﻿1
00:00:05,660 --> 00:00:07,330
سابقاً في
الجناح الغربي

2
00:00:07,500 --> 00:00:09,830
الأوقات العصيبة تستدعي إتخاذ تدابير يائسة

3
00:00:10,050 --> 00:00:11,550
- أجريت مكالمة
- لمن؟

4
00:00:11,760 --> 00:00:13,890
ماذا كنتم تفعلون في غيابي؟

5
00:00:14,100 --> 00:00:15,480
ستمكثين خلال العطلة؟

6
00:00:15,650 --> 00:00:18,690
يعتمد على المدة التي تستغرقها حكومتك اللعينة للعودة والعمل

7
00:00:18,910 --> 00:00:22,120
- سيعمل ويل لصالح نائب الرئيس
- سأطلب من الرئيس ألا يدعه يفعل

8
00:00:22,290 --> 00:00:24,420
لقد أخبر راسل أنه يمكنه الحصول عليه
تم الأمر

9
00:00:24,590 --> 00:00:26,750
لن ينهي بارتليت أبدًا العمل الذي بدأه

10
00:00:26,930 --> 00:00:28,590
لابد أن يكون أحدهم مستعدًا لتولي المسؤولية

11
00:00:28,770 --> 00:00:31,690
هذا ليس سطرًا في السيرة الذاتية
لا يمكنك أن تنسحب

12
00:01:00,810 --> 00:01:04,480
- ماذا تفعلين؟
- أثبت شجرتي، أليس هذا لطيفاً؟

13
00:01:04,660 --> 00:01:05,990
ماذا تفعلين بها؟

14
00:01:06,160 --> 00:01:08,870
- أثبتها بقوة، المُثبت لا...
- ألديكِ واحدة أصغر؟

15
00:01:09,040 --> 00:01:12,050
أصغر مني ستكون شجيرة
وأنا أريد شجرة حقيقية هذا العام

16
00:01:12,220 --> 00:01:15,060
لا بأس
لقد تخلصت للتو من بعض الشماتة الظاهرة

17
00:01:15,230 --> 00:01:16,810
استأنفنا عمل الحكومة

18
00:01:16,980 --> 00:01:19,610
كان هناك إغلاق في أوك كراول
وقد فزنا

19
00:01:19,780 --> 00:01:21,690
- نحن أبطال
- وقد طمسنا ذواتنا

20
00:01:22,160 --> 00:01:24,040
- معذرة؟
- هل يمكننا الحصول على مثبت أكبر؟

21
00:01:24,210 --> 00:01:26,290
أجل
ووترفيل كرير تطلب تعليقاً

22
00:01:26,470 --> 00:01:29,560
لا تعليق لـ كرير ولا ذا إنتلجن ولا بريز

23
00:01:29,730 --> 00:01:32,400
علقت إدارة مكافحة المخدرات الرخصة العلاجية لطبيب ووترفيل

24
00:01:32,610 --> 00:01:34,690
لإعطائه مريضة ما يكفي من المخدرات لقتلها

25
00:01:34,860 --> 00:01:36,990
هذا مخالف للقانون
هذا ما تفعله إدارة مكافحة المخدرات

26
00:01:37,160 --> 00:01:38,580
يا سي جاي، ووترفيل في ولاية أوريجون

27
00:01:43,720 --> 00:01:46,260
بناتنا الثلاث في مكان واحد بمناسبة عيد الميلاد

28
00:01:46,440 --> 00:01:48,810
- لم نر هذا قط، صحيح؟
- لا، لم أفعل

29
00:01:48,990 --> 00:01:51,280
- لم تره قط
- ربما في العام القادم

30
00:01:51,450 --> 00:01:54,210
ماذا لو هربت قبل ذلك؟ إنها طائشة

31
00:01:54,420 --> 00:01:58,670
- ستصلن لهنا الليلة، كن ممتنًا
- أنا ممتن

32
00:01:58,850 --> 00:02:01,800
لا تعتقد ديبي أن ليلة واحدة هي زيارة بل مجرد محطة توقف

33
00:02:01,980 --> 00:02:04,940
- سيدي الرئيس، ليز وصلت
- شكراً لك

34
00:02:06,740 --> 00:02:10,450
- دعنا لا نخض هذا مع الأولاد
- أنا لا أفعل، أعتقد أنه ما من مشكلة

35
00:02:10,630 --> 00:02:13,550
أعتقد أن علينا جميعًا قضاء عيد الميلاد مع عائلة زوج ليز

36
00:02:13,720 --> 00:02:16,480
- تمت دعوتنا
- لن يحدث أبدًا، لازالت تلاحقني ذكريات تلك المرة

37
00:02:16,640 --> 00:02:21,030
أنت لم تجلس طوال الليل مع جين وهي تخيط صغار البط على الجوارب

38
00:02:21,240 --> 00:02:23,490
- صباح الخير يا سيدي، صباح الخير يا سيدة بارتليت
- مرحباً يا جيم

39
00:02:23,660 --> 00:02:26,290
- لن نلتقط الصور الآن، صحيح؟
- بعض الصور العفوية وحسب

40
00:02:26,460 --> 00:02:30,340
- ما من شيء جدي حتى إضاءة شجرة عيد الميلاد
- لنلتقط البعض قبل العشاء العائلي

41
00:02:30,510 --> 00:02:32,100
- سأكون هناك
- أعرف أنك ستفعل

42
00:02:32,270 --> 00:02:35,770
عليك ألا تصلب إيلي لتبليغها أنها قد تتأخر

43
00:02:35,950 --> 00:02:37,280
ما مدى صعوبة الأمر؟

44
00:02:37,450 --> 00:02:40,290
عندما تكون الفرصة بين ضعيفة لمتوسطة
فقد لا تستطيع تحقيق الأمر

45
00:02:40,460 --> 00:02:44,330
- كل ما أطلبه منها أن تبق لوجبة واحدة
- السفارة البريطانية في الخامس عشر

46
00:02:44,510 --> 00:02:48,770
كرسي اللجنة الوطنية الديمقراطية في الـ 22 من الشهر
الأبهوف في عشية عيد الميلاد

47
00:02:48,940 --> 00:02:53,030
كلاهما محتمل

48
00:02:53,200 --> 00:02:56,120
أعتقد أنه علينا ألا نرد بـ "ربما" على حفلات عيد الميلاد لهذا العام

49
00:02:56,290 --> 00:03:00,210
لأنها "ربما" تعني أقبل بكل سرور
ومن ثَم تلغي قبل بدء الحدث بـ 10 دقائق

50
00:03:00,390 --> 00:03:02,880
وعلىّ الاتصال والتبليغ بأن الضيف لن يحضر

51
00:03:03,060 --> 00:03:04,770
وتظل المحبوب ليو مكجاري

52
00:03:04,940 --> 00:03:09,610
وأنا الغبية التي لم تستطع تنظيم جدولك جيدًا

53
00:03:10,870 --> 00:03:13,670
رهائن؟ هل قال للتو "رهينة"؟

54
00:03:13,840 --> 00:03:17,850
وبحلول العام الجديد، أنا منبوذة
وهناك أشخاص يلعنون أخطائي بسبب الفوضى

55
00:03:18,020 --> 00:03:22,570
من ليو ماكجاري لمكتب السودان
اوصلي جوش بهذه المكالمة الآن

56
00:03:23,410 --> 00:03:27,000
لا أريد الجلوس بجانب دوج الليلة
لا أريد السماع عن قواربه الكاياك الليلة

57
00:03:27,170 --> 00:03:29,580
اظهر في موعدك ويمكنك الجلوس أينما شئت

58
00:03:29,760 --> 00:03:33,550
اخبري إيلي إذا تأخرت
فسيكون عليها الجلوس بجانب دوج

59
00:03:34,190 --> 00:03:36,770
- ليزي
- ها هو طفلي

60
00:03:36,990 --> 00:03:39,660
- مرحباً يا طفلي؟
- مرحباً يا دوج

61
00:03:39,870 --> 00:03:41,280
- دوج
- مرحباً يا جيد

62
00:03:41,500 --> 00:03:44,590
هل كان هناك راكباً متخفياً في السيارة؟ وحش؟
قبضت عليه

63
00:03:44,760 --> 00:03:47,600
- قبضت عليه، تعال معي
- تفضلوا للداخل

64
00:03:49,730 --> 00:03:52,220
- ليو، علينا..
- شاهدته، الرهائن

65
00:03:52,400 --> 00:03:54,450
- لا، إدارة مكافحة المخدرات
- ما مشكلتهم؟

66
00:03:54,620 --> 00:03:58,700
- لدينا مشكلة رهائن؟
- لدينا عمل جاد لنقوم به الليلة

67
00:03:58,880 --> 00:04:01,640
- سيدي الرئيس
- أتريد رؤية شيئاً؟

68
00:04:01,800 --> 00:04:03,550
رائع

69
00:04:08,860 --> 00:04:12,070
تم إلقاء القبض على 12 من عاملي الإغاثة في السودان

70
00:04:12,250 --> 00:04:14,870
عضو الكونجرس على شبكة الـ سي إن إن قد وصفهم بالرهائن

71
00:04:15,050 --> 00:04:17,170
لديّ ربع دولار منقوش عليه نيو هامبشاير

72
00:04:17,350 --> 00:04:20,770
- بالطبع لديك، هل تحدثتِ مع الحكومة؟
- لقد سمعت للتو، كانت..

73
00:04:20,940 --> 00:04:24,400
- هناك مشكلة مع إدارة مكافحة المخدرات
- انتظرا

74
00:04:24,740 --> 00:04:27,620
منذ 5 دقائق، كان لدينا صباح هادئ

75
00:04:27,790 --> 00:04:30,080
سألتقي بكم خلال عدة دقائق

76
00:04:30,260 --> 00:04:33,630
لقد خططنا لكل شيء لطيف

77
00:04:34,480 --> 00:04:37,100
لا بأس
سنراه لاحقاً

78
00:05:27,450 --> 00:05:31,540
وتقول السلطات السودانية إن البعض حاولوا تحويل السكان المحليين إلى المسيحية

79
00:05:31,710 --> 00:05:35,590
- إنها الشريعة الإسلامية في شمال السودان
- لذا ألقوا بهم في السجن

80
00:05:35,770 --> 00:05:39,770
مكتب السودان تلقى مكالمة من عضو الكونجرس ريختر
اثنان من ناخبيه

81
00:05:39,940 --> 00:05:42,650
- سيدي، هل تحدثت مع إدارة مكافحة المخدرات بالأمس؟
- لا

82
00:05:42,830 --> 00:05:44,910
هل أخبرتك الدولة حيال مشكلة ريختر تلك؟

83
00:05:45,080 --> 00:05:46,880
انتشر الأمر بسرعة، صحيح؟

84
00:05:47,050 --> 00:05:50,970
تتعامل الدولة مع الأمر على أنه اعتقال خارجي
أي زيارة قنصلية ومحاكمة

85
00:05:51,140 --> 00:05:52,340
ريختر غير راض

86
00:05:52,520 --> 00:05:54,850
سجن سوداني
تأمل أن يصدر أحدهم صوتًا..

87
00:05:55,030 --> 00:05:56,690
- هل كانوا يبشرون؟
- لا نعلم

88
00:05:56,870 --> 00:05:59,710
ريختر يقول لا، تحدث مع ضابط بالمكتب السوداني

89
00:05:59,870 --> 00:06:02,250
ويعتقد أنهم غير مهتمين
لهذا يُشعل الأمر

90
00:06:02,420 --> 00:06:04,750
رهينة كلمة كبيرة
خاصة في عيد الميلاد

91
00:06:04,930 --> 00:06:06,920
لنحضره لهنا
ماذا عن إدارة مكافحة المخدرات؟

92
00:06:07,100 --> 00:06:10,140
تُحاكم إدارة مكافحة المخدرات طبيب في ولاية أوريجون لمساعدته إتمام عملية انتحار

93
00:06:10,320 --> 00:06:13,030
ما من سلطة قضائية فيدرالية
لا أعلم ما يفعلونه

94
00:06:13,200 --> 00:06:15,960
يسمونه انتهاكًا لقانون المواد الخاضعة للرقابة

95
00:06:16,130 --> 00:06:18,970
- العقار المستخدم خاضع للرقابة الفيدرالية
- وكذلك السلاح

96
00:06:19,130 --> 00:06:21,510
لا تحول كل قضية إطلاق النار إلى قضية فيدرالية

97
00:06:21,680 --> 00:06:24,310
- لديه وجهة نظر
- أواثقين أنها لم تكن سوى حادثة؟

98
00:06:24,480 --> 00:06:26,860
- تعثر في السيطرة على الألم؟
- لقد اعترف الطبيب بذلك

99
00:06:27,030 --> 00:06:29,990
تقول أوريجون أنه قانوني
فقد كان يساعد مريضة في مراحلها الأخيرة

100
00:06:30,160 --> 00:06:32,460
- للتعجيل بنهاية المعاناة
- هذه هي الحياة

101
00:06:32,630 --> 00:06:35,630
- حسنًا، أجل، في أوريجون الوضع كذلك
- متى سيكون اجتماعك الإعلامي القادم؟

102
00:06:35,800 --> 00:06:38,930
- بعد ساعة، كنت سأذهب..
- لا أعتقد أن علينا التعليق، وزارة العدل في فوضى

103
00:06:39,100 --> 00:06:40,980
- لا نريد ذلك
- لا نريد الكثير

104
00:06:41,150 --> 00:06:44,820
لمدة أربع سنوات، "الرئيس لم يدعم الانتحار بمساعدة الطبيب

105
00:06:45,000 --> 00:06:47,710
لكنها ليست مشكلة فيدرالية، الأمر يرجع للناخبين"

106
00:06:47,880 --> 00:06:50,880
ولاية تلو ولاية، وليس من قبل إدارة مكافحة المخدرات

107
00:06:51,050 --> 00:06:54,510
نحن لا نقفز إلى شجار الحانة
ونعلن نيتنا بعدم التصرف

108
00:06:54,690 --> 00:06:56,900
دعوا المستشار العام يهتم بالأمر

109
00:06:59,910 --> 00:07:02,370
- سأجلس مع النائب العام
- أشكركم جميعًا

110
00:07:02,540 --> 00:07:04,920
- شكراً يا سيدي
- شكراً لك يا سيدي الرئيس

111
00:07:05,380 --> 00:07:08,090
- ديبي، أين هم؟
- في الغرفة الزرقاء يا سيدي

112
00:07:10,650 --> 00:07:12,030
- جيد
- تحدث مع ديبي

113
00:07:12,190 --> 00:07:14,870
نحن بحاجة إلى جلسة لعضو الكونجرس دونالد ريختر اليوم

114
00:07:15,040 --> 00:07:18,040
- وتواصلي معه على الهاتف
- دوج ويستن في مكتبك

115
00:07:18,210 --> 00:07:19,460
أليس مع عائلة زوجته؟

116
00:07:19,630 --> 00:07:23,010
سيقدم الرئيس جوس للـتينورز الثلاثة
"جوقة التمجيد"

117
00:07:23,180 --> 00:07:25,590
لمّ قد يرغب طفل في الخامسة مقابلة الـتينورز الثلاثة؟

118
00:07:25,770 --> 00:07:27,350
- إنه لا يريد
- دوج صديقك

119
00:07:27,530 --> 00:07:30,740
- إنه رجل مثالي لطيف
- تحدث ببطء، لا تود خسارته

120
00:07:30,910 --> 00:07:32,870
تحققوا من هذا
إنهم يزينون القاعات

121
00:07:33,040 --> 00:07:34,960
خمس دقائق وسأطلق سراحك

122
00:07:35,130 --> 00:07:36,880
- دوجلاس
- جوش

123
00:07:37,050 --> 00:07:38,970
- سعدت بلقائك
- سرقت جرنالك

124
00:07:39,140 --> 00:07:41,640
.إنه ملكية حكومية
لابد أن أتصل بالفيدراليين

125
00:07:41,820 --> 00:07:44,060
من الأفضل أن أهرب
- أراك لاحقاً

126
00:07:44,450 --> 00:07:45,990
تفضل بالدخول

127
00:07:48,330 --> 00:07:51,460
- أنتم هنا يا رفاق لعدة أيام؟
- لا، الليلة والغد فقط

128
00:07:51,630 --> 00:07:53,630
سأذهب لأهلي في عيد الميلاد هذا العام

129
00:07:53,810 --> 00:07:56,520
- إضاءة شجرة هو أقل ما يمكن أن نفعله
- بلا آني؟

130
00:07:56,690 --> 00:08:00,030
مسابقة سباحة
وقد ثقبت حاجبها

131
00:08:00,200 --> 00:08:02,490
لذا سنبقيها بعيدة عن الكاميرات حتى تتعافى

132
00:08:02,660 --> 00:08:05,670
- عمدًا؟
- كل يوم هو مجموعة جديدة من التحديات

133
00:08:06,340 --> 00:08:09,930
مهلاً، هل تتعقب التوظيف في الكونجرس؟ ألا يزال مجالك؟

134
00:08:10,100 --> 00:08:13,980
- أعني، أجل، ماذا؟
- نيو هامبشاير، الحي الاول

135
00:08:14,150 --> 00:08:16,950
- كين كامبيل
- سيغادر، نهاية فترته

136
00:08:17,120 --> 00:08:20,040
لديه مشكلة بالصمام
وهو لا يهدأ، قلبه سوف ينفجر..

137
00:08:20,210 --> 00:08:22,290
- كبالون..
- رائع

138
00:08:22,470 --> 00:08:26,060
أعني، ليس ذلك
لكن سيكون لدينا فرصة جيدة بالمنصب

139
00:08:26,230 --> 00:08:28,520
أعتقد هذا
وأظن أنني الرجل المناسب

140
00:08:29,110 --> 00:08:31,740
- لماذا؟
- بقليل من المساعدة منكم يا رفاق..

141
00:08:31,910 --> 00:08:35,120
سأُنتخب في مجلس النواب بالولايات المتحدة

142
00:08:38,260 --> 00:08:40,170
المستشار العام

143
00:08:42,810 --> 00:08:44,360
آلان

144
00:08:44,530 --> 00:08:46,440
كيف لي ألا أسمع أن ابنتك..

145
00:08:46,620 --> 00:08:49,660
تقدم أداء في مركز كيندي إلا بعد انتهاء العرض بيومين؟

146
00:08:49,830 --> 00:08:53,370
بيننا، كانت ترتدي شعر مستعار
خلف فيل عايدة الثاني

147
00:08:56,270 --> 00:08:58,980
راعي الأبقار من إدارة مكافحة المخدرات
هل طردته بعد؟

148
00:08:59,150 --> 00:09:00,730
- لا
- خير البر عاجله

149
00:09:00,910 --> 00:09:04,280
أعتقد أن علىّ دعم إدارة مكافحة المخدرات بهذا

150
00:09:04,460 --> 00:09:05,830
الـ سي إس أي..

151
00:09:06,000 --> 00:09:09,260
قانون المواد الخاضعة للرقابة يتعلق بتجارة المخدرات

152
00:09:09,430 --> 00:09:13,390
لم يكن القصد منه أبدًا أن نحل محل الولايات كمنظمين للممارسة الطبية

153
00:09:13,560 --> 00:09:17,780
كان لديه ترخيص صرف المخدرات للأغراض الطبية المشروعة فقط

154
00:09:17,950 --> 00:09:20,960
أعلن ناخبو ولاية أوريجون أن إنهاء حياة الألم والمعاناة

155
00:09:21,130 --> 00:09:24,090
غرض طبي مشروع

156
00:09:24,260 --> 00:09:27,100
وسواء كانوا على حق أم لا
فهذا ليس من شأن إدارة مكافحة المخدرات

157
00:09:27,270 --> 00:09:30,230
- المساعدة على الانتحار يجب أن تكون..
- إنها ليست مساعدة على أي شيء

158
00:09:30,400 --> 00:09:32,530
إنها جريمة قتل

159
00:09:33,080 --> 00:09:34,570
حسنًا

160
00:09:35,120 --> 00:09:36,790
انتهينا

161
00:09:37,760 --> 00:09:39,880
ستسمع من الرئيس

162
00:09:40,050 --> 00:09:42,680
البيت الأبيض سيتدخل في محاكمة فيدرالية؟

163
00:09:43,230 --> 00:09:47,190
- هل تريد حقاً السير في هذا الطريق؟
- أنت لست هيئة تشريعية، يا آلان

164
00:09:47,360 --> 00:09:50,740
كانت هناك فرص كثيرة لحل هذا قبل الرئيس..

165
00:09:50,920 --> 00:09:53,330
ماذا؟ يطردني؟

166
00:09:53,510 --> 00:09:55,670
لا أود خوض هذا الشجار

167
00:09:59,770 --> 00:10:01,570
لكن لو فعلنا، سأفوز

168
00:10:02,240 --> 00:10:05,990
جيد بارتليت لن يطردني
لثباتي على مبدأي

169
00:10:08,920 --> 00:10:10,550
يا ليو

170
00:10:11,560 --> 00:10:15,230
- طاب يومك يا مارجريت
- شكراً يا سيد فيسك، ويومك كذلك

171
00:10:22,290 --> 00:10:23,870
- اطرده
- المستشار العام؟

172
00:10:24,050 --> 00:10:25,380
اطرده
لقد عيناه

173
00:10:25,550 --> 00:10:27,380
نطرده بسبب مساعدته على الانتحار...

174
00:10:27,560 --> 00:10:31,400
ستكون قصيدة من 16 بيت حيال "دهس الجدة من قبل بارتليتس" وستستمر حتى عيد الفصح

175
00:10:31,570 --> 00:10:33,280
"لا تعليق"
ستفي بالغرض

176
00:10:33,450 --> 00:10:35,820
- لمّ لا ندع نائب الرئيس يتصدر المشهد؟
- جدياً؟

177
00:10:36,000 --> 00:10:38,540
نحن على وشك خطاب الاتحاد

178
00:10:38,710 --> 00:10:42,880
هذا سيخطف جدول الأعمال الذي حددناه لأسابيع

179
00:10:45,810 --> 00:10:49,020
- أتريدون مني مغادرة الغرفة؟
- توبي سيشغل الكرسي الأول..

180
00:10:49,200 --> 00:10:52,290
- في خطاب الاتحاد، لن يكتبه وحسب
- جدول الأعمال

181
00:10:52,460 --> 00:10:54,450
- رائع
- مادمت قلت أنني سأفعل هذا، فسأفعله

182
00:10:54,630 --> 00:10:57,260
- هذا ليس ضمن جدول الأعمال
- تحدث مع ويل

183
00:10:57,430 --> 00:10:58,930
شكراً

184
00:11:02,690 --> 00:11:05,490
- سي جاي
- ليزي بي

185
00:11:05,660 --> 00:11:09,530
انصتي! ستتلقين مكالمة من منظمة تسمى خطة الجوع

186
00:11:09,710 --> 00:11:11,790
يجمعون التبرعات لبرنامج الغذاء العالمي..

187
00:11:11,970 --> 00:11:14,930
وبدلاً من ذلك يطورون زبدة الفول السوداني المجففة بالتجميد

188
00:11:15,100 --> 00:11:19,190
كنت ضمن المسؤولين لعامين
لكنني تقاعدت للتو وقمت باقتراحك

189
00:11:19,360 --> 00:11:21,860
- لم تفعلي
- يحصلون على منحة السي 22 الصغيرة

190
00:11:22,040 --> 00:11:25,080
سيكون هناك تعارض
اخبريهم أنكِ تأملين وتأملين لكن لا يمكنكِ

191
00:11:25,250 --> 00:11:28,010
- سيجعلهم هذا يشعرون بتحسن فقط لمعرفتهم أنكِ مهتمة
- شكراً لإعلامي مسبقاً

192
00:11:28,180 --> 00:11:30,340
- سنتحدث عن اليونسكو
- ستفعلين؟

193
00:11:30,520 --> 00:11:33,440
وسنتحدث عن رجل يُدعى كريس بيك
أود منكِ أن تلتقي به

194
00:11:33,610 --> 00:11:36,240
- هل هو من اليونسكو؟
- لا

195
00:11:37,790 --> 00:11:40,000
هل أخبرتك عن جولة الحادية عشر؟

196
00:11:40,170 --> 00:11:42,380
- هل يمكنكِ الاهتمام بها؟
- لقد طلبتكِ

197
00:11:42,550 --> 00:11:44,380
لديّ اجتماع
هلا أخبرتها؟

198
00:11:44,560 --> 00:11:46,890
- لا يمكنكِ قول لا لها، صحيح؟
- ليس فعلاً

199
00:11:47,060 --> 00:11:48,770
سأراكِ في الحادية عشرة

200
00:11:51,240 --> 00:11:52,620
أي جديد من إيلي؟

201
00:11:52,790 --> 00:11:55,080
إنها تجري تجربة على التكاثر الفيروسي

202
00:11:55,250 --> 00:11:56,920
تأمل أن تنتهي في الوقت المناسب

203
00:11:57,090 --> 00:11:59,420
إنه عشاء مميز
وليس اختيارياً

204
00:11:59,600 --> 00:12:02,520
إنه من عائلة بارتليت
- كل يوم مميز منذ عام 62

205
00:12:03,320 --> 00:12:07,650
تحدثت مع صديق في الخرطوم
ومن ثم تلقيت مكالمة من خادم في مكتب السودان

206
00:12:07,830 --> 00:12:10,580
ولم يوحي بقدر كبير من الثقة

207
00:12:12,260 --> 00:12:15,510
بدأت بقول "رهائن" وقد خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

208
00:12:15,680 --> 00:12:17,350
- سيدي الرئيس
- اجلس، مرحباً يا تيد

209
00:12:17,520 --> 00:12:20,810
- سيدي الرئيس
- عقاب التبشير هو الإعدام

210
00:12:20,990 --> 00:12:23,860
- لن يفعلوا ذلك
- تحدث تيد مع العائلات

211
00:12:24,040 --> 00:12:26,660
نحن في انتظار تقرير من القنصل

212
00:12:26,840 --> 00:12:30,010
- دع الأمر يمر بالقنوات
- بالكاد لدينا سفارة في السودان

213
00:12:30,180 --> 00:12:33,520
يحلق قنصل القاهرة كلما واجهنا مشكة

214
00:12:33,690 --> 00:12:36,190
- إنه على متن الطائرة
- علينا استدعاء رئيس الوزراء

215
00:12:36,360 --> 00:12:39,040
الدولة تتعامل مع الآلاف من هؤلاء كل عام

216
00:12:39,210 --> 00:12:43,160
شئنا أم أبينا
يخضع الأمريكيون لقوانين البلد الذي يتواجدون فيه

217
00:12:43,340 --> 00:12:46,020
- إنهم ليسوا تاجري مفرقعات
- نحن لا نفصل النزاع، لا يمكننا

218
00:12:46,180 --> 00:12:48,680
ليس في 193 دولة، مع العديد من الأنظمة القانونية

219
00:12:48,860 --> 00:12:51,780
لم يخرقوا القانون
كانوا يخزنون في مستودع طعام

220
00:12:51,950 --> 00:12:54,660
تم نهبه بمجرد القبض عليهم

221
00:12:55,330 --> 00:12:58,340
هؤلاء هم الشباب الذين قضوا سنوات طويلة من حياتهم

222
00:12:58,510 --> 00:13:01,630
لجلب الطعام إلى أمة منكوبة بالجفاف ومزقتها الحرب الأهلية

223
00:13:01,810 --> 00:13:03,300
بالطبع، إنهم متدينون

224
00:13:03,480 --> 00:13:06,940
عندما يسألهم أحدهم عن معنى أن تكون مسيحياً، فسيجيبون

225
00:13:07,110 --> 00:13:08,610
هذا ليس تبشيراً

226
00:13:08,790 --> 00:13:11,160
على وزير الخارجية الرد على الهاتف

227
00:13:11,330 --> 00:13:15,010
بمجرد أن يعرفوا أنها أولوية
سيحملوننا الملايين

228
00:13:15,180 --> 00:13:17,550
أمامي 22 يومًا من أحداث عيد الميلاد

229
00:13:17,730 --> 00:13:21,430
لست متأكدًا كيف أشرح أن المسيحيين الذين يقومون بأعمال خيرية

230
00:13:21,610 --> 00:13:24,990
في سجن بالسودان لأننا بخلاء للغاية لإنقاذهم

231
00:13:25,160 --> 00:13:27,080
نتوقع حوالي 6000 شخصاً

232
00:13:27,250 --> 00:13:29,290
سنشغل الأضواء ومن ثم العروض..

233
00:13:29,470 --> 00:13:33,300
من قبل فرقة مشاة البحرية الأمريكية وجوقة لويزيانا بايو الإنجيلية

234
00:13:33,480 --> 00:13:35,970
وستكون هناك فرقة من رجال الثلج الراقصين

235
00:13:36,150 --> 00:13:38,400
رجال، حقاً في زي رجل ثلج

236
00:13:38,570 --> 00:13:40,650
ليس مرعباً كما يبدو

237
00:13:40,830 --> 00:13:44,120
مع ذلك، ربما يكون شديد الإذلال للرجال

238
00:13:44,630 --> 00:13:47,420
لا؟ رجال ثلج؟

239
00:13:48,270 --> 00:13:50,430
ستعود والدتك على الفور

240
00:13:50,690 --> 00:13:54,450
وسيأتي جدك لهنا في أي لحظة من الآن

241
00:14:03,100 --> 00:14:05,680
ما رأيك في ثري تينورز إذاً؟

242
00:14:08,950 --> 00:14:11,240
- هل الطبيبة ماكنالي في مكتبها؟
- أعتقد ذلك

243
00:14:11,410 --> 00:14:14,670
ما رأيك بأن أرسلها بعد بروفة الشجرة مباشرةً؟

244
00:14:14,840 --> 00:14:18,840
ليز قلقة من أن جاس سوف يرتبك من
الكاميرات والحشد وما إلى ذلك

245
00:14:19,020 --> 00:14:21,010
- سوف نتدرب
- لنقر مفتاح تشغيل؟

246
00:14:21,190 --> 00:14:23,820
سوف نريه المنصة والشجرة ومفتاح التشغيل

247
00:14:23,990 --> 00:14:27,450
إنه سيكون بخير، يمكن لإيلي أن تريه ذلك
فإنها قامت بهذا في عام في نيوهامبشير

248
00:14:27,620 --> 00:14:30,300
- ألم تصل إيلي إلى هنا بعد؟
- دعنا بموضوعنا الحالي

249
00:14:30,460 --> 00:14:33,590
حسناً، واصلي العمل على البروفة
إني بحاجة للمرور بمكتب نانسي ماكنالي

250
00:14:33,770 --> 00:14:36,940
- هل إيلي قادمة حتى؟
- إنها تعمل على ذلك

251
00:14:37,320 --> 00:14:40,160
لن يعرف المرء أبداً أن قادة الدول القوية...

252
00:14:40,320 --> 00:14:42,370
يجيبون على اتصالي بأي لحظة

253
00:14:42,540 --> 00:14:45,500
ليس للوهلة الأولى، سيدي، لا

254
00:14:53,280 --> 00:14:56,400
هل سيتحدّث راسل إلى
جمعية التمريض الأمريكية بهذا الأسبوع؟

255
00:14:56,580 --> 00:14:58,540
نود منه إدراج هذا بخطابه

256
00:14:58,710 --> 00:15:00,500
في أول خطاب كبير له حول الرعاية الصحية؟

257
00:15:00,670 --> 00:15:04,130
سيأتي هذا في صيغة سؤال وجواب على أي حال
وقد ينتهي الأمر في مهده أيضاً

258
00:15:04,310 --> 00:15:08,770
من خلال جعل خطابه الأول أمام المجتمع الطبي
حول الانتحار بمساعدة الغير؟

259
00:15:08,940 --> 00:15:11,440
هل تمزحون؟
هل تحاولون أن تتسببوا بقتلي؟

260
00:15:11,620 --> 00:15:14,370
إننا نحاول أن نحرص على أنه يمكنك الانتقال إلى
أوريجون، اقتل نفسك

261
00:15:14,540 --> 00:15:17,800
إنه بحاجة للتحدّث عن فجوة التأمين ووصفات الأدوية...

262
00:15:17,970 --> 00:15:19,470
إننا بحاجة لوضع بعض المسافة...

263
00:15:19,640 --> 00:15:22,650
هل تعلم كيف يسير التصويت على هذا الأمر؟
ثمانية وأربعون بالمائة يعتبرون هذا صحيحاً

264
00:15:22,810 --> 00:15:25,570
وستة وأربعون بالمائة من الأمريكين يعتبرون هذا
يستحق الشجب أخلاقياً

265
00:15:25,740 --> 00:15:27,900
هذا هو تعريف القضية التي بها خسارة للطرفين

266
00:15:28,080 --> 00:15:30,210
النائب العام يُرجع هذا بشكل غير مباشر على التقنية

267
00:15:30,380 --> 00:15:32,460
سننتظر حتى تسوي المحاكم الأمر

268
00:15:32,630 --> 00:15:35,760
وفي غضون ذلك، هو يغتصب السُلطة السياسية للرئيس

269
00:15:35,930 --> 00:15:38,390
إن تذكير العامة لم يكن قرارنا

270
00:15:38,570 --> 00:15:41,520
إنكم يا رفاق تطلبون مني الاعتناء
بعضو كونجرس في حالة ركود

271
00:15:41,700 --> 00:15:43,580
إننا لم نطلب منك إعداد راسل...

272
00:15:43,750 --> 00:15:45,710
لترشح رئاسي، هو مَن طلب هذا منك

273
00:15:45,880 --> 00:15:48,210
- لقد اختاره الرئيس
- بل الجمهوريين

274
00:15:48,380 --> 00:15:50,300
- لدي ميزانية لأنهي صياغتها
- آسف

275
00:15:50,470 --> 00:15:52,970
متأكد أنك ستصنع شخصاً ناجحاً هنا

276
00:15:53,150 --> 00:15:56,360
- إن ثقتك مؤثرة
- إذا كان نائب الرئيس...

277
00:15:56,530 --> 00:16:02,000
لطيفاً للغاية، فيما بين فترات الراحة للحملة
هل يمكنه إسداء هذا المعروف للرئيس؟

278
00:16:03,010 --> 00:16:04,590
سأناقش هذا معه

279
00:16:10,150 --> 00:16:13,530
من الهام أن تلقي نظرة على الفهارس قبل نهاية اليوم

280
00:16:13,700 --> 00:16:15,830
- متبقي ثلاثة أسابيع على ذلك
- الهانوكا بعد أسبوعين

281
00:16:16,000 --> 00:16:18,580
- هذا يمثل الكثير من الوقت
- مَن المسؤول عن التسوّق؟

282
00:16:18,760 --> 00:16:21,130
- إنها أنتِ
- هناك صفحات بها ورقات ملاحظة...

283
00:16:21,310 --> 00:16:23,300
لإخبارك لأي شخص تنتمي

284
00:16:23,480 --> 00:16:25,480
إذا كنت راضياً عن هذا
X ضع علامة

285
00:16:25,650 --> 00:16:28,490
وإذا لم تكن راضياً عن هذا
فتذكر هذا حينما تجرّب هذا بنفسك

286
00:16:28,660 --> 00:16:31,580
- إني أحب الأغراض المصنوعة من الصوف القطبي
- مَن المسؤول عن التسوّق؟

287
00:16:31,750 --> 00:16:33,790
- إنها أنتِ، مرحباً
- مرحباً

288
00:16:33,970 --> 00:16:35,880
زوي، رائع، إنكِ تبدين رائعة

289
00:16:36,050 --> 00:16:38,300
- شكراً
- يا إلهي، من الجيد رؤيتكِ تعودين

290
00:16:38,480 --> 00:16:40,810
- إني مسرورة بالعودة
- إنها تبدو رائعة

291
00:16:40,980 --> 00:16:42,450
- ليو
- نعم

292
00:16:42,610 --> 00:16:44,110
- هل لديك بعض الوقت؟
- نعم

293
00:16:44,290 --> 00:16:48,240
ألا زلت معيّناً في الكونجرس، أمْ أن آنجيلا ستتولى هذا؟

294
00:16:48,420 --> 00:16:51,050
ما رأيك بأن تجلسا كالكبار وتحلان الأمر

295
00:16:51,220 --> 00:16:53,180
لا يهمني ذلك، لقد بدأت للتو، لذا...

296
00:16:53,350 --> 00:16:55,680
- هل بدأت بتلقي المكالمات بالفعل؟
- نعم، شاب لطيف من...

297
00:16:55,860 --> 00:17:00,360
نيوهامبشير يرغب بالترشح
وهو متزوج بابنة رئيسه

298
00:17:01,670 --> 00:17:05,040
من نيوهامبشير؟
كونجرس الولايات المتحدة، ليس المجلس التشريعي للولاية

299
00:17:05,220 --> 00:17:06,550
وهو يريد موافقة؟

300
00:17:06,720 --> 00:17:09,980
لقد تحدّثت إلى رئيس المقاطعة
في لجنة الحملة الديموقراطية في الكونجرس، وهم لديهم شكوك

301
00:17:10,150 --> 00:17:12,560
هل علمت بذلك الأمر المتعلق بـ لانثورب بيوتيك؟

302
00:17:12,740 --> 00:17:15,150
إنهم كانوا يعانون من انحدار شديد
وهو حاول أن يخرجهم منه

303
00:17:15,330 --> 00:17:18,200
- إنه لم يفعل ذلك
- لجنة الحزب الديموقراطي ترغب بترشيح ميتش كلارك

304
00:17:18,380 --> 00:17:20,420
إنه كان في المجلس التشريعي لثلاث فترات

305
00:17:20,590 --> 00:17:22,340
ولديه أفكار وهو صانع صفقات

306
00:17:22,510 --> 00:17:24,810
لقد كان هذا مقعداً جمهورياً لبضع فترات

307
00:17:24,980 --> 00:17:27,020
والحزب لا يريد المخاطرة به

308
00:17:27,190 --> 00:17:29,770
حتى مع الموافقة
هو قد لا ينجح بتجاوز المرحلة الابتدائية

309
00:17:29,950 --> 00:17:32,280
حينها سيبدو الجميع كالحمقى

310
00:17:32,460 --> 00:17:33,870
- سأتحدّث إليه
- يمكنني التحدّث...

311
00:17:34,050 --> 00:17:36,620
- لا، سأقوم بذلك
- سيدي الرئيس

312
00:17:36,800 --> 00:17:39,380
لقد ذهب إلى جوش، طالباً رأيه

313
00:17:39,560 --> 00:17:41,310
عليك أن تحترم ذلك

314
00:17:42,070 --> 00:17:44,780
دع جوش يتولى الأمر

315
00:17:50,090 --> 00:17:54,510
لقد تحدّثت إلى نائب الرئيس بشأن
أمر الانتحار بمساعدة الغير ذلك

316
00:17:54,680 --> 00:17:56,980
إنه غير مرتاح للتورط بالأمر

317
00:17:59,610 --> 00:18:01,940
لقد طلبت منك هذا منذ، ماذا، عشر دقائق؟

318
00:18:02,120 --> 00:18:04,620
أنا شخصية هامة هناك
ولا أحتاج لتحديد موعد

319
00:18:04,800 --> 00:18:08,880
لقد وجدته وذكرت الأمر ودرسته بعناية
ثم قررت أني سأقبل بذلك؟

320
00:18:09,060 --> 00:18:13,010
لقد اتفق مع تحليلي بأن الموت
لا يتناسب مع أعياد الميلاد

321
00:18:13,190 --> 00:18:15,740
هل أطلعته على الأمر؟
أمْ أنك سرت حول المنطقة...

322
00:18:15,910 --> 00:18:18,530
- وعُدت مع إجابتك بـ "لا"؟
- لقد طرحت وجهة نظرك

323
00:18:20,630 --> 00:18:24,000
- كان يجب أن أرسل بطاقة
- إني لست رجلك في مكتب نائب الرئيس

324
00:18:24,180 --> 00:18:26,890
- لا يمكن أن يسير الأمر بهذا الشكل
- إني أعرف مَن تكون، الرجل...

325
00:18:27,060 --> 00:18:31,150
الذي سُحب من بوتوكس بابيلون
وأُحضر للعمل لدى الرئيس

326
00:18:31,330 --> 00:18:33,740
إني أعمل مع شخص آخر الآن

327
00:18:33,920 --> 00:18:36,670
ولا أريد أن يتسم هذا بالحدة

328
00:18:36,840 --> 00:18:39,510
لا، أنت لا تفعل ذلك بالتأكيد

329
00:18:39,680 --> 00:18:42,770
الرئيس سيأخذ هذا إلى نائب الرئيس

330
00:19:05,580 --> 00:19:07,880
هل رأيت المقاطع التي أوصلها كارول؟

331
00:19:08,630 --> 00:19:10,100
كلاريون ليدجر " في جاكسون تقول"...

332
00:19:10,260 --> 00:19:13,440
"النائب العام يلاحق أمر وفاة دوك بيدلينج"

333
00:19:13,610 --> 00:19:17,060
فقط السكان المحليين لـ أوريجون التقطوا هذا
فيما عدا "كلاريون ليدجر" في جاكسون

334
00:19:17,240 --> 00:19:19,400
- جاكسون في ميسيسيبي؟
- موطن فطيرة الطين...

335
00:19:19,580 --> 00:19:23,500
والنائب العام آلان فيسك
لقد تحدّث عن الترشح لمنصب المحافظ

336
00:19:23,800 --> 00:19:25,630
النائب العام؟

337
00:19:28,400 --> 00:19:31,770
- هل نائب الرئيس سوف...
- إني أعمل على ذلك

338
00:19:32,780 --> 00:19:35,740
لأني أعتقد أنه ربما حان الوقت للحديث مجدداً بهذا

339
00:19:35,920 --> 00:19:38,040
- لقد درسنا الموضوع جيداً
- منذ خمس سنوات

340
00:19:38,210 --> 00:19:40,380
وأوريجون لم تحل كل مكامن الخلل

341
00:19:40,550 --> 00:19:44,510
عدد حالات الانتحار بين المرضى الميؤوس من شفائهم
قد انخفضت منذ أن مرروا ذلك

342
00:19:44,690 --> 00:19:47,320
- سياسة عدم التدخل
- إنها ضعيفة حينما يكون هناك...

343
00:19:47,490 --> 00:19:49,650
انتهاك للتعديل الرابع عشر

344
00:19:49,830 --> 00:19:51,660
نحن ليس لدينا حق دستوري بالموت

345
00:19:51,840 --> 00:19:53,170
رفض العلاج، نعم...

346
00:19:53,340 --> 00:19:56,460
الصائغون لم يفكروا أبداً الموت الانتكاسي
وهو حدث...

347
00:19:56,640 --> 00:19:59,850
من ابتكار الطب الحديث
من حقنا ألا نصل...

348
00:20:00,020 --> 00:20:02,860
- إلى نهاية النهاية في عذاب
- إننا لا نمنع أي أحد...

349
00:20:03,030 --> 00:20:05,740
من أخذ 50 مللي من عقار سيكانول من الأدراج بجوار السرير...

350
00:20:05,910 --> 00:20:07,580
وتناولها مع الفودكا

351
00:20:07,750 --> 00:20:13,390
لتناول السيكانول، يجب أن يكون لديك السيطرة العضلية
على اليدين والمريء

352
00:20:13,560 --> 00:20:16,100
هذه فرصة، ونحن نتفاداها

353
00:20:23,670 --> 00:20:25,380
سي جاي، كيف حال والدكِ؟

354
00:20:30,150 --> 00:20:31,860
إنه في المشفى

355
00:20:32,240 --> 00:20:33,900
لا أعلم

356
00:20:34,070 --> 00:20:35,790
لا أعلم...

357
00:20:36,410 --> 00:20:38,210
إذا كان يعرف الفرق

358
00:20:49,910 --> 00:20:53,030
جاس لديه قفاز هنا بمكان ما
أعلم أني حزمته

359
00:20:53,210 --> 00:20:55,040
- هل يمكنه ضرب الكرة بالفعل؟
- نعم، كالمحترفين

360
00:20:55,220 --> 00:20:58,060
لا يمكن الإمساك بالكرة جيداً بعد
لكن يمكنه الأرجحة، يا إلهي

361
00:20:58,220 --> 00:21:00,270
هذا رائع

362
00:21:00,940 --> 00:21:02,650
إذاً، نيوهامبشير، المقاطعة الأولى

363
00:21:02,820 --> 00:21:04,450
نعم، علام حصلت؟

364
00:21:04,620 --> 00:21:06,780
هل تعرف شخص يُدعى ميتشيل كلارك؟

365
00:21:06,960 --> 00:21:08,950
لقد صوّت له حوالي ثلاث مرات

366
00:21:09,130 --> 00:21:12,250
يبدو أن لجنة الحزب الديموقراطي تعتقد أنه
لديه الفرصة للحصول على مقعد كامبيل

367
00:21:12,430 --> 00:21:14,720
أي أحد لديه فرصة، إنها مقاطعة معتدلة

368
00:21:14,890 --> 00:21:16,940
- إنها قابلة للتهجير
- دون شك

369
00:21:17,110 --> 00:21:19,950
لدينا فرصة، لكن الحزب
إنهم متحفظين

370
00:21:20,120 --> 00:21:22,280
- إنها محاباة الأقارب
- قد يكون هذا جزءاً من الأمر

371
00:21:22,460 --> 00:21:24,750
انظر، هذا سيظهر وسيمر

372
00:21:24,920 --> 00:21:28,260
أعني أن أسوأ ما يمكن أن يقولوه عني
أني صهر جيد بارتليت..

373
00:21:28,430 --> 00:21:32,570
وبمجرد أن يعرفني العامة كفرد
سيكون هذا سباقاً مختلفاً تماماً

374
00:21:34,360 --> 00:21:37,950
ماذا عن المجلس التشريعي للولاية؟
إنه مكان للتعلّم

375
00:21:38,120 --> 00:21:39,620
لقد بدأ الرئيس من هناك

376
00:21:39,790 --> 00:21:43,550
إني أترشح بينما جيد بالمكتب
هذا سيمنحني الأفضلية بقدر...

377
00:21:43,720 --> 00:21:46,480
ما ستقدمه لي فترتين بل ست فترات كمشرّع بالولاية

378
00:21:46,650 --> 00:21:49,360
أي نوع من الحمقى سيدع مثل هذه اللحظة تفوته؟

379
00:21:49,530 --> 00:21:52,150
- لا أعلم
- ها نحن ذا

380
00:21:53,580 --> 00:21:55,710
أليس هذا أروع ما رأيته بحياتك؟

381
00:21:55,880 --> 00:21:59,420
لا يمكنني إدخال إبهامي هنا
انظر، إني أقدّر قلقك حقاً

382
00:21:59,600 --> 00:22:01,680
أنا كذلك، لكني سأكون على ما يرام

383
00:22:01,850 --> 00:22:05,060
أنا فائز، يا صديقي
سوف أفوز بهذا

384
00:22:08,830 --> 00:22:11,460
- مرحباً، توبي
- مرحباً، هل عُدتِ للبقاء؟

385
00:22:11,630 --> 00:22:14,470
- لا، إني أحب نيوهامبشير
- يمكنك الدخول

386
00:22:14,640 --> 00:22:18,100
- إنكِ تبدين رائعة
- شكراً

387
00:22:18,270 --> 00:22:20,230
سررت برؤيتك، توبي

388
00:22:21,410 --> 00:22:23,370
- هل يثير الناس ضجة؟
- نعم

389
00:22:23,540 --> 00:22:25,120
إنكِ لا تبدين جيدة إلى هذا الحد

390
00:22:26,340 --> 00:22:29,010
كنت آمل أن تتمكن من التحدّث إلى نائب الرئيس

391
00:22:29,180 --> 00:22:31,640
وتطلب منه التحدّث قليلاً حول حق الموت...

392
00:22:31,810 --> 00:22:34,270
نعم، لقد قال أن ويل قد ذكر ذلك

393
00:22:34,440 --> 00:22:36,900
- هل ناقشت الأمر معه بالفعل؟
- هذا لن ينجح

394
00:22:37,070 --> 00:22:39,280
ليو يأمل أن يتراجع النائب العام

395
00:22:39,460 --> 00:22:44,630
وإذا لم يحدث ذلك، فإن سي جاي ستدلي موجزاً بذلك
وتعيد التأكيد على موقفنا، سينتهي الأمر بحلول يوم الصناديق

396
00:22:44,800 --> 00:22:46,760
لقد حققنا للتو انتصاراً كبيراً...

397
00:22:46,930 --> 00:22:49,310
ونتطلع إلى شهر من أغاني عيد الميلاد...

398
00:22:49,480 --> 00:22:52,520
والزخرفة الرسمية من ولاية ساوث داكوتا

399
00:22:52,700 --> 00:22:54,610
والصحافة تتلهف لقصة دموية...

400
00:22:54,790 --> 00:22:56,580
المحكمة ستوقفه، هذا مستحيل

401
00:22:56,750 --> 00:23:01,260
واحد من كل خمسة مرضى يطلبون المساعدة بالموت
يعاني من التصلب العصبي المتعدد

402
00:23:01,430 --> 00:23:02,850
واحد من كل خمسة

403
00:23:04,110 --> 00:23:06,270
هل تعرف كيف تبدو الأسئلة؟

404
00:23:06,820 --> 00:23:08,320
لدي فكرة جيدة جداً

405
00:23:08,490 --> 00:23:12,410
"كم المدة التي يعتقد الرئيس أنه يملكها قبل أن يصبح
مرضه بالتصلب العصبي المتعدد منهكاً؟"

406
00:23:12,590 --> 00:23:15,170
"هل يتوقع أطبائه تدهوراً سريعاً؟"

407
00:23:15,340 --> 00:23:16,720
"هل لديه خطة؟"

408
00:23:16,890 --> 00:23:20,730
"هل السيدة الأولى لديها أربعة قنينات زجاجية وحقنة
في صندوقها المغلق..."

409
00:23:20,900 --> 00:23:23,230
"داخل الأدراج بجوار سريرها؟"

410
00:23:24,790 --> 00:23:27,880
إنها قد تتراجع من الخوف
ربما سأتصل بك

411
00:23:29,840 --> 00:23:31,510
هذه هي المحادثة، سيدي

412
00:23:32,470 --> 00:23:36,180
لن يجدي بهذا قانون المواد الخاضعة للرقابة
أو التجاوز الفيدرالي...

413
00:23:36,360 --> 00:23:37,990
أو أي شيء آخر

414
00:23:38,570 --> 00:23:42,630
لا أعتقد أننا مستعدون لإجراء
هذه المحادثة مع الشعب الأمريكي

415
00:23:50,060 --> 00:23:52,610
مرحباً، هل حظيت بفرصة للتحدّث مع دوج؟

416
00:23:52,780 --> 00:23:55,240
- نعم
- هل تقبّل الأمر بشكل جيد؟

417
00:23:55,410 --> 00:23:58,170
لقد فعل، أتعلم، لقد فعل هذا حقاً

418
00:23:58,340 --> 00:24:00,000
جيد

419
00:24:06,110 --> 00:24:08,570
- هل ستحمل كُتبي أو شيء من هذا القبيل؟
- لست متأكداً أنه فهم الأمر

420
00:24:08,740 --> 00:24:10,150
- فهم ماذا؟
- الرفض

421
00:24:10,330 --> 00:24:12,070
إذا لم يأخذ الأمر على محمل شخصي...

422
00:24:12,250 --> 00:24:13,710
أعتقد أنه يعتقد أنه لا زال مترشحاً

423
00:24:13,880 --> 00:24:17,300
- ألم تخبره بالأمر؟
- لقد تلقى الأمر وكأنه حكاية تحذيرية...

424
00:24:17,470 --> 00:24:19,130
بحق الرب

425
00:24:19,310 --> 00:24:21,800
إنه مرن، وهذا ليس أمراً سيئاً في المرشح

426
00:24:21,980 --> 00:24:24,910
إنه سيظهر بالعشاء وهو يفتح زجاجة الشمبانيا...

427
00:24:25,080 --> 00:24:27,290
والرئيس سينقل الأخبار...

428
00:24:27,460 --> 00:24:29,700
أمام زوجة دوج وحماته

429
00:24:29,880 --> 00:24:31,790
عليك أن تعود وتخبره بالرفض

430
00:24:31,970 --> 00:24:34,460
ليس بعبارات غير مؤكدة
ارسم صورة إذا احتجت لذلك

431
00:24:34,640 --> 00:24:36,850
ورقة اقتراع بها دائرة يمر بها خط

432
00:24:37,020 --> 00:24:40,230
ليز وجاس متأخران عن الموعد
هل يمكن أن ندفع بهذا إلى الرابعة؟

433
00:24:40,410 --> 00:24:43,620
هل ترغبين بأداء الرقص الشرقي لـ هيئة الأركان
أمْ يجب عليّ ذلك؟

434
00:24:43,790 --> 00:24:45,340
تابع إلى الداخل

435
00:24:51,480 --> 00:24:52,890
هل كل شيء على ما يرام؟

436
00:24:53,860 --> 00:24:57,370
أنا بانتظار ابنتي وابنها ليصلا
كي نتمكن من التدرّب...

437
00:24:57,540 --> 00:25:00,250
- على نقر مفتاح التشغيل الاحتفالي
- صحيح

438
00:25:00,420 --> 00:25:03,550
كان لديه أداة خاصة بـ فيشر برايس
مثبتة إلى جانب سريره...

439
00:25:03,720 --> 00:25:06,180
مع سواعد ورافعات أكثر من طائرة دي سي- 10...

440
00:25:06,350 --> 00:25:08,560
لكننا سنتدرب على مفتاح التشغيل

441
00:25:08,740 --> 00:25:12,870
سي جاي تقول أن قصة الانتحار مع مساعدة الغير
تظهر ببعض الصُحف في ميسيسيبي

442
00:25:13,040 --> 00:25:15,710
هل تعتقد أن فيسك يغذيهم بذلك؟

443
00:25:15,880 --> 00:25:18,840
أريد أن أراه هنا كأول شيء غداً

444
00:25:19,010 --> 00:25:21,690
تقرير قنصلي من السودان

445
00:25:22,520 --> 00:25:27,240
هولي جيلويت وكاثرين ميل
أعمارهما 20 و23 عاماً، على التوالي...

446
00:25:27,410 --> 00:25:30,080
كان لديهما ما مجموعة 18 كتاباً مقدساً وفيديو...

447
00:25:30,250 --> 00:25:33,630
- عن حياة الرُسل
- هل تعرف المنظمة غير الحكومية بشأن هذا؟

448
00:25:33,800 --> 00:25:37,390
إنهم لم يعرّفوا بأنفسهم كمبشرين أبداً
ولم يذكروا الدين أبداً

449
00:25:37,560 --> 00:25:39,440
هل هما عميلتان سريتان إذاً؟

450
00:25:39,650 --> 00:25:41,150
جواسيس للمسيح، نعم

451
00:25:41,740 --> 00:25:44,910
ثمانية عشر كتاب مقدس
لا يمكن أنهما تحدّثتا فقط عن حب اللطف...

452
00:25:45,080 --> 00:25:47,630
والنوايا الحسنة تجاه البشر؟
لقد جعلت بيريهيل للتو...

453
00:25:47,800 --> 00:25:51,260
يتصل برئيس وزراء السودان ليوبخه بشدة...

454
00:25:51,430 --> 00:25:55,220
على سلوك أني شبهته برجال العصابات واللصوص التافهين

455
00:25:55,400 --> 00:25:57,530
- علينا أن نصدر اعتذاراً
- لا يمكننا

456
00:25:57,700 --> 00:26:00,620
فإنه هناك عشرة من عمال الإغاثة الآخرين
الذين لم يوزعوا أي شيء...

457
00:26:00,790 --> 00:26:03,370
سوى القمح والذرة الرفيعة، في السجن

458
00:26:03,550 --> 00:26:05,800
- لكنهم يعرفون ماذا كان يجري
- ونحن نعرف

459
00:26:05,970 --> 00:26:09,100
- هذا هو المكان الذي يدخل إليه المال
نانسي تنتظر بالأسفل

460
00:26:09,270 --> 00:26:14,530
- ديبي، عشرون وثلاثة وعشرون
- فتاتان

461
00:26:14,710 --> 00:26:17,550
توبي سألني اليوم إذا كان لدي خطة لموتي

462
00:26:17,710 --> 00:26:19,710
ليز لم تسأل أبداً، وزوي

463
00:26:19,890 --> 00:26:21,880
أتفهم أن إيلي سالت والدتها ذات مرة...

464
00:26:22,060 --> 00:26:25,020
لكن لم يكن من المفترض أن أعلم بشأن ذلك
إني أتفهم توبي

465
00:26:25,990 --> 00:26:28,990
- ألسنا نتوقع حضور ليز وجاس؟
- إنهما متأخران

466
00:26:29,160 --> 00:26:31,370
هناك خلاف حول الاستحمام

467
00:26:31,540 --> 00:26:34,500
نانسي ماكنالي تنتظر
وقد استحمّت بالفعل

468
00:26:34,680 --> 00:26:36,390
سأخبر ليز بهذا

469
00:26:37,850 --> 00:26:39,400
ألم يتحدّث جوش إلى دوج بعد؟

470
00:26:39,560 --> 00:26:42,240
لقد تحدثا، ولم يبد أنه يفهم الأمر

471
00:26:42,410 --> 00:26:44,490
- جوش سيحاول مجدداً
- ألم يفهم الأمر؟

472
00:26:44,660 --> 00:26:47,450
- جوش لم يكن واضحاً
- ماذا هناك كي لا يُفهم؟

473
00:26:47,920 --> 00:26:51,430
يصعب قول ذلك
شكراً لك، سيدي الرئيس

474
00:26:52,980 --> 00:26:56,770
ثلاثة مليار واثنان من عشرة رجل في العالم
وهي تختاره هو

475
00:26:56,940 --> 00:26:59,190
سمعت أنه كان رامي كرة رائع

476
00:26:59,370 --> 00:27:01,080
حينما كان بعمر التاسعة عشر، بالتأكيد

477
00:27:01,250 --> 00:27:04,840
لقد هجرت طالباً من روديس من أجل هذا الرجل
وزوي تركت تشارلي بسبب صوته الأجش

478
00:27:05,010 --> 00:27:07,300
وإيلي وعازف الجيتار ذو الشاحنة الأرجوانية

479
00:27:07,470 --> 00:27:09,520
لقد اختار أطفالي الأغبياء، جميعهم

480
00:27:09,690 --> 00:27:12,690
يُقال أن البنات تبحثن عمَّن يشبه آبائهن

481
00:27:13,320 --> 00:27:15,650
قبل 15 عاماً، ذهبنا في رحلة إلى مصر

482
00:27:15,830 --> 00:27:17,160
نحن الخمسة

483
00:27:17,330 --> 00:27:20,090
زرنا الأهرامات والأقصر ثم توجهنا إلى سيناء

484
00:27:20,260 --> 00:27:24,050
كان لدينا مرشد من البدو، أطلق عليّ اسم أبو البنات

485
00:27:24,230 --> 00:27:28,180
كلما التقيت ببدو آخر، كان يقدمي بــ أبو البنات

486
00:27:28,360 --> 00:27:30,860
البدو يضحك ويعرض عليّ كوباً من الشاي

487
00:27:31,040 --> 00:27:33,410
وكنت أرغب في دفع ثمن الشاي، لكنه لم يسمح لي بذلك

488
00:27:33,590 --> 00:27:36,080
أبو البنات تعني" والد الفتيات"

489
00:27:36,260 --> 00:27:40,430
كان في اعتقادهم أن الشاي أقل واجب، شكراً

490
00:27:48,790 --> 00:27:51,750
هل يعلم أننا سمعنا " إثنا عشر يوم من عيد الميلاد المجيد"
مرتين؟

491
00:27:51,930 --> 00:27:54,050
- ما رأي ليز؟
- كان علينا أن نتدرب

492
00:27:54,230 --> 00:27:56,770
- يجب أن أصعد
- هناك 7000 شخص يقف في السقيع

493
00:27:56,940 --> 00:27:59,020
- يجب عليك الصعود
- هل هناك أي تحركات؟

494
00:27:59,200 --> 00:28:01,360
الأمور صاخبة، يبدو أن الوقت انتهى لأحدهم

495
00:28:01,540 --> 00:28:03,660
- جوس أم دوج؟
- أنا سأذهب

496
00:28:03,830 --> 00:28:05,960
- أنا وأنت
- لين، هل لا بأس في ذلك؟

497
00:28:06,420 --> 00:28:08,550
- أجل
- الطقس بارد بالخارج، هل لديك معطفاً؟

498
00:28:08,720 --> 00:28:10,140
زوي

499
00:28:12,190 --> 00:28:13,600
أنت أمير

500
00:28:13,780 --> 00:28:15,110
هيا بنا

501
00:28:15,280 --> 00:28:17,690
حركة الصقر وبوكباج، بدلاً من الصقر وتونكا

502
00:28:17,870 --> 00:28:20,370
على الوحدة السادسة والتاسعة التحرك نحو المخرج

503
00:28:20,550 --> 00:28:23,720
- اجمعوا هناك في حال حدث أي شيء
- إنها بارعة

504
00:28:24,680 --> 00:28:28,470
الرئيس بارتلت وابنته زوي في طريقهم إلى المنصة

505
00:28:28,650 --> 00:28:32,950
والبيت الأبيض والأمة تستعد للاحتفال رسمياً بموسم الأعياد

506
00:28:33,120 --> 00:28:36,790
من خلال إضاءة شجرة الميلاد

507
00:28:36,970 --> 00:28:38,880
في أراضي البيت الأبيض، وهو يعتبر تقليد

508
00:28:39,050 --> 00:28:42,600
صناديق لهذا وذاك

509
00:28:43,400 --> 00:28:46,320
- ودمية للمكتب
- مرحباً، ماذا تفعل؟

510
00:28:46,490 --> 00:28:49,120
سننتقل إلى مكانك الجديد في الشارع المقابل

511
00:28:49,290 --> 00:28:53,510
- أنا لا أملك مكان جديد
- ويل بيلي، من المكتب التنفيذي القديم

512
00:29:07,300 --> 00:29:09,790
- دونا قالت إنك كنت تبحث عني
- أجل

513
00:29:09,970 --> 00:29:12,350
- كيف سار الأمر بشأن الشجرة؟
- تمت إضاءتها

514
00:29:12,520 --> 00:29:14,070
لندع الأمر هكذا

515
00:29:14,230 --> 00:29:17,190
حسناً

516
00:29:18,080 --> 00:29:20,650
بشأن المحادثة السابقة

517
00:29:20,830 --> 00:29:22,210
أعتقد أنني لم أكن واضحاً

518
00:29:22,460 --> 00:29:24,380
أعلم أن الأمر قد يكون غريباً بالنسبة لك

519
00:29:24,550 --> 00:29:28,180
- لكنني لا أريدك أن تشعر..
- نحن نطلب منك عدم الترشح

520
00:29:28,350 --> 00:29:30,810
- من أنتم؟
- البيت الأبيض

521
00:29:30,990 --> 00:29:33,450
- البيت الأبيض؟
- الرئيس؟

522
00:29:33,660 --> 00:29:37,830
إذا استمريت وحدك، البيت الأبيض لن يدعمك

523
00:29:42,520 --> 00:29:44,850
بيت نيو هامبشير مكان رائعاً..

524
00:29:45,030 --> 00:29:47,070
للحصول على خبرة وتأسيس علاقات

525
00:29:47,240 --> 00:29:49,150
أنا لدي علاقات، كنت أعمل في أر أند دي

526
00:29:49,330 --> 00:29:52,080
في شركة نيو إنجلترا للتكنولوجيا لأكثر من 15 عاماً

527
00:29:52,250 --> 00:29:55,460
لقد جعلت الرئيس التنفيذي لشركة ديجينت
ونائب مدير جانسي مكجراث

528
00:29:55,640 --> 00:29:59,430
أن يستعدوا للانضمام للجنة المالية، وأيضاً أخبرت الرئيس الذي كان مع رئيسك

529
00:29:59,610 --> 00:30:02,450
أن يبحث لي عن مدير للحملة
لقد قضيت خمس ساعات

530
00:30:02,610 --> 00:30:06,790
يوم الأحد الماضي مع رئيس اتحاد قادة مانشستر

531
00:30:06,960 --> 00:30:08,420
سأترشح للكونجرس

532
00:30:08,590 --> 00:30:10,720
هال كولنز؟ لقد التقيت بهال؟

533
00:30:10,890 --> 00:30:14,810
النكرة جيد لأمور ابنة الرئيس...

534
00:30:14,980 --> 00:30:17,110
- لكنني أحمقاً
- هذا..

535
00:30:17,280 --> 00:30:18,610
يحب أن أذهب بسرعة

536
00:30:18,780 --> 00:30:22,790
سأتأخر على العشاء، لكنني أقدر وقتك يا جوش، أنا حقاً مقدر ذلك

537
00:30:24,920 --> 00:30:27,470
لا ينبغي أن يستاء، سوف يضيء شجرة العام القادم

538
00:30:27,640 --> 00:30:30,100
- إنه فقط محبط
- ألن يأكل؟

539
00:30:30,270 --> 00:30:33,400
الساعة 8، وهو يخلد للنوم الساعة الثامنةـ، ويأكل الساعة الخامسة

540
00:30:33,570 --> 00:30:35,070
لماذا لم نأكل مبكراً؟

541
00:30:35,240 --> 00:30:38,120
- يا له من سؤال غبي
- أين دوج؟

542
00:30:38,290 --> 00:30:40,040
أعتقد أنه يحرص على الإطاحة بجوس

543
00:30:40,220 --> 00:30:43,560
- أليس هناك شخص..
- المربية ليست بديل لولي الأمر

544
00:30:43,730 --> 00:30:46,050
ظننت أن هذا هو عمل المربية

545
00:30:46,230 --> 00:30:49,160
- لديها ذقن غريب
- لا

546
00:30:49,320 --> 00:30:52,280
- تبدو وكأنها لا تملك ذقن
- إنها سويدية

547
00:30:52,460 --> 00:30:54,950
- معظم السويدين لديهم ذقن
- لماذا قمت بهذا الاستدعاء؟

548
00:30:55,130 --> 00:30:57,460
أخبره أننا ننتظر، ليترك الطفل

549
00:30:57,640 --> 00:30:59,930
في دار رعاية سويدي؟

550
00:31:00,100 --> 00:31:01,980
- يمكننا منحه 10 دقائق
- هل إيلي ستأتي؟

551
00:31:02,150 --> 00:31:05,160
- من الواضح لا
- هل يمكننا منح 10 دقائق أخرى؟

552
00:31:07,620 --> 00:31:09,700
- ها هو
- أعتذر، هل أكلتم بالفعل؟

553
00:31:09,880 --> 00:31:11,590
- نحن ننتظرك
- هل هو بخير؟

554
00:31:11,760 --> 00:31:13,170
إنه بخير، يشاهد الفيديو

555
00:31:13,350 --> 00:31:15,090
- حسناً، يجب..
- إنه بخير

556
00:31:15,650 --> 00:31:18,140
- إذاً ماذا يوجد في قائمة الطعام؟
- قائمة الطعام..

557
00:31:18,320 --> 00:31:20,480
- أين إيلي؟
- لا يمكننا أن نتأكد..

558
00:31:20,660 --> 00:31:23,700
إذا كان المركز الطبي العلمي سيترك إيلي بارتليت هذا المساء

559
00:31:23,880 --> 00:31:26,170
سوف ننتظر لدقائق أخرى

560
00:31:26,760 --> 00:31:28,390
هل..

561
00:31:29,470 --> 00:31:31,680
أعتقد أنني سأذهب لإحضار مشروباً، إذا لا بأس في ذلك

562
00:31:31,860 --> 00:31:33,850
- دعني أنادي لستيوارد
- لا، سأذهب أنا

563
00:31:34,030 --> 00:31:39,740
لقد وضعوا ثلج في السكوتش، ولا أريد ثلج في السكوتش اليوم

564
00:31:39,920 --> 00:31:42,250
أي منهم غرفة الجلوس؟

565
00:31:42,430 --> 00:31:44,720
رائع

566
00:31:53,750 --> 00:31:55,630
ماذا كان ذلك؟

567
00:31:58,010 --> 00:32:00,090
طاب مساءكم جميعاً

568
00:32:00,640 --> 00:32:03,050
أعتذر، قالوا أنهم لم يقدموا الطعام بعد

569
00:32:03,230 --> 00:32:05,940
- لا بأس
- هل تريد الجلوس؟ لدينا مكان فارغ

570
00:32:06,120 --> 00:32:07,910
شكراً، لا

571
00:32:08,080 --> 00:32:10,160
معذرة

572
00:32:14,390 --> 00:32:17,640
تم وقف رخصتين أخرتين لإثنان من الأطباء

573
00:32:17,810 --> 00:32:20,520
هناك موظف من أي جي بالأسفل، طلبت منه أن يأتي غداً..

574
00:32:20,700 --> 00:32:22,190
لكنه مسافر

575
00:32:22,370 --> 00:32:24,610
- متى؟
- بعد ساعتين

576
00:32:25,880 --> 00:32:30,880
خمس دقائق أخرى، إذا لم تأتي إيلي، سأوبخها

577
00:32:34,440 --> 00:32:36,600
جون؟

578
00:32:37,030 --> 00:32:40,410
- أجل يا سيدتي
- يبدو أننا خسرنا نصابنا القانوني

579
00:32:43,760 --> 00:32:46,880
طبيبين آخرين؟ لم تتمكن من الانتظار عام لتبدأ الحملة؟

580
00:32:47,060 --> 00:32:49,060
أنت لست مرشحاً لمنصب المحافظ من حكومتي

581
00:32:49,230 --> 00:32:52,190
أتعتقد أن الالتصاق باليمين ومعارضي الإجهاض..

582
00:32:52,370 --> 00:32:55,210
سيجعلني أفوز بالميسيسبي؟

583
00:32:55,370 --> 00:32:58,500
" الصلاحيات التي لم يتم تفويضها للولايات المتحدة بموجب الدستور محفوظة للولايات"

584
00:32:58,670 --> 00:33:02,730
كم سيستمر هذا قبل أن يبدأ محام بالجدال في أنه علينا ألا نقتصر على مرضى المراحل المتأخرة فقط

585
00:33:02,890 --> 00:33:06,020
وأنه عليه أن يشمل مرضى الأمراض المزمنة؟
وعندها سيبدأ الأطفال...

586
00:33:06,190 --> 00:33:08,410
- بإتخاذ القرار عن آبائهم؟
- أجل

587
00:33:08,580 --> 00:33:11,950
متى يُسمح للولاية بإتخاذ القرار وليس العائلات؟

588
00:33:12,130 --> 00:33:15,380
سنقضي على الضعفاء والمحتاجين مع المرضى والمحتضرين

589
00:33:15,550 --> 00:33:19,010
متى تتدهور إدارتي كالرايخ الثالث؟

590
00:33:19,190 --> 00:33:22,030
- أنا لا اقترح..
- لا مكان للحكومة الفيدرالية هنا

591
00:33:22,200 --> 00:33:23,990
السؤال أخلاقي وفردي

592
00:33:24,160 --> 00:33:26,870
صراع مع طبيعة الحياة وإرادة الرب..

593
00:33:27,040 --> 00:33:29,920
مما لا يخص الحكومة الفيدرالـ..
انس ذلك، لتفعل ما تشاء

594
00:33:30,090 --> 00:33:34,100
المحكمة ستعطيك تفاصيل دقيقة
لقد كنت تعتمد على صمتي، وقد فقدت هذا الامتياز للتو

595
00:33:34,270 --> 00:33:37,560
- سيدي، مناظرة عامة
- لا أود أن أظهر على التلفاز مع أوبرا

596
00:33:37,740 --> 00:33:41,110
وأتحدث حيال من سيقطع لحمي بعد انتهاء التسوية

597
00:33:41,290 --> 00:33:45,290
هذه هي الحياة، انكشف السر
إذا تفوهت بهذا الهراء مرة أخرى، فأنت مطرود

598
00:33:45,470 --> 00:33:47,590
قل لجانيت عيد ميلاد مجيد

599
00:33:53,950 --> 00:33:56,330
- مساء الخير يا إيلي
- مساء الخير يا جون

600
00:33:56,500 --> 00:33:59,040
- هل؟..
- سيعودون على الفور

601
00:33:59,800 --> 00:34:01,460
حسنًا

602
00:34:06,650 --> 00:34:09,030
هل أحضر لكِ شيئاً لتشربيه؟

603
00:34:09,450 --> 00:34:12,490
لا، أنا بخير
شكراً لك

604
00:34:53,360 --> 00:34:56,320
هناك رجل يُدعى ميتش كلارك
زود إدارة مكافحة المخدرات بمعلومات سرية...

605
00:34:56,490 --> 00:34:59,670
ميتشل كلارك بمفرده نزع أحشاء إصلاح التأمين الصحي

606
00:34:59,840 --> 00:35:02,960
تشكيل اللجنة، وتلقى التقدير على معدل الاستقرار

607
00:35:03,140 --> 00:35:05,220
ومن ثَم خان كل شيء

608
00:35:05,390 --> 00:35:08,230
كيف تظنه يقوم بالتمويل؟
لديه أعضاء مجلس إدارة..

609
00:35:08,400 --> 00:35:10,440
من بارنستيد ميوتشوال يكتبون الشيكات المصرفية

610
00:35:10,620 --> 00:35:13,370
حق تقسيم المقاطعة
قد شغل معظم يومي

611
00:35:13,540 --> 00:35:15,420
ذكر جوش شيئاً عن هذا

612
00:35:15,590 --> 00:35:18,380
- من الواضح أنه كان مفيدًا للغاية
- إليزابيث

613
00:35:18,550 --> 00:35:20,850
ألا يمكنك مجاملته لـ 5 دقائق؟

614
00:35:21,020 --> 00:35:25,490
إنه شيء وحيد لمندوب قرض سيارتي
أو لاختبار كلية الطب لإيلي وزملائها، لكن لا لزوجي؟

615
00:35:25,660 --> 00:35:29,530
ذهب لجوش
لم يأت لي

616
00:35:29,710 --> 00:35:33,080
لو أراد نصيحتي
أو فعلتِ أنتِ، بذلك..

617
00:35:36,100 --> 00:35:38,640
لم يتصل دوج بهال كولينز
لقد فعلتِ أنت

618
00:35:38,820 --> 00:35:40,690
لقد جندتِ اللجنة المالية

619
00:35:40,860 --> 00:35:43,660
قدمت أمي اقتراحًا مفيدًا أو اقتراحين في السنوات الأولى

620
00:35:43,830 --> 00:35:46,500
يمكن للمتحدث أن يقنع معظم الناس بمعظم الأشياء"

621
00:35:46,670 --> 00:35:49,300
"ونفسه بأي شيء تقريباً

622
00:35:50,560 --> 00:35:52,800
جاء دوج بتلك الفكرة؟

623
00:35:52,980 --> 00:35:54,690
نحن فريق جيد

624
00:35:54,860 --> 00:35:57,490
لدينا قوى مختلفة ومهارات

625
00:35:57,660 --> 00:36:02,080
- لديه مهارات لم تلفتك قط..
- إنه رجل عظيم وأب رائع..

626
00:36:02,260 --> 00:36:04,930
أنتِ السياسية
لمّ لا تديرين الوضع بحق الجحيم؟

627
00:36:05,390 --> 00:36:08,560
لأن آني جرحت وجهها
وعلى جرحها ألا يُلمس

628
00:36:08,770 --> 00:36:10,320
- أو تستحم
- يمكنكِ الاهتمام بذلك

629
00:36:10,490 --> 00:36:14,820
لا يمكنك، سامحني
السيدة ستاينم والسيدة فريدان

630
00:36:15,710 --> 00:36:17,170
لا يمكنك فعل كل شيء!

631
00:36:17,340 --> 00:36:20,930
- لقد فعلت والدتكِ
- لا يا أبي، لم تفعل

632
00:36:26,570 --> 00:36:30,330
ما من شك أننا افتقرنا لبعض الأشياء
جميعنا قد ضحينا

633
00:36:30,500 --> 00:36:32,410
لكن يا إليزابيث..

634
00:36:32,590 --> 00:36:35,130
عندما يراكِ آني وجوس تسيرين على أرضية..

635
00:36:35,300 --> 00:36:39,350
- مجلس النواب
- لا أريد من ابني أن يكون حاشيتي

636
00:36:39,520 --> 00:36:42,400
التقاط صورة ليست فكرته عن..

637
00:36:45,160 --> 00:36:46,790
لا أود ذلك

638
00:36:47,590 --> 00:36:49,630
إذاً لمّ تدعين دوج يفعل؟

639
00:36:50,430 --> 00:36:53,430
لأنه زوجي وقد طلب مني ذلك

640
00:37:00,960 --> 00:37:04,160
ألن تأتي للمشاهدة؟
هناك أشخاص يغنون في الصالة

641
00:37:04,340 --> 00:37:07,880
- بعفوية؟
- من جوقة إضاءة الشجرة

642
00:37:10,570 --> 00:37:12,440
لمن هذا؟

643
00:37:14,530 --> 00:37:19,000
- لقد اخترتِ هديتكِ؟
- أنا مسؤولة التسوق

644
00:37:19,970 --> 00:37:21,760
- أحضرت هديتك
- لا، لم تفعل

645
00:37:21,930 --> 00:37:25,020
- ثلاثة أسابيع مقدماً؟
- رأيتها في عيد الشكر واشتريتها

646
00:37:25,190 --> 00:37:27,560
- لا، لم تفعل، ما هي؟
- لن أخبركِ

647
00:37:27,740 --> 00:37:30,360
- أريد أن أعرف
- حقاً؟

648
00:37:33,080 --> 00:37:35,160
إنها بطاقة مشتريات هدية

649
00:37:35,470 --> 00:37:37,090
تاور ريكورد

650
00:37:37,260 --> 00:37:39,470
لأنكِ معجبة بالموسيقي
يمكنكِ الذهاب في جولة

651
00:37:39,640 --> 00:37:41,220
سيكون هذا ممتعًا

652
00:37:41,400 --> 00:37:44,360
غداً في وقت ما
أنا بحاجة للجلوس مع المختصين

653
00:37:44,530 --> 00:37:46,860
والعثور على بعض أموال المساعدات الخارجية التي يمكن إعادة برمجتها

654
00:37:47,040 --> 00:37:49,800
- بماذا أخبرهم؟
- رشوة ديكتاتور..

655
00:37:49,960 --> 00:37:52,420
لإخراج المبشرين غير الشرعيين من السودان

656
00:37:52,600 --> 00:37:54,760
شيء يمكنني وضعه في مذكرة

657
00:37:54,940 --> 00:37:58,190
إعادة تخصيص الأموال من التراخيص القائمة

658
00:37:58,360 --> 00:38:00,440
بناءً على الأولويات جديدة في شرق إفريقيا

659
00:38:01,450 --> 00:38:04,240
هل تمانع إذا ذهبت لمشاهدة كارولرز؟

660
00:38:06,550 --> 00:38:07,930
دونا

661
00:38:08,810 --> 00:38:10,800
هذه ليست بطاقة مشتريات

662
00:38:11,100 --> 00:38:12,600
- ماذا تكون؟
- لن أخبركِ

663
00:38:12,780 --> 00:38:14,490
- أود أن أعرف
- جوارب

664
00:38:14,660 --> 00:38:17,530
- توقف
- لن أخبركِ، عيشي بألمكِ

665
00:38:22,130 --> 00:38:24,760
- ألم ترد الانتظار للعشاء؟
- أنا أنتظر

666
00:38:24,930 --> 00:38:27,770
هناك وعاء فاكهة
تبين أن الفاكهة حقيقية

667
00:38:27,940 --> 00:38:30,350
نزلت إليزابيث وزوي لأسفل لمشاهدة كارولرز

668
00:38:30,530 --> 00:38:33,030
- لم نعرف لكم من الوقت ستتأخر
- إيلي هنا؟

669
00:38:33,210 --> 00:38:34,950
هذا لطيف
أتستمتع بإقامتها؟

670
00:38:35,130 --> 00:38:36,840
- تحدثت مع ليز؟
- لستُ متأكدًا..

671
00:38:37,010 --> 00:38:38,670
سنراها على العشاء

672
00:38:38,850 --> 00:38:41,470
لا بأس، لديّ صورة للفتيات في محفظتي

673
00:38:41,650 --> 00:38:44,270
- معاً في أكاديا عام 96
- إنه شجار دوج

674
00:38:44,440 --> 00:38:46,990
- لمّ تتدخل بالأمر؟
- إنه أكبر من دوج

675
00:38:47,160 --> 00:38:49,490
هل الأمر يتعلق بتلك الزلاجات الجليدية التي لم نشتريها لها أبدًا؟

676
00:38:49,670 --> 00:38:52,460
- و حادثة القرنبيط
- لم نضربهم

677
00:38:52,630 --> 00:38:55,090
لا يزال هناك وقت

678
00:38:55,600 --> 00:38:58,940
- عار على جوس والشجرة..
- لم تعتقد حقاً أن سيـ..

679
00:38:59,110 --> 00:39:00,520
فعلت، كان ليصبح الوضع ممتعًا

680
00:39:00,700 --> 00:39:03,110
ظن أنه سيكون معك بمفردكما
لم يعلم..

681
00:39:03,290 --> 00:39:06,790
- ماذا يفعل البقية هناك
- صحيح

682
00:39:08,800 --> 00:39:13,060
عيد الميلاد الماضي، لم تكن إيلي موجودة
والعام السابق كانت مشكلة تينيسي

683
00:39:13,230 --> 00:39:16,020
والاتصالات بـ بيلاروسيا

684
00:39:16,200 --> 00:39:18,690
لا أتذكر عندما كنا نحن الخمسة فقط..

685
00:39:18,870 --> 00:39:21,160
في مهب الرياح والجميع يرتدي نعالهم

686
00:39:21,340 --> 00:39:23,380
- نحن لا نفعل ذلك
- لقد فعلنا

687
00:39:23,550 --> 00:39:26,720
كنت في في العمل لـ 3 أعياد ميلاد متتالية..

688
00:39:26,890 --> 00:39:31,360
حينما كانت إيلي صغيرة
لم نكن يومًا عائلة عادية من لوحات كارير وأيفز

689
00:39:38,880 --> 00:39:42,510
أقوم بفتح نقاش حول المساعدة على الانتحار

690
00:39:42,690 --> 00:39:46,140
ألديكِ أي أسماء؟
علماء بالأخلاق الطبية

691
00:39:46,860 --> 00:39:49,410
أتغير منصبك؟

692
00:39:54,010 --> 00:39:58,720
ستصبح الأوضاع أقبح
وهذا كل شيء

693
00:40:02,990 --> 00:40:04,570
أستكونين هناك؟

694
00:40:14,900 --> 00:40:16,310
أجل

695
00:40:18,740 --> 00:40:20,150
آبي

696
00:40:31,070 --> 00:40:33,740
لا يزال جوس مستيقظًا
اذهب وقل له تصبح على خير

697
00:41:14,730 --> 00:41:17,190
إنه ليس من محبي الديك الرومي

698
00:41:17,360 --> 00:41:19,850
سمعت أنه لم يتناول شيئاً منه

699
00:41:20,580 --> 00:41:23,290
أجل، تالميدج كريج

700
00:41:23,790 --> 00:41:25,920
ممرضة المساء الأخرى

701
00:41:27,430 --> 00:41:31,020
أجل، تحدثنا في الليلة التي تلت عيد الشكر

702
00:41:32,070 --> 00:41:35,190
لا بأس، أنا فقط اعتقدت أنه يمكنني إرسال لحم الخنزير

703
00:41:36,280 --> 00:41:38,250
لا، لا أطلب من المطبخ إعدادها

704
00:41:38,420 --> 00:41:41,210
أقول أنه على بعد 3 أسابيع
إنها معبأة بحرص

705
00:41:41,380 --> 00:41:43,210
إذا كنت أستطيع إرساله لكِ..

706
00:41:43,390 --> 00:41:46,390
ويمكنكِ أن تري إذا كان يمكن إعطائه له بدلاً..

707
00:41:48,070 --> 00:41:49,480
لا

708
00:41:49,650 --> 00:41:52,490
لا..هذا..أنا

709
00:41:52,660 --> 00:41:55,240
أنا سي جاي
ابنته

710
00:42:18,860 --> 00:42:20,240
- جاهز؟
- أجل

711
00:42:20,400 --> 00:42:21,950
انطلق
