﻿1
00:00:06,320 --> 00:00:07,650
(سابقاً في (ذي ويست وينغ

2
00:00:07,820 --> 00:00:10,780
لا أبي، أنا على متن الطائرة

3
00:00:13,290 --> 00:00:18,170
حسناً، سأحاول الاتصال بك لاحقاً إذا كان هناك شيء مشوق أخبرك به

4
00:00:19,170 --> 00:00:20,500
أكالمك لاحقاً

5
00:00:20,670 --> 00:00:22,790
أتحدث عن أبي -
لماذا؟ -

6
00:00:23,010 --> 00:00:25,170
إنه ليس على ما يرام، ينسى الأشياء

7
00:00:25,390 --> 00:00:27,680
أعلم -
ينسى ما الذي يجري -

8
00:00:27,890 --> 00:00:31,810
ظن أن موعد الانتخابات العامة اليوم

9
00:00:31,980 --> 00:00:35,230
.. ثم يعود إلى رشده لكن

10
00:00:37,300 --> 00:00:40,200
(الوداع الطويل)

11
00:00:41,290 --> 00:00:43,830
بعد اجتماع مجلس العلاقات الخارجية

12
00:00:44,000 --> 00:00:46,120
الرئيس والسيدة الأولى سيذهبان إلى كامب ديفيد

13
00:00:46,290 --> 00:00:48,620
حيث سينضم إليهما حاكم نبراسكا

14
00:00:48,800 --> 00:00:51,590
ألم يكن جوش لايمن مدرجاً في اللقاء الصحفي اليوم

15
00:00:51,760 --> 00:00:53,750
وفي عطلة نهاية الأسبوع؟ -
لديك أنا -

16
00:00:53,970 --> 00:00:57,060
هل يعني هذا أنكِ لن تذهبي إلى لم شمل مدرستك الثانوية في دايتون؟

17
00:00:57,270 --> 00:01:00,110
.. أجل، إذا كان ذلك كل شيء -
فهمنا أنكِ ستلقين خطاباً -

18
00:01:00,270 --> 00:01:02,730
"بعنوان "عهد الجيل

19
00:01:02,940 --> 00:01:05,270
كيف عرفتِ ذلك؟ -
الأمر مذكور في صحف دايلتون -

20
00:01:05,490 --> 00:01:06,870
صحيح -
هل يمكنك إخبارنا -

21
00:01:07,030 --> 00:01:10,480
ما هو عهد الجيل، بما أنك تتهربين من الإجابة؟

22
00:01:10,700 --> 00:01:13,540
لست واثقة، لكنه مثل المحتوى الإباحي أعرفه عندما أراه

23
00:01:13,830 --> 00:01:16,240
اختاروا هذا العنوان لأنها مدرسة

24
00:01:16,460 --> 00:01:18,920
شعرت أن هذا واجب ولم أستطع الرفض

25
00:01:19,090 --> 00:01:20,880
عملي يحرمني من بعض متع الحياة

26
00:01:21,050 --> 00:01:23,260
لا أتهرب من الإجابة -
هل تعنين أننا لن نرى جوش -

27
00:01:23,470 --> 00:01:25,710
لا لحم طازج للأسود

28
00:01:25,890 --> 00:01:28,010
هذا كل شيء -
شكراً لك -

29
00:01:31,320 --> 00:01:33,030
شكراً لك، لم أستطع الخروج إلى هناك

30
00:01:33,200 --> 00:01:35,870
ولديهم هذه السعادة السادية المسبقة

31
00:01:36,030 --> 00:01:38,600
أوافق، علي البقاء -
ما الذي مازلت تفعلينه هنا؟ -

32
00:01:38,790 --> 00:01:42,540
جوش لا يمكنه تقديم المؤتمر الصحفي وفاتتني الطائرة الأخير إلى دايتون

33
00:01:42,710 --> 00:01:46,500
لا، هناك رحلة الساعة 7:50 ولديك حجز
إنه موجود، لا أقوم بجدول المواعيد

34
00:01:46,670 --> 00:01:48,050
اذهبي، سأفعل ذلك -
حظاً طيباً -

35
00:01:48,220 --> 00:01:50,630
ليس هذا التهريج الخاص بك، لا تعلم من تنادي

36
00:01:50,800 --> 00:01:53,010
وإلى أين تنظر ومتى تبتسم وتقاطع

37
00:01:53,180 --> 00:01:55,220
هل أنتِ خائفة من أمر العهد ذاك؟ -
أجل -

38
00:01:55,390 --> 00:01:57,720
لا، لا يمكن أن يكون الأمر كذلك

39
00:02:01,190 --> 00:02:03,400
إنه والدك

40
00:02:04,870 --> 00:02:06,750
آسف

41
00:02:07,750 --> 00:02:09,660
كيف حاله؟ -
لا تستخدم الكلمات -

42
00:02:09,830 --> 00:02:12,750
الزهايمر أو أطباء -
مع ذلك هذه هي-

43
00:02:12,920 --> 00:02:15,130
الكلمات ذات الصلة -
زوجته تخيفني -

44
00:02:15,300 --> 00:02:17,790
والامرأة التي تعتني به تخيفني، مولي

45
00:02:17,970 --> 00:02:20,890
كانت معلمتي للغة الإنجليزية وكانت شديدة التدقيق

46
00:02:21,100 --> 00:02:22,760
هل تخافين معلمتك في المدرسة الثانوية؟

47
00:02:22,940 --> 00:02:27,150
حسناً، إنها الآن زوجة أبي، لذا الأمر مشحون قليلاً

48
00:02:27,320 --> 00:02:30,280
ألم تحصلي على درجة ممتازة في صفها؟

49
00:02:31,860 --> 00:02:34,440
على أية حال، دايتون تنتظر

50
00:02:37,040 --> 00:02:39,830
أنهي خطابك

51
00:03:30,490 --> 00:03:32,120
توبي، عدة أشياء

52
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
(في نفس الليلة)

53
00:03:33,830 --> 00:03:35,620
هناك عدة ملاحظات بخصوص خطاب مجلس التعليم الوطني

54
00:03:35,830 --> 00:03:39,750
والرئيس سيطلب شيئاً، ربما في عطلة نهاية الأسبوع

55
00:03:39,920 --> 00:03:46,290
توبي، أيضاً الفقرة الخاصة بأمن السفارات مازال يصقلها جوش

56
00:03:46,770 --> 00:03:48,810
.. ولم أقم -
سيدتي؟ -

57
00:03:49,560 --> 00:03:52,600
لم أحصل على فرصة للعمل على .. انتظر لحظة

58
00:03:54,570 --> 00:03:55,950
شكراً لك

59
00:03:56,110 --> 00:03:58,320
لا، ليس أنت

60
00:03:58,490 --> 00:04:01,740
لا، لم أقصد أنك لا تمتلك مهارات اجتماعية توبي

61
00:04:01,910 --> 00:04:05,780
.. آسفة إذا كنت تعتقد أني غير مراعية لـ

62
00:04:05,960 --> 00:04:11,090
أعتقد أنك .. أنت فتاة جميلة جداً توبي

63
00:04:11,260 --> 00:04:15,090
.. بالمناسبة، لدي

64
00:04:15,310 --> 00:04:18,730
لدي ملاحظات بخصوص خطاب لجنة الأوراق المالية والبورصات

65
00:04:18,900 --> 00:04:22,850
لا يمكنني الاستمرار، سأتصل بك لاحقاً، أوشكت على الإصابة بأزمة قلبية

66
00:04:26,490 --> 00:04:30,030
توبي، إذا أردت القيام بهذا، هناك مسودة سريعة لورقة إعلامية

67
00:04:30,200 --> 00:04:33,410
بخصوص التبادل التجاري والزراعي مع طلاب جنوب أفريقيا

68
00:04:33,580 --> 00:04:37,500
وعلينا أن تمر من خلال .. أعتقد أنه تمت مقاطعتي

69
00:04:37,670 --> 00:04:39,710
سأرسل لك بريداً إلكترونياً

70
00:04:47,230 --> 00:04:49,850
تبدين تماماً كما كنتي

71
00:04:50,030 --> 00:04:53,400
المعذرة؟ -
أجل، أنتِ كذلك -

72
00:04:53,610 --> 00:04:55,150
لم أعتقد أنكِ ستأتين

73
00:04:55,320 --> 00:04:58,240
أشعر بتحسن كبير الآن

74
00:04:59,120 --> 00:05:02,210
أسمع فرقة فايولنت فيميس وأفكر

75
00:05:02,380 --> 00:05:06,630
بمخدر كوالودس والاعتقال ووجبات التاكو

76
00:05:07,630 --> 00:05:10,300
حسناً، كان هناك أكثر من هذا بقليل

77
00:05:10,510 --> 00:05:12,140
ماركو

78
00:05:12,680 --> 00:05:14,970
ماركو أرلينز

79
00:05:15,150 --> 00:05:17,060
أين فرقتك؟

80
00:05:17,230 --> 00:05:20,150
"للأسف، "رخويات الشهوة

81
00:05:20,320 --> 00:05:24,400
أخشى أننا لم ننجح -
ولا حتى تسريحة الموهوك باللون البنفسجي؟ -

82
00:05:24,580 --> 00:05:27,580
أجل، لكن على عكس "الرخويات"، تسريحة الموهوك ستعود

83
00:05:27,750 --> 00:05:29,160
(لكن تحت اسم فوكسهوكس (الزائفون

84
00:05:29,330 --> 00:05:31,040
هل تخاف هذا؟ -
أجل -

85
00:05:31,250 --> 00:05:33,330
لكني لن ألقي خطاباً حول

86
00:05:33,550 --> 00:05:37,380
عهد الجيل -
أجل -

87
00:05:37,600 --> 00:05:39,970
إذاً، ماذا تفعل الآن؟

88
00:05:40,140 --> 00:05:41,640
.. تقريباً

89
00:05:41,810 --> 00:05:43,970
أعيش في باريس -
باريس؟ -

90
00:05:44,190 --> 00:05:47,730
كنت لاعب بيسبول وعازف روك مشاكس

91
00:05:47,940 --> 00:05:50,900
وأنتِ كنتي أذكى

92
00:05:51,070 --> 00:05:52,780
وأظرف

93
00:05:52,950 --> 00:05:55,280
وأكثر فتاة كئيبة في دايتون

94
00:05:55,450 --> 00:05:57,940
شكراً لك، أظن هذا كان مديحاً

95
00:05:58,170 --> 00:06:00,160
كيف والدك آنسة كريج؟

96
00:06:00,340 --> 00:06:02,050
لم يعد يعلم الرياضيات، صحيح؟

97
00:06:02,260 --> 00:06:04,930
لا، لديه عمل جديد الآن، إنه متزوج

98
00:06:05,140 --> 00:06:10,020
بعد موت أمي. مرتين. الآن متزوج من سيدة لطيفة من قسم اللغة الإنجليزية

99
00:06:10,180 --> 00:06:12,010
عملها يتركز حول الخبز وكراهيتي

100
00:06:12,190 --> 00:06:15,110
(هل حظيت سابقاً بسيدة لافام؟ (شخصية خيالية لئيمة -
أجل -

101
00:06:15,280 --> 00:06:16,910
كرهتني أيضاً

102
00:06:17,070 --> 00:06:19,360
إنها زوجة والدك إذاً

103
00:06:19,570 --> 00:06:22,690
إذاً كل شيء بخير؟ -
أهلاً بك في الوطن -

104
00:06:23,830 --> 00:06:25,990
هذه الحافلة التي سأصعد بها

105
00:06:33,050 --> 00:06:37,260
استمعي، أمام مخاطر حدوث أي شيء

106
00:06:38,390 --> 00:06:41,350
هل ترغبين في الذهاب إلى هذا معاً؟

107
00:06:41,560 --> 00:06:44,400
أعني، يمكننا تناول الفودكا أولاً، ستساعد بأمر الخوف

108
00:06:44,570 --> 00:06:47,060
ومقرمشات ستساعد أمام الطعام السيء

109
00:06:47,280 --> 00:06:49,070
السلامة في التجمعات

110
00:06:49,620 --> 00:06:51,000
سيكون هذا رائعاً

111
00:06:58,130 --> 00:06:59,870
أراك

112
00:07:25,420 --> 00:07:29,370
كلوديا جاين، عندما تخرجين في موعد يفترض بك الاتصال

113
00:07:29,550 --> 00:07:31,920
إذا كنتي ستعودين بعد منتصف الليل، أليس كذلك؟

114
00:07:32,100 --> 00:07:34,390
.. آسفة أنا

115
00:07:35,730 --> 00:07:37,940
هيا، ادخلي

116
00:07:38,100 --> 00:07:42,480
ادخلي وتناولي مشروب مانهاتن، مولي حضرت الكيك لأجلنا قبل أن تأوي للفراش

117
00:07:42,700 --> 00:07:44,860
رائع -
أخبريني كل شيء -

118
00:07:45,030 --> 00:07:49,450
أريد أن أعرف كل شيء، لنجلس طوال الليل ونتبادل الأحاديث

119
00:07:49,620 --> 00:07:51,860
لا يبدو أني أحظى بكثير من ذلك الآن

120
00:07:52,040 --> 00:07:54,530
كما تعلمين، الكثير من العمل والوقت يمضي

121
00:07:54,710 --> 00:07:57,420
كيف حالك أبي؟ -
كنت مكتئباً قليلاً مؤخراً -

122
00:07:57,590 --> 00:07:59,880
لم أستطع الذهاب لصيد السمك -
إنه فبراير -

123
00:08:00,100 --> 00:08:02,060
أعلم ذلك

124
00:08:02,270 --> 00:08:04,430
لدي هذه الذبابات الإيطالية أود تجربتها

125
00:08:04,600 --> 00:08:06,090
إنها مغرية حقاً

126
00:08:06,310 --> 00:08:08,720
هلّا رافقتني إلى النهر في الصباح لمدة ساعة؟

127
00:08:08,940 --> 00:08:10,930
هل تود الذهاب لصيد السمك غداً؟ -
أعلم -

128
00:08:11,150 --> 00:08:14,070
أعلم أن الطقس سيكون بارداً، لكني ظننت ذلك قد يكون منعشاً

129
00:08:14,240 --> 00:08:17,610
لا أريد أن أكون تحت رحمة الفصول في مثل عمري

130
00:08:17,790 --> 00:08:21,160
لمَ لا ندع أخبار الطقس تحدد ذلك؟

131
00:08:21,380 --> 00:08:24,170
اعتدنا الذهاب لصيد السمك، صحيح؟ -
أجل -

132
00:08:24,340 --> 00:08:26,710
هكذا هو الأمر إذاً -
مرة أو مرتين -

133
00:08:26,880 --> 00:08:30,630
مثل الأيام الخوالي -
والتي لا أذكر أني أحببتها، لكن أجل مثلها -

134
00:08:30,810 --> 00:08:32,390
عندما تصلين إلى سن معينة

135
00:08:32,850 --> 00:08:36,390
تصبح الأشياء الصغيرة التي تعتادين فعلها مهمة أكثر فأكثر

136
00:08:36,690 --> 00:08:40,520
السيد مويرز العجوز على بعد منزلين بعد وفاة زوجته بيث

137
00:08:40,700 --> 00:08:46,210
كل ما كان يريد فعله هو أن يتم اصطحابه إلى مطعم أسترو لتناول التونا

138
00:08:46,410 --> 00:08:49,830
وهذا ما كانا يفعلانه معاً كل خميس

139
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
الآن أصطحبه أنا

140
00:08:52,420 --> 00:08:53,830
هل سنيقظ مولي؟

141
00:08:54,050 --> 00:08:56,760
يمكنك تشغيل موسيقى إيلجار هنا مع 25 سماعة كبيرة

142
00:08:56,930 --> 00:08:59,260
ولن تيقظي مولي -
كيف حال مولي؟ -

143
00:08:59,470 --> 00:09:02,090
رائعة، مرحة، ومضحكة

144
00:09:02,270 --> 00:09:03,810
الكثير من القواعد

145
00:09:03,980 --> 00:09:07,520
مساعدوا مدراء المدارس القدامى لا يمكنهم التخلي عن قواعدهم، صحيح؟

146
00:09:07,690 --> 00:09:10,060
هل أنتِ جائعة؟

147
00:09:10,240 --> 00:09:13,490
سألحق بك فوراً، سأضع حقائبي وأغسل وجهي

148
00:09:28,600 --> 00:09:31,770
بشأن السيد مويرز، هل تظن أنه .. أبي؟

149
00:09:31,940 --> 00:09:34,860
السيد مويرز عاش في مرتفعات شاكر ومطعم أسترو في كليفلاند

150
00:09:35,030 --> 00:09:36,860
حسناً، أعلم ذلك

151
00:09:37,030 --> 00:09:39,240
قصدت ماريانتال وليس مويرز

152
00:09:39,410 --> 00:09:41,240
هل قلت مويرز؟

153
00:09:41,410 --> 00:09:45,460
أجل، بدأت التدخين ثانية، لا يفترض بي ذلك، لكن هذا ما حصل

154
00:09:45,630 --> 00:09:50,670
لماذا كل هذه الفوضى في المطبخ؟ -
لدينا آنسة لطيفة تأتي

155
00:09:50,840 --> 00:09:52,330
لكن من يعلم متى؟

156
00:09:53,890 --> 00:09:56,680
المشكلة أني لا أعرف مكان أي شيء هنا

157
00:09:56,890 --> 00:09:59,300
.. أبي، ما الذي

158
00:09:59,520 --> 00:10:02,690
مؤخراً أتقنت تحضير حلوى الزاباجليون

159
00:10:02,860 --> 00:10:06,070
أتعلمين ما هي؟ -
حلوى إيطالية -

160
00:10:06,240 --> 00:10:09,240
صلصة الكاسترد -
صحيح، آنسة كريج -

161
00:10:09,410 --> 00:10:13,660
كاسترد، مشهور بخصائصه المجددة

162
00:10:13,830 --> 00:10:19,540
في مكان ما من هذا المطبخ هناك مقلاة نحاسية بمؤخرة مستديرة، أحتاجها

163
00:10:20,720 --> 00:10:23,680
هاك -
أجل، جيد -

164
00:10:23,850 --> 00:10:29,890
لا يمكنني تحضيره بدونها، إنها تسهل الخفق بمقدار كبير

165
00:10:30,110 --> 00:10:32,600
كيف هو عملك؟ -
نحن سعداء -

166
00:10:32,780 --> 00:10:36,150
.. إنه وقت نقوم فيه -
في مكان ما من هذا المطبخ المشؤوم -

167
00:10:36,370 --> 00:10:39,040
هناك زجاجة جيدة جداً من نبيذ مارسالا

168
00:10:39,200 --> 00:10:42,870
.. نستطيع أن .. لدينا فترة استقرار ونستطيع أن

169
00:10:44,290 --> 00:10:45,750
.. نستطيع أن

170
00:10:45,920 --> 00:10:50,050
في الواقع العمل لفترة، لا مزيد من الحملات، فهمت؟

171
00:10:50,970 --> 00:10:52,430
جيد

172
00:10:52,600 --> 00:10:57,350
أتعلمين؟ أحب رجلكم ونظرياته الاقتصادية الكريمة، جيد جداً

173
00:10:57,520 --> 00:11:00,360
لكنه يخفي مهاراته، لماذا؟

174
00:11:00,570 --> 00:11:02,400
.. أنت للتو .. أبي

175
00:11:03,070 --> 00:11:06,990
أراد الفوز، وفعل ذلك بشرف، وأردنا لعباً نظيفاً

176
00:11:07,200 --> 00:11:10,370
هذا ما فعلتي، أنا فخور بك

177
00:11:10,540 --> 00:11:12,370
شكراً لك

178
00:11:13,000 --> 00:11:15,540
هل تكتب؟ -
أجل، كتيب صغير -

179
00:11:15,720 --> 00:11:19,550
لأجل تعليم الرياضيات من أجل جيل

180
00:11:19,720 --> 00:11:22,510
جاهل رياضياً من معلمي الرياضيات -
هذا رائع أبي -

181
00:11:22,680 --> 00:11:26,180
كنت أفكر في أن أطلب منك كتابة مقدمة وتقييم

182
00:11:26,360 --> 00:11:28,480
لكني أفترض أن ذلك غير أخلاقي، لا -
لا، يسعدني ذلك -

183
00:11:28,690 --> 00:11:33,070
حسناً، يبدو لي أن كل شيء في جوهره لم يعد أخلاقياً هذه الأيام

184
00:11:33,280 --> 00:11:36,320
الحماقة العددية" عنوان كاثي" -
.. أجل، حسناً -

185
00:11:36,540 --> 00:11:38,870
اذهبي إلى المتجر لا يمكنهم أن يحسبوا الباقي

186
00:11:39,080 --> 00:11:42,910
لا يمكن لأحد أن يخبرك إذا قدتِ بسرعة 40 ميل في الساعة لثلاث ساعات

187
00:11:43,130 --> 00:11:45,750
فستقطعين 240 ميلاً

188
00:11:48,140 --> 00:11:50,850
أبي، إنها 120

189
00:11:51,060 --> 00:11:56,520
لقد اكتشفت أن هذا القِدر هو أكثر الطرق كفاءة لصناعة الكاسترد

190
00:11:56,690 --> 00:11:58,930
ويمكنني فقط أن أخمن أن ذلك لأنه

191
00:11:59,110 --> 00:12:01,980
لا يسمح للبيض في البقاء في مكان واحد لمدة زائدة

192
00:12:02,160 --> 00:12:04,830
وتطهى أكثر من اللزوم

193
00:12:08,170 --> 00:12:11,510
أعتقد أن عليك متابعة الخفق -
ماذا؟ -

194
00:12:11,840 --> 00:12:17,000
مئة وعشرون، يا إلهي! هفوة دماغية

195
00:12:21,350 --> 00:12:23,340
.. أجل، عليك أن

196
00:12:26,240 --> 00:12:29,080
أبي، ربما تحتاج لمساعدة أكثر

197
00:12:30,160 --> 00:12:32,450
الجميع بحاجة لمساعدة أكثر

198
00:12:32,620 --> 00:12:35,710
أجل، لكني لا أظن أنك تبلي جيداً

199
00:12:37,710 --> 00:12:42,260
علي أن أنهي كتابي، الأولاد لا يتم تعليمهم أي من الأشياء المهمة

200
00:12:42,430 --> 00:12:47,340
الاستدلال الإستقرائي، التخمين، اختفت كلها

201
00:12:50,440 --> 00:12:53,560
توقفي عن التحديق بي عزيزتي

202
00:12:54,780 --> 00:12:58,150
تعلمين أنه تمت تربيتك أفضل من ذلك

203
00:13:19,020 --> 00:13:20,930
أبي؟

204
00:13:51,360 --> 00:13:54,070
أرخميدس يشيخ

205
00:13:56,950 --> 00:13:58,740
أين مولي؟

206
00:13:58,950 --> 00:14:01,030
.. حسناً، أعني

207
00:14:02,000 --> 00:14:04,670
بالطبع، غادرت

208
00:14:05,420 --> 00:14:07,380
غادرت؟ ماذا يعني ذلك؟

209
00:14:07,590 --> 00:14:10,510
هذا المكان كما يبدو ليس ممتعاً جداً

210
00:14:11,310 --> 00:14:15,610
ليس ما توقعته -
لكن هذا ما يجري -

211
00:14:15,770 --> 00:14:18,980
لا يغادر المرء فحسب، ما يحصل لك؟

212
00:14:19,190 --> 00:14:25,940
أربعون ميلاً بالساعة لمدة ثلاث ساعات لطالما كانت 120

213
00:14:26,950 --> 00:14:29,070
لا أعلم فيما كنت أفكر

214
00:14:43,700 --> 00:14:47,400
(صباح السبت)

215
00:14:44,270 --> 00:14:47,860
أجل، كل شيء بخير هنا -
صحيح؟ جيد -

216
00:14:48,280 --> 00:14:50,110
.. أين الـ

217
00:14:50,280 --> 00:14:54,200
أضعت .. أوراق وكالة البيئة الوطنية التي أردتيها

218
00:14:54,370 --> 00:14:56,780
أضعتها؟ إنها ملاحظات، هناك ملف

219
00:14:56,960 --> 00:15:00,250
أجل، أردتني أن أنقح مسودة؟

220
00:15:00,420 --> 00:15:02,830
لا يوجد مسودة لتنقيحها، هذا ما أقوله

221
00:15:03,010 --> 00:15:04,800
هناك ملاحظات، وهي ليست بحوزتي هنا

222
00:15:04,970 --> 00:15:06,510
حسناً، أنا واثق أني أستطيع العثور عليها

223
00:15:06,720 --> 00:15:09,760
أريد أن أكون واضحة بخصوص لقاء الصحفيين توبي، ما قصدته عندما قلت

224
00:15:09,930 --> 00:15:13,720
أنك تحتاج لتعرف إلى من تنظر ومتى تسأل أسئلة معينة

225
00:15:13,900 --> 00:15:18,110
هو تجنب الأسئلة الهادئة وواجه المقلقة منها لتزيحها عن طريقك عزيزي

226
00:15:18,280 --> 00:15:20,770
وأن توفر للمحترفين منهم مجالاً ليحصلوا على ما يريدون

227
00:15:20,950 --> 00:15:23,280
تفادى منهم من لا يرمش، إنهم شياطين أقوياء

228
00:15:23,450 --> 00:15:26,240
لا أعلم ما ذلك -
بلى تعلم -

229
00:15:26,420 --> 00:15:28,000
هل يحدث أي شيء؟

230
00:15:28,170 --> 00:15:31,750
الفوضى المعتادة لكن أقل بنسبة 10 بالمئة

231
00:15:31,920 --> 00:15:35,210
كيف تجري الأمور؟ -
عادية، خالية من الأحداث، وتشبه دايتون -

232
00:15:35,390 --> 00:15:37,470
كيف هو والدك؟ -
بخير -

233
00:15:38,220 --> 00:15:41,340
وزوجة الأب الشريرة؟ -
بخير أكثر -

234
00:15:41,520 --> 00:15:43,430
والطقس؟ -
مثالي -

235
00:15:43,860 --> 00:15:46,190
سأتصل بك لاحقاً

236
00:15:52,790 --> 00:15:55,200
مرحباً ليب -
أتيتِ لأجل لم الشمل -

237
00:15:55,370 --> 00:15:57,490
لكن سلام وراحة المنزل أعجبتك؟

238
00:15:57,710 --> 00:15:59,370
أجل، أخشى ذلك

239
00:16:01,050 --> 00:16:03,290
عليكِ أن تتوقفي عن الازدياد جمالاً عزيزتي

240
00:16:03,510 --> 00:16:06,220
سيكون هذا اليوم -
الخطاب سي جي -

241
00:16:06,430 --> 00:16:09,180
عهد جيل"؟ حقاً؟" -
هل أنتِ ذاهبة؟ -

242
00:16:09,400 --> 00:16:13,570
لا، أعتقد أني أعلم تماماً لماذا أنتِ هنا
الساعة 7:05 صباحاً

243
00:16:13,780 --> 00:16:17,120
زوجة والدك، لقد عادت إلى هنا

244
00:16:17,320 --> 00:16:20,410
أفضل أن أفكر بأمك على أنها ثالث زوجة لأبي ليبي

245
00:16:20,580 --> 00:16:22,540
حقاً؟ دعيني أخبرك، كان الأمر ممتعاً

246
00:16:22,710 --> 00:16:25,670
تفضلي، انظري إذا كان بإمكانك عقد اتفاق، يعلم الله أني حاولت

247
00:16:26,550 --> 00:16:28,960
أريد عصير الليمون

248
00:16:29,130 --> 00:16:33,130
ستحصل على عصير الليمون بعد أن تغسل يديك، التي أمسكت بها حلزوناً هاري

249
00:16:33,310 --> 00:16:34,690
مولي

250
00:16:34,850 --> 00:16:38,600
فشلت، أعلم، من فضلك بدون محاضرات

251
00:16:38,810 --> 00:16:41,730
ماذا حصل؟ -
هل كنتِ هناك؟ هل رأيتِ ..؟ -

252
00:16:41,900 --> 00:16:44,610
.. أمي، لا أحد سوف -
اقترفت خطأ -

253
00:16:44,820 --> 00:16:48,520
لقد كان ساحراً لسنوات وكلاكما تعلمان

254
00:16:48,700 --> 00:16:51,110
كم يمكن للرجل أن يكون ساحراً -
.. أجل لكن -

255
00:16:51,290 --> 00:16:54,040
أنا في قسم اللغة الإنجليزية وهو في الرياضيات

256
00:16:54,210 --> 00:16:55,870
تناولنا وجبات غداء معاً

257
00:16:56,090 --> 00:16:59,210
الكثير منها لسنوات

258
00:16:59,390 --> 00:17:04,810
وانتظرنا، كلانا انتظرنا لسنوات

259
00:17:05,020 --> 00:17:06,480
.. بعد

260
00:17:06,650 --> 00:17:09,490
وفاة أمك، وكنت قد تزوجت من .. ما كان اسمه؟

261
00:17:09,690 --> 00:17:13,480
كان الاتصال بيننا مفقوداً

262
00:17:13,660 --> 00:17:17,610
شخصان ذابلان متزوجان عجوزان ينتظران

263
00:17:17,790 --> 00:17:19,250
لماذا لم تتصلي بي مولي؟

264
00:17:19,410 --> 00:17:23,620
لم أستطع قضاء الوقت مع أبيك

265
00:17:24,090 --> 00:17:26,960
لم نقم علاقة مطلقاً

266
00:17:27,130 --> 00:17:29,590
.. آسفة ولكني لا أريد تبديل حفاضات رجل

267
00:17:29,760 --> 00:17:31,140
!اصمتي! اصمتي

268
00:17:33,640 --> 00:17:37,430
كنتِ معلمة رائعة مولي، يجب أن تشعري بالعار من نفسك

269
00:17:38,480 --> 00:17:40,060
حسناً، أنا كذلك

270
00:17:41,200 --> 00:17:45,860
وهل تعلمين ما هو لقب ذلك المرض؟

271
00:17:46,500 --> 00:17:48,250
"الوداع الطويل"

272
00:17:48,750 --> 00:17:51,500
ليس في حالتك صحيح؟ في حالتك بالأحرى

273
00:17:51,670 --> 00:17:53,960
"يصبح لقبه "الهروب الوداعي القصير

274
00:17:54,170 --> 00:17:58,170
ماذا بشأن المعاملة بالمثل؟ هل تخيلتي أنه بعد مليون عام

275
00:17:58,350 --> 00:18:01,310
إذا انعكست الأدوار سيفعل لك نفس الشيء؟

276
00:18:01,480 --> 00:18:05,060
ما تفعلينه الآن يبطل كل شيء سابق

277
00:18:05,230 --> 00:18:09,280
كل شيء جيد، وسنوات التعليم، هذا يلغي حياتك الجيدة والقيّمة

278
00:18:09,450 --> 00:18:12,820
إنه بحاجة لك -
!أنا بحاجة له -

279
00:18:20,210 --> 00:18:22,960
هل أتيت لأجل لم الشمل؟

280
00:18:23,510 --> 00:18:25,840
ستلقين خطاباً، أليس كذلك؟

281
00:18:26,010 --> 00:18:28,090
كان ذلك مذكوراً في الصحافة

282
00:18:28,270 --> 00:18:31,360
"عهد جيل"

283
00:18:36,490 --> 00:18:40,080
كنا سنذهب ونجلس في الخلف

284
00:18:46,500 --> 00:18:48,960
أتذكرين كيف تفعلين هذا؟

285
00:18:49,210 --> 00:18:51,040
ليس بواسطة المعصم

286
00:18:51,220 --> 00:18:54,810
بل يعتمد على نقطة الارتكاز والرفع نوعاً ما

287
00:18:55,760 --> 00:18:58,550
ثم دعيه ينجرف

288
00:18:58,730 --> 00:19:02,560
ثم دعيه يغرق

289
00:19:02,770 --> 00:19:06,390
ثم بالطبع، لن يحدث شيء، وهذا هو الجانب الممتع

290
00:19:09,990 --> 00:19:12,610
كيف هي؟ هل ذهبتِ لرؤيتها؟

291
00:19:13,370 --> 00:19:17,700
لا، لا -
عزيزتي، أعلم عندما يكذب الشباب -

292
00:19:17,880 --> 00:19:19,670
هل قالت منذ متى غادرت؟

293
00:19:19,840 --> 00:19:22,630
يبدو ذلك منذ أسابيع، هل هي أسابيع أم عدة أيام؟

294
00:19:22,800 --> 00:19:24,460
أبي، تعلم

295
00:19:24,640 --> 00:19:28,510
علينا الحصول على مساعدة إذا رفضت مولي العودة

296
00:19:28,730 --> 00:19:31,100
تريدين لشخص الحضور والتحكم بي؟

297
00:19:31,270 --> 00:19:33,260
سوف نجد حلاً

298
00:19:33,440 --> 00:19:36,690
أتعنين شيئاً عدا عن فتاة لطيفة من خدمات العائلة الكاثوليكية؟

299
00:19:36,870 --> 00:19:40,490
علينا أن نجد طريقة، لأن وجودك لوحدك ليس جيداً الآن

300
00:19:40,700 --> 00:19:43,990
لمَ لا؟ أستطيع العمل على مدار الساعة، هناك الكثير لأفعله

301
00:19:44,170 --> 00:19:46,540
هناك فصل كامل حول النساء وقلقهن من الرياضيات

302
00:19:46,710 --> 00:19:50,840
لأنه وطوال سنين .. لماذا النساء لا تبلي جيداً في الرياضيات؟

303
00:19:51,050 --> 00:19:53,420
المعلمون كانوا رجالاً جذابين؟ -
تماماً -

304
00:19:53,640 --> 00:19:56,050
إذاً هناك نساء تم صدّهن ويجب مساعدتهن

305
00:19:56,270 --> 00:19:57,650
أعطني

306
00:19:57,810 --> 00:19:59,600
دعيني أساعدك

307
00:20:03,240 --> 00:20:05,700
هذا جيد، الآن فقط

308
00:20:05,870 --> 00:20:09,160
بلطف ورويّة

309
00:20:09,330 --> 00:20:11,070
.. ثم

310
00:20:12,080 --> 00:20:13,540
شكراً لك

311
00:20:13,750 --> 00:20:16,290
يمكنك أن تؤذي نفسك -
يمكنك أن تؤذي نفسك -

312
00:20:16,510 --> 00:20:19,220
انظري إلى ذلك الخطاف، يشبه حَلَق الزينة عملياً

313
00:20:19,430 --> 00:20:20,840
ستؤذي نفسك

314
00:20:21,010 --> 00:20:24,430
نستطيع دفع تكاليف هذا، أنا سأدفع التكاليف -
مولي لم تحب أبداً الخروج لصيد السمك -

315
00:20:24,600 --> 00:20:29,510
تعتبر هذا عملاً شيطانياً، شرحت لها أننا نعيدها إلى الماء عادة

316
00:20:29,690 --> 00:20:33,390
في الغالب، أفضل فقط الوقوف ومواجهة الصعاب

317
00:20:33,570 --> 00:20:35,400
.. هل سبق لك

318
00:20:35,990 --> 00:20:39,240
أن فعلت .. هل سبق أن فعلت أي شيء؟

319
00:20:39,540 --> 00:20:42,460
رأيت أطباء؟ -
أطباء؟ -

320
00:20:43,340 --> 00:20:48,420
تفوح من سني رائحة مراهم الشيخوخة وغرف الانتظار، لقد بحثت في الأمر

321
00:20:48,640 --> 00:20:50,930
هناك دواء جديد، ريمينيل

322
00:20:51,140 --> 00:20:55,690
يشتري لك عدة شهور حسبما يقولون -
يمكننا أن نرتب موعداً مع طبيب -

323
00:20:55,860 --> 00:20:59,810
لي فويت إنه صديقك، وهو طبيب أعصاب رائع

324
00:20:59,990 --> 00:21:05,240
إنه يوم جميل يا مولي، أفضل أن لا أفسده بهذا الحديث

325
00:21:05,410 --> 00:21:08,370
.. أبي، أنا لست -
مولي، أرجوكي توقفي عن هذا التذمر -

326
00:21:08,540 --> 00:21:10,750
ألا يمكننا فقط الاستمتاع بالمكان هنا

327
00:21:10,920 --> 00:21:15,300
أبي، أنا لست مولي -
أنتِ لستِ مولي، أنتِ لستِ مولي -

328
00:21:15,470 --> 00:21:18,470
من .. من أنتِ بحق الجحيم؟ من أنتِ بحق الجحيم؟

329
00:21:18,680 --> 00:21:22,890
من أنتِ بحق الجحيم؟ من أنتِ؟ كل هؤلاء النساء اللعينات يطاردنني

330
00:21:23,100 --> 00:21:25,180
أمي، أمي اتصلت هذا الصباح

331
00:21:25,360 --> 00:21:28,200
لتذكرني بأن أطوي الجوارب عندما أعود

332
00:21:28,360 --> 00:21:30,900
وابنتي هجرتني فحسب

333
00:21:31,120 --> 00:21:37,660
أمهات وزوجات وبنات ولا تبقى أي منهن
!كل هذه النسوة اللعينات

334
00:21:58,070 --> 00:21:59,570
.. أبي

335
00:22:02,330 --> 00:22:04,540
.. أنت

336
00:22:06,840 --> 00:22:11,260
لا يمكنك أن تتوقع مني أن لا أفعل شيئاً بصمت

337
00:22:11,430 --> 00:22:13,800
سوف تحتاج للرعاية

338
00:22:13,970 --> 00:22:16,460
لم أُخلق لذلك

339
00:22:16,640 --> 00:22:20,590
أتيتِ لأجل الحفلة الراقصة وليس لأجل هذا -
حفلة لم الشمل، لن أذهب -

340
00:22:20,770 --> 00:22:22,100
جبانة

341
00:22:22,320 --> 00:22:27,070
ذلك العالم، التخصص والرعاية، لا

342
00:22:27,240 --> 00:22:28,620
لا شكراً

343
00:22:28,830 --> 00:22:33,380
أريد الموت بهدوء، مع موسيقاي وبشرف

344
00:22:33,540 --> 00:22:36,750
سأستقيل وأعتني بك

345
00:22:39,340 --> 00:22:44,000
"يقول باسكال: "نبحر في مجال واسع
يا كلاوديا جين

346
00:22:44,180 --> 00:22:47,390
وننجرف دائماً في عدم اليقين"

347
00:22:47,560 --> 00:22:49,850
"مندفعين من البداية إلى النهاية

348
00:22:54,860 --> 00:22:57,480
أفضل أكثر أن أراكِ على التلفاز يا عزيزتي

349
00:22:57,660 --> 00:23:02,790
من الجلوس مقابلي ومشاهدة سباق الهدم الذي يجري في دماغي

350
00:23:33,400 --> 00:23:37,000
(بعد ظهيرة يوم السبت)

351
00:23:35,550 --> 00:23:39,850
أنا هنا تحت الإكراه يا لي -
أجل، تال، يا لها من مصيبة، وأنا أيضاً -

352
00:23:40,010 --> 00:23:42,880
توقفا عن ذلك، أنا منزعجة ولا أريد الضحك

353
00:23:43,600 --> 00:23:47,180
انظر، إنه مرض دقيق وينتشر في جسمك تال

354
00:23:47,360 --> 00:23:50,980
يتم تشخيص 175 ألف شخص بهذا المرض سنوياً

355
00:23:51,200 --> 00:23:54,990
لماذا بحق السماء قد تسبب لي هذه الأرقام الارتياح؟

356
00:23:55,200 --> 00:23:56,580
ظننتك تحب الأرقام

357
00:23:57,870 --> 00:24:01,920
لا أحاول إراحتك، بل أتحدث إليك بصفتي صديق قديم

358
00:24:02,090 --> 00:24:06,640
اعتدت لعب الجولف معي وتوقفت فحسب

359
00:24:06,800 --> 00:24:10,250
ماذا؟ اعتدت لعب الجولف وتوقفت؟

360
00:24:10,470 --> 00:24:12,930
تساءلت لماذا والآن أعرف

361
00:24:13,100 --> 00:24:17,930
نفضل أن نقول أنه ليس مرضاً يجعلك تنسى أين وضعت المفتاح

362
00:24:18,110 --> 00:24:20,650
بل يجعلك تنسى لماذا يستخدم المفتاح

363
00:24:20,820 --> 00:24:24,520
أعلم لماذا يستخدم المفتاح، وأعلم لماذا يستخدم الباب

364
00:24:24,700 --> 00:24:27,110
وأعتقد أني سأستخدمه -
لست وحيداً -

365
00:24:27,290 --> 00:24:30,250
لست الأول ولا الأخير يا صاحبي

366
00:24:30,460 --> 00:24:33,210
حوالي 10% ممن أعمارهم فوق 65 يصابون به

367
00:24:33,430 --> 00:24:36,220
هذا يجمعني مع عدة ملايين من المساكين

368
00:24:37,100 --> 00:24:38,760
هناك أدوية جديدة

369
00:24:38,980 --> 00:24:42,560
أجل، إنها ليست سيئة، وليست تنهي المرض على الفور أيضاً

370
00:24:42,730 --> 00:24:44,060
يمكننا إبطاء سرعته

371
00:24:45,480 --> 00:24:47,770
جيد، يمكنه إبطاء سرعته

372
00:24:47,950 --> 00:24:52,120
يا له من مفهوم -
لا يجب أن تكون لوحدك تال -

373
00:24:52,290 --> 00:24:55,460
وجود شخص يساعدك يفيد في إبقاء الأمور سليمة، وبقاؤك لوحدك ليس جيداً

374
00:24:55,670 --> 00:24:59,290
ليست وحيداً، لدي كتابي وقطة، صحيح؟

375
00:24:59,460 --> 00:25:04,880
لسوء الحظ لدينا بعض الوقت قبل أن أبدأ بعدم التعرف عليك يا لي

376
00:25:06,060 --> 00:25:08,430
لكنك لم تتعرف علي

377
00:25:08,640 --> 00:25:12,430
تظاهرت بذلك وأنا علمت وهذا سيستمر لفترة أطول

378
00:25:12,610 --> 00:25:14,520
وسيحدث مراراً وتكراراً

379
00:25:14,740 --> 00:25:17,660
وبالمناسبة، ماذا حصل مع مولي؟

380
00:25:19,330 --> 00:25:24,080
إنه "صعب على الشريك" أليس كذلك؟ لمست ذلك

381
00:25:24,290 --> 00:25:26,370
علينا أن نضع خططاً يا لي

382
00:25:26,840 --> 00:25:28,830
دعنا لا نجمّل هذا الأمر

383
00:25:29,760 --> 00:25:32,850
لقد عرفتك لوقت طويل وأقول هذا

384
00:25:33,010 --> 00:25:35,930
فقط لأني أعلم أنك لطالما كنت مسدد كرات جيد

385
00:25:36,100 --> 00:25:39,270
لأنك تكره أن تكون عبئاً على أحد

386
00:25:39,480 --> 00:25:41,110
لا بد أنك تعلم أن ذلك

387
00:25:41,270 --> 00:25:44,060
أصعب على المحيطين بك مما هو عليك

388
00:25:44,610 --> 00:25:46,900
بالنسبة لك سيكون الأمر

389
00:25:47,070 --> 00:25:49,440
ليس مزعجاً جداً

390
00:25:49,660 --> 00:25:54,370
خاصة إذا أعطيناك الأدوية الصحيحة، بما فيها مضادات الاكتئاب

391
00:25:54,540 --> 00:25:56,410
لن يؤذيك ذلك

392
00:25:57,970 --> 00:26:01,720
فقط لو كان ذلك صحيحاً يا أولاد

393
00:26:08,560 --> 00:26:11,230
إنه ذكي جداً، هذا ليس جيداً، لا يمكن السيطرة عليه

394
00:26:11,440 --> 00:26:13,930
إنه يصاب بالقلق والغضب ويحاول المقاومة

395
00:26:14,160 --> 00:26:16,320
أجل -
حسناً، هذا جيد، الغضب جيد -

396
00:26:16,490 --> 00:26:18,120
عليه أن يغضب فالأمر مزعج جداً

397
00:26:20,040 --> 00:26:21,620
انظري سي جي

398
00:26:23,750 --> 00:26:28,460
هناك منزل جيد، وليس محبطاً بأي شكل

399
00:26:28,640 --> 00:26:32,260
يمكننا إدخاله إلى هناك إذا أجرينا اتصالاً الآن

400
00:26:32,430 --> 00:26:34,590
لديه مهلة كما أظن

401
00:26:34,770 --> 00:26:40,280
لكن سيتوجب عليك التخطيط لذلك منذ اليوم

402
00:26:41,530 --> 00:26:44,780
هل نشتري طوق ورد للحفلة الموسيقية؟ -
لم الشمل، لن أذهب -

403
00:26:44,950 --> 00:26:48,740
"بل ستفعلين بالتأكيد، خطابك "عهد الجيل

404
00:26:49,500 --> 00:26:51,960
إنه عنوان عريض جداً، لا؟ -
هم من اختاره -

405
00:26:52,130 --> 00:26:54,040
وافقت لأني أردت رؤيتك

406
00:26:54,260 --> 00:26:55,760
لا، لم تفعلي

407
00:26:58,600 --> 00:27:01,470
يمكنك أن تأتي وتعيش في واشنطن معي، لدي غرفة إضافية

408
00:27:01,640 --> 00:27:05,970
صحيح؟ هل يمكنك تخيل ذلك؟ حدثيني عن إفساد شيء جيد

409
00:27:08,740 --> 00:27:13,990
حسناً، لنرى، هل هذه منطقة ليكسايد أم جراندفيو؟

410
00:27:14,160 --> 00:27:15,950
أعلم لماذا عدت إلى التدخين

411
00:27:16,120 --> 00:27:18,450
تستغل الوقت الذي لديك للتفكير بالأشياء

412
00:27:18,630 --> 00:27:22,580
تستخدم السجائر لتوقف الوقت -
لا عزيزتي، عدت للتدخين

413
00:27:22,760 --> 00:27:26,710
لأني نسيت أني أقلعت منذ 20 عاماً -
رائع، هذا رائع -

414
00:27:28,260 --> 00:27:31,050
أترين؟ أعلم تماماً ما أفعله

415
00:27:33,020 --> 00:27:34,680
!أبي، أبي

416
00:27:37,610 --> 00:27:39,270
مرحباً؟ -
كيف تجري الأمور؟ -

417
00:27:39,490 --> 00:27:42,830
أرجوك أخبرني أن كل شيء بخير -
كل شيء هادئ في الجناح الغربي -

418
00:27:44,450 --> 00:27:46,080
ما كل هذه الأبواق

419
00:27:46,250 --> 00:27:47,660
هل أنتِ في موكب؟

420
00:27:47,830 --> 00:27:51,280
هل جهزوا موكباً لك؟ -
لنتحدث لاحقاً -

421
00:27:51,470 --> 00:27:54,260
توقف جانباً، سأتولى القيادة، توقف جانباً

422
00:27:59,600 --> 00:28:03,270
حسناً، لنذهب إذا كان علينا -
.. أعني -

423
00:28:04,320 --> 00:28:06,110
.. أخبرني

424
00:28:06,490 --> 00:28:10,950
أشياء مثل دفتر شيكاتك والمال وما شابه، ماذا تقترح أن تفعل بها؟

425
00:28:11,160 --> 00:28:14,580
أخبرني! أنت ذكي، أخبرني -
تعلمين أني جيد جداً في الأرقام -

426
00:28:14,750 --> 00:28:18,000
حقاً؟ إذا قدنا لثلاث ساعات بسرعة 40 ميلاً في الساعة؟

427
00:28:18,170 --> 00:28:21,040
.. أخبرني! أنت تتمسك بأشياء

428
00:28:21,220 --> 00:28:24,310
ما الذي أتمسك به؟ وعيي وهويتي؟ -
لا يمكن سرقتها بالقوة -

429
00:28:24,470 --> 00:28:26,630
!أخبريني أيتها العبقرية

430
00:28:26,850 --> 00:28:29,600
هل ستسلمين هذه الأشياء دون قتال؟

431
00:28:34,150 --> 00:28:37,940
أحتاج لبعض الوقت فحسب سي جي

432
00:28:38,620 --> 00:28:43,530
إذا تركت الأمر يجري تلقائياً فستصبح الأمور أكثر كآبة بسرعة

433
00:29:09,200 --> 00:29:12,000
(ليلة السبت)

434
00:29:10,410 --> 00:29:13,780
الأمر عينه بالنسبة للدعم المالي المقدم لصناعة الحديد

435
00:29:13,960 --> 00:29:16,530
.. لم يتم ذكر شيء ولم يكن

436
00:29:16,720 --> 00:29:22,100
ولم يتم قوله باستمرار ومازال لم يقال

437
00:29:22,260 --> 00:29:26,810
وما .. وما لا يتم قوله هو غالباً أكثر أهمية

438
00:29:27,020 --> 00:29:29,480
مما تم الإدلاء به وخصوصاً من الكونغرس

439
00:29:29,650 --> 00:29:33,860
ذلك الرجل يفتقر للكياسة والجاذبية -
هل تظن ذلك؟ -

440
00:29:40,750 --> 00:29:42,870
.. عند الساعة 06:00 الرئيس سوف

441
00:29:43,050 --> 00:29:47,680
إنهم يحتاجونك حقاً -
أجل، تقريباً -

442
00:29:48,430 --> 00:29:51,390
أبي؟ أبي هل يمكنك فتح الباب؟

443
00:30:00,700 --> 00:30:04,120
سيد آرلن! سمعت أنك عدت للبلدة

444
00:30:04,330 --> 00:30:07,250
سيد كريج، كيف هو مجال الجبر الخاص بك؟

445
00:30:07,460 --> 00:30:09,200
فوضى عارمة كما سمعت

446
00:30:09,380 --> 00:30:12,920
لكن لحسن الحظ، كما تحب النادلات أن تقلن
"ليست تلك طاولتي"

447
00:30:13,130 --> 00:30:15,290
تفضل -
شكراً لك -

448
00:30:16,800 --> 00:30:19,760
لم تعد مغني روك صاخب بعد الآن كما أرى

449
00:30:19,930 --> 00:30:23,470
كيف أمكنك تذكر ذلك؟ كنت طالباً لديك لفصل واحد

450
00:30:23,650 --> 00:30:27,190
أتذكر التأخير في التحصيل الدراسي والإهمال والدرجات المتدنية في الاختبارات

451
00:30:27,360 --> 00:30:30,730
ومناعتك ضد فهم الخوارزميات

452
00:30:30,910 --> 00:30:33,400
لنحضر لك مشروباً -
سكوتش؟ -

453
00:30:33,620 --> 00:30:35,360
تبدو أفضل مع تسريحة الموهوك

454
00:30:35,580 --> 00:30:37,570
أجل، أمي تظن ذلك أيضاً

455
00:30:38,710 --> 00:30:41,670
إذاً ماذا تعمل الآن؟ -
أصلح الساعات -

456
00:30:41,840 --> 00:30:44,130
تصلح ساعات اليد؟

457
00:30:47,310 --> 00:30:51,060
كنت متورطاً في مشاكل -
أجل، أمضيت الكثير من الوقت في الاحتجاز -

458
00:30:51,230 --> 00:30:52,730
لا، لا، بعدها

459
00:30:52,900 --> 00:30:57,030
كنت في السجن -
لا، أبي، لا، الأمور تختلط عليه -

460
00:30:57,200 --> 00:31:01,330
أبي لا، ماركو لم يكن في السجن -
بلى، كنت -

461
00:31:01,790 --> 00:31:05,790
أمضيت عاماً، لم يكن أمراً صعباً، بسبب نصائح سوق الأسهم

462
00:31:06,670 --> 00:31:09,630
على أية حال، فقدت معظم ما كنت أملك، ومضيت في حياتي

463
00:31:09,840 --> 00:31:12,210
إنها الحرب" أليس كذلك بني؟"

464
00:31:12,380 --> 00:31:14,540
إذاً ما هو الجواب؟

465
00:31:15,510 --> 00:31:17,630
هل أنت جيد في الساعات؟

466
00:31:19,310 --> 00:31:21,390
أجل سيدي

467
00:31:25,190 --> 00:31:27,020
هاميلتون 1931

468
00:31:27,200 --> 00:31:29,910
واحدة من الساعات الأمريكية القليلة الدقيقة

469
00:31:30,120 --> 00:31:33,040
كل قطعة وكل جزء مصنوع في الولايات المتحدة الأمريكية

470
00:31:33,210 --> 00:31:36,750
لا يوجد الكثير من صانعي الساعات الأمريكيين -
إنها لأبي -

471
00:31:37,170 --> 00:31:40,960
أنت تفقد الوقت سيد كريج -
تماماً بني، أنا كذلك -

472
00:31:41,680 --> 00:31:44,050
لنلقي نظرة في الداخل -
حقاً؟ -

473
00:31:44,560 --> 00:31:46,600
أجل

474
00:31:53,650 --> 00:31:57,700
ميكانيكية الزمن معطلة -
حقاً؟ -

475
00:31:58,290 --> 00:32:01,080
إنها ساعة التوازن

476
00:32:01,330 --> 00:32:03,620
والنابض الشعري

477
00:32:04,460 --> 00:32:06,620
المسنن الرابع والثالث هنا

478
00:32:06,800 --> 00:32:08,300
هذه أنا

479
00:32:09,380 --> 00:32:12,220
يا إلهي، بماذا أفكر؟ عليكما أن تذهبا يا أولاد

480
00:32:12,390 --> 00:32:14,180
ربما علينا ذلك

481
00:32:14,350 --> 00:32:18,180
لطالما كان هذا الشيء عزيزاً علي، أبي كان يعرف الوقت تماماً

482
00:32:18,360 --> 00:32:22,360
وكان يحدد الوقت ويقيسه من السلام إلى الوداع

483
00:32:22,530 --> 00:32:26,150
تستمر في التوقف، لا أحد يمكنه فعل أي شيء

484
00:32:26,330 --> 00:32:30,160
حسناً، يمكنني استبدال بعض القطع، تحتاج آلة توقيت

485
00:32:30,330 --> 00:32:32,450
سيتم إرسالها لك خلال عدة أسابيع من باريس

486
00:32:32,630 --> 00:32:33,960
فرنسا؟

487
00:32:34,130 --> 00:32:37,250
أنت مدان بجنايات، كيف أعلم أنك لن تسرقها؟

488
00:32:37,430 --> 00:32:40,550
ليست لدي النزعة الإجرامية، سيكون ذلك من دواعي سروري سيد كريج

489
00:32:40,720 --> 00:32:44,390
بالنهاية أنت من علمني كيف أحصي أحجار الإهرامات

490
00:32:45,100 --> 00:32:46,600
هل فعلت؟

491
00:32:47,610 --> 00:32:49,690
كيف تفعل ذلك

492
00:32:50,400 --> 00:32:54,190
لا يمكنني تذكر أي شيء، لعدة أيام أحياناً

493
00:32:59,460 --> 00:33:02,130
لا أستطيع تذكر من هذه

494
00:33:18,190 --> 00:33:21,310
يجدر بنا الذهاب سيد كريج -
اعذرني -

495
00:33:46,280 --> 00:33:48,160
هل نحن بهذه السن؟

496
00:33:48,990 --> 00:33:51,950
هل تعرفت على أي أحد؟

497
00:33:52,120 --> 00:33:54,490
بيل مورتون من المناظرة

498
00:33:54,830 --> 00:33:58,120
جوليا كيلر، قائدة المشجعات

499
00:33:58,340 --> 00:34:00,330
ليز فارني من التنس

500
00:34:00,550 --> 00:34:03,090
بين هيرنرايتش

501
00:34:03,590 --> 00:34:05,250
كان لطيفاً

502
00:34:05,430 --> 00:34:07,550
حاول تقبيلي ذات مرة

503
00:34:18,450 --> 00:34:20,690
لا أظن أن بإمكاني

504
00:34:21,580 --> 00:34:23,210
أن أواجه هذا الآن

505
00:34:29,550 --> 00:34:33,930
متى ستلقين خطابك؟ -
بعد العشاء، قبل الرقص المخيف -

506
00:34:34,100 --> 00:34:35,810
بعد العشاء؟

507
00:35:38,070 --> 00:35:40,940
يجب أن أخرج خلال عدة دقائق

508
00:35:41,150 --> 00:35:43,560
لا تلك الساعة متقدمة بحوالي 20 دقيقة

509
00:35:47,160 --> 00:35:48,910
على أية حال، أنت على وشك أن تكتشفي

510
00:35:49,080 --> 00:35:51,540
ماذا أنا على وشك أن أكتشف؟

511
00:35:51,710 --> 00:35:55,210
الحلو والمر من الشهرة في الثانوية

512
00:35:57,760 --> 00:36:00,970
كان هناك أيام، بعض الأيام

513
00:36:02,680 --> 00:36:07,640
كنا نعزف في حفلة بصفتنا فرقة مولوسك أو نفوز بلعبة بيسبول

514
00:36:07,820 --> 00:36:11,950
وكان هناك ذلك الشيء فحسب

515
00:36:14,080 --> 00:36:17,700
أن الجميع يحبك في تلك اللحظة

516
00:36:20,670 --> 00:36:22,960
.. هل تعني

517
00:36:23,170 --> 00:36:26,540
أنك واحد من هؤلاء الناس الذين يفكرون مثل ف. سكوت فيتزجيرالد

518
00:36:26,720 --> 00:36:30,140
أن أفضل سنوات حياتهم كانت منذ 20 سنة مضت؟ -
يا إلهي، لا -

519
00:36:30,310 --> 00:36:33,850
لا، أعتقد أن أفضل الأيام ستأتي

520
00:36:34,770 --> 00:36:36,730
.. الحياة هي

521
00:36:37,280 --> 00:36:40,450
كل ما سيأتي

522
00:36:40,700 --> 00:36:45,530
إنها مثل المساحات الإعلانية تلك حيث قبل ظهور الإعلان الحقيقي

523
00:36:45,710 --> 00:36:48,830
يكتبون بحروف كبيرة

524
00:36:50,300 --> 00:36:52,870
"شاهد هذه المساحة"

525
00:37:08,860 --> 00:37:12,070
اسمي هو سي جي كريج

526
00:37:17,000 --> 00:37:20,870
وكما تعلمون، أعمل لصالح رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

527
00:37:21,050 --> 00:37:25,930
ولهذا طُلب مني أن ألقي خطاباً قصيراً في لم شملنا

528
00:37:27,270 --> 00:37:33,230
"إنه موضوع سيء، وفكرة سيئة "عهد جيل

529
00:37:33,400 --> 00:37:34,730
سيئة للغاية

530
00:37:34,900 --> 00:37:38,570
كنت سأبدأ بمزحة وأملأ الخطاب بأكمله بالمزاح

531
00:37:38,780 --> 00:37:43,780
لكني وجدت أن العنوان تغلغل في جسدي بينما لم أكن أدير انتباهاً

532
00:37:44,710 --> 00:37:47,120
لأن كل جيل لديه عهد

533
00:37:47,340 --> 00:37:51,210
وكل جيل يفشل في الوفاء بذلك العهد بنسبة ما

534
00:37:51,390 --> 00:37:56,640
كيف لنا أن لا نفعل؟ فما هو العهد إذا لم يكن شيئاً مستحيلاً نعيش لأجله؟

535
00:37:56,810 --> 00:38:00,310
توجب على رئيسي مؤخراً أن يوضح مواقفه للشعب الأمريكي

536
00:38:00,480 --> 00:38:03,900
ليظهر كيف يستحق إعادة انتخابه

537
00:38:04,400 --> 00:38:08,450
لكنها لم تكن عملية سهلة، ولا يجب أن تكون كذلك

538
00:38:08,620 --> 00:38:14,250
وإثر ذلك، كنت أفكر كثيراً بالتمدن

539
00:38:14,420 --> 00:38:16,990
الواجب المدني واللطافة

540
00:38:17,170 --> 00:38:20,750
وكيف هي صفات منتشرة وقوية

541
00:38:20,930 --> 00:38:25,730
كم هي مقنعة هذه الصفات في الحياة الأمريكية على الدوام

542
00:38:25,890 --> 00:38:30,800
وكم أراها في محيطي يوماً بعد يوم

543
00:38:32,740 --> 00:38:35,610
أميركا هي فكرة صعبة جداً

544
00:38:35,780 --> 00:38:40,240
مليئة بالعهود التي يستحيل إتمامها

545
00:38:40,460 --> 00:38:43,910
العهد لم يكتمل، والعهد هو ما يربطنا

546
00:38:44,090 --> 00:38:46,130
بعضنا مات وبعضنا مرض

547
00:38:47,300 --> 00:38:51,800
بعضنا أصبح ثرياً وبعضنا لم يحالفه الحظ

548
00:38:52,020 --> 00:38:55,520
بعضنا كانوا محظوظين أكثر من الآخرين

549
00:39:00,320 --> 00:39:06,990
لكن الفشل في العهد هو فشل بحق عندما يؤدي إلى توقعات أقل

550
00:39:07,540 --> 00:39:08,570
.. أنا

551
00:39:12,210 --> 00:39:13,950
أنا آسفة

552
00:39:16,890 --> 00:39:18,720
اعذروني للحظة

553
00:39:20,520 --> 00:39:22,480
.. توبي، ليس الآن، ليس أثناء

554
00:39:22,690 --> 00:39:24,350
حصل شيء ما، شاهدي سي إن إن

555
00:39:24,520 --> 00:39:26,400
آمل أن يكون ذلك شيئاً كبيراً وليست مزحة

556
00:39:26,570 --> 00:39:28,940
مؤقتة أثناء إلقائي للخطاب

557
00:39:29,150 --> 00:39:32,600
إنه كذلك، سيارتان مفخختان أمام سفاراتنا في آسيا

558
00:39:32,780 --> 00:39:35,900
واحدة انفجرت والثانية لا، وصلت رسالة لنتوقع المزيد

559
00:39:36,080 --> 00:39:38,950
خلال 24 ساعة القادم، أربعة -
رباه، كم العدد؟ -

560
00:39:39,130 --> 00:39:44,090
لا إصابات الحمد لله، إذا كان بإمكانك العودة

561
00:39:44,630 --> 00:39:48,760
لا يوجد رحلات مباشرة، لكن إذا خرجتِ من شيكاغو

562
00:39:48,930 --> 00:39:52,180
يمكنك التواجد بحلول الساعة 6:30 في الصباح

563
00:39:52,350 --> 00:39:55,140
دعني أتحرك، سأتصل بك في طريقي إلى المطار

564
00:39:55,320 --> 00:39:57,150
حسناً

565
00:39:57,320 --> 00:40:00,360
.. أعتذر، علي الذهاب، كان هناك .. لدينا

566
00:40:00,570 --> 00:40:02,730
.. آسفة أنا

567
00:40:04,160 --> 00:40:06,650
ما الأمر؟ -
تهديدات بتفجيرات في سفاراتنا -

568
00:40:06,830 --> 00:40:09,670
آسفة علي الذهاب إلى المطار والعودة إلى العاصمة

569
00:40:09,880 --> 00:40:11,340
سأحضر السيارة

570
00:40:11,510 --> 00:40:13,920
هل أنت بخير؟ -
علي الذهاب -

571
00:40:14,090 --> 00:40:16,930
تال، لا أعلم ما أفعله بهذا الشأن

572
00:40:17,140 --> 00:40:19,300
لا أحد يعلم، سنحاول ونجد حلاً فحسب

573
00:40:19,480 --> 00:40:23,400
أعني، بين الكثير منا لا بد أنه يوجد عقل متقد واحد مازال يعمل

574
00:40:23,610 --> 00:40:25,320
لا أعلم عقل من -
صحيح -

575
00:40:25,530 --> 00:40:27,320
سنرافقك إلى المطار إذا أردتي

576
00:40:31,750 --> 00:40:33,410
سي جي

577
00:40:33,580 --> 00:40:35,820
قبل أن أنسى

578
00:40:36,000 --> 00:40:37,710
أخبري ماركو

579
00:40:37,880 --> 00:40:40,800
أن يعيد إرسالها لي قريباً من فضلك

580
00:40:41,380 --> 00:40:43,460
تعمل

581
00:40:45,060 --> 00:40:47,020
الوقت مهم

582
00:40:54,740 --> 00:40:57,280
سأراك الأسبوع القادم

583
00:40:57,780 --> 00:41:01,450
لا يمكنك الاستمرار في الطيران جيئة وذهاباً

584
00:41:42,000 --> 00:41:50,000
ترجمة: سامر نادر
