﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:07,460
(سابقاً في (ذي ويست وينغ

2
00:00:07,620 --> 00:00:10,080
إذاً نحن نتخلى عن لغة الخارجية؟ -
أجل -

3
00:00:10,300 --> 00:00:12,590
ما يعني أننا سنحتاج لغة خاصة بنا -
أجل -

4
00:00:12,800 --> 00:00:14,960
هل سيرسل الرئيس جنوداً لإيقاف هذا؟

5
00:00:15,180 --> 00:00:17,470
البيض الأبيض يراقب الوضع عن كثب

6
00:00:17,650 --> 00:00:18,980
يمكنني رؤية هذا -
كاثي -

7
00:00:19,150 --> 00:00:20,530
تقديرات وزارة الخارجية

8
00:00:20,700 --> 00:00:23,870
البارحة حددت نسبة القتلى بين 3000 و 7000

9
00:00:24,040 --> 00:00:26,910
هل هناك تقديرات أخرى اليوم؟ -
خمسة عشر ألفاً -

10
00:00:27,090 --> 00:00:29,420
ذلك الشاب الذي وظفته لأجل خطاب التنصيب

11
00:00:29,590 --> 00:00:31,420
تبادل معي حديثاً سريعاً منذ دقائق

12
00:00:31,600 --> 00:00:32,930
بايلي؟ -
ماذا تفعل؟ -

13
00:00:33,100 --> 00:00:36,310
أحاول الإلمام بطريقة تفكيره -
ألا تبحث الآن في لغة السياسة؟ -

14
00:00:36,530 --> 00:00:38,280
أقوم بكلا الأمرين -
لدينا خمسة أيام -

15
00:00:38,450 --> 00:00:40,410
أنا مؤخرة كبيرة من حلوى القطن مثلهما
(يعلم ما يفعله =)

16
00:00:40,580 --> 00:00:42,660
أجل سيدي -
هل ستترك هذا التعليق معلقاً؟ -

17
00:00:42,830 --> 00:00:45,120
بالطبع لا، أنت مؤخرة من حلوى القطن أكبر بكثير

18
00:00:45,340 --> 00:00:46,800
تماماً

19
00:00:47,500 --> 00:00:50,000
(التنصيب: هناك)

20
00:00:50,020 --> 00:00:52,690
تتألف من ممثلين من الدول المجاورة ..

21
00:00:52,860 --> 00:00:54,740
بما فيها غانا ونيجيريا وزائير

22
00:00:54,730 --> 00:00:57,500
(الخميس - قبل التنصيب بثلاثة أيام)

23
00:01:11,610 --> 00:01:16,410
ألا تخشى أن تنكسر النافذة؟ -
في لحظات الإحباط القصوى -

24
00:01:16,580 --> 00:01:20,290
عندما هدد المتكلم باسم البيت أبيض بإلغاء القانون 16
وخلال عدة مباريات لفريق اليانكي

25
00:01:20,460 --> 00:01:23,630
وذات مرة ألقى الكونغرس باللون على رئيسي

26
00:01:23,800 --> 00:01:26,720
لكن النافذة تحملت كل ذلك، إنها مصنوعة لأجل ذلك

27
00:01:26,940 --> 00:01:28,350
ماذا تريد؟

28
00:01:29,780 --> 00:01:31,280
ليو كان هنا للتو

29
00:01:38,210 --> 00:01:40,340
ماذا قلت للرئيس أمس؟

30
00:01:41,090 --> 00:01:43,550
الرئيس أتى إلى مكتبي، دخل فحسب

31
00:01:43,770 --> 00:01:46,230
أعلم، ماذا قلت؟ -
خطابه كان مكشوفاً فقرأه --

32
00:01:46,400 --> 00:01:47,860
ماذا قلت؟

33
00:01:49,700 --> 00:01:53,290
قال: "لماذا حياة الكوندوي أقل قيمة لدي من حياة الأمريكي"؟

34
00:01:53,460 --> 00:01:55,340
"وقلت: "لا أعلم سيدي، لكنها كذلك

35
00:01:58,510 --> 00:02:00,050
ألم نتحدث بهذا الشأن؟ -
أجل -

36
00:02:00,220 --> 00:02:02,710
لكنك أردت المحاولة -
لم أكن أحاول شيئاً -

37
00:02:02,900 --> 00:02:04,900
كان حديثاً عرضياً -
مع الرئيس؟ -

38
00:02:05,070 --> 00:02:06,730
هو أتى إلى هنا، كان يقف عند الباب

39
00:02:06,910 --> 00:02:10,280
قد ينهار مؤشر داو بسبب حديث عرضي مع هذا الرجل، وهذا ليس ما أرمي إليه

40
00:02:10,460 --> 00:02:12,750
ما الذي ترمي إليه؟ -
لا يمكنك الدخول إلى رأسه -

41
00:02:12,920 --> 00:02:16,420
وتقترب من شيء مهم، عليك أن تبقي القطار على السكة

42
00:02:17,430 --> 00:02:21,810
.. أعتذر لكن هناك -
لا يوجد "لكن" هنا -

43
00:02:21,980 --> 00:02:23,940
ليس في هذا الأمر

44
00:02:25,120 --> 00:02:29,790
هذا الأمر يلاحقه، ويلاحق الجميع

45
00:02:37,350 --> 00:02:38,930
(حسناً، لقد أنهيت اللغة (معايير السياسة الخارجية

46
00:02:39,860 --> 00:02:43,280
كيف أصبحت؟ -
بلا دماء، قائمة على التفاهم وتقاسم الرغيف -

47
00:02:43,450 --> 00:02:45,360
هذه السياسة الخارجية

48
00:02:55,020 --> 00:02:58,480
أميركا تقف اليوم كأمة لا غنى عنها"

49
00:02:58,690 --> 00:03:00,820
وأعتى قوة والصوت الفخور

50
00:03:00,990 --> 00:03:04,120
"للسلام والتعددية والازدهار عرفها العالم يوماً

51
00:03:04,880 --> 00:03:08,630
حسناً، أبعد الرومان القدماء عن أول 10 أسطر وسنكون بخير

52
00:03:08,800 --> 00:03:12,170
اليوم مع فجر قرن جديد، تحتاج أميركا لالتزام جديد

53
00:03:12,350 --> 00:03:15,060
"لحماية أمننا، ولإظهار نموذج الحرية للعالم

54
00:03:15,230 --> 00:03:17,140
لإظهار نموذج؟ -
أعتقد إذا لم نساعد -

55
00:03:17,320 --> 00:03:20,110
في خلق الحرية بدلاً من الطغيان، فلنتفرغ لبيع الكراسي المريحة

56
00:03:20,290 --> 00:03:22,290
ألا تساعد الولايات المتحدة في خلق الحرية بدلاً من الطغيان؟

57
00:03:22,460 --> 00:03:25,800
"نسيت إضافة: "حيث لا يوجد مصالح لنا بالضرورة

58
00:03:26,800 --> 00:03:29,590
للقيام بما يمكننا وللوفاء بوعدنا للبشرية

59
00:03:29,770 --> 00:03:33,990
"ولإثبات أن حق تقرير المصير هو الكلمة الرئيسية لكل البشر

60
00:03:34,150 --> 00:03:35,530
الكلمة الرئيسية لكل البشر؟

61
00:03:35,700 --> 00:03:38,410
لا أعلم ما يعنيه ذلك -
لا تقلق، لن يعلم أحد آخر ذلك أيضاً -

62
00:03:42,130 --> 00:03:43,630
الخطاب جيد بل أفضل من جيد

63
00:03:43,800 --> 00:03:46,090
هناك فقرة غامضة لكن سنتعايش معها

64
00:03:46,260 --> 00:03:48,220
وهذا أكثر مما يمكنك قوله بشأن الكوندويين

65
00:03:50,820 --> 00:03:53,030
سأكون في مكتبي -
سمعت ذات مرة -

66
00:03:53,950 --> 00:03:56,660
لا أعلم إذا كان هذا صحيحاً، أنك أقنعت الرئيس

67
00:03:56,830 --> 00:04:00,830
بأن يسمح لك بإعادة كتابة خطاب بداية العام قبل الموعد بأقل من 24 ساعة

68
00:04:01,430 --> 00:04:05,220
كانت تلك السنة الثانية، والجميع كانوا جمهوريي الميل فيما إذا كانوا كذلك أم لا

69
00:04:05,390 --> 00:04:08,270
وأشخاص في اللجنة الوطنية الديمقراطية أقنعوه بإضافة سطر

70
00:04:08,480 --> 00:04:12,230
"عهد الحكومة الكبيرة انتهى"
وأنت لم تستطع تقبل ذلك

71
00:04:12,450 --> 00:04:15,120
لأن الحكومة يجب أن تكون مكاناً يتحد فيه الناس

72
00:04:15,290 --> 00:04:19,000
ولا يجب أن يتم تجاهل أحد، إنها أداة خير

73
00:04:19,180 --> 00:04:22,770
وهذا تماماً ما سمعناه في خطاب بداية العام في الليلة التالية

74
00:04:24,400 --> 00:04:27,320
كان يتواجد 4 أشخاص هناك أثناء تلك المحادثة

75
00:04:27,490 --> 00:04:31,080
حسناً، لو كنت واحداً منهم لكنت كررت ذلك لكل شخص أقابله

76
00:04:32,540 --> 00:04:36,130
على أية حال، سوف أنتقل إلى لغة سياسة التجارة والاقتصاد

77
00:04:37,930 --> 00:04:39,340
حسناً

78
00:05:31,680 --> 00:05:33,560
المعذرة، هل كانت نيجيريا في ذلك الاجتماع؟

79
00:05:33,730 --> 00:05:35,860
غانا ونيجيريا وماذا قلت أيضاً؟ -
زائير -

80
00:05:36,020 --> 00:05:37,350
غانا ونيجيريا وزائير

81
00:05:36,020 --> 00:05:39,000
(ليلة الجمعة)

82
00:05:39,030 --> 00:05:40,820
اجتمع الآركوتو مع هذه الدول

83
00:05:40,990 --> 00:05:43,070
وتم إعلامنا أن المحادثات كانت إيجابية

84
00:05:43,250 --> 00:05:45,130
لكن لم يظهر أي تقدم، ستيف؟

85
00:05:45,300 --> 00:05:49,650
سي جي، يوجد اتفاقية اعتمدتها الأمم المتحدة عام 1948 بشأن الإبادة الجماعية والولايات المتحدة أحد الموقعين

86
00:05:49,820 --> 00:05:52,900
تفيد أنه إذا ثبت وجود إبادة جماعية

87
00:05:53,110 --> 00:05:54,960
فالولايات المتحدة ملزمة بالتدخل

88
00:05:55,140 --> 00:05:59,990
المشكلة هي أن الاتفاقية تميز بين جرائم الإبادة الجماعية والإبادة الجماعية نفسها

89
00:06:00,160 --> 00:06:02,820
هل تميز بين جرائم الإبادة والإبادة؟

90
00:06:03,040 --> 00:06:06,370
صحيح، مارك؟ -
كم من جرائم الإبادة تشكل إبادة؟ -

91
00:06:06,590 --> 00:06:08,950
لا أعلم، داني؟ -
كيف هو الطقس يوم الأحد؟ -

92
00:06:09,120 --> 00:06:11,640
درجتان تحت الصفر مع رياح باردة، انتهى اللقاء

93
00:06:11,870 --> 00:06:13,810
سي جي، شكراً لك -
طابت ليلتك سي جي -

94
00:06:14,020 --> 00:06:16,340
درجتان تحت الصفر هو طقس الشاطئ بالنسبة للرئيس -
أجل -

95
00:06:16,560 --> 00:06:18,140
إذاً ما هو الفرق؟ -
داني، لا فكرة لدي -

96
00:06:18,310 --> 00:06:21,310
لا أعلم ما هو الفرق، وردتني مذكرة من وزارة الخارجية

97
00:06:21,480 --> 00:06:24,390
أغلق دفتر ملاحظاتك، مذكرة بأن لا نسمي ذلك إبادة جماعية

98
00:06:24,570 --> 00:06:27,650
أريد التحدث إليك -
لا، لن نتحدث بأمر شريف -

99
00:06:27,820 --> 00:06:29,610
هذا ليس بشأن شريف -
إذاً ماذا؟ -

100
00:06:29,770 --> 00:06:31,640
إنه متعلق بشريف قليلاً -
طاب يومك سيدي -

101
00:06:31,820 --> 00:06:33,900
سي جي -
قلت طاب يومك سيدي -

102
00:06:34,070 --> 00:06:36,150
ادخلي من فضلك -
لا أحد يأخذني على محمل الجد -

103
00:06:36,320 --> 00:06:38,360
عندما أقول طاب يومك -
ادخلي إلى هناك -

104
00:06:42,030 --> 00:06:43,740
هل وجدت الطيار؟ -
المتعلق بحادثة شريف؟ -

105
00:06:43,900 --> 00:06:45,890
لا أذكر اسمه -
جميل باري؟ -

106
00:06:46,070 --> 00:06:48,610
أجل فعلت، ذهب إلى طيران أوغسبورغ في بافاريا

107
00:06:48,780 --> 00:06:50,900
نجى بحياته مع زوجته وطفليه

108
00:06:51,820 --> 00:06:55,400
لا تريد أن تعترف أنك كنت مخطئاً وتعتذر على موقفك الأخير؟

109
00:06:55,610 --> 00:06:57,270
أولاً أريد أن أخبرك بهذا

110
00:06:57,450 --> 00:06:59,570
خلافات في البنتاغون -
مثل الزيت والنار -

111
00:07:01,450 --> 00:07:05,320
تحدثت مع ضابط يعمل في الاستخبارات الأمريكية الخارجية هناك

112
00:07:05,490 --> 00:07:08,440
يعتقد أن مايلز هاتشينسون هو القائد العام

113
00:07:08,660 --> 00:07:11,280
وخلال النقاش أخبرني أن الرئيس

114
00:07:11,450 --> 00:07:15,070
أبطل الأوامر التنفيذية 11905 و 12333

115
00:07:15,280 --> 00:07:18,810
لم يلغي الرئيس أية أوامر -
ليس في العلن -

116
00:07:19,370 --> 00:07:22,780
كانت تلك محاولة خرقاء لإيصال رسالة إلى الرئيس

117
00:07:22,950 --> 00:07:25,650
إنه بالتأكيد ليس فاسداً، لذا فكرت أن أنبهك لذلك

118
00:07:25,830 --> 00:07:28,030
الرئيس يقدر ذلك، لا جديد فيه

119
00:07:28,200 --> 00:07:30,820
لا أعلم من هم الزيت ومن هم النار

120
00:07:30,990 --> 00:07:32,860
لكن الأمر متعلق بفيتزوالاس وهاتشيستون

121
00:07:33,080 --> 00:07:35,120
هذا يشابه تماماً ما أكتبه

122
00:07:36,240 --> 00:07:38,910
مع من يستطيع الباحث أن يتواصل بشأن موظفي البنتاغون

123
00:07:39,080 --> 00:07:43,030
في البيت الأبيض؟ -
مكتب جوش، احصل على ذلك من دونا -

124
00:07:43,210 --> 00:07:45,370
... ما هي الأوامر التنفيذية 11

125
00:07:45,580 --> 00:07:47,450
بالأرقام 11905 و 12333 -
أجل -

126
00:07:47,620 --> 00:07:49,990
تجعل من غير الشرعي اغتيال قائد أجنبي

127
00:07:51,540 --> 00:07:53,870
أخبرتك أن الأمر متعلق قليلاً بشريف

128
00:07:57,090 --> 00:07:59,130
حسناً، النظرات الأخيرة

129
00:07:59,510 --> 00:08:03,930
سي جي تقول هناك ثلاث إشارات للبشرية
هل يمكننا استخدام الإنسانية؟

130
00:08:04,100 --> 00:08:05,480
أجل

131
00:08:05,650 --> 00:08:09,780
قسم العلاقات الخارجية يفضلون استبدال
"الحرب" بـ "الحرب والفتنة"

132
00:08:09,940 --> 00:08:11,440
أجل

133
00:08:12,240 --> 00:08:15,160
"حيث نقول "عشرات المليارات تم إهدارها
مكتب الميزانية والإدارة يفضل

134
00:08:15,330 --> 00:08:18,040
"مليارات ومليارات تم إهدارها" -
لا -

135
00:08:18,330 --> 00:08:20,080
هذا كل ما لدي

136
00:08:20,960 --> 00:08:23,080
هل دونت ذلك؟ -
أجل -

137
00:08:23,550 --> 00:08:26,510
حسناً، لنغادر المبنى، ما رأيكم؟

138
00:08:27,680 --> 00:08:31,600
هل سيعزف أحدهم الموسيقى في آيوتا الليلة؟ -
لا أعلم، لنذهب فحسب، اسأل سي جي -

139
00:08:31,810 --> 00:08:35,350
آيوتا هو نادٍ في آرلنغتون، يحضرون عادة أشخاصاً جيدين، هل تود الخروج؟

140
00:08:35,530 --> 00:08:38,020
أقدر ذلك، علي أن أنفذ التعديلات

141
00:08:38,240 --> 00:08:39,570
جينجر أو بوني ستفعل

142
00:08:39,740 --> 00:08:42,230
لكن هناك ملاحظات وعلي أن أحتفظ بنشاطي غداً

143
00:08:42,410 --> 00:08:43,990
حسناً

144
00:08:44,870 --> 00:08:48,210
يشعر بالإحباط من لغة السياسة الخارجية وأراد تغييرها

145
00:08:48,710 --> 00:08:51,550
اللغة؟ -
لا، السياسة الخارجية للولايات المتحدة -

146
00:08:53,600 --> 00:08:55,390
تمهل، ويل؟

147
00:08:56,850 --> 00:08:58,180
أجل -
استمع -

148
00:08:58,350 --> 00:09:01,310
الرئيس ينظر بجدية تامة لأمر المخاطرة بالدماء الأمريكية

149
00:09:01,530 --> 00:09:03,440
بالطبع -
لا يمكنه فحسب أن يرسل أشخاصاً لمكان ما -

150
00:09:03,610 --> 00:09:05,600
أتفهم ذلك، أهذا كل شيء؟ -
لا -

151
00:09:05,830 --> 00:09:08,070
نقوم بما يمكننا للوفاء بوعد الإنسانية"؟"

152
00:09:08,250 --> 00:09:10,920
أنت تمازحني الآن -
لا، القيادة تود اقتطاع هذا -

153
00:09:12,960 --> 00:09:14,340
حسناً

154
00:09:14,880 --> 00:09:19,050
أين بالضبط تميز تعاليم الرئيس الكاثوليكية بين الدماء الأمريكية وغيرها؟

155
00:09:19,600 --> 00:09:21,640
لا تفعل، الناخبون يفعلون

156
00:09:21,810 --> 00:09:24,900
الناخبون الذين تناصرهم وأنا لا أطيقهم

157
00:09:25,520 --> 00:09:29,470
أجل، سوف أجري هذه التعديلات

158
00:09:30,700 --> 00:09:34,320
ما مدى إحباطه؟ -
عالٍ جداً -

159
00:09:34,540 --> 00:09:38,290
إنه هنا في وظيفة مؤقتة، ألهذا الحد يستثمر الأمر؟

160
00:09:41,720 --> 00:09:43,840
لم يحدث ذلك من قبل، صحيح؟

161
00:09:44,010 --> 00:09:46,850
لا، لا، لم يحدث

162
00:09:48,890 --> 00:09:50,470
آسف

163
00:09:51,770 --> 00:09:54,530
تشارلي، سأغير رأيي بشأن الإنجيل

164
00:09:54,700 --> 00:09:56,860
سيدي الرئيس، عليك أن تتخيل دهشتي المطلقة لهذا

165
00:09:57,040 --> 00:10:00,800
ألا تخشى أنه في يوم ما سأركل مؤخرتك كما لم يحدث من قبل؟

166
00:10:00,970 --> 00:10:03,890
أي إنجيل تفضل؟ -
إنجيل واشنطن -

167
00:10:04,060 --> 00:10:06,640
كما قلت، قد يصعب إحضار ذلك قبل يوم الأحد

168
00:10:06,820 --> 00:10:09,750
ضعه على متن طائرة -
الماسونيون الأحرار لن يسمحوا بنقله بالطائرة -

169
00:10:10,130 --> 00:10:11,760
ما مشكلة الماسونيين الأحرار مع ذلك؟

170
00:10:11,920 --> 00:10:15,010
الماسونيين الأحرار في نيويورك يمتلكون الإنجيل الذي أقسم عليه واشنطن

171
00:10:15,180 --> 00:10:18,110
لا يمكنه السفر بالطائر، الارتفاع يتسبب بشيء

172
00:10:18,740 --> 00:10:21,500
خذ قطاراً -
لديهم قانون عند نقله -

173
00:10:21,660 --> 00:10:24,160
يجب أن يرافقه 3 منهم -
اشتري ثلاث تذاكر -

174
00:10:24,340 --> 00:10:26,550
يجب أن تكون 4 لأن الرابعة لأجل الإنجيل

175
00:10:26,720 --> 00:10:29,100
.. لأن مشكلة الحجم -
هل تحاول إخباري -

176
00:10:29,270 --> 00:10:32,360
أن الماسونيين الأحرار لا يحبوني؟ -
ليسوا معجبين بك جداً، لا -

177
00:10:32,530 --> 00:10:35,570
لكنهم أناس طيبون، وهناك رئيس سيتم تنصيبه

178
00:10:35,750 --> 00:10:37,300
لذا لنرى ما يمكننا فعله

179
00:10:38,010 --> 00:10:40,060
شكراً لك -
طابت ليلتك سيادة الرئيس -

180
00:10:50,350 --> 00:10:51,920
مرحباً

181
00:10:52,430 --> 00:10:55,250
رأيت سي جي تبتسم سابقاً، هل حصل شيء جيد؟

182
00:10:55,410 --> 00:10:56,780
أجل -
ماذا؟ -

183
00:10:56,990 --> 00:10:59,430
لم تبطل أمرين تنفيذيين -
لم أفعل؟ -

184
00:10:59,600 --> 00:11:03,450
كان ذلك توجيهاً لقرار رئاسي من مجلس الأمن القومي، وهذا مختلف

185
00:11:03,630 --> 00:11:04,950
ليس مختلفاً -
بل مختلف -

186
00:11:05,120 --> 00:11:09,100
هكذا استطعت أن أنظر في عيني سي جي مباشرة وأقول أنك لم تلغي القرار 11905

187
00:11:09,270 --> 00:11:12,750
وهكذا استطاعت النظر في عيني داني كونكانون مباشرة وتقول الأمر نفسه

188
00:11:12,920 --> 00:11:15,480
حسناً، إذاً كان ذلك تفادٍ لرصاصة -
لا سيدي -

189
00:11:15,650 --> 00:11:18,130
لم نتفادى أي شيء، أصابوا ما صوبوا نحوه

190
00:11:18,310 --> 00:11:21,250
ليو، بحقك -
كانت رمية سهم صائبة -

191
00:11:21,420 --> 00:11:23,940
وهذا الشخص يعطي المعلومة لداني -
لديك جنون الريبة -

192
00:11:24,160 --> 00:11:26,140
وأنت لديك بساطة كبيرة سيدي

193
00:11:26,310 --> 00:11:29,910
هل تظن أن هاتشينسون حتى في أحلامك قد يرتكب تجاوزاً؟

194
00:11:30,090 --> 00:11:33,520
أهو غاضب لهذه الدرجة بسبب تقرير طلبته حول نفاذ القوات

195
00:11:33,700 --> 00:11:36,180
وسيظهرني في تقرير داني ثم أذهب إلى الكوندو

196
00:11:36,350 --> 00:11:39,040
ويقول هذا ما حصل في برمودا؟ هادشيستون؟

197
00:11:39,210 --> 00:11:41,900
أظن ذلك، في أحلامي أظن ذلك

198
00:11:47,840 --> 00:11:50,530
آبي خلدت للنوم وعلي أن أذهب أيضاً

199
00:11:50,700 --> 00:11:54,720
رئيس المحكمة العليا كتب رأياً آخر على هيئة شعر

200
00:11:54,890 --> 00:11:57,040
هل تريد سماعه؟ -
لا -

201
00:11:57,300 --> 00:12:00,820
"أقول أن هذا الإنكار لا يناسب المحكمة"

202
00:12:00,990 --> 00:12:03,840
طابت ليلتك -
شكراً لك سيادة الرئيس -

203
00:12:26,090 --> 00:12:27,760
آبي

204
00:12:28,520 --> 00:12:30,190
آبيجيل

205
00:12:30,940 --> 00:12:32,820
آبي، الأولاد يأكلون السكر

206
00:12:35,250 --> 00:12:37,050
كيف حالك؟

207
00:12:37,680 --> 00:12:40,090
تعلمين أني أعطيت الأولاد الحلوى طيلة الوقت، صحيح؟

208
00:12:40,270 --> 00:12:42,320
من خلف ظهري؟ -
أجل -

209
00:12:42,490 --> 00:12:45,330
اشتريت حبهم؟ -
كان معروضاً للبيع وأردته -

210
00:12:46,250 --> 00:12:48,130
تعال إلى السرير -
سأبقى مستيقظاً -

211
00:12:48,340 --> 00:12:51,350
لأقرأ وأشاهد بعض الأخبار -
حسناً -

212
00:12:51,560 --> 00:12:54,140
أحفاد طوني كانوا هناك يشاهدون فيديو

213
00:12:54,320 --> 00:12:58,000
ربما مازالوا هناك، أعتقد أنه فيلم لوريل وهاردي

214
00:12:58,170 --> 00:13:00,300
أحفاده كانوا هنا؟ -
لفترة وجيزة -

215
00:13:00,470 --> 00:13:01,970
.. علينا أن ننقلهم لأن

216
00:13:02,140 --> 00:13:04,600
لماذا تهتم بذلك الآن؟ -
لا أفعل -

217
00:13:04,990 --> 00:13:06,900
تعال إلى السرير قريباً -
فقط للعلم -

218
00:13:07,080 --> 00:13:10,760
نعم؟ -
فريدريك الأكبر أخبر جينرالاته -

219
00:13:10,930 --> 00:13:13,430
"الدفاع عن كل شيء كالدفاع عن لا شيء"

220
00:13:14,100 --> 00:13:15,430
ثم؟

221
00:13:15,950 --> 00:13:17,830
لا أعلم ما يعنيه ذلك، هل تعلمين؟

222
00:13:17,990 --> 00:13:21,330
لا، لكني نصف نائمة الآن ولا أعلم

223
00:13:21,550 --> 00:13:24,730
ما الذي تتحدث عنه -
حسناً، هذا يجعلنا اثنين -

224
00:13:25,940 --> 00:13:29,950
من جعلك مجنوناً؟
وكأن على أحدهم أن يدفعك لذلك

225
00:13:31,000 --> 00:13:33,800
سآتي قريباً -
هل أعطيت حلوى للبنات؟ -

226
00:13:34,010 --> 00:13:37,350
كنت بائعهم، تقبلي هذه الحقيقة -
تعال إلى السرير -

227
00:13:56,600 --> 00:13:57,930
عصير ومنشط

228
00:13:58,100 --> 00:14:00,810
اثنان. سينثيا، تركت رسالة لدونا، قد تتصل

229
00:14:00,990 --> 00:14:02,400
تمام

230
00:14:10,150 --> 00:14:12,780
إذا كان هناك رجل في الشارع يضرب امرأة حامل

231
00:14:12,950 --> 00:14:14,860
ألا تذهب وتحاول إيقاف ذلك؟

232
00:14:15,040 --> 00:14:18,470
إذا كان هناك رجل في الشارع يضرب أي أحد، أحب أن أفكر أني سأوقف ذلك

233
00:14:18,640 --> 00:14:22,860
لكن عندما نتحدث عن ذهاب الرئيس إلى آسيا أو رواندا

234
00:14:23,030 --> 00:14:26,620
أو كومار، نحن نتحدث عن إرساله أولاد أناس آخرين لفعل ذلك

235
00:14:26,790 --> 00:14:31,260
هذا ما نتحدث عنه دائماً، وبالإضافة إلى كونهم أولاد أناس آخرين فهم جنود وبحارة

236
00:14:31,810 --> 00:14:35,150
وإذا كنا نعني استبدال الطغيان بالحرية فعلينا استبدال الطغيان بالحرية

237
00:14:35,330 --> 00:14:37,630
وإذا لم نكن نعني ذلك فعلينا أن نصمت -
أجل -

238
00:14:37,840 --> 00:14:40,720
.. في المكتب كنت تخبر ويل -
قال ذلك لويل لأن ذلك ما نقوله -

239
00:14:40,890 --> 00:14:43,020
لم تكوني هناك -
إنه ما نقوله دائماً -

240
00:14:43,190 --> 00:14:45,950
يوم الأحد سيدلي بقَسَم لتأكيد السلام الداخلي

241
00:14:46,120 --> 00:14:49,130
ولتوطيد العدالة والرقي بمستوى المعيشة

242
00:14:49,340 --> 00:14:51,800
كن حيادياً أثناء الفظائع وستكون شريكاً بها

243
00:14:51,970 --> 00:14:56,030
لست حيادياً، لكن الدمار الذاتي لن يتوقف بنفسه

244
00:14:56,400 --> 00:14:58,900
هل ترغبين بحق إرسال أولادك إلى النار؟

245
00:14:59,120 --> 00:15:01,370
أرغب؟ لا ، يتوجب علي؟ نعم -
لماذا؟ -

246
00:15:01,590 --> 00:15:03,050
ولا تعطيني إجابة مثالية

247
00:15:03,220 --> 00:15:07,730
الإجابات المثالية هي كل ما لدي -
لماذا ترسلين أولادك؟ -

248
00:15:10,620 --> 00:15:12,620
لأن هؤلاء أولاد أحد آخر أيضاً

249
00:15:36,090 --> 00:15:41,900
عناصر الميزانية المخاطر بها هي أسلحة إم-16 و إم-116 وأوكون وعناصر خدمية ثانية

250
00:15:43,540 --> 00:15:46,000
!مؤسس شركة رونكو، ها هو ذا، مرحباً رون

251
00:15:46,170 --> 00:15:48,590
سررت بلقائك ثانية -
سررت بلقائك، كيف حالك؟ -

252
00:15:50,150 --> 00:15:52,860
سيكون هناك زخات ثلجية شمالي نيو إنجلاند

253
00:15:53,030 --> 00:15:57,340
بينما تقود التيارات الباردة العاصفة إلى شمالي المحيط الأطلسي

254
00:15:58,470 --> 00:16:00,300
أحضر بعض السهام الأخرى

255
00:16:07,670 --> 00:16:09,130
أتعلم؟ -
ماذا؟ -

256
00:16:09,340 --> 00:16:11,250
إنهم الجنود الخشبيون

257
00:16:18,960 --> 00:16:20,290
أتعلم ماذا؟ -
ماذا؟ -

258
00:16:20,510 --> 00:16:22,430
إنهم الجنود الخشبيون

259
00:16:56,020 --> 00:16:58,350
أجل سيادة الرئيس -
ليو ماكغاري من فضلك -

260
00:16:58,530 --> 00:17:00,110
فوراً سيدي

261
00:17:17,010 --> 00:17:19,380
لا أتحدث عن المشاركة بحربين معاً

262
00:17:19,560 --> 00:17:21,100
لا أتحدث عن الحروب

263
00:17:21,270 --> 00:17:24,850
التدخل عندما يكون هناك عنف ضد أناس عزّل

264
00:17:25,020 --> 00:17:28,100
حسناً لكن إذا ذهبنا لمنطقة سيذهبون لغيرها
وسيوجد المزيد من الظلم هناك

265
00:17:28,320 --> 00:17:29,980
نحن ننتخب هؤلاء الناس

266
00:17:30,150 --> 00:17:33,100
لو كنا نمثل دور شرطي العالم في الثلاثينيات
.. فسنكون أنا وأنت

267
00:17:33,280 --> 00:17:35,070
سيكون الآن لدينا الكثير من الأقارب
(إشارة لمحارق اليهود)

268
00:17:37,240 --> 00:17:39,230
أين دونا بحق الجحيم؟ -
دعها وشأنها -

269
00:17:39,410 --> 00:17:41,620
إنها تحظى بليلة أخيرة مع .. ما كان اسمه؟

270
00:17:41,830 --> 00:17:43,540
اتصلت بها وأرسلت لها تنبيهاً

271
00:17:43,830 --> 00:17:46,320
دعها وشأنها -
علي أن أعود إلى المكتب -

272
00:17:46,500 --> 00:17:48,370
ماذا حدث؟ -
داني خانني -

273
00:17:48,540 --> 00:17:51,790
وشخص من طاقم موظفينا خاننا جميعاً

274
00:17:58,170 --> 00:17:59,630
سأجيب الاتصال

275
00:18:05,010 --> 00:18:06,920
معك توبي -
عليك الحضور، بشأن الخطاب -

276
00:18:07,100 --> 00:18:08,970
نحن في طريقنا -
يريدك أن تحضر ويل بايلي أيضاً -

277
00:18:09,140 --> 00:18:12,310
أتريد الاتصال به أم أفعل أنا؟ -
لم يتم الاتصال به في منتصف الليل -

278
00:18:12,480 --> 00:18:15,520
من مكتب الرئيس، هل تظن أن عليه اختبار هذا قبل أن يغادر؟

279
00:18:15,690 --> 00:18:17,020
بالتأكيد

280
00:18:31,120 --> 00:18:32,530
لحظة من فضلك

281
00:18:36,710 --> 00:18:39,250
أنا المشرف الليلي، هناك مكالمة هاتفية لك

282
00:18:39,420 --> 00:18:40,800
أجل

283
00:18:43,590 --> 00:18:46,160
نعم -
سيد بايلي، معك مقسم هاتف البيت الأبيض -

284
00:18:46,340 --> 00:18:48,710
أجل سيدتي -
لدي اتصال لك من تشارلي يونغ -

285
00:18:51,760 --> 00:18:53,880
!لا أصدق هذا -
ليس هذا ما حدث -

286
00:18:54,060 --> 00:18:55,720
أولاً كان ذلك هراء -
.. هذا ليس -

287
00:18:55,890 --> 00:18:59,220
.. لقد حدث هذا بشكل متوقع، والمصدر -
لم أكن أنا -

288
00:18:59,390 --> 00:19:01,510
ماذا تعني؟ -
تم إضافة ذلك -

289
00:19:01,690 --> 00:19:03,350
من الذي أضاف ذلك؟ -
الباحث الخاص بي -

290
00:19:03,520 --> 00:19:05,510
بدون معرفتك؟ -
أجل -

291
00:19:05,690 --> 00:19:07,180
وهل أنت راضٍ عن ذلك؟ -
كيف أبدو؟ -

292
00:19:07,360 --> 00:19:09,320
ما هو اسم الباحث؟ -
لا، لن تحصلي عليه -

293
00:19:09,490 --> 00:19:12,780
الباحث يتطلع إلى مستقبله، إنه في سن 23 عاماً، الوقت يضيع

294
00:19:12,950 --> 00:19:14,690
ما اسمه؟ -
.. سي جي -

295
00:19:14,870 --> 00:19:16,250
ما اسمه؟

296
00:19:16,660 --> 00:19:18,490
هذا سيبقى بيني وبين رئيسي

297
00:19:19,290 --> 00:19:22,790
الباحث تحدث إلى 3 أشخاص في الخلفية، مجرد أشخاص عاديين

298
00:19:22,960 --> 00:19:25,660
أتساءل كم عدد الأشخاص العاديين الذين لم يسمعوا هذا الاقتباس

299
00:19:25,880 --> 00:19:28,830
عادة يخبرهم ما أكتب عنه

300
00:19:29,040 --> 00:19:32,080
سي جي، لا أعلم مع من تحدث

301
00:19:33,380 --> 00:19:37,250
.. أرسلتك إلى دونا عندما سألت -
أقول أنها ليست بالضرورة دونا -

302
00:19:37,430 --> 00:19:39,720
.. وهل تظنين دونا بعد مليون عام قد -
لا -

303
00:19:39,890 --> 00:19:43,140
أمس صديقها جاك ريس وهو ملازم أول في البحرية

304
00:19:43,310 --> 00:19:47,060
تمت إزاحته من منصبه في البيت الأبيض وكانت غاضبة جداً حيال ذلك

305
00:19:47,230 --> 00:19:50,180
أحياناً يقول الناس شيئاً للباحث لأنهم يظنون أن كلامهم لا يتم توثيقه

306
00:19:50,360 --> 00:19:52,350
!لا يجب أن يتم توثيق كلامهم

307
00:19:53,360 --> 00:19:54,800
لا

308
00:19:56,410 --> 00:19:57,730
سي جي؟ -
نعم؟ -

309
00:19:57,900 --> 00:19:59,720
إنها دونا على الهاتف

310
00:20:11,090 --> 00:20:12,420
نعم؟

311
00:20:13,170 --> 00:20:15,530
حسناً، سيكون هذا مشوقاً الآن كما أظن

312
00:20:15,690 --> 00:20:17,420
أجل -
سيصبح مشوقاً -

313
00:20:17,600 --> 00:20:19,210
سيحظى الأمر باهتمامنا

314
00:20:19,380 --> 00:20:22,530
.. وسيتم الكتابة عنه بالإنجليزية، كما أظن أيضاً

315
00:20:22,690 --> 00:20:24,050
العربية؟

316
00:20:24,760 --> 00:20:26,660
يمكنك قول ذلك مرتين

317
00:20:32,260 --> 00:20:35,280
أفترض أنك لا تستطيع إلقاء الوم على ويل كلياً

318
00:20:37,570 --> 00:20:40,040
هذا بأكمله خطؤك -
!هو أتى إلى مكتبي -

319
00:20:40,220 --> 00:20:42,700
أنت تحب أوروبا وهو يحب أوروبا، كان بإمكانك الحديث عن أوروبا

320
00:20:42,910 --> 00:20:44,610
لم يكن ذلك موضوع النقاش -
اجعله كذلك -

321
00:20:44,810 --> 00:20:48,040
يقول: هذا خطاب السلفادور الذي ألقيته سابقاً
.. وأنت تجيبه

322
00:20:48,250 --> 00:20:49,570
أحب أوروبا؟ -
!أجل -

323
00:20:49,740 --> 00:20:51,060
حصل شيء ما -
ماذا؟ -

324
00:20:51,240 --> 00:20:53,060
اقتباس عن أحد مساعدي البيت الأبيض سينشر غداً في الصحافة

325
00:20:53,270 --> 00:20:56,090
يمكنكم الدخول -
حسناً -

326
00:21:13,470 --> 00:21:16,590
نحن ندعم حرية الكلام في كل مكان

327
00:21:16,760 --> 00:21:19,930
وندعم حرية العبادة في كل مكان

328
00:21:20,230 --> 00:21:23,770
وندعم حرية التعليم لكل شخص

329
00:21:23,940 --> 00:21:26,780
ولأنك تستطيع بناء قنبلة في بلدك

330
00:21:26,950 --> 00:21:30,870
وإحضارها إلى بلدي، فما يجري في بلدك يخصني كثيراً

331
00:21:31,040 --> 00:21:35,460
ولهذا ندعم الحرية من الطغيان في كل مكان

332
00:21:35,630 --> 00:21:38,120
فيما إذا كان ذلك تحت ستار القمع السياسي يا توبي

333
00:21:38,390 --> 00:21:42,890
أو الاستعباد الاقتصادي يا جوش
أو التعصب الديني يا سي جي

334
00:21:43,060 --> 00:21:47,980
الفكرة الجوهرية في ذلك لا يمكن تحقيقها بمجرد دعمنا لها فحسب

335
00:21:48,200 --> 00:21:51,570
يجب أن ترافق ذلك قوتنا

336
00:21:51,750 --> 00:21:54,960
دبلوماسياً واقتصادياً ومادياً

337
00:21:55,130 --> 00:21:57,920
وإذا كان فرعون مازال لم يحرر العبيد

338
00:21:58,090 --> 00:22:01,340
فسيصاب بالطاعون أو سيصل له سلاح الفرسان خاصتي، أياً كان من يصل أولاً

339
00:22:01,970 --> 00:22:06,390
وكالة التجارة في الولايات المتحدة سيجن جنونهم لكوننا لا نراعي التجارة الدولية

340
00:22:06,610 --> 00:22:10,280
أعضاء اللجان سيجن جنونهم وسيقولون أنني لم أطلب مشورة كافية

341
00:22:10,490 --> 00:22:14,540
والعالم العربي سيجن جنونه عشوائياً

342
00:22:15,460 --> 00:22:19,300
لم يسبق أن اتخذت دولة موقفاً بالتدخل

343
00:22:19,460 --> 00:22:22,800
عندما يكون فقط الشأن الإنساني على المحك

344
00:22:22,970 --> 00:22:25,430
ذلك التوجه سينتهي في ظهيرة يوم الأحد

345
00:22:25,600 --> 00:22:28,440
.. لذا إن كنتم تؤيدون هذا فأود منكم أن

346
00:22:28,650 --> 00:22:32,270
لغة السياسة .. هذه المرة مع المجلس .. -
.. كارول هذا أنا، سنحتاج إلى -

347
00:22:32,450 --> 00:22:35,570
نقاط نقاش جديدة مع مجلس الوزراء بأكمله
.. بدون خبراء محظورين

348
00:22:35,750 --> 00:22:38,160
.. علينا الانتقال من

349
00:22:38,370 --> 00:22:42,080
هل أبقى واقفاً هنا فحسب؟ -
لا، المعذرة -

350
00:22:43,300 --> 00:22:45,010
هذه هي الأوامر

351
00:22:46,980 --> 00:22:48,860
شكراً لك سيادة الرئيس

352
00:22:56,980 --> 00:23:01,120
حسناً، لنعزل كل شيء آخر عن طاولة العمل
ماذا كنتي ستقولين سابقاً؟

353
00:23:01,540 --> 00:23:03,170
سأجري اتصالات هاتفية

354
00:23:03,340 --> 00:23:06,800
داني ضرب على الوتر الحساس بين البيت الأبيض والبنتاغون

355
00:23:07,010 --> 00:23:10,550
يفعل ذلك مرتين في السنة -
باحث تحدث إلى ثلاثة أشخاص -

356
00:23:11,230 --> 00:23:14,900
إحداهم كانت دونا، لأن مكتبك يعالج

357
00:23:15,070 --> 00:23:17,650
كيفية تواصل موظفي البنتاغون مع البيت الأبيض

358
00:23:17,830 --> 00:23:19,490
الباحث حصل على اقتباس

359
00:23:19,670 --> 00:23:22,340
وأعطاه لمحرر داني الذي أضافه

360
00:23:23,220 --> 00:23:24,680
ماذا كان الاقتباس؟

361
00:23:24,840 --> 00:23:29,140
الجميع مخلصون جداً لأي أحد هنا"
"إلا إذا كنت ترتدي بدلة

362
00:23:34,240 --> 00:23:38,700
تبدو تلك دونا بسبب جاك، لكن مستحيل أن تدلي بذلك الاقتباس

363
00:23:38,870 --> 00:23:40,950
لم تعتقد أن ذلك سيتم توثيقه -
مستحيل -

364
00:23:41,130 --> 00:23:44,090
فعلت ذلك، اتصل بي للتو وأخبرتني
وهذا ما أراه فضلاً منها

365
00:23:45,560 --> 00:23:47,020
ترين ذلك؟

366
00:23:47,850 --> 00:23:50,770
حرارة اللحظة، توقيت سيء -
أتعتقد ذلك؟ -

367
00:23:53,490 --> 00:23:56,140
ليس لدي الوقت لهذا الآن، ولا أنتما

368
00:24:01,740 --> 00:24:06,350
أطلقوا سراح المظلومين وحطموا كل نير واكسوا العراة
(آية من  سفر إشعيا)

369
00:24:06,520 --> 00:24:10,260
ونوركم سيسطع مثل الفجر وعظمة الخالق

370
00:24:10,430 --> 00:24:13,590
ستحرسكم -
منذ عشر دقائق وعدتني -

371
00:24:13,750 --> 00:24:16,570
(أنك ستتمهل في أمر الإشارات لموسى (عليه السلام -
كان ذلك إشعيا -

372
00:24:16,740 --> 00:24:18,400
مازالت هذه الأشياء تخيف الناس

373
00:24:18,620 --> 00:24:20,440
من؟ -
أنا -

374
00:24:20,610 --> 00:24:22,890
إذاً إليك هذا لتتخيل النساء الجميلات

375
00:24:26,680 --> 00:24:28,580
.. هذا طعمه مثل

376
00:24:28,920 --> 00:24:34,320
لا شيء مطلقاً، ليس له طعم أو خصائص من أي نوع

377
00:24:38,480 --> 00:24:42,000
يمكنك أن تتوقع قراءة مقالات صحفية تقتبس من مصادر في البنتاغون

378
00:24:42,180 --> 00:24:45,670
حول عدد الخسائر في الأرواح التي قد نواجهها في الكوندو

379
00:24:46,210 --> 00:24:48,690
وحول فريق بحث وإنقاذ

380
00:24:48,870 --> 00:24:53,100
يغوص بحثاً عن حوامة مفقودة سيعثر على قطعة من طائرة جولفستريم

381
00:24:53,280 --> 00:24:56,680
أعتقد أنك مخطئ، لكن إذا كنت محقاً فلا بأس

382
00:24:56,850 --> 00:24:59,000
علينا جميعاً أن نهتم بهذا

383
00:24:59,220 --> 00:25:01,920
حسناً إذاً، لقد أنجزنا كل هذا

384
00:25:02,090 --> 00:25:03,960
لذا نحن نبلي جيداً لحد الآن

385
00:25:06,330 --> 00:25:09,240
في ظهيرة الأحد؟ -
في ظهيرة الأحد -

386
00:25:09,400 --> 00:25:11,370
شكراً لك سيادة الرئيس

387
00:25:33,500 --> 00:25:37,000
(مبنى الكابيتول - يوم الأحد - يوم التنصيب)

388
00:25:46,520 --> 00:25:48,180
بسبب لوريل وهاردي؟

389
00:25:48,400 --> 00:25:51,490
ليس بسببهما لا، ليس بسبب لوريل وهاردي

390
00:25:51,660 --> 00:25:55,170
كان ذلك ببساطة الدافع الأخير للتوجه العام

391
00:25:55,340 --> 00:25:59,520
وأيضاً بالمناسبة، من أفواه الجميلات مثلك

392
00:25:59,730 --> 00:26:02,860
.. جدياً، من أفواه الجميلات والمهرجين تأتي

393
00:26:03,030 --> 00:26:06,570
استمعي، لا حاجة ليعرف أي أحد بشأن لوريل وهاردي

394
00:26:06,750 --> 00:26:09,790
يبدو أن ذلك سيعتمد كثيراً على مزاجي العام

395
00:26:11,310 --> 00:26:14,440
الطقس بارد جداً بالنسبة لمشاهدة موكب
يا مجموعة الجنوبيين سمر البشرة

396
00:26:14,610 --> 00:26:18,540
ذلك القرار اتخذه رئيس مراسم التنصيب الذي من ماساتشوستس

397
00:26:18,750 --> 00:26:22,670
والتي تقع جنوب نيوهامبشاير
ولا تخبريني عن المفاهيم الجغرافية الشائعة

398
00:26:22,850 --> 00:26:26,190
هل ستكون سعيداً بالمشي في شارع في بنسلفانيا في هذا البرد؟

399
00:26:26,360 --> 00:26:29,120
كنت أمشي إلى المدرسة كل صباح في طقس أبرد من هذا

400
00:26:29,290 --> 00:26:32,090
من منزل ناظر المدرسة إلى صفك

401
00:26:32,260 --> 00:26:35,180
هذا صحيح عزيزتي، فقط بمعطف من فرو الجمال وقفاز جلدي

402
00:26:35,350 --> 00:26:37,810
ووشاح المدرسة وذكائي

403
00:27:00,940 --> 00:27:02,310
هل أصبح هنا؟ -
لا سيدي -

404
00:27:02,480 --> 00:27:05,300
ما المشكلة؟ كان في نيويورك كان من الممكن توصيله إلى هنا بحصان سريع

405
00:27:05,460 --> 00:27:06,990
استقلوا قطار الأنفاق -
ثم؟ -

406
00:27:07,160 --> 00:27:08,480
علق القطار -
بسبب؟ -

407
00:27:08,660 --> 00:27:10,940
تجمد السكك -
.. ولم يأتوا الليلة الماضية -

408
00:27:11,100 --> 00:27:13,130
لأن اللجنة لم ترغب بدفع أجرة 4 غرف

409
00:27:13,300 --> 00:27:15,370
ثلاثة للماسونيين الأحرار وواحدة للإنجيل

410
00:27:15,540 --> 00:27:17,570
أعتقد أن الإنجيل لا يحصل على غرفة، ثلاث غرف

411
00:27:17,740 --> 00:27:19,770
ثلاث غرف فندقية وأربع تذاكر قطار -
أجل -

412
00:27:19,940 --> 00:27:22,420
أتعلم؟ واشنطن لم يحضر إنجيله الخاص

413
00:27:22,600 --> 00:27:24,300
افترض أنه سيتم تقديم واحد له

414
00:27:24,460 --> 00:27:27,530
وهذا بصراحة أمر معقول، إذا أرادك شخص أن تقسم على إنجيل

415
00:27:27,700 --> 00:27:29,230
فعليه أن يحضر واحداً

416
00:27:29,400 --> 00:27:31,710
أرسل واشنطن أحدهم ليحضر إنجيلاً من الجهة المقابلة للشارع

417
00:27:31,890 --> 00:27:34,990
ما هي احتمالات وجود إنجيل في مكتبة البيت الأبيض؟

418
00:27:35,290 --> 00:27:38,230
الأمر مجرد كياسة عامة كما أظن
"ضع يدك على هذا الإنجيل"

419
00:27:38,400 --> 00:27:40,710
"وهل أستطيع استخدام إنجيلك؟"
هذا غير صحيح

420
00:27:45,160 --> 00:27:47,020
صباح الخير -
لماذا يتحدثون إلي -

421
00:27:47,200 --> 00:27:50,140
بشأن ترتيب حضور حفلات التنصيب؟ -
قسم الشؤون السياسية يرى ذلك هاماً -

422
00:27:50,310 --> 00:27:54,830
نود البدء بولايات السهول ثم منطقة نطاق الصدأ ومنطقة الشمال الغربي الأطلسية

423
00:27:55,000 --> 00:27:58,680
هذا يُظهر أنك رئيس البلاد -
ألسنا على وشك توضيح ذلك؟ -

424
00:27:58,850 --> 00:28:00,850
بإمكانه البدء بنيوهامبشاير -

425
00:28:16,930 --> 00:28:19,100
اهزمهم يا زعيم -
شكراً لك كلاوديا -

426
00:28:19,660 --> 00:28:21,330
هل تقيأت؟ -
أجل -

427
00:28:21,500 --> 00:28:23,670
في الوقت المناسب -
إنها المرة الثالثة لي -

428
00:28:24,390 --> 00:28:25,810
مازال مناسباً

429
00:28:26,900 --> 00:28:29,340
إنهم يضايقونه بشأن ترتيب حضور الحفلات

430
00:28:37,460 --> 00:28:40,850
تلك فرقة مشاة البحرية هناك، الخاصة بالقيادة

431
00:28:43,670 --> 00:28:46,140
هؤلاء الشبان يتدربون 4 ساعات يومياً

432
00:28:51,540 --> 00:28:53,980
إذاً تظن أن رئيس المحكمة فقد عقله؟

433
00:28:54,150 --> 00:28:56,510
.. لم أقل أنه فقد عقله، قلت

434
00:28:56,680 --> 00:28:59,280
قلت أنه فقد عقله، ليو يظن أنه فقد عقله

435
00:28:59,490 --> 00:29:02,510
ليو فقد عقله -
باستخدام الشعر -

436
00:29:02,720 --> 00:29:04,090
لعنة أدبية

437
00:29:08,190 --> 00:29:09,780
خمس دقائق

438
00:29:13,260 --> 00:29:15,760
ليس لديه إنجيل، تشارلي يبحث عن واحد

439
00:29:15,950 --> 00:29:17,720
.. هل علي أن -
تشارلي سيحصل عليه -

440
00:29:21,420 --> 00:29:22,790
حصلت عليه

441
00:29:22,980 --> 00:29:25,830
إذاً ها هو، لنرى ما سيحصل الآن

442
00:29:40,250 --> 00:29:41,660
شكراً لك

443
00:29:55,350 --> 00:29:56,930
لا أعلم ما أقول

444
00:29:57,980 --> 00:29:59,530
.. أعتقد

445
00:30:01,410 --> 00:30:03,120
اعذروني لحظة

446
00:30:21,560 --> 00:30:25,730
استمع، ويل قام بعمل رائع، وأنا أحبه شخصياً أيضاً

447
00:30:25,910 --> 00:30:28,540
لكن كان لقاؤه سيئاً مع مستشار الشؤون العامة

448
00:30:28,710 --> 00:30:31,340
وقوم الخارجية يتركز استياؤهم عليه

449
00:30:31,510 --> 00:30:34,140
طلبت منه أن يتعمل اللقاء السيء مع مستشار الشؤون العامة

450
00:30:34,320 --> 00:30:37,860
أعلم، وأريد استخدامه ثانيةً، لكن أريد كسب أصدقاء في الخارجية

451
00:30:38,040 --> 00:30:40,880
لذا أريد أن يكون خارج الرادار، عليه أن يعمل من المنزل

452
00:30:41,050 --> 00:30:43,980
ويتواصل معنا هاتفياً -
تماماً ما كنت سأقوله -

453
00:30:44,140 --> 00:30:46,430
حقاً؟ -
عدا الجزء المتعلق بخارج الرادار -

454
00:30:46,610 --> 00:30:48,190
في منزله وهاتفياً

455
00:30:48,360 --> 00:30:51,740
ليو، أريد أن يعينه الرئيس نائباً

456
00:30:52,550 --> 00:30:55,180
هل أنت واثق؟ -
يمكنني التحدث إلى أشخاص في الخارجية -

457
00:30:55,350 --> 00:30:57,810
لا آبه بشأن الخارجية، فقط أسأل -

458
00:30:57,980 --> 00:31:00,560
هل أنت واثق؟ -
أجل -

459
00:31:01,120 --> 00:31:04,540
لا تعني ذلك على المدى المؤقت؟ -
لا -

460
00:31:04,960 --> 00:31:08,090
ماذا عن سام؟ -
تتم ترقيته، لقد مضى وقت طويل -

461
00:31:08,270 --> 00:31:11,610
اجعله مستشار أول، واسحب الأشياء الغبية من مكتبه

462
00:31:11,780 --> 00:31:15,240
بالطريقة التي فعل ذلك بها لأجلي لمدة سنوات
دعه يركز على الرئيس

463
00:31:15,460 --> 00:31:17,040
سوف أنصح الرئيس

464
00:31:38,410 --> 00:31:40,570
مرحباً -
مرحباً -

465
00:31:40,750 --> 00:31:43,330
تهانينا، هذا مدهش

466
00:31:43,890 --> 00:31:46,680
أعتذر بشأن القصة البارحة

467
00:31:46,900 --> 00:31:49,780
لم يكن خطؤك -
أين هي؟ -

468
00:31:50,660 --> 00:31:55,000
دونا؟ إنها تجلس في شقتها وترتدي عباءة الاحتفالات

469
00:31:55,220 --> 00:31:57,720
تنتظر حفلاً آخر؟ -
تعتقد أنه من غير اللائق -

470
00:31:57,900 --> 00:32:00,660
أن تتواجد هنا، ولم أستطع إقناعها -
لأي مدى حاولت؟ -

471
00:32:00,820 --> 00:32:03,240
حاولت كثيراً -
لم تعتقد أن كلامها سيتم توثيقه -

472
00:32:03,410 --> 00:32:05,540
.. ولست واثقاً أن محرري كان يعلم -
لا يهم -

473
00:32:05,760 --> 00:32:07,310
أجل

474
00:32:08,270 --> 00:32:11,190
.. ظننت أن التوازن في المقالة كان في -
لم أقرأها -

475
00:32:11,360 --> 00:32:14,320
عذراً، لم أفعل -
لدي نسخة هنا إذا أردت -

476
00:32:14,540 --> 00:32:16,210
أنت تتنقل في الأرجاء مع نسخة منها؟

477
00:32:16,380 --> 00:32:18,090
أظن أن بعض الأجزاء منها جيدة جداً

478
00:32:18,260 --> 00:32:21,930
عندما فزت بمنحة فولبرايت ألصقت الرسالة على وجهك

479
00:32:23,650 --> 00:32:25,560
أجل، إنها هنا

480
00:32:25,950 --> 00:32:27,950
"قال أحد المساعدين: لدينا مشكلة"

481
00:32:28,120 --> 00:32:30,120
القصد في الواقع أن تقرأ أجزاء أخرى

482
00:32:32,140 --> 00:32:35,560
حيث البيت الأبيض لن يمنح"
وزارة الدفاع 10 مليارات إضافية

483
00:32:35,740 --> 00:32:39,410
"لذا عليهم الذهاب إلى الجحيم
كما قال المساعد نفسه، "الجميع هنا مخلص

484
00:32:39,580 --> 00:32:42,460
"لبعضهم إلا إذا كنت ترتدي بدلة رسمية

485
00:32:43,510 --> 00:32:45,640
كما قال المساعد نفسه

486
00:32:47,650 --> 00:32:49,980
لم أقرأ الجزء الأول من الاقتباس

487
00:32:51,240 --> 00:32:53,320
قال المساعد نفسه

488
00:32:56,850 --> 00:32:58,770
سوف أقتلها

489
00:33:09,000 --> 00:33:11,700
لماذا لا تبقى هنا، سنعود خلال دقيقة

490
00:33:11,870 --> 00:33:13,500
مراجعة سريعة -
انتظر دقيقة -

491
00:33:13,710 --> 00:33:16,200
شرطي سيء وشرطي جيد
أنا الشرطي الجيد وأنتم الأربعة سيئون

492
00:33:16,380 --> 00:33:18,580
ويل، داني، ماذا أنتما؟ -
شرطي سيء -

493
00:33:18,790 --> 00:33:20,120
توبي؟ -
أسرع -

494
00:33:20,300 --> 00:33:22,340
تشارلي؟ -
أحب زوي ويجب أن أستعيدها -

495
00:33:22,550 --> 00:33:24,630
الشرطي السيء، هذا صحيح، هيا بنا

496
00:33:28,800 --> 00:33:31,120
أخبار رائعة بشأن زوي، أراهن أنها لطيفة

497
00:33:31,340 --> 00:33:33,220
ليس حقاً، لكن حبي لا يعرف حدوداً

498
00:33:33,390 --> 00:33:35,960
تشارلي، ألا تشعر بالبرد؟ -
خلعت معطفي لأظهر حبي لزوي -

499
00:33:36,140 --> 00:33:38,590
كنت لأخلع قميصي، لكن هذا غير لائق مع الجاكيت فقط

500
00:33:38,760 --> 00:33:40,880
ليس في تشابنديلز -
أنا أقف هنا -

501
00:33:41,100 --> 00:33:43,260
الجرس لا يعمل -
هل جربته؟ -

502
00:33:43,430 --> 00:33:45,300
لا، تنبأت بذلك -
إنها لا تجيب -

503
00:33:45,480 --> 00:33:49,390
الجرس لا يعمل، يوجد ملاحظة تشير لذلك -
اتصل بها -

504
00:33:49,600 --> 00:33:52,010
!لا، أعرف النساء، أعرف كيف هن، دونا

505
00:33:52,230 --> 00:33:54,980
أعتقد قبل انتهاء الليل سنحصل على قصة جديدة تماماً

506
00:34:17,870 --> 00:34:19,360
!أجل

507
00:34:20,490 --> 00:34:21,820
ها نحن ذا

508
00:34:22,370 --> 00:34:25,620
!أجل -
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ -

509
00:34:25,830 --> 00:34:28,320
!انزلي إلى هنا! الآن -
!أبق صوتك منخفضاً -

510
00:34:28,540 --> 00:34:31,820
!لا تخبريني أين أبقي صوتي!انزلي إلى هنا -
أنا قادمة -

511
00:34:32,580 --> 00:34:34,820
الآن أنا أقول لك، أبق صوتك منخفضاً -
!وأنا أيضاً -

512
00:34:35,040 --> 00:34:39,040
آسف، لم أقصد أن أيقظكم يا شباب، إنه وضع خاص

513
00:34:39,250 --> 00:34:41,870
!لا بأس، أنا الشرطي الجيد -
(مرحباً، صحيفة "ناشنوال إنكوايرر" (للفضائح -

514
00:34:45,840 --> 00:34:49,420
نزلتِ بدون معطف؟ -
أريدك أن تبقي صوتك منخفضاً -

515
00:34:50,930 --> 00:34:53,930
انطلق، أنت مخوّل، وبخني مجدداً

516
00:34:55,680 --> 00:34:58,680
أنتِ لا تعرفين أن البيت الأبيض
رفض منح 10 مليارات لوزارة الدفاع

517
00:34:58,850 --> 00:35:00,840
يستحيل تماماً أن تعرفي ذلك

518
00:35:01,930 --> 00:35:03,340
جاك قال ذلك

519
00:35:04,350 --> 00:35:06,640
الباحث اتصل بجاك وجاك من قال ذلك

520
00:35:08,810 --> 00:35:12,220
كان يعمل ليالٍ طويلة وأرهقه ذلك كلياً

521
00:35:13,020 --> 00:35:15,510
وحدث هذا، لم يكن يعلم أن كلامه سيوثق

522
00:35:15,690 --> 00:35:18,180
.. دونا -
لم يعلم جوش، كان ذلك شرعياً -

523
00:35:18,610 --> 00:35:22,190
ويجعلك تتحملين وزر هذا؟ -
هذا الرجل لديه مستقبل مهني أمامه -

524
00:35:22,400 --> 00:35:24,060
ومستقبلك المهني ليس مهماً؟

525
00:35:24,610 --> 00:35:27,230
.. ما الفائدة من ادعاء أي أحد

526
00:35:30,570 --> 00:35:34,070
علمتِ أن اكتشاف أمره سيكون سهلاً

527
00:35:35,240 --> 00:35:36,780
ليس بالسهولة التي أظهرتها

528
00:35:37,410 --> 00:35:40,990
.. لم أفكر بالاقتباس الأول -
الأشياء التي لم تفكري بها تتضمن -

529
00:35:41,160 --> 00:35:43,450
عملك ورأي الرئيس بك

530
00:35:43,870 --> 00:35:46,540
هل يعلم بهذا الشأن؟ -
إنه على وشك ذلك -

531
00:35:52,540 --> 00:35:53,870
تبدين مدهشة

532
00:35:59,630 --> 00:36:01,620
مرحباً يا رفاق -
مرحباً دونا -

533
00:36:01,840 --> 00:36:04,050
آسفة حيال كل هذا -
لا تقلقي بهذا الشأن -

534
00:36:04,210 --> 00:36:05,670
كان ذلك غبياً لكن طيباً

535
00:36:05,930 --> 00:36:09,340
مهلاً مهلاً! شرطي جيد وشرطي سيء -
عذراً، كان فقط غبياً -

536
00:36:09,550 --> 00:36:13,130
ويل، أنت وتوبي كتبتما أعظم خطاب سمعته على الإطلاق

537
00:36:13,340 --> 00:36:15,170
شكراً جزيلاً لك

538
00:36:16,600 --> 00:36:19,140
سوف نذهب إلى حفل -
الحفلات ممتعة -

539
00:36:19,350 --> 00:36:21,840
سوف نحضر الحفلات الثمانية -
استمتاع مضاعف 8 مرات -

540
00:36:22,020 --> 00:36:25,440
كنت أحاول إصابة النافذة والبقية حاولوا تقليدي

541
00:36:27,180 --> 00:36:29,300
!لنذهب

542
00:36:33,650 --> 00:36:36,600
كيف حالك تشارلي؟ -
سوف أفوز بقلب زوي من جاين بول -

543
00:36:36,770 --> 00:36:38,600
ممتاز -
قد يكون وسيم المظهر -

544
00:36:38,770 --> 00:36:41,180
وغنياً ومثقفاً ومن عائلة ملكية فرنسية

545
00:36:41,360 --> 00:36:43,900
.. ويعيش في قصر، لكن

546
00:36:44,070 --> 00:36:46,690
!يا إلهي -
هذا ما كنت أحاول قوله لك -

547
00:36:46,860 --> 00:36:48,350
اصعد إلى السيارة

548
00:36:50,450 --> 00:36:52,080
أنا آسفة

549
00:36:52,570 --> 00:36:56,690
جدياً، لم أكذب عليك سابقاً يا زعيم، ولن يحدث ذلك مجدداً

550
00:36:58,530 --> 00:37:00,940
سيتوجب عليك الجلوس في حضن أحدهم

551
00:37:01,410 --> 00:37:03,200
حسناً

552
00:37:29,680 --> 00:37:31,510
شكراً لك -
علينا أن نتوقع -

553
00:37:31,690 --> 00:37:35,640
تصاعد أصوات المعارضة بعد اليوم، شيئاً فشيئاً

554
00:37:35,810 --> 00:37:38,260
السفينة في المرسى آمنة

555
00:37:38,440 --> 00:37:41,610
لكن هذا ليس ما بنيت السفن لأجله

556
00:37:43,360 --> 00:37:47,230
من المستبعد أن تصل تحقيقات داني إلى حد أبعد

557
00:37:47,400 --> 00:37:49,810
إذا لم يحصل على مصادر جديدة في البنتاغون -
وماذا في ذلك؟ -

558
00:37:49,990 --> 00:37:51,370
حقاً؟

559
00:37:54,530 --> 00:37:57,570
هل تعلم ما تقوله التعليمات التنفيذية للقرار؟

560
00:37:57,780 --> 00:38:00,900
الدبلوماسيين والقادة لا حصانة لهم من الاستهداف

561
00:38:01,080 --> 00:38:04,660
عندما يثبت اتصالهم بنشاطات إرهابية تهدد الولايات المتحدة

562
00:38:04,830 --> 00:38:08,450
أو مواطنيها، لا أعتقد أنها توجيهات غير معتادة

563
00:38:09,500 --> 00:38:12,830
أنها تم تعميمها قبل اختفاء طائرة شريف بساعات

564
00:38:13,540 --> 00:38:15,500
للتذكير فقط

565
00:38:16,260 --> 00:38:18,220
كلما عرفت أكثر، كان بإمكاني المساعدة أكثر

566
00:38:18,380 --> 00:38:20,090
لا تقلق من كشف الأمر أمامي

567
00:38:20,250 --> 00:38:23,090
أنا لست ابنتك، بل الناطقة باسم البيت الأبيض أمام الإعلام

568
00:38:23,760 --> 00:38:26,130
الرئيس يريدكما

569
00:38:37,600 --> 00:38:40,140
مساء الخير -
مساء الخير سيادة الرئيس -

570
00:38:44,770 --> 00:38:47,260
هل كل شيء بخير؟ -
أجل سيدي -

571
00:38:48,020 --> 00:38:51,970
يقولون أني أعيد كتابة الدستور على ظهر منديل

572
00:38:52,150 --> 00:38:55,690
يقولون أن شخصاً لا يمكنه إدارة قسم شرطة محلي

573
00:38:55,860 --> 00:38:57,850
يريد إرسال جنوداً حول العالم

574
00:38:58,070 --> 00:39:01,190
يقولون إنها الليبرالية مع قاذفة قنابل

575
00:39:01,360 --> 00:39:04,980
لكنهم لا يقولون أن ذلك كُتب بشكل سيء، لذا هذا شيء

576
00:39:05,200 --> 00:39:09,200
وهم متأكدون تماماً أني جاد بذلك، وهذا شيء آخر

577
00:39:09,370 --> 00:39:11,990
تهانينا يا قوم، لقد حصلنا لنفسنا على توجه سياسي

578
00:39:15,620 --> 00:39:18,740
حسناً، أعتقد أن بعض هؤلاء لا يعلمون من هم آباؤكم

579
00:39:19,120 --> 00:39:23,530
ويل هو ابن توم بايلي، الوحيد الذي يمتلك لقباً أفضل مني

580
00:39:23,710 --> 00:39:26,960
كان القائد الأعلى لقوى تحالف الناتو في أوروبا

581
00:39:27,340 --> 00:39:31,040
لم نعلم أننا كنا سنفعل هذا، كنت سأطلب منكم دعوته

582
00:39:31,210 --> 00:39:34,040
حسناً، كانت ردة فعله كبيرة أثناء مشاهدة التلفاز

583
00:39:34,220 --> 00:39:35,590
أعتقد أنه سينضم للجيش مرة ثانية

584
00:39:35,760 --> 00:39:38,050
في الواقع، تمنيت لو أنه هنا الآن

585
00:39:38,220 --> 00:39:41,420
عندما أخبرك أن توبي طلب مني أن أعينك نائباً له

586
00:39:44,600 --> 00:39:47,220
المعذرة سيدي؟ -
توبي يريد أن يجعلك نائبه -

587
00:39:48,310 --> 00:39:50,020
المعذرة؟ -
أنا أعينك -

588
00:39:50,230 --> 00:39:52,190
نائب مدير الاتصالات

589
00:39:52,350 --> 00:39:56,560
هذا يغطي مساحة واسعة من المهام في السياسة والتنفيذ وتقديم المشورة لي

590
00:39:56,730 --> 00:39:58,350
لك أنت الرئيس؟

591
00:40:01,190 --> 00:40:03,100
أجل -
.. أنا آسف، لم أفهم -

592
00:40:03,270 --> 00:40:05,060
!يا إلهي -
أتذكر سابقاً -

593
00:40:05,280 --> 00:40:08,320
عندما عينتني نائباً كان هناك أزيز ممل في أذني

594
00:40:08,490 --> 00:40:11,610
طنين، وقد كان مشوشاً جداً -
نفس الشيء حصل لي -

595
00:40:12,570 --> 00:40:14,310
تماسك أنت تبلي جيداً

596
00:40:14,860 --> 00:40:17,100
كانت تلك قصة لطيفة المتعلقة بالطنين

597
00:40:17,320 --> 00:40:20,020
ماذا قلت بشأن عدم مخاطبتي كشيء متوحش؟

598
00:40:20,620 --> 00:40:23,370
المعذرة، مرحباً

599
00:40:25,620 --> 00:40:28,910
سام ستتم ترقيته إلى مستشار أول
إذا خسر انتخابات القطاع 47

600
00:40:29,120 --> 00:40:31,530
لا أعلم ما أقوله -
أهذا ما تريدون سماعه -

601
00:40:31,710 --> 00:40:34,000
من نائب مدير اتصالاتكم؟ -
أقبل بذلك -

602
00:40:34,500 --> 00:40:37,340
هناك وعد أطلب كل من يعمل هنا أن يقطعه لي

603
00:40:37,920 --> 00:40:41,290
لا تشك أبداً أن مجموعة صغيرة من المواطنين الأذكياء والملتزمين

604
00:40:41,460 --> 00:40:44,990
يمكنهم تغيير العالم، هل تعلم لماذا؟

605
00:40:46,630 --> 00:40:48,420
لأنه الشيء الوحيد الذي يحدث؟

606
00:40:50,260 --> 00:40:52,380
ويليام بايلي

607
00:40:52,550 --> 00:40:57,130
بمنحك ثقة خاصة في نزاهتك وحكمتك ومقدرتك

608
00:40:57,310 --> 00:41:00,590
أنصّبك في مركز نائب مدير اتصالات البيت الأبيض

609
00:41:00,770 --> 00:41:04,190
ومساعد خاص للرئيس

610
00:41:04,390 --> 00:41:08,140
وأصرح لك تنفيذ وتحقيق واجبات ذلك المكتب

611
00:41:08,310 --> 00:41:12,600
بجميع الصلاحيات والامتيازات الخاضعة للشروط المقررة

612
00:41:12,770 --> 00:41:15,230
تم توثيقه وتصديقه بتوقيعي

613
00:41:21,450 --> 00:41:23,940
وتم ختمه بخاتم الولايات المتحدة

614
00:41:25,570 --> 00:41:28,190
تم ذلك في هذا اليوم وفي هذا المكان

615
00:41:29,040 --> 00:41:30,620
تهانينا

616
00:41:40,040 --> 00:41:45,160
كما تعلمون، من السهل مشاهدة الأخبار والاعتقاد أن الكوندويين إمّا

617
00:41:45,330 --> 00:41:48,910
ضحايا تعساء أو جزارين مجانين

618
00:41:49,500 --> 00:41:51,710
وقد تبين أن ذلك ليس صحيحاً

619
00:41:51,880 --> 00:41:54,630
وصلني تقرير الاستخبارات هذا بعد ظهر اليوم

620
00:41:55,170 --> 00:41:58,580
"الأمهات تقفن أمام الدبابات"

621
00:41:59,550 --> 00:42:01,510
وسوف نذهب ونحمي ظهورهن

622
00:42:02,090 --> 00:42:04,210
منذ ساعة أمرت فيتزوالاس

623
00:42:04,680 --> 00:42:08,460
أن يجعل قيادة الجيش تنشر لواءً

624
00:42:09,140 --> 00:42:12,470
من الفرقة 82 المحمولة جواً والفرقة 101 قوات جوية

625
00:42:12,640 --> 00:42:16,850
ووحدة استكشاف بحرية، إلى الكوندو لإيقاف العنف

626
00:42:17,180 --> 00:42:19,420
الفرقة 101 هي فرقة النسور الصارخة

627
00:42:19,900 --> 00:42:25,600
قوة البحرية هي الوحدة 22 من كشافة البحرية تدربت في معسكر ليجون

628
00:42:26,690 --> 00:42:28,760
وبعضهم منذ وقت قريب جداً

629
00:42:30,190 --> 00:42:33,470
المعذرة منكم جميعاً، لكن هذه ليلة عمل

630
00:42:44,910 --> 00:42:46,570
هذا يشملك أيضاً

631
00:42:46,750 --> 00:42:48,460
أعلم

632
00:43:15,000 --> 00:43:20,000
ترجمة: سامر نادر
