:56,790 --> 00:09:58,450
لا يزال المجلس الاستشاري سيُعقد في العاشرة؟

152
00:09:59,840 --> 00:10:02,130
أجل، فالوزارة قلقة بخصوص الديون

153
00:10:02,300 --> 00:10:05,920
تحدثت عن قمع العنف والمشاريع التجارية

154
00:10:06,100 --> 00:10:09,520
ولكن، ماذا عن اجتماع الجمعية الوطنية للنهوض بالملونين؟
هل نلغيه؟

155
00:10:09,690 --> 00:10:11,480
إنها غير حكومية
يجب أن نتطور

156
00:10:11,650 --> 00:10:15,100
لا تلغ أي شيء
تعتقد آنجلا أننا سنصل لاتفاق الليلة

157
00:10:15,280 --> 00:10:16,360
أي نوع من الاتفاقات؟

158
00:10:16,530 --> 00:10:20,040
أعتقد أننا كان علينا قبول اثنين بالمئة

159
00:10:20,210 --> 00:10:22,080
- هذا متاح حتماً
- وبالغد؟

160
00:10:22,250 --> 00:10:25,260
- هذا يعتمد على تقارير الغد
- يجب أن نستدعي هافلي..

161
00:10:25,430 --> 00:10:27,720
- على أفعاله
- إنه انقلاب

162
00:10:27,890 --> 00:10:31,720
إنه يحاول إلغاء تمويل كل مبادرة مررنا بها خلال العامين الماضيين

163
00:10:31,900 --> 00:10:34,190
جدول الرئيس مزدحم بالغد

164
00:10:34,360 --> 00:10:37,230
احرص على إخطار الجميع بأنه ينوي المواصلة

165
00:10:42,670 --> 00:10:45,670
- أيمكننا إخطار الصحافة بالوضع؟
- هذا ما يريده هافلي

166
00:10:45,840 --> 00:10:48,800
تسعمائة وأربعون ألف موظف فيدرالي عاطلون عن العمل

167
00:10:48,970 --> 00:10:51,260
ولكننا نقول "لا بأس، لا مشكلة"

168
00:10:51,430 --> 00:10:55,480
قد لا يكون عقلي بمحله، ولكن لمَ وقع الرئيس؟

169
00:10:55,650 --> 00:10:59,320
آنجلا غريبة وهافلي حاول التخلص منا
كان ذلك مدبراً

170
00:10:59,490 --> 00:11:03,030
صحيح، ولكنه تفاوض أيضاً
نحن لا نتهور

171
00:11:03,210 --> 00:11:05,330
هل تتحدث بالنيابة عن نائب الرئيس؟

172
00:11:05,500 --> 00:11:07,880
- أهذا سيحل الأمر؟
- النجدة

173
00:11:08,050 --> 00:11:10,800
- لا تخرجي ثانية حتى الصباح
- العدو ينصح

174
00:11:10,970 --> 00:11:13,600
أعطني أكثر من مسدس قبل الشروق

175
00:11:13,770 --> 00:11:16,100
نريد قهوة
هل يعرف أحدكم من أين نشتريها؟

176
00:11:16,270 --> 00:11:18,680
- أغلق المقهى
- يغلق ستاربكس في السابعة

177
00:11:18,900 --> 00:11:20,730
- جرب سوبينجس
- وماذا أيضاً؟

178
00:11:20,910 --> 00:11:22,240
رئيس الوزراء البريطاني..

179
00:11:22,410 --> 00:11:26,460
- لا يزورنا لأيام
- إنه عشاء دولي يحضره 216 ضيفاً

180
00:11:26,630 --> 00:11:30,130
- بوسع جوش تولي الأمر، ماذا أيضاً؟
- يمكننا وضع استراتيجية..

181
00:11:30,300 --> 00:11:33,220
ولكن يا ليو، لن يحدث شيئاً حتى نوقع عقداً

182
00:11:33,390 --> 00:11:35,510
عليك محادثة الرئيس

183
00:11:35,690 --> 00:11:39,220
إن عدت واتفقت على اثنين بالمئة، سيوقع

184
00:11:50,550 --> 00:11:52,960
بينما يعمل برونسون خلال..

185
00:11:53,180 --> 00:11:54,720
ادخل

186
00:11:57,350 --> 00:11:58,600
إنهم يريدونه في اللعبة

187
00:11:58,770 --> 00:12:01,780
كانوا يمرون ببعض المشاكل

188
00:12:01,940 --> 00:12:03,860
آن أوان نوتردام

189
00:12:04,030 --> 00:12:06,740
إن عاد حياً، ستنقلب أوضاعهم

190
00:12:06,910 --> 00:12:09,120
- طاب مساؤك يا سيدي
- تفضل

191
00:12:09,290 --> 00:12:11,120
- كم النتيجة؟
- لا يهم

192
00:12:11,300 --> 00:12:13,670
قد نكسب أو نخسر في آخر خمس دقائق

193
00:12:13,840 --> 00:12:15,880
أي أن الأيرلنديين يخسرون

194
00:12:21,520 --> 00:12:23,900
خُلق التدريب لأجلهم

195
00:12:27,580 --> 00:12:29,950
سيدي، تدير آنجيلا غرفة الحرب

196
00:12:30,120 --> 00:12:34,120
ولكن دعمنا داخل وخارج المبنى ضعيف

197
00:12:37,470 --> 00:12:41,170
تشعر آنجيلا أنهم قريبون من الاثنين بالمئة

198
00:12:43,070 --> 00:12:44,530
أخذت نائب الرئيس

199
00:12:44,690 --> 00:12:48,150
أسقطت مجموعة حوافزي وأقساط تعليمي الجامعي

200
00:12:48,330 --> 00:12:51,280
نحن لا نساوم الآن على الميزانية، بل على ما يجب خصمه

201
00:12:51,460 --> 00:12:56,700
إنها صفقة سيئة وأسبوع سيء وعام سيء

202
00:12:57,760 --> 00:13:01,840
لكن موافقتنا كانت في الثلاثينيات، ونحن خارج حلفاء التل

203
00:13:03,350 --> 00:13:07,400
لنتخطى دورة الميزانية، ونعقد اتفاقاً على إثنان بالمئة الليلة

204
00:13:07,570 --> 00:13:09,780
ولا نجعله طوق في رقابنا

205
00:13:09,950 --> 00:13:12,950
وحينها يمكننا العودة

206
00:13:13,120 --> 00:13:15,790
علينا أن نكون جريئين ، ونعود إلى البرلمان

207
00:13:15,960 --> 00:13:17,670
إنهم..

208
00:13:17,840 --> 00:13:22,010
لديهم أفضل مركزاً حوالي سبعة أقدام

209
00:13:27,690 --> 00:13:30,780
ليس دائماً يكفي أن تكون على حق يا سيدي

210
00:13:45,270 --> 00:13:46,350
هذا ظلم

211
00:13:46,520 --> 00:13:50,730
قطعنا الطريق من هانتسفيل
لمقابلة جدتي والإطلاع على الدستور

212
00:13:50,900 --> 00:13:54,070
لكن منزل سميثسونيان مغلق
والآن سنرى جدتي فقط

213
00:13:54,240 --> 00:13:56,650
كيف ردت الصحافة حيال إغلاق غرفة الاجتماع الإعلامي؟

214
00:13:56,830 --> 00:13:58,210
لم أربح أي أصدقاء في الإعلام

215
00:13:59,590 --> 00:14:01,250
سيتحدد الربح والخسارة بطريقة عرضه على التلفاز

216
00:14:01,420 --> 00:14:03,830
- إنهم يلوموننا
- أي تغيير بين ليلة وضحاها؟

217
00:14:04,010 --> 00:14:06,800
أنهم ينكرون وجود المحتاجين
مؤكدين أننا مدمنون على الإسراف

218
00:14:06,980 --> 00:14:10,100
السلبية تجاه الطرفين، لكن تجاهنا أكثر
هل رأيت أخبار الأسبوع؟

219
00:14:10,270 --> 00:14:13,560
- تتفوق على أغلفة التايمز
- أعلنت واشنطن بوست عن أن 193000 من المحاربين القدامى

220
00:14:13,740 --> 00:14:17,330
لا يمكنهم التعامل مع قروضهم العقارية
لا يمكننا فعل هذا بالعطلة

221
00:14:17,500 --> 00:14:18,990
- لن نفعل
- إذاً ما الخطة؟

222
00:14:20,380 --> 00:14:22,620
خطة؟ من قال أن لدينا واحدة؟

223
00:14:23,130 --> 00:14:26,800
- ألديك دقيقة يا ليو؟
- بالطبع، يا نائب الرئيس، من فضلك

224
00:14:26,970 --> 00:14:29,180
سأقابلك هناك

225
00:14:29,350 --> 00:14:32,390
- كيف حال الرئيس؟
- يعاني من الإنفلونزا

226
00:14:32,570 --> 00:14:36,150
هل تعتقد أنه قد حان الوقت لأتحدث مع بعض الزملاء في البيت الأبيض؟

227
00:14:36,320 --> 00:14:37,700
ليس بعد يا سيدي
لا

228
00:14:37,870 --> 00:14:40,620
- خدمت في إنرجي مع هافلي
- أقدر ذلك

229
00:14:40,790 --> 00:14:43,630
لقد غنيت في اللجنة الرباعية للكونجرس للأغلبية

230
00:14:43,800 --> 00:14:45,960
لقد ثملت في رحلات البحث عن الحقائق..

231
00:14:46,130 --> 00:14:48,590
مع كل الاحترام، لا يمكننا إرسال إشارات مشوشة

232
00:14:48,760 --> 00:14:51,260
رأيت عرضهم قبل يومين ورفضته

233
00:14:51,440 --> 00:14:54,270
إذا كنت تنتظر اتصال هافلي
فلقد أساءت الحكم عليه

234
00:14:54,440 --> 00:14:57,560
- لا يمكنك معاملة المتحدث..
- سيقرر الرئيس الشروط

235
00:14:57,740 --> 00:15:01,360
لا، شئنا أم أبينا، لدينا كونجرس جمهوري
إنهم من يحددون الميزانية

236
00:15:01,580 --> 00:15:03,210
يمكن للرئيس إضافة التعديلات وحسب

237
00:15:03,380 --> 00:15:05,450
إذا أردت لوم أحدهم، فلتتواصل مع جيمس مادسون

238
00:15:05,630 --> 00:15:08,000
أشكرك على درس التاريخ يا سيدي

239
00:15:08,180 --> 00:15:11,100
سأحرص على إيصاله للرئيس

240
00:15:15,360 --> 00:15:18,480
هل تعرف ماذا يسمون القائد بلا أتباع؟

241
00:15:18,910 --> 00:15:21,400
مُتسكع

242
00:15:33,680 --> 00:15:36,890
- أتحتاج مساعدة بذلك؟
- معذرة؟

243
00:15:37,070 --> 00:15:39,900
حسنًا، أجمع القصاصات من إنرجي

244
00:15:40,070 --> 00:15:43,160
لا، أشكرك
سأهتم بهذا

245
00:15:49,510 --> 00:15:51,830
أسف، كان علينا تنظيف الـ موتشو بالأمس

246
00:15:52,010 --> 00:15:54,250
لا، لا
ما من مشكلة

247
00:15:54,430 --> 00:15:55,980
- إذاً أين كنا؟
- هل رأيتم..

248
00:15:56,140 --> 00:15:58,100
استطلاع رأي واشنطن بوست هذا الصباح؟

249
00:15:58,270 --> 00:16:00,070
- أجل
- معذرة

250
00:16:00,240 --> 00:16:02,770
هل يعرف أي منكم مكان حاويات القمامة؟

251
00:16:05,160 --> 00:16:09,290
- حسنًا، لا بأس، سأجدهم بنفسي
- من تكون؟

252
00:16:09,460 --> 00:16:12,380
- دعوى قضائية متحركة
- أين نحن من عشاء الدولة؟

253
00:16:12,550 --> 00:16:15,420
- تمت جدولته
- ليس لدينا طعام، طهاة أو مساعدين

254
00:16:15,600 --> 00:16:17,430
جوش ينسق مع البريطانيين

255
00:16:17,600 --> 00:16:19,930
- لازال بحوزتنا يوم قبل أن نقرر
- أي تغيير؟

256
00:16:20,230 --> 00:16:23,400
ليس طبقاً للتايمز
- كيف سارت الأمور مع قائدة الأقلية؟

257
00:16:23,570 --> 00:16:26,820
سيطرت على الديموقراطيين في البيت الأبيض ليوم أخر
لكنها تهدد بالتخلص من الطعم

258
00:16:26,990 --> 00:16:30,410
إذا فقدناها، فسيضغط الديموقراطيين على المتحدث الرسمي بدلاً منا

259
00:16:30,580 --> 00:16:32,790
عندها سيدير هافلي الحكومة

260
00:16:34,470 --> 00:16:38,220
حسنًا، اليوم هو اليوم المنشود

261
00:16:38,390 --> 00:16:41,180
اعملوا على نائب الرئيس وقائدة الأقلية
وتواصل مع هافلي

262
00:16:41,360 --> 00:16:44,110
احرص على حصولنا على صفقة الـ 3%

263
00:16:44,280 --> 00:16:48,200
- ماذا حدث لمحاولة الـ 2%؟
- مرت 12 ساعة، هذا ما حدث

264
00:16:48,370 --> 00:16:50,740
اخبر المتحدث الرسمي أننا نجس نبضهم

265
00:16:50,910 --> 00:16:55,130
- لكن لا علاقة للرئيس
- هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة

266
00:16:55,300 --> 00:16:59,090
أريد حلًا مستمرًا بنهاية العمل

267
00:16:59,260 --> 00:17:01,310
- تراجعوا؟
- أجل، نائب الرئيس..

268
00:17:01,480 --> 00:17:03,970
يعمل مع قائدة الأقلية
سنصل لحل مستمر اليوم

269
00:17:04,150 --> 00:17:07,600
- لم يصعد الرئيس على متن الطائرة بعد
- هذا حتى لا يبدو بارتليت ضعيفاً

270
00:17:07,780 --> 00:17:10,780
- سيبتلعون 3%؟
- الآن، سيبتلعون 5%

271
00:17:10,950 --> 00:17:12,330
لكننا سنكون رحماء

272
00:17:12,500 --> 00:17:14,790
تفصلنا 50 ملياراً فقط عن الميزانية النهائية

273
00:17:14,960 --> 00:17:18,580
لماذا لا أتصل بـ راسل
وأقترح عليه تخطي الحل المستمر وإبرام صفقة الميزانية؟

274
00:17:18,760 --> 00:17:21,090
حصلنا على صفقة أفضل في الميزانية بالاعتمادات الاستمرارية

275
00:17:21,270 --> 00:17:22,680
لقد استسلموا
ففزنا

276
00:17:22,850 --> 00:17:25,690
ما مقدار النفوذ الذي نحتاجها قبل أن نبدأ في الحكم مجددًا؟

277
00:17:25,860 --> 00:17:29,690
نحن نحـكم، نحن نقلل من معدلات الإنفاق
ونوقف هذا الرئيس..

278
00:17:29,910 --> 00:17:33,360
من سحب الدولة إلى دين أعمق
يتركه لأولادنا حتى يدفعوا ثمنه

279
00:17:33,540 --> 00:17:36,790
نحن نفعل ما وعدنا به الناخبين إذا انتخبونا

280
00:17:37,550 --> 00:17:39,290
تغطية التايمز، صحيح؟

281
00:17:41,390 --> 00:17:44,810
- لا
- إنها صفقة جيدة، 3% مستمرة

282
00:17:44,980 --> 00:17:46,600
وسنعيش يومًا أخر لنقاتل

283
00:17:46,770 --> 00:17:49,940
- واحد بالمئة، كما اتفقنا
- سيدي، لن نحصل على صفقة الـ 1%

284
00:17:50,110 --> 00:17:53,570
علينا تخطي هذا
والتركيز على المستقبل

285
00:17:53,740 --> 00:17:57,410
لن يوافق الديموقراطيون
عليهم العودة إلى ديارهم لقضاء العطلات والدفاع

286
00:17:57,580 --> 00:18:00,420
- لهذا أغلقنا نهائياً مسألة الحكم الفيدرالي..
- لا

287
00:18:08,940 --> 00:18:10,820
سيدي

288
00:18:10,990 --> 00:18:14,940
أنت تضع كل البيض في سلة واحدة
ولا يمكننا الفوز هكذا

289
00:18:17,290 --> 00:18:19,620
لدينا اتفاق يا ليو

290
00:18:32,280 --> 00:18:33,480
أتحتاج لمصباح جديد؟

291
00:18:36,030 --> 00:18:39,160
بالطبع، أجل
شكراً

292
00:18:40,960 --> 00:18:44,050
- رينا، صحيح؟
- أجل، اختصار مارينا

293
00:18:44,220 --> 00:18:47,800
- هل أنتِ يونانية؟
- لا، وُلدت في قارب

294
00:18:51,020 --> 00:18:53,150
- كيف جئتِ لهنا؟
- الحافلة

295
00:18:54,150 --> 00:18:57,270
لا، أعني لمّ لم يتم تسريحك كحال الجميع؟

296
00:18:57,490 --> 00:18:59,450
برنامجي لم يتأثر

297
00:19:00,870 --> 00:19:03,580
- سأرى ما يمكنني أخذه
- حسنًا

298
00:19:07,050 --> 00:19:10,260
- مكتب جوش ليمان
- أين أنتِ؟ الصوت مرتفع حقاً

299
00:19:10,430 --> 00:19:11,930
ذهبت لحفلة الإغلاق تلك

300
00:19:12,100 --> 00:19:14,600
إذاً هذه هي تأثيرات الإغلاق التي أرسلتها بالفاكس؟

301
00:19:14,770 --> 00:19:18,990
الخاصة بزيادة أعداد الأيائل صحيحة
لقد توقفوا عن إصدار تراخيص الصيد

302
00:19:19,160 --> 00:19:21,780
لمّ وضعتِ الضمان الاجتماعي على القائمة؟
هذا استحقاق

303
00:19:22,000 --> 00:19:26,040
صحيح، لقد أعدنا كل من يديرون الآلات التي تدر الشيكات إلى ديارهم

304
00:19:26,210 --> 00:19:27,410
الشيكات لن تخرج

305
00:19:27,590 --> 00:19:30,710
ما لم نجعل مكتب المحاسبات القانونية يعيد هؤلاء الرجال

306
00:19:30,890 --> 00:19:34,010
- فما نتائج الأمور الأخرى؟
- يُعتبر إكراهًا..

307
00:19:34,190 --> 00:19:37,690
- إذا عملت كمتطوعة
- أليس من الإكراه العمل من على الهاتف..

308
00:19:37,860 --> 00:19:40,980
والركض إلى كينكو كل 10 دقائق لإرسال الفاكس والبريد الإلكتروني؟

309
00:19:41,160 --> 00:19:42,780
تعتبرك الآي آي أر بي عنصراً أساسياً

310
00:19:42,950 --> 00:19:46,080
متى سأحصل على راتبي الأساسي؟
الإيجار بنهاية الشهر

311
00:19:46,250 --> 00:19:47,580
سأقرضك المال

312
00:19:47,750 --> 00:19:51,260
ألن تكون مجرد محاكاة لهذه القرارات المؤقتة المستمرة؟

313
00:19:51,430 --> 00:19:55,600
الحصول على قرض وتوسل المعونات
بدلاً من مواجهة حقيقة..

314
00:19:55,770 --> 00:19:57,310
صحيح، احصلي على شقة أرخص

315
00:19:57,480 --> 00:20:01,400
- أود أن آتي وأقوم بعملي
- اخبريني حيال ذلك

316
00:20:01,570 --> 00:20:05,870
توقف عن التصرف كطفل واذهب
لن يرسل لك ليو دعوة منقوشة بالزهور

317
00:20:06,040 --> 00:20:09,130
لا أحتاج لرسالة بخط اليد
إنه يعرف طريق مكتبي

318
00:20:09,300 --> 00:20:13,430
حسنًا، أجل، وداعًا

319
00:20:13,600 --> 00:20:15,170
الضمان الاجتماعي هو استحقاق

320
00:20:15,350 --> 00:20:18,310
هذا ما يعتقده الأشخاص الذين يحصلون على شيكاتهم كل شهر

321
00:20:18,480 --> 00:20:22,430
هذه إحدى الطرق لجعل الإغلاق حقيقيًا
لا ترسل 11 مليون شيك بالبريد

322
00:20:22,650 --> 00:20:26,320
- سيكون الوضع كارثياً لو لم نصلح هذا
- الإف دي أر سينهض من الموت

323
00:20:26,500 --> 00:20:30,200
سينظم ملايين الأجداد مسيرات في واشنطن
ويحرقوننا على هيئة دُمى

324
00:20:30,380 --> 00:20:32,750
- جوش يعمل على الأمر
- الآلاف من الجدات بالمشايات

325
00:20:32,920 --> 00:20:34,920
عشرات الآلاف من المحاربين القدامى على أجهزة الأكسجين..

326
00:20:35,090 --> 00:20:37,590
- يغنون "علينا التغلب على الأمر"..
- جوش يتولى الأمر

327
00:20:37,770 --> 00:20:39,760
- لا يزال عرضهم قائمًا
- 3%

328
00:20:39,940 --> 00:20:41,770
- هل سيوافق الرئيس؟
- عليه ذلك

329
00:20:41,940 --> 00:20:44,190
- أجل، لكن هل سيفعل؟
- الأوقات العصيبة تستدعي..

330
00:20:44,360 --> 00:20:46,990
- لإتخاذ تدابير يائسة
- لقد أجريت مكالمة

331
00:20:47,540 --> 00:20:49,330
مع من؟

332
00:20:54,510 --> 00:20:56,130
- حقاً؟
- أجل

333
00:20:56,300 --> 00:20:57,850
من؟ بمن اتصل؟

334
00:21:20,930 --> 00:21:24,550
ماذا كنتم تفعلون هنا بحق الجحيم خلال غيابي؟

335
00:21:32,080 --> 00:21:34,240
يائس بعض الشيء يا جيد

336
00:21:34,670 --> 00:21:37,590
إيقاف الحكومة فقط لإعادتي لهنا

337
00:21:38,050 --> 00:21:39,380
من الواضح أنه قد نجح

338
00:21:39,840 --> 00:21:42,800
زبدة الفول السوداني والجيلي
هذا ما ستتناوله على العشاء؟

339
00:21:42,980 --> 00:21:44,890
حينما تنضب الفوضى، وينتهي كل شيء

340
00:21:45,060 --> 00:21:47,440
سابدأ بماكروني الأحفاد

341
00:21:47,610 --> 00:21:49,270
تبدو غاضباً

342
00:21:49,450 --> 00:21:51,940
أجل، هناك ما يجري

343
00:21:52,120 --> 00:21:55,040
قالوا أن موكبكِ قد وصل منذ ساعة
أين كنتِ؟

344
00:21:55,210 --> 00:21:57,700
بالطابق السفلي
في غرفة الحرب

345
00:21:59,460 --> 00:22:01,130
وقد لاحظت أنك لست موجودًا

346
00:22:02,430 --> 00:22:04,220
ماذا حدث؟ فقدت أعصابك؟

347
00:22:04,770 --> 00:22:06,560
تراجع هافلي عن صفقة

348
00:22:08,730 --> 00:22:13,200
إذاً ماذا تنتظر الآن تحديدًا وأنت جالس هنا؟

349
00:22:15,120 --> 00:22:17,990
يريد فريقك أن يقدم لك عرضاً

350
00:22:18,170 --> 00:22:20,920
هل جاء هافلي لنا بعرض؟

351
00:22:22,010 --> 00:22:25,460
اللعنة! قد رفضت ليو
هل مضى قدمًا واتصل بالقيادة؟

352
00:22:25,640 --> 00:22:29,940
لا تكن ميلودراميًا، إنهم لا يدركون ما تريد منهم فعله

353
00:22:30,110 --> 00:22:32,520
أتعرف ما تريد منهم فعله؟

354
00:22:43,930 --> 00:22:45,880
هل ستبقين خلال العطلة؟

355
00:22:46,050 --> 00:22:50,440
يعتمد على المدة التي تستغرقها حكومتك اللعينة للعودة والعمل

356
00:22:56,370 --> 00:22:57,910
جيد؟

357
00:22:58,080 --> 00:22:59,570
أين جوش؟

358
00:23:25,050 --> 00:23:27,970
يريد الرئيس عودتك لغرفة الحرب

359
00:23:53,930 --> 00:23:56,890
من المفترض أن نحصل على دعم للوقود بقيمة 200 دولار أمريكي من الحكومة

360
00:23:57,070 --> 00:24:00,270
- اتصلت بالخط الساخن ولم يرد أحد
- لم أعتقد أبدًا أن هذه الإدارة

361
00:24:00,450 --> 00:24:03,450
- ستتخلى عنا
- درجة الحرارة 10، ولدينا 3 أولاد

362
00:24:04,830 --> 00:24:06,620
سأغادر للاجتماع الإعلامي
هل من جديد؟

363
00:24:06,790 --> 00:24:09,170
التايمز والسي بي إس جعلونا نخسر 6 نقاط أخرى

364
00:24:09,340 --> 00:24:12,840
لا أعتقد أن بإمكاني إستعادتها
لايزال جوش مع ليو وأنجيلا؟

365
00:24:13,010 --> 00:24:15,220
الجولة 12 أو ربما الـ 13
اختلط علىّ العد

366
00:24:15,390 --> 00:24:19,640
لقد افترضنا جميعًا أن الرئيس لا يفهم ما يجري

367
00:24:19,820 --> 00:24:22,520
لم يكن يقظًا منذ مسألة زوي
كما تعلم..

368
00:24:22,700 --> 00:24:25,110
وكنا نحميه جميعًا
أنت وأنا وليو

369
00:24:25,290 --> 00:24:27,360
- ماذا لو كان شيئاً أخر؟
- إنه ليس كذلك

370
00:24:27,540 --> 00:24:29,120
لكن ماذا لو كان؟

371
00:24:29,290 --> 00:24:31,790
الجمهوريون سيقضون علينا
وهم يعلمون ذلك

372
00:24:31,970 --> 00:24:34,170
هو وجوش الوحيدان اللذان لا يعرفان

373
00:24:34,350 --> 00:24:36,840
حسنًا، إنه شيء أخر
مثل ماذا؟

374
00:24:37,020 --> 00:24:38,980
القيادة

375
00:24:39,650 --> 00:24:41,770
قال الرئيس أن نسبة الـ 3% غير مقبولة

376
00:24:41,940 --> 00:24:43,020
كان ذلك منذ 3 أيام

377
00:24:43,200 --> 00:24:45,190
ثلاثة أيام أو ثلاث سنوات
لا يزال غير مقبولاً!

378
00:24:45,370 --> 00:24:48,410
- المتحدث باسم البيت..
- تم انتخابه من قبل 115 ألف مقيم

379
00:24:48,580 --> 00:24:52,170
من سبوكان وواشنطن
الرئيس، ومن قبل 51 مليون أمريكي

380
00:24:52,340 --> 00:24:54,210
واحد أو ثلاثة أو خمسة بالمئة..

381
00:24:54,380 --> 00:24:57,300
لا معنى للحلول المستمرة ما لم ننجح في تمرير الميزانية!

382
00:24:57,470 --> 00:24:58,590
يمكننا استغلال رويس..

383
00:24:58,770 --> 00:25:01,810
رويس لن يواجه هافلي
وهافلي مقتنع أنهم قد فازوا بالفعل

384
00:25:01,980 --> 00:25:04,270
- فقط لأننا تراجعنا
- بالطبع

385
00:25:04,440 --> 00:25:07,150
لقد فقدنا كل دعم ذي مغزى في الكونجرس

386
00:25:07,330 --> 00:25:09,820
ويلومنا العامة على هذه الفوضى

387
00:25:10,000 --> 00:25:12,290
سيكون الرئيس هنا في أي لحظة يا جوش

388
00:25:12,460 --> 00:25:15,500
أحتاج إلى إجماع
هذه اللحظة الحاسمة كلقاء المسيح

389
00:25:15,670 --> 00:25:17,720
من سيلتقي بالمسيح يا ليو؟
أنا أم أنت؟

390
00:25:17,890 --> 00:25:20,430
- صباح الخير يا سيدي الرئيس
- صباح الخير يا سيدي

391
00:25:23,730 --> 00:25:28,690
- ثلاثة بالمئة، ستون يومًا
- سيدي الرئيس، إنها هدية

392
00:25:34,040 --> 00:25:35,620
توبي

393
00:25:36,210 --> 00:25:41,430
كلا الطرفين مُحبط
إنه كالوباء على منازلنا

394
00:25:42,520 --> 00:25:47,480
منحنا الوضع 3 أيام ليتحول إلى صالحنا يا سيدي
ولم يحدث

395
00:25:50,160 --> 00:25:51,440
جوش؟

396
00:25:57,460 --> 00:26:01,550
- ماذا تريد يا سيدي الرئيس؟
- أود أن أكون قادرًا على الحكم

397
00:26:01,720 --> 00:26:04,210
موقفنا التفاوضي يضعف كل يوم

398
00:26:04,390 --> 00:26:05,720
هناك عرض على الطاولة

399
00:26:05,900 --> 00:26:09,520
القيادة الجمهورية في غرفة اجتماعاتهم في انتظار ردنا

400
00:26:10,280 --> 00:26:12,320
لنصد إلى كابتل هيل ونلتقي بهم

401
00:26:15,290 --> 00:26:18,540
لا يمكننا فعل ذلك
سنبدو أكثر يأسًا

402
00:26:18,710 --> 00:26:21,920
تنتظر الدولة تقدم أحدهم
وعلينا أن نبادر

403
00:26:22,550 --> 00:26:25,180
سيدي، لو ذهبنا لمكتب هافلي..

404
00:26:25,350 --> 00:26:29,480
ستشكل سابقة خطيرة على المفاوضات المستقبلية

405
00:26:31,240 --> 00:26:32,650
لنذهب

406
00:26:33,700 --> 00:26:36,030
سيدي الرئيس، لديك مؤتمر صحفي عن طريق الفيديو..

407
00:26:36,200 --> 00:26:38,410
مع القبطان فاديني وباكوم في الخامسة

408
00:26:38,620 --> 00:26:41,030
إذاً اقترح أن نتحرك

409
00:26:42,970 --> 00:26:45,640
- إنهم يغادرون
- اذهبي

410
00:26:53,740 --> 00:26:57,160
هل هناك تحرك من جانب الرئيس نحو التسوية؟

411
00:26:57,330 --> 00:27:01,000
أريد أن أكرر أن المحادثات جارية وليست مفاوضات رسمية

412
00:27:01,170 --> 00:27:04,370
- إذاً تقولين أنها مجرد محادثات
- نتحدث عن مفاوضات

413
00:27:04,550 --> 00:27:06,760
هل سيلغي الرئيس عشاء الدولة؟

414
00:27:06,930 --> 00:27:09,140
آمل ألا يحدث هذا
لقد اشتريت حقيبة لامعة من دونا كارين

415
00:27:09,310 --> 00:27:12,100
وسأُحبط إذا بقت في خزانتي

416
00:27:12,270 --> 00:27:14,270
- الجو بارد
- أتريد مني التعليق على الطقس؟

417
00:27:14,440 --> 00:27:17,480
- أود منكِ فتح غرفة المؤتمرات
- أين سيتناول..

418
00:27:17,660 --> 00:27:20,860
- الرئيس ورئيس الوزراء العشاء؟
- لا أعرف، إي هوب؟ أشكركم جميعًا

419
00:27:21,040 --> 00:27:23,370
- مهلاً، أين أنتِ؟
- أنهيت مع الصحفيين المزعجين للتو

420
00:27:23,540 --> 00:27:25,500
عودي، سيذهب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية إلى هيل

421
00:27:25,670 --> 00:27:27,830
سنقوم بزيارة مفاجئة إلى هافلي

422
00:27:28,470 --> 00:27:31,970
سي جاي، هل تسمعيني؟
- حسناً، فهمت ذلك

423
00:27:33,770 --> 00:27:36,780
إذا كان علي الاستماع لـ هافلي
يتحدّث عن سُلطات الكونجرس...

424
00:27:36,950 --> 00:27:39,780
- ودور...
- لقد أخذ منصب المتحدّث منذ بضع شهور فقط

425
00:27:39,950 --> 00:27:42,080
- الوضع يفوق قدرته
- إن كل ما فعله...

426
00:27:42,250 --> 00:27:45,330
- قد فاجأنا
ولا شيء مما فعلناه قد فاجأه

427
00:27:45,500 --> 00:27:46,880
أوقف السيارة، من فضلك

428
00:27:47,300 --> 00:27:48,460
ماذا الآن؟

429
00:27:49,140 --> 00:27:52,840
لوحات ترخيص كانساس، هذا طريق طويل
للسفر لإيجاد لافتة "مغلق"

430
00:28:04,790 --> 00:28:06,780
مرحباً

431
00:28:06,960 --> 00:28:09,040
- انظروا، إنه الرئيس
- سيدي الرئيس

432
00:28:12,310 --> 00:28:13,760
أنتِ

433
00:28:15,310 --> 00:28:18,230
إنهم سيحظون ببعض الأمور للتحدّث عنها
عند عودتهم إلى المنزل

434
00:28:21,700 --> 00:28:23,490
- نعم؟
- ألم تصلوا بعد؟

435
00:28:23,660 --> 00:28:27,030
- لقد توقف لمخاطبة السياح
- الرئيس يتحدّث إلى السياح؟

436
00:28:27,210 --> 00:28:28,490
مكتوب على الحافلة كانساس

437
00:28:28,670 --> 00:28:31,590
بلو جايز، جايهوكس
أياً كان ما تدعينهم به

438
00:28:31,760 --> 00:28:36,010
انتظر 30 ثانية أخرى، وهو سيخاطب أيضاً
إن بي سي وإيه بي سي وسي إن إن

439
00:28:36,180 --> 00:28:38,010
- ماذا؟
بفضلك، هم سوف -...

440
00:28:38,190 --> 00:28:40,650
- يقطعون عرض "أيام من حياتنا"
- شكراً لكِ

441
00:28:44,030 --> 00:28:47,700
كم سيستغرق السير من هنا إلى مكتب هافلي برأيكِ؟

442
00:28:47,870 --> 00:28:49,370
من خمس إلى 10 دقائق

443
00:28:49,540 --> 00:28:52,670
الحرس الخاص للرئيس سيحبون هذا

444
00:28:52,840 --> 00:28:56,340
خلال الحملة، قمت بزيارة مركز إعادة التأهيل
في ويستفورد هناك

445
00:28:56,510 --> 00:28:58,670
إنه مغلق اليوم أيضاً بسبب عملية الإغلاق

446
00:28:58,850 --> 00:29:02,140
إذا نفذ الكونجرس ما يرغب به
فإنه سيخسر 40 بالمائة من تمويله

447
00:29:02,320 --> 00:29:04,640
إني أفضّل أن تكون عملية الإغلاق لأسبوع
وليس للأبد

448
00:29:04,820 --> 00:29:07,660
- سيدي الرئيس
- معذرةً، نعم

449
00:29:07,870 --> 00:29:11,920
الكابيتول يبعد عن هنا من 5 إلى 10 دقائق سيراً

450
00:29:13,960 --> 00:29:16,170
هل تهتم بتمديد ساقيك؟

451
00:29:18,140 --> 00:29:20,470
آسف يا رفاق
لدي اجتماع على التل

452
00:29:20,640 --> 00:29:22,890
- اذهب للنيل منهم، سيدي الرئيس
- بالتأكيد

453
00:29:23,520 --> 00:29:25,020
- راندي
- سيدي

454
00:29:25,190 --> 00:29:27,900
- ما رأيك بأن نسير لباقي المسافة؟
- نعم، سيدي

455
00:29:28,070 --> 00:29:29,740
فريق الهجوم المضاد، انتشروا شرقاً

456
00:29:29,910 --> 00:29:32,370
أحتاج إلى موقعين بالأمام
على طول بنسلفانيا

457
00:29:32,540 --> 00:29:34,750
- الرئيس سيسير على قدميه
- ماذا؟

458
00:29:34,920 --> 00:29:37,170
كان ينبغي أن أرتدي حذاءً مختلفاً

459
00:29:54,170 --> 00:29:58,250
زاد الحشد كثيراً لأن الرئيس خرج من سيارته...

460
00:29:58,420 --> 00:30:01,930
لمخاطبة مجموعة من السياح أمام الأرشيف الوطني

461
00:30:02,100 --> 00:30:04,670
ويبدو أن الرئيس يسير إلى الكابتول...

462
00:30:04,850 --> 00:30:08,110
لمقابلة المتحدّث باسم المجلس، جيفري هافلي

463
00:30:08,280 --> 00:30:10,600
لم أشهد من قبل أي رئيس...

464
00:30:10,780 --> 00:30:14,740
يسير إلى مكتب المتحدّث
خلال الـ 25 عاماً لي في واشنطن...

465
00:31:05,010 --> 00:31:08,010
مرحباً، الرئيس بارتليت هنا لرؤية المتحدّث هافلي

466
00:31:08,180 --> 00:31:12,270
كدنا ننتهي، الرجاء التحمّل معنا لدقيقة
سوف نكون هناك على الفور

467
00:31:21,290 --> 00:31:23,540
إنهم ينهون أمراً ما

468
00:31:24,970 --> 00:31:27,340
علينا الانتظار وحسب إذاً

469
00:31:46,130 --> 00:31:49,420
إنها حيلة، الناس سوف يكشفونها
امنحوهم بعض الثقة

470
00:31:49,600 --> 00:31:52,430
الرئيس قد أتى إلينا
لن نبقيه منتظراً

471
00:31:52,600 --> 00:31:55,560
- إنه يائس ويريد التوصل لاتفاق
- لنرى ماذا لديه

472
00:31:55,730 --> 00:31:59,070
إننا نتبادل المجاملات، ثم يعارض عرضنا؟
هناك ما يفوتنا

473
00:31:59,240 --> 00:32:02,280
لا، مهلاً...
انتظر! تباً!

474
00:32:03,160 --> 00:32:06,420
لن نخرج إلى هناك
حتى نتفق على خطة للعب

475
00:32:22,240 --> 00:32:27,240
سبع دقائق، إننا ننتظر منذ سبع دقائق
هذه كارثة

476
00:32:30,130 --> 00:32:31,790
لا

477
00:32:35,350 --> 00:32:37,260
هذا رائع

478
00:32:42,990 --> 00:32:44,900
سيدي الرئيس

479
00:32:46,790 --> 00:32:48,500
هيا بنا

480
00:32:51,010 --> 00:32:52,630
الآن

481
00:32:55,050 --> 00:32:59,060
حسناً، سوف نتمسك بنسبة الـ 3 بالمائة
وإذا أراد أيضاً عمل الميزانية النهائية...

482
00:32:59,230 --> 00:33:02,680
فإنه سيجد الـ 50 مليار في حزبه، موافق؟

483
00:33:04,780 --> 00:33:07,540
الآن، دعونا نلتقي بقائد العالم الحر

484
00:33:33,960 --> 00:33:36,640
سار إلى الكابيتول
بينما الجمهوريون قد ارتعدوا

485
00:33:38,050 --> 00:33:39,720
حسناً، ولكن لمَ كان يمشي؟

486
00:33:39,890 --> 00:33:41,010
لأنها كانت حيلة

487
00:33:41,190 --> 00:33:45,020
إنه كان يواسي بعض الناخبين المحبطين
الذين كانوا يأملون برؤية عظمة...

488
00:33:45,190 --> 00:33:48,230
عاصمة دولتهم
ودعني أخبرك بهذا، لقد رأوها بالفعل

489
00:33:48,410 --> 00:33:51,580
إنها كانت حيلة
حيلة جميلة ورمزية ومبهجة للجمهور...

490
00:33:51,750 --> 00:33:54,920
وعليّ أن أقر بهذا
لقد ارتكب المتحدّث خطأً تكتيكياً كبيراً...

491
00:33:55,090 --> 00:33:57,920
- من خلال رفضه لمقابلة الرئيس
- سأتصل بـ راسل

492
00:33:58,090 --> 00:33:59,840
إنهم لم يغيّروا أي شيء

493
00:34:00,010 --> 00:34:03,270
لا زلنا سنحصل على ميزانيتنا
وخفض أرباح رأس المال

494
00:34:03,440 --> 00:34:05,480
من الأفضل أن تأمل ذلك

495
00:34:11,280 --> 00:34:12,830
سي جاي

496
00:34:13,000 --> 00:34:15,540
- سيدة بارتليت
- هل أنتِ في طريقكِ إلى موجز الصباح؟

497
00:34:15,710 --> 00:34:18,170
هل يمكنكِ إخبارهم أن السيدة الأولى تعدّ الدجاج؟

498
00:34:18,340 --> 00:34:19,420
معذرةً، سيدتي؟

499
00:34:19,590 --> 00:34:21,250
"بالعشاء الرسمي الليلة..."

500
00:34:21,430 --> 00:34:24,880
"سينضم إلينا رئيس الوزراء البريطاني وزوجته في مقر الإقامة"

501
00:34:25,060 --> 00:34:27,390
دجاج حفل التتويج، وصفة الملكة الخاصة

502
00:34:27,570 --> 00:34:31,150
اعتقدت أنه ربما يرغب شخص ما بالمنطقة
في مشاهدتي بينما أعدّ الدجاج اللذيذ

503
00:34:31,320 --> 00:34:34,280
حسناً، سيدتي
سيدة بارتليت...

504
00:34:34,450 --> 00:34:36,330
من الجيد عودتكِ

505
00:34:39,590 --> 00:34:41,830
وستقدّم عائلة بارتليت لضيوفها أيضاً...

506
00:34:42,010 --> 00:34:45,010
سلطة بنجر كولورادو والفاصوليا الخضراء من كاليفورنيا

507
00:34:45,180 --> 00:34:46,260
- سي جاي
- نعم، مارك

508
00:34:46,440 --> 00:34:49,310
يُظهر الاستطلاع الجديد ارتفاع شعبية الرئيس

509
00:34:49,480 --> 00:34:51,690
هل تنسبين ذلك إلى زيارته إلى التل؟

510
00:34:51,860 --> 00:34:55,230
إني أنسب هذا إلى رغبة الرئيس في التوصل إلى تسوية

511
00:34:55,410 --> 00:34:58,370
هل يخشى الرئيس بأن يستمر هذا حتى موسم العطلات؟

512
00:34:58,540 --> 00:35:01,210
الرئيس قلق أكثر من أن البرامج الخاصة...

513
00:35:01,380 --> 00:35:03,920
ستُغلق خلال موسم العطلات القادم

514
00:35:04,510 --> 00:35:07,850
آسفة، كنت سأحاول أن أنظف المكان قليلاً
قبل وصول أي أحد إلى هنا

515
00:35:08,020 --> 00:35:09,680
امضي قدماً بذلك

516
00:35:09,860 --> 00:35:15,020
حينما يوافق الجمهوريون على أنه لا يمكننا
إقالة 20 بالمائة من وكالة حماية البيئة...

517
00:35:15,200 --> 00:35:19,330
أمريكوربس، إنه ذلك البرنامج حيث يدفعون لك
مقابل التطوع، أليس كذلك؟

518
00:35:19,500 --> 00:35:20,780
بلى

519
00:35:22,050 --> 00:35:23,240
هذا يبدو غريباً

520
00:35:23,420 --> 00:35:27,130
أعني، يدفعون لك مقابل التطوع؟
ألا تكون مجرد وظيفة إذا تلقيت راتباً؟

521
00:35:28,520 --> 00:35:31,270
لقد تجاوز المبلغ الـ 50 مليون دولار تقريباً، أليس كذلك؟

522
00:35:32,270 --> 00:35:34,520
لقد استقبلوا متطوعين أكثر مما توقعوا

523
00:35:34,690 --> 00:35:36,690
لذا يمكنكم يا رفاق أن تكتبوا لهم شيكاً أكبر وحسب؟

524
00:35:37,240 --> 00:35:38,950
أتمنى لو أن مصرفي سمح لي بفعل ذلك

525
00:35:39,120 --> 00:35:43,450
إنه برنامج ناجح
هذا ما يحدث حينما ينجح أمر ما

526
00:35:44,300 --> 00:35:48,380
مائتا مليار دولار عجز عام
لابد أنه لديكم الكثير من البرامج الناجحة

527
00:35:48,550 --> 00:35:52,890
يجب أن يتلقوا مكافأة على مجهودهم
فإنهم يذهبون إلى المدن الداخلية لتعليم الأطفال...

528
00:35:53,060 --> 00:35:56,850
ويعملون في مطاعم الفقراء ليبعدوا المدمنين عن الشوارع

529
00:35:57,610 --> 00:36:00,020
أنت توبي زيجلر، أليس كذلك؟

530
00:36:00,660 --> 00:36:06,090
سيكون من الرائع إذا تمكنت من كتابة
توصية لملف توظيفي

531
00:36:11,430 --> 00:36:13,390
رويس لن يأتي

532
00:36:14,520 --> 00:36:16,650
- هل أنت متأكد؟
- لقد أخبر نائب الرئيس...

533
00:36:16,820 --> 00:36:20,270
أن الأمر سيكون أكثر إنتاجية
إذا التقى هافلي بالرئيس على انفراد

534
00:36:20,450 --> 00:36:22,160
- ما هو عرضهم؟
- لا نعلم

535
00:36:22,330 --> 00:36:25,780
لكن هافلي لن يستسلم فقط لأننا سرنا إلى مكتبه

536
00:36:25,960 --> 00:36:28,450
ليو، هل الرئيس مستعد لهذا؟

537
00:36:28,630 --> 00:36:30,210
لا أعلم

538
00:36:33,850 --> 00:36:36,420
معذرةً، سيدي الرئيس
مرحباً، آبي

539
00:36:36,600 --> 00:36:37,890
مرحباً، ليو

540
00:36:38,070 --> 00:36:40,110
- المتحدّث هنا
- حسناً

541
00:36:40,320 --> 00:36:43,820
حان الوقت كي أذهب للاستعداد للعشاء
فإنهم سيصلون خلال ساعتين

542
00:36:43,990 --> 00:36:46,120
- جيد، حاول ألا تتأخر
- لن أفعل

543
00:36:53,720 --> 00:36:56,300
- هل أنت متأكد أنك ترغب بالقيام بهذا على انفراد؟
- سأكون على ما يرام

544
00:36:56,480 --> 00:36:59,180
- يمكنك أن تتوقع منه أن يكون...
- سأكون على ما يرام

545
00:37:03,240 --> 00:37:04,950
ليو؟

546
00:37:05,120 --> 00:37:07,740
بهذه الشهور الأخيرة، شكراً لك

547
00:37:08,790 --> 00:37:10,340
شكراً لك على كل شيء

548
00:37:12,630 --> 00:37:15,390
سأدعه يدخل، سيدي الرئيس

549
00:37:17,930 --> 00:37:19,220
سيدي المتحدّث، تفضل

550
00:37:22,780 --> 00:37:24,770
- السيد المتحدّث
- سيدي الرئيس

551
00:37:25,490 --> 00:37:27,200
تفضل بالجلوس

552
00:37:31,790 --> 00:37:34,200
- كيف حالك؟
- أعتقد أني سأصاب بنزلة برد

553
00:37:34,670 --> 00:37:37,210
نعم، الأمر شائع بهذه الأيام

554
00:37:38,100 --> 00:37:40,940
يجب أن نبدأ حديثنا
فإن آبي قد دعت رئيس الوزراء...

555
00:37:41,100 --> 00:37:42,770
وزوجته إلى هنا لتناول العشاء...

556
00:37:42,940 --> 00:37:46,360
- ووعدتها بأن أكون موجوداً بالوقت المحدد
- نعم، لقد رأيت طهيها على سي إن إن

557
00:37:50,750 --> 00:37:52,370
إذاً...

558
00:37:52,540 --> 00:37:56,330
ثلاثة بالمائة لـ 60 يوم بمشروع قانون اعتمادات...

559
00:37:56,510 --> 00:37:59,000
إننا لن نقدم مشروع قانون اعتمادات آخر، سيدي المتحدّث

560
00:38:03,810 --> 00:38:06,980
هذه الغرفة تم تصميمها لإبعاد الناس عن التوازن

561
00:38:07,150 --> 00:38:09,990
كان هدف ويث هو الإيحاء بالمفهوم الإنجليزي للحاجز...

562
00:38:10,160 --> 00:38:14,080
لتذكير الضيوف بأن هذا مكتب رئيس الولايات المتحدة

563
00:38:14,250 --> 00:38:16,380
والشخص الموجود على هذا الجانب هو الرئيس

564
00:38:16,550 --> 00:38:20,500
تاريخياً، اختصاص القائد العام هو السياسة الخارجية
بينما الكونجرس...

565
00:38:20,680 --> 00:38:23,680
يميلون إلى ناخبيهم
لهذا السبب الدستور...

566
00:38:23,850 --> 00:38:27,770
- جعل الكونجرس مسؤولاً عن الميزانية
- وأعطى الرئيس حق النقض

567
00:38:27,940 --> 00:38:30,650
لحسن الحظ، وضع الكونجرس الخاص بكم ميزانية

568
00:38:30,820 --> 00:38:33,990
أتفهم أن أكثر من 2000 شخص عمل مع اتحادات...

569
00:38:34,160 --> 00:38:38,210
مجموعات المصالح والصناعة و535 مسؤول منتخب...

570
00:38:38,380 --> 00:38:42,380
للتوصل إلى تلك الوثيقة المكونة من 15.000 صفحة هناك

571
00:38:42,550 --> 00:38:46,510
جميع مشاريع قوانين الاعتمادات الـ 14 موجودين
كما تركناهم تماماً منذ أربعة أيام

572
00:38:46,690 --> 00:38:50,770
واستغرق منا الأمر، ماذا
عشرة شهور لحل خلافنا جول مشاريع القوانين هذه؟

573
00:38:50,950 --> 00:38:53,240
- لا زالنا لم نقتطع ما يكفي من النفقات
- أتفق معك

574
00:38:53,410 --> 00:38:58,920
إني أريد منكم خفض الدعم الزراعي
وأنتم تريدون مني خفض الدعم الطبي للفقراء

575
00:38:59,090 --> 00:39:01,160
ومجدداً، أنت تعلم أني سأرفض خفض الدعم الطبي للفقراء...

576
00:39:01,340 --> 00:39:03,830
وأنا أعلم أنك لن تقوم بخفض الدعم الزراعي كما أرغب

577
00:39:04,010 --> 00:39:05,640
وها نحن ذا

578
00:39:05,810 --> 00:39:09,100
إذاً، يمكننا العودة إلى مشروع قانون اعتمادات، سيدي

579
00:39:09,270 --> 00:39:11,730
والذي يمكنني تمريره على الأرجح بنسبة 2 بالمائة...

580
00:39:11,900 --> 00:39:16,870
لا، كان يفصل بيننا 100 مليار دولار
والتقيت بك بمنتصف الطريق عند 50 مليار

581
00:39:17,040 --> 00:39:20,370
ثم أصبح يفصل بيننا 50 مليار
وأشك أنه إذا نزلت إلى 25...

582
00:39:20,540 --> 00:39:24,590
- فإنه سيفصل بيننا 12 مليار
- مليار هنا ومليار هناك

583
00:39:25,470 --> 00:39:27,380
إننا نوزعهم مثل الحلوى على الأطفال

584
00:39:27,560 --> 00:39:31,230
الرعاية الأبوية والتنظيم والضرائب والحصص المحددة...

585
00:39:31,400 --> 00:39:33,060
هي سبب عدم تمكن الناس من العثور على وظائف

586
00:39:33,230 --> 00:39:36,440
هذه الحكومة قد أنتجت أكبر قدر من الثروة بالتاريخ...

587
00:39:36,620 --> 00:39:40,450
والذي هو دليل على الروح الأمريكية
وليس البيروقراطيين في واشنطن

588
00:39:40,620 --> 00:39:43,960
لا يمكن للجميع النجاح بالتعامل مع الوضع
بالموارد المتاحة، سيدي المتحدّث

589
00:39:44,130 --> 00:39:48,430
أتفق معك تماماً
لكن الحل هو أن تدع الحكومة الناس وشأنهم

590
00:39:48,600 --> 00:39:51,060
يمكننا أن نمنح كل طالب في أمريكا 10.000 دولار بالعام

591
00:39:51,230 --> 00:39:53,390
لكن بدلاً من ذلك
نقوم بتمويل وزارة التعليم,,,

592
00:39:53,570 --> 00:39:57,230
إنك لن تشوه سمعة الملايين من المعلمين غير الأنانيين
والموظفين الحكوميين الذين...

593
00:39:57,410 --> 00:40:01,160
إنهم محتجزين داخل نظام فاشل
لا يمكنني الوقوف...

594
00:40:01,330 --> 00:40:04,040
إني لن أتفاوض مع أي شخص يوجه مسدساً إلى رأسي

595
00:40:04,210 --> 00:40:08,380
كان بيننا اتفاق! لا يهمني إذا
انخفضت معدلات قبولي إلى رقم أحادي

596
00:40:08,550 --> 00:40:12,510
أنا رئيس الولايات المتحدة
وسأدع الحكومة مغلقة...

597
00:40:12,690 --> 00:40:15,440
حتى نصل إلى اتفاق عادل!

598
00:40:25,880 --> 00:40:29,000
- مائة وعشر دقيقة؟
- يمكن لهذا أن يعني أي شيء

599
00:40:29,180 --> 00:40:30,590
إنه أمر جيد

600
00:40:31,640 --> 00:40:33,350
- مرحباً
- لا تستدعوا الشرطة الفيدرالية

601
00:40:33,520 --> 00:40:35,890
فإني كنت أوصل الاستمارات إلى موظفي خزانة الدولة

602
00:40:36,060 --> 00:40:38,470
- لقد أنقذتِ الأمن الاجتماعي
- عمل جيد

603
00:40:38,650 --> 00:40:42,490
شكراً، أتمنى فقط لو هناك الكثير يحدث
أتمنى أن أتمكن من المساعدة أكثر

604
00:40:42,660 --> 00:40:45,410
هل سمعتِ عن لاعب كرة السلة المبتدئ
الذي حصل على أول كرة مرتدة له...

605
00:40:45,580 --> 00:40:49,500
بالليلة التي حصل بها ويلت تشامبرلين على 55؟
لقد قال أنه كان اليوم الأكثر فخراً بحياته

606
00:40:49,670 --> 00:40:53,340
معاً، سجل هو وويلت 34 نقطة و56 كرة مرتدة

607
00:40:53,510 --> 00:40:55,920
- هل حصلت على كرة مرتدة؟
- لقد حصلتِ على 11 مليون

608
00:40:56,190 --> 00:40:58,430
- هل أنا ويلت تشامبرلين؟
- لا، أنتِ اللاعب المبتدئ

609
00:40:58,650 --> 00:41:01,360
هذا ليس له أي قيمة لأن فيلادلفيا قد خسرت المباراة

610
00:41:02,240 --> 00:41:04,320
لقد غادر هافلي للتو

611
00:41:28,790 --> 00:41:31,280
علام حصلنا؟
مشروع قانون اعتمادات آخر؟

612
00:41:36,220 --> 00:41:37,720
لا

613
00:41:46,660 --> 00:41:48,450
ميزانية

614
00:41:52,540 --> 00:41:55,380
- خفض ضريبة أرباح رأس المال الخاص بهم؟
- لا

615
00:41:55,550 --> 00:41:57,540
ماذا عن الائتمان الضريبي لرسوم
التعليم الجامعي الخاص بنا؟

616
00:41:57,720 --> 00:42:01,940
لا، لكنه تخفيض ضريبي
الجمهوريون دائماً ما يؤيدون التخفيضات الضريبية...

617
00:42:02,100 --> 00:42:05,690
لذا إذا تمكنا من إيجاد وسيلة لتحقيق المحايدة في الإيرادات
بالعام المقبل، فإن هذا سيظل ثابتاً

618
00:42:06,490 --> 00:42:08,030
فجوة الـ 50 مليار؟

619
00:42:08,200 --> 00:42:11,540
لقد قمنا بدورنا بالفعل
لذا فإن المتحدّث وافق بلطف على القيام بهذا

620
00:42:16,340 --> 00:42:21,880
حسناً، آبي تقول أنه لدي حوالي 5 دقائق قبل العشاء
ما التالي؟
