﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:07,500
(سابقاً في (ذي ويست وينغ

2
00:00:07,710 --> 00:00:09,090
املأي مكتبي بالدراجات

3
00:00:09,250 --> 00:00:11,620
وغطي النوافذ بملصقات سيبورن

4
00:00:11,840 --> 00:00:15,050
يمكنك جلب 101 من كلاب دلماتيا وسأبقى مركزاً فيما أفعله

5
00:00:15,260 --> 00:00:17,010
من أنت؟ -
أنت بيل بايلي، صحيح؟ -

6
00:00:17,180 --> 00:00:19,670
ويل بايلي، أجل، أعمل مع توبي في خطاب التنصيب

7
00:00:19,860 --> 00:00:21,190
أعلم من تكون، ماذا تريد؟

8
00:00:21,360 --> 00:00:24,070
نانسي ماكايلي لديها مساعد عسكري اسمه جاك ريس

9
00:00:24,240 --> 00:00:26,700
تحدثنا عدة مرات، اسأله إذا كان معجباً بي

10
00:00:26,870 --> 00:00:28,250
قائد طائرة جولفستريم المتعلقة بحادثة شريف

11
00:00:28,410 --> 00:00:30,950
ماذا تظن أني سأقول؟ -
اسمه كان جميل باري -

12
00:00:31,170 --> 00:00:32,710
أتعلم أيها الجنرال تشو؟

13
00:00:32,880 --> 00:00:36,300
إذا كانت لديك قصة فاكتبها، وإذا لم يكن لديك فاصمت

14
00:00:39,000 --> 00:00:43,500
(التنصيب - الجزء الأول)

15
00:00:46,000 --> 00:00:52,000
مبنى الكابيتول في الولايات المتحدة
يوم التنصيب

16
00:00:53,960 --> 00:00:55,840
صباح الخير سيادة الرئيس -
لماذا يتحدثون إلي -

17
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
بشأن ترتيب حفلات التنصيب؟ -
قسم الشؤون السياسية يرى ذلك هاماً -

18
00:00:59,180 --> 00:01:03,400
نود البدء بولايات السهول ثم منطقة نطاق الصدأ ومنطقة الشمال الغربي الأطلسية

19
00:01:03,560 --> 00:01:07,230
هذا يُظهر أنك رئيس البلاد بأكملها -
ألسنا على وشك توضيح ذلك؟ -

20
00:01:07,400 --> 00:01:10,070
بإمكانك البدء بنيوهامبشاير -
يعلمون مسقط رأسه -

21
00:01:10,240 --> 00:01:11,570
لديه شهادة قيادة

22
00:01:11,740 --> 00:01:14,070
ما رأيكم أن يبدأ في المناطق التي تواجه نقصاً في فرص العمل؟

23
00:01:14,250 --> 00:01:16,160
هذا يوضح أن اهتمامنا موجه نحو الإقتصاد

24
00:01:16,330 --> 00:01:20,280
حسناً، الطريقة الوحيدة لإيضاح هذا أكثر هي بتسليم خاتم فك الشيفرة

25
00:01:20,460 --> 00:01:22,950
إنها حفلة تنصيب، دعونا نستمتع بها

26
00:01:23,140 --> 00:01:24,470
أجل سيدي -
شكراً سيداتي وسادتي -

27
00:01:24,640 --> 00:01:27,850
عليك بهم سيدي -
في الواقع، إنها 8 حفلات تنصيب -

28
00:01:28,020 --> 00:01:30,010
هل قرأتِ ذلك؟ -
كل مسودة بشأنها، طوال الليل -

29
00:01:30,190 --> 00:01:32,350
لم تساهمي في الأمر

30
00:01:35,160 --> 00:01:36,490
فعلت الآن

31
00:01:36,660 --> 00:01:38,620
أي شيء آخر سيدي؟ -
لا -

32
00:01:39,330 --> 00:01:43,000
اهزمهم يا زعيم -
شكراً لك كلاوديا -

33
00:01:51,270 --> 00:01:53,640
عليك بهم سيدي

34
00:01:54,860 --> 00:01:57,440
جوش -
تسرب الأمر -

35
00:01:57,620 --> 00:01:58,950
كم؟

36
00:01:59,120 --> 00:02:01,660
يعلمون أن هناك إعادة صياغة لتصريح رئيس لجنة الأهداف الخارجية

37
00:02:01,830 --> 00:02:05,040
لم تتم مراجعته، وقد تغير في ليلة وضحاها

38
00:02:05,210 --> 00:02:08,130
حسناً، سيتم إشباع فضولهم في حوالي 41 دقيقة

39
00:02:08,300 --> 00:02:10,130
اسمع، لدي مشكلة

40
00:02:10,350 --> 00:02:13,220
أنت على وشك اقتراح أكبر تحول في السياسة الخارجية

41
00:02:13,390 --> 00:02:16,230
منذ خطة مارشال، سيواجه هذا رفضاً شعبياً واسعاً

42
00:02:16,940 --> 00:02:18,600
حسناً، برنامجين -
أجل سيدي -

43
00:02:18,780 --> 00:02:20,820
ليس لدي إنجليل -
ماذا تعني؟ -

44
00:02:20,990 --> 00:02:24,030
بقيت أغير رأيي حول أي إنجيل علي أن أستخدم

45
00:02:24,210 --> 00:02:26,580
واستقر رأيي على إنجيل جورج واشنطن

46
00:02:26,750 --> 00:02:30,090
لكننا واجهنا مشكلة مع الماسونيين الأحرار في نيويورك

47
00:02:30,260 --> 00:02:31,590
الماسونيين الأحرار؟ -
أجل -

48
00:02:31,760 --> 00:02:34,050
تشارلي يسعى خلف أحدهم، لكنه لم يعد

49
00:02:34,810 --> 00:02:37,850
لا يوجد ما يجبرك على القسم على إنجيل

50
00:02:38,020 --> 00:02:41,390
هل هذا صحيح؟ -
يمكنك القيام بذلك على مجلة الرياضة المصورة -

51
00:02:41,570 --> 00:02:43,230
أتظن هذه فكرة سديدة؟ -
لا -

52
00:02:43,410 --> 00:02:44,790
هل أنت واثق؟ -
سأجد تشارلي -

53
00:02:44,990 --> 00:02:46,730
شكراً -
نحن نقف إلى جانبك -

54
00:02:46,910 --> 00:02:49,450
اهزمهم جميعاً -
شكراً لك سيدي -

55
00:02:51,170 --> 00:02:53,460
عليك بهم سيدي

56
00:02:53,630 --> 00:02:55,380
بدلة جميلة -
ليو -

57
00:02:55,550 --> 00:02:58,010
هل يمكنك أن تخبرني ماذا حصل لجاك ريس؟

58
00:02:58,180 --> 00:03:01,300
الرئيس طلب تقريباً حول استنفاذ القوات تحت الرادار

59
00:03:01,480 --> 00:03:02,810
حول كوندو؟ -
أجل -

60
00:03:02,980 --> 00:03:05,560
وأحدهم اكتشف الأمر -
هاتشينسون، كان ذلك خطأي -

61
00:03:05,740 --> 00:03:07,730
.. وهذا ليس عذراً -
لا أعذر هذا -

62
00:03:07,910 --> 00:03:11,250
لا أعلم كيف استطاعت فعل ذلك، لا أريد التحدث عن هذا الآن

63
00:03:11,420 --> 00:03:13,300
لكن هل أمكن لتوقيتها أن يكون أسوأ؟

64
00:03:13,460 --> 00:03:15,000
أخبرتها بكل ذلك

65
00:03:15,170 --> 00:03:17,500
سأخبرها بذلك أيضاً -
هي تعلم -

66
00:03:17,680 --> 00:03:19,590
جيد -
إنها ليست هنا -

67
00:03:19,810 --> 00:03:22,270
لا أستطيع العثور عليها، لا أظنها قادمة

68
00:03:22,440 --> 00:03:25,150
سأجد تشارلي

69
00:03:27,700 --> 00:03:29,030
ليو -
أجل سيدي -

70
00:03:29,200 --> 00:03:32,870
أعلم أنك كنت منشغلاً طوال الليل، لكن هناك إشاعة أن الرئيس يعتزم

71
00:03:33,040 --> 00:03:34,700
مذهباً جديداً في استخدام القوة

72
00:03:34,880 --> 00:03:36,870
إنه لا شيء إن لم يكن عازماً على شيء أيها السيناتور

73
00:03:37,050 --> 00:03:39,540
الرجل يجعل أمير الدنمارك يبدو رجعياً

74
00:03:39,720 --> 00:03:42,300
أعني سيتحدث عن هذا الآن -
إنه القائد -

75
00:03:42,470 --> 00:03:45,050
سيحتفظ بحق .. كما تعلم .. القيادة

76
00:03:45,230 --> 00:03:47,390
(احصل على نفسك بعضاً من مشروب البانش (=لكمات

77
00:03:48,360 --> 00:03:49,690
ليو -
سيد ليدر -

78
00:03:49,860 --> 00:03:52,570
سيجن جنون مبنى الهيل -
تغيير منعش في الرتم -

79
00:03:52,740 --> 00:03:55,490
أكدّت للأعضاء أن البيت الأبيض لن يتصرف بدوننا

80
00:03:55,660 --> 00:03:59,030
إذاً فوضعك على ما يرام، يوجد جبن هناك

81
00:04:01,880 --> 00:04:03,380
مرحباً -
أهلاً -

82
00:04:03,550 --> 00:04:05,880
شاهدت الفستان الذي ترتديه آبي الليلة

83
00:04:06,060 --> 00:04:08,680
أجل، ربما أحتاج غرفة

84
00:04:08,850 --> 00:04:10,840
أتعلم أن الأمر تسرب؟ -
تمزح -

85
00:04:11,020 --> 00:04:15,100
في آخر ثلاث دقائق ذكرني ثلاثة أشخاص بما قاله جيفرسون في حفل تنصيبه

86
00:04:15,280 --> 00:04:18,370
السلام والاقتصاد والصداقة النزيهة مع كل الأمم"

87
00:04:18,540 --> 00:04:20,620
"والابتعاد عن التحالفات مع أي أحد

88
00:04:20,790 --> 00:04:24,410
لكن المشكلة أنه عندما قال ذلك كانت أفضل احتمال لكسب حليف

89
00:04:24,590 --> 00:04:25,920
هو الذهاب إليه بقارب تجديف -
أجل -

90
00:04:26,090 --> 00:04:29,180
تشارلي هنا -
سيدي -

91
00:04:29,350 --> 00:04:31,640
شكراً لك -
أجل سيدي -

92
00:04:32,600 --> 00:04:34,560
فندق دوني؟ -
أجل سيدي -

93
00:04:34,730 --> 00:04:37,980
أليس لديهم واحداً في المكتبة؟ -
هذا من المكتبة -

94
00:04:38,660 --> 00:04:41,410
حسناً -
سيادة الرئيس -

95
00:04:42,370 --> 00:04:43,700
سيادة رئيس المحكمة العليا

96
00:05:30,040 --> 00:05:32,580
رئيس المحكمة العلياً سيطلب منك رفع يدك اليمنى

97
00:05:32,760 --> 00:05:35,720
ووضع يدك اليسرى على الإنجيل -
ماذا أفعل بعدها؟ -

98
00:05:35,890 --> 00:05:38,380
ارفع يدك اليمنى وضع يدك اليسرى على الإنجيل

99
00:05:40,730 --> 00:05:44,070
وهل سيكون هناك أحد سيخبرني متى يحين وقت فعل ذلك؟

100
00:05:45,240 --> 00:05:46,570
هل تسخر مني؟ -
نعم -

101
00:05:46,740 --> 00:05:49,070
هل لي بالاستمرار في ذلك؟ -
أجل سيدي -

102
00:05:49,240 --> 00:05:51,450
هل يمكننا عرض السياسة الخارجية على الشاشة؟

103
00:05:51,660 --> 00:05:55,610
من فضلك اعرض 144 على الشاشة، سيستغرق ذلك لحظات

104
00:05:57,300 --> 00:05:58,880
ما الذي يجري؟

105
00:05:59,930 --> 00:06:04,350
كتب رئيس المحكمة العليا رأياً معارضاً في صحيفة سينورث في أريزونا

106
00:06:04,520 --> 00:06:06,850
(يفيد بأن الجمع بين مادة الحرير الصخري (الاسبست

107
00:06:07,030 --> 00:06:11,450
وارتفاع معدل الإصابة بالسرطان لاحقاً ليس كافياً ليستحق الإيقاف

108
00:06:11,620 --> 00:06:13,030
وماذا في ذلك؟

109
00:06:13,200 --> 00:06:15,280
.. إنه

110
00:06:16,630 --> 00:06:19,040
لا أعلم كيف أصيغ هذا، كتب ذلك على شكل شعر

111
00:06:19,210 --> 00:06:21,210
شعر؟ -
كتب رأياً معارضاً -

112
00:06:21,390 --> 00:06:24,510
في ما أن شبه متأكد منه أنه بحر الشعر الترويشي رباعي التفعيلة

113
00:06:24,680 --> 00:06:26,670
ويل؟ -
إنه كذلك -

114
00:06:26,900 --> 00:06:29,820
ما الذي تتحدثان عنه؟ -
إنه يبدأ في الفقرة الرابعة -

115
00:06:35,660 --> 00:06:40,330
الخوف من سرطان حرير الصخر"
"بيانات علمية زائفة

116
00:06:40,500 --> 00:06:42,870
أحد الأشخاص أرسل هذا للتو بالفاكس إلى ويل -
من هو ويل؟ -

117
00:06:43,050 --> 00:06:44,380
هذا هو

118
00:06:44,550 --> 00:06:48,300
مقطع عالي ثم مقطع منخفض ما يعني أنه بحر الشعر الترويشي

119
00:06:48,480 --> 00:06:50,890
وهناك أربع مقاطع بين كل فاصلين أي أنه رباعي التفعيلة

120
00:06:51,110 --> 00:06:53,150
هل يخبرنا بشيء باستخدام الشيفرة؟

121
00:06:53,860 --> 00:06:56,480
الرقم 144 يظهر على الشاشة

122
00:06:56,870 --> 00:07:00,120
لا يمكن لأميركا أن تكون شرطي العالم، ولا يمكن لأميركا"

123
00:07:00,290 --> 00:07:03,380
أن تفرض قيمها الخاصة ومعاييرها حول العالم

124
00:07:03,550 --> 00:07:06,920
"حتى ولو كان ذلك يصب في مصالحنا الحيوية الصرفة

125
00:07:07,840 --> 00:07:09,170
أخيراً نصبح نزهاء

126
00:07:09,390 --> 00:07:12,230
هذه لغة وزارة الخارجية -
جدياً، انظروا -

127
00:07:12,390 --> 00:07:15,730
أتفهم أني أتسبب بفجوة في السياسات الموحدة
لكني أريد أن أعني ما أقوله

128
00:07:15,940 --> 00:07:19,810
ويل، سوف تقابل نظيري، مدير الاتصالات وزارة الخارجية

129
00:07:19,990 --> 00:07:22,070
يحب الحصول على مداخلات في لغة السياسة الخارجية

130
00:07:22,330 --> 00:07:24,870
ألن يشعر بالإهانة لأنه يقابل شخصاً لم يسمع به من قبل

131
00:07:25,040 --> 00:07:26,870
وليس من موظفي البيت الأبيض؟

132
00:07:27,050 --> 00:07:28,930
أظن هذا بالفعل -
هذا كل شيء -

133
00:07:29,090 --> 00:07:30,800
شكراً لكم

134
00:07:33,560 --> 00:07:35,350
!رئيس المحكمة العليا كتب قصيدة

135
00:07:35,520 --> 00:07:37,600
يريد أن تتبنى المحكمة الشعر المستعار الخاص بالسلطة
(الشعر المستعار كان يرتديه كبار القضاة في القرن الماضي)

136
00:07:37,770 --> 00:07:39,730
ماذا تعني؟ -
تماماً كما قلت -

137
00:07:39,900 --> 00:07:42,310
الشعر المستعار الخاص بالسلطة؟ -
مثل القضاة البريطانيين -

138
00:07:42,490 --> 00:07:44,320
أظن أنه ربما توجد مشكلة

139
00:07:44,490 --> 00:07:47,490
أتظن أنه قضى وقتاً طويلاً في مجاله؟ -
ليس شاباً صغيراً -

140
00:07:47,670 --> 00:07:49,880
ولا أنا -
هذا ما أعنيه -

141
00:07:50,050 --> 00:07:52,130
لغة السياسة الخارجية هذه أمر سخيف

142
00:07:52,300 --> 00:07:54,540
سيتم إصلاح هذا -
ماذا يجري في كوندو؟ -

143
00:07:54,720 --> 00:07:56,960
أجل -
وردني اتصال مؤمّن هذا الصباح -

144
00:07:57,140 --> 00:08:01,310
بشأن اضطرابات مدنية في جمهورية الكوندو الاستوائية وكان علي أن أحضر أطلساً

145
00:08:01,530 --> 00:08:03,440
بالقرب من ساحل العاج -
أعلم ذلك الآن -

146
00:08:03,610 --> 00:08:05,690
القوات الحكومية بقيادة الآركوتو

147
00:08:05,870 --> 00:08:08,330
كما يبدو قتلت أكثر من 200 من الإندوياي

148
00:08:08,500 --> 00:08:10,830
في شوارع العاصمة بيتانجا

149
00:08:11,000 --> 00:08:13,290
حرب بين قبيلتين؟ -
لا، بل حرب من جهة قبيلة واحدة -

150
00:08:13,460 --> 00:08:14,920
والثانية تتعرض للقتل

151
00:08:15,090 --> 00:08:18,130
لكن الفكرة هي أن لدينا 500 مبشر أمريكي

152
00:08:18,310 --> 00:08:20,980
هل يتم إجلاؤهم؟ -
أجل سيدي -

153
00:08:21,140 --> 00:08:22,850
حسناً، شكراً لك

154
00:08:25,110 --> 00:08:27,400
سيادة الرئيس، آسف لإزعاجك بهذا -
أجل -

155
00:08:27,570 --> 00:08:29,780
السيد هاليمون يقول: إذا أردت أن تستخدم إنجيل جورج واشنطن

156
00:08:29,950 --> 00:08:31,950
يحتاجون وقتاً لإرساله -
من أين؟ -

157
00:08:32,160 --> 00:08:34,450
الماسونيون الأحرار لديهم إنجيل واشنطن

158
00:08:34,630 --> 00:08:36,620
ويحتاجون لإعلامهم قبل عدة أيام؟ -
أجل سيدي -

159
00:08:36,800 --> 00:08:38,130
لماذا؟ -
لا أعلم سيدي -

160
00:08:38,300 --> 00:08:41,170
هل لا يعلمون مكانه؟ -
هل أخبر السيد هاليمون أنك ستستخدمه؟ -

161
00:08:41,350 --> 00:08:43,260
سوف أستخدم إنجيل بارتليت

162
00:08:43,430 --> 00:08:45,640
إنه لدى مكتب نيوهامبشاير للتاريخ

163
00:08:45,810 --> 00:08:47,140
أجل سيدي

164
00:08:49,320 --> 00:08:51,450
نعم؟ -
سيدي، فقط للتوضيح -

165
00:08:51,620 --> 00:08:54,160
هل تأمل أن يكون هناك تعريف أشمل

166
00:08:54,330 --> 00:08:56,570
لمصطلح "المصالح الحيوية"؟ -
أمل يتخطى الأمل -

167
00:08:56,750 --> 00:08:58,660
شكراً سيدي

168
00:09:01,680 --> 00:09:06,560
هناك شراكة تتطور بين المرء وكاتب خطاباته

169
00:09:06,850 --> 00:09:10,020
يحدث ذلك بمرور الوقت، تعلم أين يحب أن يضع فواصله

170
00:09:10,230 --> 00:09:13,440
"ولماذا يقول "حكومة ذاتية" بدلاً من "حكومة

171
00:09:13,660 --> 00:09:17,360
"ولماذا لا يحب كلمة "تضمين" ويحب كلمة "غموض

172
00:09:18,040 --> 00:09:19,370
.. مثل موسيقيي الجاز

173
00:09:19,540 --> 00:09:22,380
لا يمكنني تذكر اسمك
لكن هل تطلب الخروج معي في موعد؟

174
00:09:22,800 --> 00:09:25,210
لا سيدي، يحدث ذلك بمرور الوقت

175
00:09:25,430 --> 00:09:28,850
حسناً -
شكراً لك سيادة الرئيس -

176
00:09:32,360 --> 00:09:34,980
تشارلي، هل تعلم فيما إذا كان لدى مكتب ولاية نيوهامبشاير

177
00:09:35,150 --> 00:09:36,940
وثائق الحاكم بارتليت؟

178
00:09:37,120 --> 00:09:38,910
لديهم -
هل يمكنك مساعدتي بالحصول عليها؟ -

179
00:09:39,080 --> 00:09:41,070
أجل، لا مشكلة

180
00:09:42,540 --> 00:09:44,950
ونسخ من خطابات مجلس البلدية؟

181
00:09:45,210 --> 00:09:47,450
.. يمكنني أيضاً أن أرسل أشخاصاً إلى مكتبة الكونغرس

182
00:09:47,680 --> 00:09:49,090
والحصول على كل شيء قاله؟

183
00:09:49,300 --> 00:09:51,130
أجل -
شكراً لك -

184
00:09:51,350 --> 00:09:53,340
نعم؟ -
وصلت التذاكر -

185
00:09:53,520 --> 00:09:54,900
لأجل؟ -
الحفلة -

186
00:09:55,060 --> 00:09:56,850
هلا احتفظتِ بتذكرتي حتى يوم الأحد؟

187
00:09:57,030 --> 00:09:58,690
أجل -
شكراً -

188
00:09:58,900 --> 00:10:01,110
هل تعلم ما سيرتديه جاك؟

189
00:10:01,950 --> 00:10:05,540
سيف -
أرجوكي أخبريني أن ذلك ليس كل ما سيرتديه -

190
00:10:05,710 --> 00:10:07,950
لا، سيرتدي بدلته العسكرية الرسمية

191
00:10:08,130 --> 00:10:09,920
والشارة الحربية، وشارة ضباط البحرية

192
00:10:10,090 --> 00:10:12,670
وميداليتي ثناء، ووسام التقدير

193
00:10:12,850 --> 00:10:15,560
ووسام القلب البنفسجي والصليب البرونزي، وسيف

194
00:10:15,730 --> 00:10:18,400
سوف ألبس بدلة رسمية من شركة غاري

195
00:10:18,570 --> 00:10:21,690
من كان على الهاتف؟ -
أشخاص مشوشين من وزارة الخارجية -

196
00:10:21,860 --> 00:10:25,200
قرروا تغيير اللغة منذ 20 دقيقة، كيف يعلمون ذلك؟

197
00:10:25,370 --> 00:10:28,490
يريدون أن نعرفوا لماذا طُلب من مديرهم اللقاء مع ويل

198
00:10:28,670 --> 00:10:31,840
الرئيس طلب من توبي وويل أن يعيدا النظر في اللغات

199
00:10:32,010 --> 00:10:33,340
حسناً

200
00:10:33,510 --> 00:10:36,350
ابقِ الرئيس خارج هذا، أنا طلبت منهما فعل ذلك

201
00:10:36,510 --> 00:10:38,010
حسناً -
شكراً -

202
00:10:41,690 --> 00:10:44,440
السروال يحتوي ثلاثة عشر زراً

203
00:10:44,990 --> 00:10:46,950
لا أريد أن أعرف كيف تعلمين ذلك

204
00:10:52,290 --> 00:10:55,990
يا رب السماوات ساعد بروح المشورة والثبات

205
00:10:56,180 --> 00:10:58,090
رئيس الولايات المتحدة

206
00:10:58,260 --> 00:11:01,550
ولترشد إدارته إلى الصواب

207
00:11:01,730 --> 00:11:04,440
لتكون ذات فائدة كبيرة لشعبك

208
00:11:04,610 --> 00:11:06,520
الذي يرأسهم

209
00:11:06,690 --> 00:11:10,280
وندعو هذا الصباح لإجلاء آمن

210
00:11:10,450 --> 00:11:14,620
لـ 500 من المبشرين الأمريكيين وأولادهم

211
00:11:14,790 --> 00:11:17,200
من جمهورية الكوندو الاستوائية

212
00:11:17,380 --> 00:11:19,130
وندعو لشعب الكوندو

213
00:11:19,300 --> 00:11:21,920
حيث بدأت أحداث عنف مريعة

214
00:11:22,390 --> 00:11:27,220
نصلي لأجلك يا ربنا إلى أبد الآبدين

215
00:11:27,400 --> 00:11:30,440
آمين -
آمين -

216
00:11:37,460 --> 00:11:41,000
باتريك، يمكنك أن تصلي كما تشاء

217
00:11:41,420 --> 00:11:45,260
لكن آلاف مؤلفة من الأطفال الأفارقة سيموتون

218
00:11:45,430 --> 00:11:47,310
إلا إذا تدخلت الولايات المتحدة

219
00:11:47,480 --> 00:11:49,970
عشرات آلاف الأطفال الكوندويين

220
00:11:50,150 --> 00:11:51,860
وأهاليهم يُذبحون

221
00:11:52,070 --> 00:11:54,860
حسناً، أنا لا أسيطر على القوى المسلحة يا زاك

222
00:11:55,030 --> 00:11:57,110
لا، كان يتحدث إلي سماحتك

223
00:11:57,290 --> 00:12:01,130
سعادتك، حصلت على تقرير استخباراتي غامض

224
00:12:01,290 --> 00:12:04,000
حول أحداث العنف في العاصمة منذ ساعة

225
00:12:04,380 --> 00:12:06,960
العنف ليس محصوراً في بيتانجا سيدي

226
00:12:07,140 --> 00:12:09,300
بل انتشر إلى الريف

227
00:12:09,470 --> 00:12:12,590
لم أعلم ذلك -
هل لي أن أسألك شيئاً سيدي -

228
00:12:12,810 --> 00:12:15,930
مع كل الاحترام، من فضلك؟ -
أجل -

229
00:12:16,150 --> 00:12:20,230
إذا حصلت إبادة جماعية في بلد أوروبي صغير

230
00:12:20,410 --> 00:12:25,120
هل سيكون التقرير الاستخباري الخاص بك هذا الصباح غامضاً جداً؟

231
00:12:27,470 --> 00:12:29,260
لا

232
00:12:29,930 --> 00:12:32,260
أنضم لزملائي في صلواتهم

233
00:12:32,430 --> 00:12:36,680
لأجل إجلاء آمن للأمريكيين

234
00:12:43,540 --> 00:12:44,950
حسناً ويل، هل أنت جاهز؟

235
00:12:45,210 --> 00:12:48,750
إنه مستشار وزير الخارجية للشؤون العامة برايس ليلي

236
00:12:48,960 --> 00:12:50,840
شكراً لك

237
00:12:53,100 --> 00:12:55,230
سيادة المستشار -
بايلي -

238
00:12:55,390 --> 00:12:58,560
ويل بيلي، أجل سيدي -
أنت شاب -

239
00:12:59,440 --> 00:13:01,930
شكراً لك، تفضل بالجلوس سيدي

240
00:13:03,030 --> 00:13:04,940
شكراً لك

241
00:13:07,790 --> 00:13:09,920
كم من الوقت لك في الشؤون العامة؟

242
00:13:10,080 --> 00:13:11,620
خلال آخر ثلاث ولايات رئاسية

243
00:13:11,800 --> 00:13:13,680
لكلا الحزبين؟ -
أتعرف الفرق؟ -

244
00:13:13,840 --> 00:13:17,130
الجمهوريون يريدون جيشاً كبيراً ولكن لا يريدون إرساله إلى أي مكان

245
00:13:17,310 --> 00:13:21,770
والديمقراطيون يريدون جيشاً صغيراً ويريدون إرساله إلى كل مكان

246
00:13:21,980 --> 00:13:24,350
سمعت ذلك -
في الحقيقة عندما سمعت الاسم بايلي -

247
00:13:24,530 --> 00:13:26,360
أصابتني قشعريرة في مؤخرة رأسي

248
00:13:26,530 --> 00:13:30,990
إنها ردة فعل بافلوفية اعتدتها من اللقاءات مع الجنرال توم بايلي

249
00:13:31,160 --> 00:13:33,530
في مجلس ولاية بروسيلز

250
00:13:33,840 --> 00:13:36,170
هل من صلة قرابة؟ -
قليلاً، إنه والدي -

251
00:13:36,970 --> 00:13:39,430
حقاً؟ -
أجل سيدي -

252
00:13:39,600 --> 00:13:42,720
كم لك من الوقت في مجلس الأمن الوطني؟ -
لست كذلك -

253
00:13:42,890 --> 00:13:44,800
كم من الوقت لك كموظف في البيت الأبيض؟

254
00:13:44,980 --> 00:13:48,190
لست كذلك أيضاً، أنا في عقد مؤقت لثلاثة أسابيع مع اللجنة الوطنية الديمقراطية

255
00:13:48,400 --> 00:13:50,890
للعمل على خطاب التنصيب -
.. بني -

256
00:13:51,080 --> 00:13:53,570
.. أنا مستشار وزارة الخارجية -
للشؤون العامة -

257
00:13:53,790 --> 00:13:56,120
وهذا ما يجعلك الشخص الذي أنا بحاجة للتحدث معه

258
00:13:56,290 --> 00:13:59,130
.. انزعج الرئيس من بعض اللغة التي

259
00:13:59,300 --> 00:14:01,180
إذاً يجب أن يتم التحدث بهذا بيني وبين توبي زيغلر

260
00:14:01,390 --> 00:14:05,230
آمل أن لا تمانع، توبي طلب مني التحدث إليك -
ما هو الأمر؟ -

261
00:14:05,390 --> 00:14:08,260
آميركا تقف وحدها كأمة لا غنى عنها"

262
00:14:08,440 --> 00:14:12,280
"قوة للسلام والحرية والازدهار في زوايا الكوكب

263
00:14:12,450 --> 00:14:14,360
لكن هذا تقريباً مطابق لما كتبناه

264
00:14:14,580 --> 00:14:17,370
هذا ما كتبتموه تماماً، أنا أقتبس من نص وزارة الخارجية

265
00:14:17,540 --> 00:14:19,370
أتحفظها؟ إنها بطول 1200 كلمة

266
00:14:19,540 --> 00:14:21,910
أنا على ثقة أنها كانت 1123 كلمة -
ما الذي يزعجه؟ -

267
00:14:22,090 --> 00:14:23,420
أفترض، كبداية

268
00:14:23,590 --> 00:14:26,800
وهذا لا أهمية له، لكن الكواكب لا تمتلك زوايا

269
00:14:27,020 --> 00:14:31,190
.. إذا كان الأمر متعلقاً بالأسلوب وليس الجوهر -
لا، إنه يتعلق بالجوهر -

270
00:14:31,360 --> 00:14:33,400
لقد خضنا في هذا قبل أن تأتي إلى هنا بوقت طويل

271
00:14:33,570 --> 00:14:38,820
وأعتقد أننا سنستمر في تخطي ذلك إلى مابعد انتهاء أسابيعك الثلاثة

272
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
على هذا البيت الأبيض أن يحذر استخدام القوة، إنه مجلس شيوخ عدائي

273
00:14:43,170 --> 00:14:47,090
شخصياً لا مشكلة لدي باستخدام القوة في الكونغرس، لكن ليس هذا ما أقصده

274
00:14:47,300 --> 00:14:50,640
الرئيس لا يمكنه أن يخطو خطوة واحدة بنفسه فيما يتعلق بالسياسة الخارجية

275
00:14:51,310 --> 00:14:54,180
وخاصة هذا الرئيس

276
00:14:54,650 --> 00:14:58,900
"خاصة هذا الرئيس" -
هذا صحيح -

277
00:14:59,070 --> 00:15:00,950
بسبب الجملة في المادة رقم 1

278
00:15:01,120 --> 00:15:04,790
التي تقول: ليس كل رئيس يحصل على السلطات الكاملة للقائد العام

279
00:15:05,670 --> 00:15:07,660
هل تعيد صياغة الفقرة؟ -
أجل سيدي -

280
00:15:07,880 --> 00:15:10,500
بشكل درامي؟ -
أحب أن أعتقد أن لدي موهبة خاصة -

281
00:15:10,720 --> 00:15:12,130
أعني بشكل جذري؟

282
00:15:12,350 --> 00:15:15,060
هذا ما يرغب به -
بالتشاور مع وزارة الخارجية؟ -

283
00:15:15,270 --> 00:15:18,140
يعود الأمر بأكمله لتوبي -
شكراً لك سيدي -

284
00:15:18,860 --> 00:15:21,900
على ما يبدو، لم أنتهِ من عائلة بايلي

285
00:15:24,040 --> 00:15:26,250
ليس كما يبدو أيها العاجز

286
00:15:35,180 --> 00:15:37,850
ماذا تفعل؟ -
أرمي كرة مطاطية على النافذة -

287
00:15:38,020 --> 00:15:39,350
هذا يعني أني أريدك أن تأتي إلي -
حقاً؟ -

288
00:15:39,520 --> 00:15:43,190
وكلما ازداد حنقي، تزداد قوة اندفاع الكرة على النافذة

289
00:15:43,360 --> 00:15:45,070
أخبرت للتو برايس ليلي -
جيد -

290
00:15:45,240 --> 00:15:47,730
ماذا هناك؟ -
هل طلبت نصوصاً -

291
00:15:47,910 --> 00:15:51,080
تخص التصريحات العامة في مانشستر؟ هذه هي -
أجل -

292
00:15:51,250 --> 00:15:53,960
إضافة إلى الصناديق الـ 14 خارجاً -
حسناً -

293
00:15:54,300 --> 00:15:57,420
إذاً سنتخلى عن لغة الخارجية -
أجل -

294
00:15:57,600 --> 00:16:00,640
ما يعني أننا سنحتاج لغة خاصة بنا -
أجل -

295
00:16:00,850 --> 00:16:04,100
أنا أتحدث مع نفسي، لذا لا حاجة لإجابة منك

296
00:16:04,320 --> 00:16:07,030
هل هناك حاجة لوقوفي هنا؟

297
00:16:07,200 --> 00:16:08,990
لا

298
00:16:15,710 --> 00:16:17,090
سيدي؟ -
نعم؟ -

299
00:16:17,260 --> 00:16:20,800
السيد كرافينلي مدير المجموعات الخاصة في مكتب التاريخ

300
00:16:20,970 --> 00:16:22,630
اتصل للتو بشأن إنجيل بارتليت

301
00:16:22,810 --> 00:16:24,350
ثم؟ -
لا يمكنك استخدامه -

302
00:16:26,320 --> 00:16:29,570
لا يمكنني؟ -
يجب أن يبقى في حافظة أو سيتلف -

303
00:16:29,780 --> 00:16:31,440
تماماً كما أراد الحواريون

304
00:16:31,620 --> 00:16:34,960
اقترح استخدام إنجيل جيفرسون -
ألا يتلف إنجيل جيفرسون؟ -

305
00:16:35,160 --> 00:16:37,490
أعتقد أنه يتلف لكن لكونه من نيوهامبشاير فلا يهتم بذلك

306
00:16:37,710 --> 00:16:40,960
غالباً. بالحديث عن نيوهامبشاير، ألست أنا من يملك إنجيل بارتليت؟

307
00:16:41,130 --> 00:16:43,290
تم بيعه في مزاد -
أعلم، أنا من اشتراه -

308
00:16:43,510 --> 00:16:45,880
وتبرعت به لمكتب التاريخ

309
00:16:46,100 --> 00:16:48,850
ولا يريدون إقراضه لنا لأستطيع إتمام مراسم التنصيب؟

310
00:16:49,020 --> 00:16:52,640
السيد كرافينلي شعر بالأسف حيال ذلك -
أجل -

311
00:16:52,820 --> 00:16:55,940
(هل اسمه حقاً السيد كرافينلي؟ (جبان -
ألست تختلق هذا؟

312
00:16:56,120 --> 00:16:58,870
لا سيدي، بيرترام كرافينلي -
حسناً، هلا أخبرته -

313
00:16:59,040 --> 00:17:02,250
أني أود كثيراً أن أستخدم إنجيل عائلتي

314
00:17:02,420 --> 00:17:04,750
الذي اشترته عائلتي لمرتين على الأقل سابقاً

315
00:17:04,970 --> 00:17:06,600
أجل سيدي

316
00:17:08,020 --> 00:17:10,730
قتل عدة مئات من الأشخاص في الكوندو اليوم

317
00:17:10,940 --> 00:17:13,810
شاهدت ذلك سيادة الرئيس -
الآركوتو يسيطرون على الحكومة -

318
00:17:13,990 --> 00:17:15,900
.. إنهم يقتلون -
أجل، رأيت ذلك -

319
00:17:16,070 --> 00:17:18,650
هل خرج الأمريكيون؟ -
المعذرة؟ -

320
00:17:18,830 --> 00:17:21,200
هل أخرجنا الأمريكيين؟ -
أجل -

321
00:17:22,670 --> 00:17:25,000
هل من شيء آخر سيدي؟ -
لا -

322
00:17:25,170 --> 00:17:27,080
شكراً لك سيدي

323
00:17:28,970 --> 00:17:30,630
أجل

324
00:17:31,770 --> 00:17:35,690
اطلب من بوب سلاتري أن يأتي إلى هنا -
أجل سيدي -

325
00:17:36,400 --> 00:17:39,740
رئيس المحكمة العليا سيطلب من الرئيس أن يرفع يده اليمنى

326
00:17:39,910 --> 00:17:42,030
ويضع يده اليسرى على الإنجيل -
سي جي؟ -

327
00:17:42,200 --> 00:17:44,740
أجل -
ثم ماذا سيفعل الرئيس؟ -

328
00:17:44,960 --> 00:17:47,290
حسناً، كايتي؟ -
هل سيُطلب من الرئيس -

329
00:17:47,500 --> 00:17:49,000
أن يتلو قَسَماً؟

330
00:17:49,550 --> 00:17:51,760
أعتقد أننا سنكتشف ذلك بعد ستة أيام

331
00:17:51,930 --> 00:17:54,470
شكراً لكم أيها الأخوة سموذرز، طابت ليلتكم

332
00:17:54,640 --> 00:17:56,630
شكراً لك سي جي -
شكراً لك سي جي -

333
00:17:59,400 --> 00:18:02,490
سي جي، داني أراد رؤيتك لثانية -
مستحيل -

334
00:18:02,660 --> 00:18:05,620
توقفي عن محاولة جمعنا معاً، إذا أردت داني فسأحصل عليه

335
00:18:05,790 --> 00:18:08,120
مازال مغفلاً منذ تصويت العمليات الخارجية إضافة لأشياء كثيرة غيرها

336
00:18:08,290 --> 00:18:11,040
لذا أخبريه أني أصفف شعري  -
يبدو رائعاً -

337
00:18:11,210 --> 00:18:14,550
ألم يكن هناك طريقة لتخبريني أنه خلفي؟

338
00:18:14,720 --> 00:18:16,960
آسفة -
تفضلا -

339
00:18:19,190 --> 00:18:20,980
نعم؟ -
مراقب الحركة الجوية مفقود -

340
00:18:21,150 --> 00:18:23,990
لاعب الكريكيت، حاولت الاتصال بمنزله والهاتف مفصول

341
00:18:24,150 --> 00:18:27,270
مهبط الطائرات رفض الإدلاء بمعلومات وأيضاً مالك الأرض

342
00:18:27,450 --> 00:18:29,450
إلا أنه وقع على تجديد عقد الإيجار

343
00:18:29,620 --> 00:18:32,160
كيف تعرف ذلك؟ -
لأني أعرف -

344
00:18:34,670 --> 00:18:39,220
إذا ساعدتك بالعثور على لاعب الكريكيت، فهل ستعتبر ذلك معروفاً شخصياً وليس تعاوناً من البيت الأبيض؟

345
00:18:39,430 --> 00:18:41,920
لن أظن أبداً أن البيت الأبيض قد يتعاون

346
00:18:42,100 --> 00:18:44,850
شكراً لك -
هل يمكنني أن أسأل فقط؟ -

347
00:18:45,070 --> 00:18:47,480
ما الذي قد تفعلينه بالضبط لتحصلي علي؟

348
00:18:47,700 --> 00:18:49,240
هل من شيء آخر؟ -
لا -

349
00:18:49,450 --> 00:18:50,780
جيد

350
00:18:55,840 --> 00:18:58,590
سيدي، السيد سلاتري -
أجل -

351
00:18:59,930 --> 00:19:02,260
مساء الخير سيادة الرئيس -
بوبي ما الأمر؟ -

352
00:19:02,430 --> 00:19:04,430
الاستخبارات ضعيفة خارج بيتانجا

353
00:19:04,600 --> 00:19:08,820
في الواقع شبكة قساوسة رئيس الأساقفة أفضل

354
00:19:08,990 --> 00:19:11,200
هل لدى الكنيسة استخبارات أفضل منا؟

355
00:19:11,360 --> 00:19:15,060
إنها سفارة صغيرة جداً، ربما من 10 أشخاص ولا وجود للوكالة

356
00:19:15,290 --> 00:19:16,920
أبداً؟ -
لا سيدي -

357
00:19:17,080 --> 00:19:18,410
كم عدد القتلى الآن؟

358
00:19:18,590 --> 00:19:20,470
ليست لدينا وسائل معرفة ذلك -
تقديرياً -

359
00:19:20,630 --> 00:19:22,290
ربما حوالي 5000

360
00:19:28,020 --> 00:19:31,690
بوبي لا أريد أن أحدث ضجة، لكني أريد أن أرى تقريراً باستنفاذ القوات

361
00:19:31,860 --> 00:19:34,440
أريد أن أعلم كم قد نخسر وأريد أن يتم ذلك

362
00:19:34,660 --> 00:19:38,330
بدون أن نواجه مايلز هاتشينسون في الصحف ثلاث مرات

363
00:19:38,500 --> 00:19:40,830
من لدينا في البنتاغون؟ من يمكنه القيام بهذا؟

364
00:19:41,540 --> 00:19:43,530
جاك ريس، مساعد نانسي

365
00:19:43,760 --> 00:19:45,090
هل تثق به؟ -
أثق به -

366
00:19:45,260 --> 00:19:49,590
أخبره أني أريد رؤية قوة استنفاذ تضاف إلى قوات حفظ سلام في الكوندو

367
00:19:49,770 --> 00:19:52,770
أخبره أننا سنحاول إبقاء الأمر بعيداً عن مكتب الوزير

368
00:19:52,980 --> 00:19:55,980
لا يحتاج أن يسمع القسم الثاني، فقط أعطه أمراً

369
00:19:56,200 --> 00:19:59,200
شكراً لك -
شكراً لك سيادة الرئيس -

370
00:20:03,700 --> 00:20:06,000
(الثلاثاء)

371
00:20:06,130 --> 00:20:08,620
الأشياء المهمة أولاً، علينا أن نتعلم لفظ ذلك

372
00:20:08,800 --> 00:20:10,300
"تعلمتها "كوندو

373
00:20:10,470 --> 00:20:13,340
جمهورية الكوندو الاستوائية -
سي جي؟ -

374
00:20:13,520 --> 00:20:16,730
هناك تقارير تشير إلى أن حكومة الآركوتو أصدرت بطاقات تعريف

375
00:20:16,900 --> 00:20:18,940
لا نعلم بهذا الشأن -
أعني أنها تشير إلى المواطن الكوندوي -

376
00:20:19,110 --> 00:20:20,990
إذا كان من الآركوتو أو الإندوياي -
لا نعلم بهذا الشأن -

377
00:20:21,370 --> 00:20:22,750
داني -
المطران كينتاكا -

378
00:20:22,910 --> 00:20:26,030
الذي كان في البيت الأبيض للفطور والصلاة أمس

379
00:20:26,210 --> 00:20:28,700
قال أن الحكومة تستخدم الراديو لإرشاد حشود الغوغاء

380
00:20:28,880 --> 00:20:31,040
هل يعلم البيت الأبيض شيئاً حول ذلك؟ -
أنا لا أعلم -

381
00:20:31,220 --> 00:20:35,350
أحد الأساقفة وفر ملجأ لحوالي 800 من الإندوياي في كنيسته

382
00:20:35,520 --> 00:20:39,020
وعندما سمعت بالأمر محطة الراديو في بيتانجا وجهوا حشداً إلى هنا

383
00:20:39,320 --> 00:20:41,940
كانوا يحملون أسلحة بيضاء، وقد أرسلوهم إلى الكنيسة

384
00:20:42,110 --> 00:20:44,100
هل فعلوا ..؟ -
مزقوا الـ 800 عن بكرة أبيهم -

385
00:20:44,490 --> 00:20:47,110
لا، لم أعلم بذلك -
كل بث إذاعي ينتهي بالكلمة -

386
00:20:47,330 --> 00:20:49,040
"كراوالا"

387
00:20:49,880 --> 00:20:52,210
وتعني تطهير -
أجل -

388
00:20:52,380 --> 00:20:55,720
سؤالي هو: هل سيرسل الرئيس جنوداً لإنهاء هذا؟

389
00:20:55,930 --> 00:20:58,220
البيت الأبيض يراقب الوضع بحذر شديد

390
00:20:58,430 --> 00:21:00,310
يمكنني رؤية هذا -
كاتي -

391
00:21:00,480 --> 00:21:01,890
تقدّر وزارة الخارجية

392
00:21:02,110 --> 00:21:05,280
أن حصيلة القتلى آمس كانت بين 3000 إلى 7000

393
00:21:05,490 --> 00:21:08,200
هل هناك تقديرات أخرى اليوم؟

394
00:21:08,370 --> 00:21:10,860
خمسة عشر ألف، شيلا؟

395
00:21:12,840 --> 00:21:14,630
نعم؟

396
00:21:14,840 --> 00:21:16,630
كيف الحال؟

397
00:21:18,300 --> 00:21:19,760
قلت كيف الحال؟ ماذا تفعل؟

398
00:21:19,930 --> 00:21:22,470
أتساءل فيما إذا كانت اللجنة التنظيمية النووية

399
00:21:22,640 --> 00:21:25,980
حقاً تحتاج 100 ألف دولار لأجل برنامج لرفع السوية الأخلاقية

400
00:21:26,150 --> 00:21:28,230
لا بد أنه إحراج لغاية مهمة جداً

401
00:21:29,030 --> 00:21:31,520
ذهبت إلى مكتب جاك الليلة الماضية

402
00:21:31,700 --> 00:21:35,950
وكان يضع قفل مجلس الأمن القومي على الباب، ولم يكن يستخدمه من قبل

403
00:21:36,170 --> 00:21:38,660
هل طرقتِ الباب؟ -
أجل -

404
00:21:38,920 --> 00:21:40,710
ثم؟ -
سمح لي بالدخول -

405
00:21:40,930 --> 00:21:42,890
هذه قصة جيدة

406
00:21:43,060 --> 00:21:46,020
أردت التخطيط للخروج معاً عند منتصف الليل

407
00:21:46,190 --> 00:21:49,860
لم يستطع لأنه يحتاج أن يتحدث إلى بعض الأشخاص في الصباح

408
00:21:50,070 --> 00:21:52,060
.. دونا -
ما هو الجانب الآخر من العالم؟ -

409
00:21:52,240 --> 00:21:55,660
معظم منازل ومكاتب الناس الذين يعيشون على هذا الكوكب

410
00:21:56,080 --> 00:21:59,330
تلقى فاكساً من قائد الأسطول السابع

411
00:21:59,500 --> 00:22:03,090
بخصوص الوحدات الأمامية في شمال المحيط الأطلسي والبحر المتوسط

412
00:22:03,260 --> 00:22:05,670
ما هدفه من إطلاعك على فاكس من قائد عسكري؟

413
00:22:05,850 --> 00:22:07,600
يتباهى أمامي

414
00:22:07,770 --> 00:22:09,100
رائع

415
00:22:09,270 --> 00:22:11,350
لم يكن يعرض لي معلومات اعتراض إشارات سرية

416
00:22:11,520 --> 00:22:12,980
كيف تعلمين؟

417
00:22:13,610 --> 00:22:16,650
أنا لا أعلم، هو يعلم

418
00:22:19,460 --> 00:22:22,500
هل يتم تشكيل قوة دعم؟ -
هل أنتِ جادة بهذه الأسئلة؟ -

419
00:22:22,670 --> 00:22:25,920
إنه منكبّ على ذلك منذ 24 ساعة وكل شيء يبدو غريباً لي

420
00:22:26,090 --> 00:22:28,880
ليبدو لك كل شيء هكذا، اكتشفي ما الذي يعنيه

421
00:22:29,060 --> 00:22:32,310
برنامج رفع السوية الأخلاقية، لأتمكن من العمل مع أشخاص حقيقيين

422
00:22:43,290 --> 00:22:46,000
غيرت رأيي بالنسبة للإنجيل -
أجل سيدي -

423
00:22:46,170 --> 00:22:49,040
.. لا أعلم، لم يسبق لي

424
00:22:49,220 --> 00:22:52,590
يبدو هذا ضيق الأفق، أكره قول ذلك -
أتفهم -

425
00:22:52,770 --> 00:22:57,070
هناك إنجيل في ماساتشوستس استخدمه جوناثان إدوارد

426
00:22:57,230 --> 00:22:58,980
لنحصل عليه -
أجل سيدي -

427
00:22:59,190 --> 00:23:01,810
صباح الخير سيادة الرئيس -
السمو هو ليس إلا بداية للعَظَمة -

428
00:23:02,030 --> 00:23:06,110
والعَظَمة ليست إلا سمواً تاماً، اخترت إنجيلي

429
00:23:06,290 --> 00:23:08,000
استمع لهذا من فضلك

430
00:23:08,170 --> 00:23:12,340
المحكمة العليا تلغي استخدام الجرائم السابقة كعامل

431
00:23:12,510 --> 00:23:17,670
في ستايلز - جزيرة رود، رئيس المحكمة العليا كتب رأياً توافقياً

432
00:23:17,850 --> 00:23:22,100
مذنب أم غير مذنب"
الإدانات السابقة تحبط القاضي الذي يتساءل

433
00:23:22,280 --> 00:23:23,690
"فيما إذا كان سيخفف من وطأة قدرك

434
00:23:23,860 --> 00:23:25,190
هذه صياغة غريبة

435
00:23:25,370 --> 00:23:28,460
لا، ليست كذلك، إنها من 22 مقطعاً

436
00:23:29,040 --> 00:23:32,000
يا إلهي -
اثنان، أربعة، ستة، ثمانية، إثنان -

437
00:23:32,170 --> 00:23:35,380
:ويفترض أن تسمعها هكذا

438
00:23:35,550 --> 00:23:39,770
مذنب أم غير مذنب"
الإدانات السابقة تحبط

439
00:23:39,940 --> 00:23:43,150
"القاضي الذي يتساءل كيف يخفف وطأة قدرك

440
00:23:45,530 --> 00:23:48,240
إنه شعر خماسي

441
00:23:48,530 --> 00:23:50,820
ماذا؟ -
شعر خماسي -

442
00:23:51,040 --> 00:23:54,250
كيف تعلم؟ -
أعرف أشياء -

443
00:23:54,420 --> 00:23:56,130
أنا قلق بشأن رئيس المحكمة العليا

444
00:23:56,340 --> 00:23:58,470
أنا قلق بشأن تقديم ذلك الاقتراح من قبل البيت الأبيض

445
00:23:58,640 --> 00:24:01,430
إنه يكتب شِعراً، أضف أمر الشَعر المستعار الخاص بالسلطة

446
00:24:01,600 --> 00:24:02,980
ألم تكن تلك إشاعة؟ -
أجل -

447
00:24:03,190 --> 00:24:05,020
حسناً استمع

448
00:24:05,190 --> 00:24:09,610
طلبت تقريراً بخصوص نفاذ القوات الحاصل في الكوندو

449
00:24:10,700 --> 00:24:13,110
من من طلبت؟ -
سلاتري كلفت جاك ريس -

450
00:24:13,330 --> 00:24:14,660
ماذا قال؟

451
00:24:14,830 --> 00:24:17,320
حسناً، السيناريو الأفضل هو ببساطة مخاطبة

452
00:24:17,500 --> 00:24:20,040
الآركوتو لإلقاء سلاحهم، لكن هذا لا يبدو محتملاً

453
00:24:20,220 --> 00:24:21,680
لذا سنخسر أشخاصاً -
أجل -

454
00:24:21,840 --> 00:24:23,800
وأكثر إذا ذهبوا إلى الريف

455
00:24:23,970 --> 00:24:26,300
ماذا تتوقع؟

456
00:24:26,690 --> 00:24:31,270
أجل -
توبي يعمل على لغة سياسية جديدة -

457
00:24:31,780 --> 00:24:34,270
المعذرة؟ -
توبي يعمل على -

458
00:24:34,450 --> 00:24:36,690
لغة سياسة خارجية جديدة -
جيد -

459
00:24:37,000 --> 00:24:38,910
هل يمكنني أن أرى التقرير؟

460
00:24:39,080 --> 00:24:40,910
عليك ذلك

461
00:24:41,550 --> 00:24:43,340
شكراً لك

462
00:24:43,930 --> 00:24:46,930
قاد قضية غير ناجحة لإيقاف عقوبات الإعدام الفيدرالية

463
00:24:47,100 --> 00:24:49,180
على أنها خرق لقانون المساواة في الحماية

464
00:24:49,350 --> 00:24:51,560
لماذا؟ -
لأن القانون الفيدرالي ينطبق في كل مكان -

465
00:24:51,730 --> 00:24:53,640
عدا التحفظات الهندية

466
00:24:54,030 --> 00:24:57,030
هذا أفضل، أعضاء الكونغرس لا يقيمون إصلاح للحملة

467
00:24:57,200 --> 00:25:00,540
بما أنهم يترشحون في الإنتخابات، لذا اقترح تشريعاً

468
00:25:00,710 --> 00:25:03,580
لتطبيق ذلك مستقبلاً بعد 30 عاماً -
ماذا تفعل؟ -

469
00:25:03,750 --> 00:25:07,590
أحاول الإلمام بطريقة تفكيره -
ألا تبحث الآن في اللغة السياسية؟ -

470
00:25:07,800 --> 00:25:09,460
أقوم بكلا الأمرين -
لدينا خمسة أيام -

471
00:25:09,640 --> 00:25:13,640
يعلم، وأستطيع التأكيد أنه يبحث ويحاول الإلمام

472
00:25:13,810 --> 00:25:17,150
هل أنتِ مرتاحة في المضي في حياتك باسم مثل إلسي سنوفين؟
(سنوفين = الشمّامة)

473
00:25:17,320 --> 00:25:19,810
لم أكن مرتاحة أبداً لكن ليس بسبب اسمي

474
00:25:20,490 --> 00:25:22,980
حسناً، الأفكار لن تمر من هنا

475
00:25:23,210 --> 00:25:26,210
وتعلن عن نفسها أنها هامة وتجلس على كومة الأوراق

476
00:25:26,380 --> 00:25:28,590
أفهم ذلك

477
00:25:28,760 --> 00:25:31,930
عذراً ويل؟ هذا من خدمة أبحاث الكونغرس

478
00:25:32,140 --> 00:25:35,840
إنه خطاب قديم لبارتليت حول السياسة الخارجية -
لماذا ليس في مغلفه الأصلي -

479
00:25:36,060 --> 00:25:38,930
تم اقتطاعه من التسجيل بناء على طلب الرئيس

480
00:25:39,110 --> 00:25:40,490
هل علي أن أضعه هنا؟

481
00:25:40,650 --> 00:25:43,190
لا، سآخذه

482
00:25:46,830 --> 00:25:48,160
أجل

483
00:26:04,280 --> 00:26:06,690
أميركا تحتاج مذهباً جديداً للألفية الجديدة"

484
00:26:06,870 --> 00:26:10,320
ليس قائماً على مصالحنا فحسب بل على قيمنا حول العالم

485
00:26:10,500 --> 00:26:14,370
عرّف هذه القيم لي من فضلك -
ليس علي ذلك، الرئيس عرفها مسبقاً -

486
00:26:14,550 --> 00:26:16,260
نحن نتحدث عن حرية الكلام"

487
00:26:16,430 --> 00:26:19,600
وحرية العبادة في أي مكان
"وحرية التعليم لكل طفل

488
00:26:19,770 --> 00:26:24,400
فقط بدافع الفضول، كيف ستفرض الحق في التعليم حول العالم؟

489
00:26:24,570 --> 00:26:27,910
بنفس الطريقة التي فرضت فيها الولايات المتحدة أي شيء أرادته في القرن العشرين

490
00:26:28,070 --> 00:26:30,650
أحدهم اتصل بأبينا -
ماذا تفعلين بالضبط هنا على أية حال؟ -

491
00:26:30,830 --> 00:26:32,990
السيدة الأولى تحب مزحاتي -
ممتاز -

492
00:26:33,170 --> 00:26:35,170
من واجبنا أن نعطي أكثر من الدعم"

493
00:26:35,340 --> 00:26:38,050
علينا أن نمنح قوتنا دبلوماسياً ومادياً

494
00:26:38,220 --> 00:26:40,970
"وإذا اضطررنا عسكرياً -
قرأت ذلك منذ 16 عاماً -

495
00:26:41,140 --> 00:26:44,680
إنه بخصوص السلفادور وقد تم اقتطاعه ويوجد سبب لذلك

496
00:26:44,850 --> 00:26:46,390
ماذا؟ -
لا أعلم، لكن الأشياء لها أسباب -

497
00:26:46,570 --> 00:26:47,900
هل هي كذلك؟ -
أجل لديها -

498
00:26:48,070 --> 00:26:51,070
حسناً، لكن سي جي هذا الصباح حددت الخسائر البشرية بـ 15 ألفاً

499
00:26:51,240 --> 00:26:53,820
هل تتحدث عن الكوندو؟ هل هذا ما يدور حوله الأمر؟

500
00:26:54,040 --> 00:26:55,870
نحن نتحدث عن كل شيء

501
00:26:56,040 --> 00:26:59,080
والحرية من اضطهاد الظلم والاستعباد الاقتصادي"

502
00:26:59,250 --> 00:27:02,460
والتعصب الديني" إذا كان هذا يصف أحداً نعرفه

503
00:27:02,640 --> 00:27:04,800
لم أقصد هذا بإحداث لغة جديدة

504
00:27:05,020 --> 00:27:07,770
ماذا قصدت؟ -
!أن نجعل اللغة القديمة تبدو أفضل -

505
00:27:11,780 --> 00:27:15,730
هل تعتقد أننا أنا وأنت نستطيع أن نخلق سياسة خارجية كاملة بنفسنا؟

506
00:27:15,910 --> 00:27:17,450
هذه عادة ليست فكرة سديدة

507
00:27:17,620 --> 00:27:20,830
لديك البنتاغون ومجلس الأمن القومي ووزارة الخارجية

508
00:27:21,000 --> 00:27:24,620
أنت وليو ماكغاري وجوش مستشاروه الرئيسيون

509
00:27:24,800 --> 00:27:26,880
ولا يبدو الأمر أنه لا يريد ذلك

510
00:27:27,100 --> 00:27:29,940
هذه اللغة تقترح مذهباً جديداً لاستخدام القوة

511
00:27:30,100 --> 00:27:33,440
أن نستخدم القوة في أي وقت نرى فيه ظلماً نود تصحيحه

512
00:27:33,610 --> 00:27:37,030
مثل الأم تيريزا لكن مع قدرة على الضرب -
!صحيح تماماً -

513
00:27:37,200 --> 00:27:40,040
لقد تناولت الكثير من وجبات العشاء مع أبيك

514
00:27:40,700 --> 00:27:44,120
من فضلك عد إلى إيجاد لغة جديدة للقطاع الخارجي

515
00:27:45,250 --> 00:27:46,750
أجل، علي ذلك

516
00:27:52,850 --> 00:27:54,980
سأعمل هنا لأربعة أيام أخرى فقط -
أو ماذا؟ -

517
00:27:55,150 --> 00:27:57,860
سيقدم خطاباً عاماً يقترح فيه تقديم شفط دهون مجاني

518
00:27:58,030 --> 00:28:00,700
لكل ابن امرأة وُلد إذا كتبت ذلك له

519
00:28:01,080 --> 00:28:04,120
أنت مخطئ، وإذا فعل، فسيتم طردي مباشرة بعدها

520
00:28:04,330 --> 00:28:08,030
ربما، لكن سيكون وزنك أقل بخمسة كيلو غرامات

521
00:28:16,270 --> 00:28:19,020
عودي إلى فعل أياً كان ما تفعلينه

522
00:28:25,300 --> 00:28:30,000
(الأربعاء)

523
00:28:35,680 --> 00:28:37,890
سندخله ونجعل الرئيس يلقي نظرة هناك

524
00:28:38,060 --> 00:28:39,810
جيد جداً

525
00:28:42,400 --> 00:28:44,060
مرحباً، هل هذا هو؟ -
أجل سيدي -

526
00:28:44,240 --> 00:28:46,950
هذا آدم كنت من مؤسسة إدواردز للتاريخ

527
00:28:47,120 --> 00:28:48,500
سررت بلقائك -
التقينا سابقاً -

528
00:28:48,660 --> 00:28:52,360
بالطبع -
وهذا سيدي، هو إنجيل جون إدواردز -

529
00:28:52,540 --> 00:28:54,000
هذا؟ -
أجل سيدي -

530
00:28:54,170 --> 00:28:56,210
إنه كبير -
حسناً، عليه أن يكون كذلك -

531
00:28:56,380 --> 00:28:58,710
في الواقع لا يمكنه ذلك -
إنه من وثائق الوعظ -

532
00:28:58,890 --> 00:29:01,810
من الواضح أنه من زمن لم تكن توجد فيه أهمية للنقل

533
00:29:01,980 --> 00:29:04,440
والتنوير كان يضيف الصفحات والوزن

534
00:29:04,610 --> 00:29:06,440
إنه أيضاً مكتوب بأربع لغات

535
00:29:06,610 --> 00:29:08,490
يتوجب على السيدة الأولى أن تمسك بهذا

536
00:29:08,660 --> 00:29:12,610
هذا سيتطلب أن يحمله كل من السيدة الأولى ورئيس المحكمة ومحكمة الاستئناف

537
00:29:12,790 --> 00:29:15,160
الإغريقية واليهودية والآرامية والإنجليزية

538
00:29:15,460 --> 00:29:17,040
حسناً

539
00:29:17,340 --> 00:29:19,170
سيد كارلتون؟ -
كنت -

540
00:29:19,340 --> 00:29:21,920
المعذرة، شكراً، تشارلي سيعتني بك

541
00:29:22,100 --> 00:29:26,600
تشارلي، هذا بحجم سيارة فولكسفاجن
هل يمكننا إحضار إنجيل واشنطن؟

542
00:29:26,770 --> 00:29:28,100
أجل سيدي -
شكراً لك -

543
00:29:28,270 --> 00:29:31,310
خلال 9 ساعات سنجري الاختبارات الميدانية لمشروع المفترس من الجيل الثاني

544
00:29:31,490 --> 00:29:35,490
بما يخص مقدرات الرؤية الليلية الجديدة في كامب ريد كلاود في مدينة أوجونغبو

545
00:29:35,660 --> 00:29:39,790
حسناً، أوروبا؟ -
مخططات إرهابية محتملة من الباسك في إسبانيا -

546
00:29:40,000 --> 00:29:43,170
هل ستصدر الخارجية تحذيراً؟ -
مدير المخابرات المركزية يتواصل مع المخابرات الإسبانية -

547
00:29:43,340 --> 00:29:46,090
هناك نزاع حدودي بين ليثوانيا وبيلاروسيا

548
00:29:46,310 --> 00:29:48,350
حسناً شكراً

549
00:29:49,480 --> 00:29:51,390
مايلز

550
00:30:01,790 --> 00:30:03,580
ما هو الموقف العام في الكوندو؟

551
00:30:03,760 --> 00:30:07,980
أن علينا دعم كل الجهود الدبلوماسية الدولية

552
00:30:08,850 --> 00:30:11,260
افتتحت الأمم المتحدة مسبقاً محادثات مع الآركوتو

553
00:30:11,480 --> 00:30:14,930
هذا ما يحدث في وزارة الخارجية، أريد أن أعرف ماذا يحدث في القيادة المركزية

554
00:30:15,190 --> 00:30:18,230
إذا كنت تقصد عسكرياً، فسوف ندعم الدول المحيطة

555
00:30:18,410 --> 00:30:19,820
ليس هذا ما أقصده

556
00:30:20,290 --> 00:30:22,250
نحصل على معلومات لم تظهر بعد في سي إن إن

557
00:30:22,410 --> 00:30:26,000
لكن ذلك مسألة عدة ساعات، بشأن مذابح فظيعة

558
00:30:26,170 --> 00:30:30,220
جماعية، ويجب علينا التحقق من وجود إبادة جماعية

559
00:30:30,390 --> 00:30:33,560
خسرنا 10 آلاف في جيتيسبورغ ولم يكن ذلك إبادة جماعية

560
00:30:34,560 --> 00:30:36,550
هذا ما سأطرحه على الرئيس

561
00:30:36,770 --> 00:30:38,810
في حالتنا سنخسر ألفاً، غباء كبير

562
00:30:39,280 --> 00:30:42,730
رائع، إذا كنت تتحدث عن رجل لم يقد جيشاً من قبل

563
00:30:42,950 --> 00:30:44,360
أولاً، الرجل هو الرئيس

564
00:30:44,540 --> 00:30:47,750
ثانياً، إنه يقود جيشاً منذ ثلاث سنوات و51 أسبوعاً و3 أيام

565
00:30:47,920 --> 00:30:49,710
كم فترة التدريب التي تريدها؟

566
00:30:49,880 --> 00:30:54,010
وثالثاً، ليس العدد ألفاً، رأينا تقريراً حول نفاذ القوات، إنه 150

567
00:30:54,180 --> 00:30:55,760
رأيتم تقريراً حول نفاذ القوات؟

568
00:30:58,480 --> 00:31:00,940
أجل -
كيف اطلع على تقرير يخص نفاذ القوات؟ -

569
00:31:01,150 --> 00:31:05,020
انظر، من وقت لآخر، وفقط لاختصار الوقت تطبع نانسي

570
00:31:05,200 --> 00:31:06,740
نانسي خارج البلاد

571
00:31:07,120 --> 00:31:09,080
كان ذلك مساعدها

572
00:31:09,960 --> 00:31:13,550
الرجل كان ينفذ أمراً مباشراً -
ليس لدي شك في ذلك، إنها مشكلتي ليو -

573
00:31:13,720 --> 00:31:15,050
لا آبه لذلك -
ماذا؟ -

574
00:31:15,220 --> 00:31:18,470
قلت لا آبه لما هي مشكلتك مايلز

575
00:31:18,890 --> 00:31:22,010
الرجل يريد أن يعرف إذا كان سيرسل جنوداً كم منهم سيموتون

576
00:31:22,190 --> 00:31:24,400
وإذا كان يريد تقريراً حول نفاذ القوات يجب أن يطلب ذلك مني

577
00:31:24,570 --> 00:31:28,820
إذا طلب ذلك منك فستمضي ثلاثة أيام قبل أن يراه أيها الوزير

578
00:31:28,990 --> 00:31:31,830
مع ذلك، وكالمعجزة في اليوم الثاني على صحيفة وول ستريت

579
00:31:32,000 --> 00:31:35,790
تتضاعف الأرقام كالجحيم من 150 إلى 1000

580
00:31:36,420 --> 00:31:38,710
وهل هذا مقبول بالنسبة لك في الكوندو؟

581
00:31:39,470 --> 00:31:43,260
لا أعلم ما تعنيه عندما تقول في الكوندو

582
00:31:45,150 --> 00:31:47,140
أجل، أفعل

583
00:31:47,360 --> 00:31:49,850
إذهب إلى الجحيم -
حسناً -

584
00:32:16,910 --> 00:32:19,490
احتفظ بسروالك عليك توبي، أكاد أنتهي

585
00:32:19,670 --> 00:32:22,840
هل عاد توبي لخلع سرواله مجدداً؟

586
00:32:23,050 --> 00:32:25,010
هذا شيء اعتاد فعله

587
00:32:26,850 --> 00:32:28,390
مساء الخير سيادة الرئيس -
كيف الوضع؟ -

588
00:32:28,560 --> 00:32:30,550
بخير سيدي -
جيد -

589
00:32:30,730 --> 00:32:33,020
لا، ليس كذلك

590
00:32:33,190 --> 00:32:34,570
أجل

591
00:32:34,740 --> 00:32:38,530
الصعوبة في السياسة الخارجية تكمن في تحولها لتصريحات لا يمكن لنا فعلها

592
00:32:38,700 --> 00:32:40,860
أجل سيدي

593
00:32:41,330 --> 00:32:44,750
مذهب جديد لقرن جديد قائم ليس فقط على مصالحنا"

594
00:32:44,960 --> 00:32:48,050
"بل أيضاً على قيمنا حول العالم
هذه تصريحات نارية

595
00:32:48,220 --> 00:32:50,970
أنت كتبتها سيدي -
أجل أعلم -

596
00:32:53,980 --> 00:32:58,230
لماذا تكون حياة كوندوياً أقل قيمة بالنسبة لي من حياة أمريكي؟

597
00:32:58,990 --> 00:33:01,480
لا أعلم سيدي، لكنها كذلك

598
00:33:07,340 --> 00:33:10,430
كان ذلك جريئاً -
لن أعمل هنا لفترة طويلة -

599
00:33:11,760 --> 00:33:15,300
أنت ابن توم بايلي؟ -
أجل سيدي -

600
00:33:16,060 --> 00:33:18,980
حدثني عن نموذج اللواء ركن الحديث نفسه

601
00:33:19,190 --> 00:33:21,180
أجل سيدي

602
00:33:33,470 --> 00:33:36,590
سيداتي وسادتي، اللقاء الصحفي على وشك البدء

603
00:33:36,850 --> 00:33:39,220
اجلسوا في مقاعدكم، اللقاء الصحفي على وشك البدء

604
00:33:39,400 --> 00:33:41,190
سي جي -
عثرت على مراقب حركة الطائرات الخاص بك -

605
00:33:41,360 --> 00:33:45,110
أنا أيضاً، إنه موظف في مطار في جويانا
أهناك حيث ترسلون الناس؟

606
00:33:45,280 --> 00:33:47,410
لا نرسل أحداً لا يعمل لدينا

607
00:33:47,580 --> 00:33:50,830
لكني فهمت أنه يحصل على مرتب كبير وأصبح مساعد مدرب فريق كريكيت

608
00:33:51,000 --> 00:33:52,380
اتصلت به -
ثم؟ -

609
00:33:52,550 --> 00:33:56,220
لم يتذكرني، ثم تذكرني، لكنه لم يتذكر مهبط الطائرات

610
00:33:56,390 --> 00:33:58,680
ثم تذكره، لكن لا يتذكر شيئاً عن أمر منع دخوله

611
00:33:58,850 --> 00:34:00,850
انكشف الغموض -
سي جي -

612
00:34:01,940 --> 00:34:04,020
تعال هنا

613
00:34:08,700 --> 00:34:13,660
يصبح الأمر سخيفاً منذ عودتك، هل تمانع إذا أطفأت الأنوار؟

614
00:34:14,290 --> 00:34:17,080
لا -
الأمر أسهل فحسب هكذا -

615
00:34:17,470 --> 00:34:21,220
منذ ثلاث سنوات كنت أفكر بشأن ماذا كان سيحصل لولا النزاع

616
00:34:21,390 --> 00:34:22,720
أجل -
لقد تخطيت الأمر تقريباً -

617
00:34:22,890 --> 00:34:25,890
بالكاد تخطيته ثم تأتي بوجهك المهلهل

618
00:34:26,060 --> 00:34:29,930
.. ومزحاتك وموهبتك المدهشة وطريقتك بالوصول

619
00:34:30,700 --> 00:34:32,240
الوصول إلي

620
00:34:32,410 --> 00:34:35,830
.. وكن أفكر فيما إذا كان بإمكاننا -
أن نكون راشدين؟ -

621
00:34:36,710 --> 00:34:39,500
هل تحب هذا العطر؟

622
00:34:40,510 --> 00:34:42,340
أجل -
هل تحب هذا القميص؟ -

623
00:34:42,550 --> 00:34:44,840
ماذا أصابك؟ -
هل تفعل؟ -

624
00:34:47,190 --> 00:34:48,820
أجل

625
00:34:52,070 --> 00:34:53,820
تعال هنا

626
00:35:00,790 --> 00:35:04,710
هل تذكر عندما سألتني

627
00:35:04,890 --> 00:35:08,230
ماذا علي أن أفعل بالضبط لأحصل عليك؟

628
00:35:08,390 --> 00:35:10,300
أجل

629
00:35:10,940 --> 00:35:13,270
سأفعل هذا

630
00:35:20,080 --> 00:35:21,830
سي جي

631
00:35:31,680 --> 00:35:34,770
مساء الخير، لقد راجعت التقديرات في الكوندو

632
00:35:34,940 --> 00:35:36,930
صرحنا بـ 15 ألف أمس

633
00:35:37,110 --> 00:35:41,330
تقارير الاستخبارات تشير إلى ما يقارب 25 ألف

634
00:35:41,530 --> 00:35:43,490
!سي جي -
مارك -

635
00:35:43,660 --> 00:35:46,830
هل يحرص البيت الأبيض على أن لا يدعو هذا إبادة جماعية؟

636
00:35:47,380 --> 00:35:49,380
مرحباً -
أهلاً، هل سيأتي؟ -

637
00:35:49,550 --> 00:35:52,510
بعد دقيقة، لديه اجتماع أمني

638
00:35:52,680 --> 00:35:55,430
ما هذا؟ -
إنه توزيع المقاعد في حفل التنصيب -

639
00:35:55,600 --> 00:35:57,310
ستجلس في قسم الموظفين

640
00:35:57,480 --> 00:36:00,350
أجل، أبحث عن شخص آخر

641
00:36:01,860 --> 00:36:05,940
هل سيبدو غريباً أن أحضر بسيف لباس عسكري؟

642
00:36:06,790 --> 00:36:08,420
حسناً

643
00:36:08,670 --> 00:36:12,620
هل هو في الاجتماع الأمني؟ -
سأعلمه أنك هنا -

644
00:36:12,800 --> 00:36:15,090
بدلة البحرية فيها 13 زر في السروال

645
00:36:16,180 --> 00:36:18,340
التقاليد هامة لكن يجب أن نقلق

646
00:36:18,520 --> 00:36:21,860
حيال مستوى انضباط المثانة الذي يتطلبه ذلك، ألا تؤيدني؟

647
00:36:22,280 --> 00:36:24,650
ماذا؟ -
لا شيء -

648
00:36:25,450 --> 00:36:27,360
ناوا ملك بوتان توفي

649
00:36:27,700 --> 00:36:29,580
سنرسل التعازي، ما التالي؟

650
00:36:29,750 --> 00:36:32,840
الملك الجديد هو يشي برادان ناوا -
حسناً -

651
00:36:33,000 --> 00:36:34,460
عمره 13 عاماً

652
00:36:34,630 --> 00:36:37,000
حسناً، إذا كان في سن كافية ليتزوج جيري لي لويس

653
00:36:37,180 --> 00:36:40,100
فأعتقد أنه في سن كافية ليكون ملك بوتان، ما التالي؟

654
00:36:40,270 --> 00:36:43,390
سفينة محتجزة على بعد 12 ميل من ميناء ميامي، عليها علم نيجيريا

655
00:36:43,610 --> 00:36:44,940
هل سيطر عليها حرس الشواطئ؟ -
أجل -

656
00:36:45,110 --> 00:36:48,610
تم إنجاز مناورات تدريبية في البحر الأسود وبحر قزوين

657
00:36:48,820 --> 00:36:51,280
.. هذا -
المعذرة، ماذا يجري بشأن الكوندو؟ -

658
00:36:51,450 --> 00:36:53,820
الأمانة العامة للأمم المتحدة تناقش إصدار تصريح

659
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
حسناً، لا بد أن التصريح سيفي بالمهمة

660
00:36:57,170 --> 00:36:59,250
ما الذي تعرفه الاستخبارات ويجب أن أعرفه أنا؟

661
00:36:59,970 --> 00:37:03,220
الجيران يتبادلون أفراد العائلات

662
00:37:08,440 --> 00:37:10,430
حسناً، شكراً لك -
شكراً لك سيدي -

663
00:37:10,650 --> 00:37:12,480
شكراً لك سيدي

664
00:37:12,660 --> 00:37:14,650
هل تريد جوش؟ -
أجل، غيرت رأيي -

665
00:37:14,830 --> 00:37:16,540
ليس إنجيل واشنطن -
هل أنت واثق؟ -

666
00:37:16,710 --> 00:37:19,080
أجل -
أسأل لأنهم يريدون إشعاراً مسبقاً -

667
00:37:19,250 --> 00:37:22,460
أجل، سأستخدم إنجيل أبي -
أجل سيدي -

668
00:37:22,800 --> 00:37:24,130
مساء الخير سيادة الرئيس

669
00:37:24,300 --> 00:37:25,760
هل تحدثت إلى هاتشينسون؟ -
أجل -

670
00:37:26,270 --> 00:37:29,310
أخبر جوش أني سأحضر خلال دقيقة -
أجل سيدي -

671
00:37:29,480 --> 00:37:31,690
هل أخبرني أن أسمح له بإدارة البنتاغون؟

672
00:37:32,240 --> 00:37:34,070
باستخدام كثير من المفردات -
كم عددها؟ -

673
00:37:34,240 --> 00:37:37,740
ليست كثيرة في الواقع، لم نصل إلى ذلك الحد

674
00:37:37,910 --> 00:37:39,490
استعنت بجاك ريس لحل مشكلة

675
00:37:39,670 --> 00:37:42,250
إذاً هاتشستون يعلم أني اطلعت على تقرير استنفاذ القوات

676
00:37:42,840 --> 00:37:45,590
أجل -
يجب أن يغضب مني وليس من جاك ريس -

677
00:37:45,800 --> 00:37:47,960
عليه أن يغضب منك؟ الوزير

678
00:37:48,140 --> 00:37:50,810
.. عليه أن يغضب من -
لا تقلق حيال ذلك -

679
00:37:51,310 --> 00:37:54,520
صحيح؟ -
طبعاً، لا مشكلة -

680
00:37:54,940 --> 00:37:57,230
لا تقلق حيال ذلك

681
00:37:57,870 --> 00:37:59,660
أجل سيدي

682
00:38:00,580 --> 00:38:04,030
كلارك يقول أن الجيران يتبادلون أفراد العائلة في الكوندو

683
00:38:05,960 --> 00:38:07,460
حقاً؟

684
00:38:07,630 --> 00:38:09,590
وأيضاً هناك ملك جديد لبوتان

685
00:38:09,760 --> 00:38:12,930
وتم الاحتفال بسن بلوغه -
حسناً -

686
00:38:13,100 --> 00:38:15,470
ذلك الرجل الذي وظفته لأجل خطاب التنصيب

687
00:38:15,650 --> 00:38:17,730
تبادل معي حديثاً سريعاً منذ دقائق

688
00:38:17,940 --> 00:38:20,310
بايلي؟ -
أجل، كان يستخدم خطاباً قديماً -

689
00:38:20,490 --> 00:38:24,570
ألقيته حول السلفادور منذ 98 عاماً ليوضح

690
00:38:24,750 --> 00:38:27,040
أن على الولايات المتحدة أن ترسل جنوداً إلى الكوندو

691
00:38:27,210 --> 00:38:28,790
:بلاغياً قلت

692
00:38:28,960 --> 00:38:32,250
لماذا الحياة الكوندوية أقل أهمية بالنسبة لي من الحياة الأمريكية

693
00:38:32,430 --> 00:38:35,930
"وقال: "لا أعلم سيدي، لكنها كذلك

694
00:38:36,140 --> 00:38:38,260
سأحاول أن أحصل على معلومات أفضل

695
00:38:40,650 --> 00:38:44,100
شكراً لك -
شكراً لك سيادة الرئيس -

696
00:38:46,240 --> 00:38:48,650
مساء الخير سيدي الرئيس -
أهلاً جوش -

697
00:38:50,040 --> 00:38:54,420
هناك معلومات استخباراتية تفيد أن الجيران في الكوندو يتبادلون أفراد العائلات

698
00:38:55,010 --> 00:38:56,800
.. المعذرة، لا أفهم

699
00:38:56,970 --> 00:38:59,810
في الليل يتبادلون أفراد العائلات، كما تعلم

700
00:38:59,980 --> 00:39:01,640
ينامون في منازل بعضهم

701
00:39:02,150 --> 00:39:04,190
أجل سيدي -
ما الذي يجري؟ -

702
00:39:04,360 --> 00:39:07,200
كما تعلم، لا يوجد ما لا يمكنني التعامل معه -
الخارجية؟ -

703
00:39:07,660 --> 00:39:09,820
انتهيت من مكالمة هاتفية مع توميلسون وبيبيت

704
00:39:10,000 --> 00:39:11,330
.. أخبرهما -
.. لديهما -

705
00:39:11,540 --> 00:39:14,660
أعتذر، لديهما انطباع أن السياسة تخضع لتنقيح

706
00:39:14,880 --> 00:39:17,370
ليست كذلك -
أعلم، طلبا مني فحسب -

707
00:39:17,550 --> 00:39:22,050
تأكيد أن لغة السياسة الخارجية تم تدقيقها مع أعضاء من الخدمات المسلحة

708
00:39:22,230 --> 00:39:24,600
اللغة يتم تنقيحها -
أخبرتهم بذلك -

709
00:39:24,770 --> 00:39:28,440
طلبا مني تذكيرك أن نسختهم أيضاً تنعكس على معاهدات قائمة

710
00:39:28,660 --> 00:39:30,900
.. وبعضها -
بعضها عليها اسمي -

711
00:39:31,080 --> 00:39:35,540
إذاً أخبر جيف توملينسون وبيبي بوب أن يريحا نفسهما

712
00:39:35,710 --> 00:39:37,950
أنا مؤخرة كبيرة من حلوى القطن مثلهما
(يعلم ما يفعله =)

713
00:39:39,380 --> 00:39:41,460
أجل سيدي -
هل ستترك هذا التعليق معلقاً؟ -

714
00:39:41,640 --> 00:39:44,130
بالطبع لا، أنت مؤخرة أكبر بكثير من حلوى القطن

715
00:39:44,350 --> 00:39:46,430
تماماً -
هل من شيء آخر؟ -

716
00:39:46,600 --> 00:39:49,090
لا -
شكراً لك سيادة الرئيس -

717
00:39:58,540 --> 00:40:01,120
ما الذي يجري؟ -
لا أعلم ما الذي يجري -

718
00:40:01,300 --> 00:40:03,790
لكن جاك ريس تم نقله

719
00:40:04,800 --> 00:40:06,680
إلى أين؟ -
آفيانو -

720
00:40:06,850 --> 00:40:09,600
القاعدة الجوية؟ -
أجل، قاعدة آفيانو الجوية -

721
00:40:09,770 --> 00:40:13,310
متى؟ -
تلقى أوامر بذلك للتو -

722
00:40:13,490 --> 00:40:14,870
ماذا حصل؟ -
لا أعلم -

723
00:40:15,030 --> 00:40:16,910
طُلب منه القيام بشيء وقام به

724
00:40:17,080 --> 00:40:20,420
ثم حصل على توبيخ ولم يخبرني بأكثر من ذلك

725
00:40:20,580 --> 00:40:24,660
الحقيقة أن أفراد البحرية سريعو التنقل ودائماً ما يتنقلون في الأرجاء

726
00:40:24,840 --> 00:40:28,590
وصل إلى هنا منذ أقل من ثلاثة أشهر، أضف أنه أشار لحدوث شيء

727
00:40:28,760 --> 00:40:32,130
لا يمكنك البدء بتصور السياسات الداخلية في البينتاجون

728
00:40:32,310 --> 00:40:34,800
.. حالياً هاتشستون ورجاله -
لقد عمل هنا -

729
00:40:34,980 --> 00:40:38,020
إنها السياسات الداخلية للبيت الأبيض

730
00:40:38,620 --> 00:40:42,210
حسناً، لم يخبرني أحد بشيء بشأن ذلك ولن أسأل

731
00:40:42,370 --> 00:40:44,360
طُلب منه القيام بشيء لأجل أحدهم

732
00:40:44,580 --> 00:40:46,710
يمكن لذلك فقط أن يكون نانسي أو ليو أو الرئيس

733
00:40:47,090 --> 00:40:48,750
ثلاثة أبواب عليكِ طرقها

734
00:40:48,930 --> 00:40:51,470
للتذمر بشأن نقل صديقك

735
00:40:51,640 --> 00:40:53,600
مهلاً، أنا لست ساذجة -
هل يتذمر؟ -

736
00:40:53,770 --> 00:40:56,350
إنه لا يتذمر -
سألتك ذلك لأنه -

737
00:40:56,520 --> 00:40:58,730
أحياناً الناس يطلبون النقل

738
00:40:59,950 --> 00:41:02,110
شخص ما طلب منه فعل شيء وفعله

739
00:41:02,280 --> 00:41:05,780
أصدق كلامه وعليك ذلك أيضاً ولا يوجد سبب لعدم تصديقه

740
00:41:06,790 --> 00:41:09,250
هل هناك أي شيء تحتاجه؟

741
00:41:10,090 --> 00:41:12,330
لا -
شكراً لك سيدي -

742
00:41:20,230 --> 00:41:22,470
جاك ريس تم نقله

743
00:41:22,650 --> 00:41:25,520
حسناً، لدي أغنيتي الخاصة حول فتيان الشاطئ

744
00:41:25,700 --> 00:41:27,330
لا تخبرني أنك معجب بريس أيضاً

745
00:41:27,500 --> 00:41:29,990
جان بيير يجلس إلى جانبها في قسم أصدقاء العائلة

746
00:41:30,460 --> 00:41:31,960
حبيب زوي؟

747
00:41:32,420 --> 00:41:35,170
هل من المهم أن تدعوه بهذا؟ -
اسمه هو جاين بول -

748
00:41:35,340 --> 00:41:36,920
هل نحن معاً في هذا؟ -
أجل -

749
00:41:37,100 --> 00:41:39,010
حسناً

750
00:41:42,520 --> 00:41:46,060
الإستخبارات تقول أن الجيران في الكوندو ينامون في بيوت بعضهم

751
00:41:47,700 --> 00:41:49,580
ماذا يعني ذلك؟

752
00:41:50,080 --> 00:41:52,920
هذا يعني أنهم يجعلون الناس في نفس المنزل

753
00:41:53,080 --> 00:41:56,120
يغتصبون بعضهم مقابل البقاء على قيد الحياة

754
00:42:04,900 --> 00:42:06,980
حسناً

755
00:42:08,490 --> 00:42:11,200
هل تحتاج لشيء؟ -
لا -

756
00:42:28,400 --> 00:42:32,500
(نهاية الجزء الأول)

757
00:42:33,000 --> 00:42:39,500
ترجمة: سامر نادر
