﻿1
00:00:06,990 --> 00:00:08,450
(سابقاً في (ذي ويست وينغ

2
00:00:08,620 --> 00:00:10,410
أنتم أقل بفارق صوت واحد في مشروع المساعدات الخارجية

3
00:00:10,620 --> 00:00:13,700
هل كانت فكرة سيئة أن تجعلوا
مشروع القرار الأول في الولاية الثانية جدلياً؟

4
00:00:13,920 --> 00:00:17,460
الرئيس لا يظن أن ذلك يجب النظر إليه بعين الاعتبار

5
00:00:17,670 --> 00:00:20,670
أنتي السيدة الأولى، نحتاجين لكبير موظفين حقيقي

6
00:00:20,840 --> 00:00:24,040
إذا أردتي أن ينظر إلى جدول أعمالك بجدية
أوكليه لمحترف

7
00:00:24,260 --> 00:00:26,050
وصلك فاكس من آيمي -
اقرأيه -

8
00:00:26,220 --> 00:00:28,300
"السيدة الأولى أخذت بنصيحتك ووظفتني"

9
00:00:28,470 --> 00:00:31,590
وعلينا عبور الحدود لنحضر المدارس والمعلمين

10
00:00:31,770 --> 00:00:34,810
إلى أجزاء العالم المنسية بسبب أمراء الحروب

11
00:00:35,020 --> 00:00:37,310
سوف نمرر مشروع قرار العمليات الخارجية

12
00:00:37,300 --> 00:00:42,000
(قراصنة)

13
00:00:45,200 --> 00:00:48,150
مرحباً؟ -
سيدي الرئيس إنها السادسة صباحاً -

14
00:00:49,700 --> 00:00:51,320
حسناً

15
00:00:51,500 --> 00:00:53,210
ألم أطلب إيقاظي عند الخامسة؟

16
00:00:53,370 --> 00:00:56,080
فعلت سيدي، والسيدة الأولى غيرت ذلك إلى السادسة

17
00:00:56,250 --> 00:00:58,620
هل مسموح لها أن تفعل ذلك؟ -
سيدي؟ -

18
00:00:58,800 --> 00:01:00,710
لا بأس، شكراً

19
00:01:02,470 --> 00:01:03,800
هل استيقظت؟

20
00:01:03,970 --> 00:01:05,710
أجل، ماذا يجري بحق الجحيم؟

21
00:01:05,890 --> 00:01:08,300
منحتك ساعة إضافية، تحققت من جدول الأعمال

22
00:01:08,470 --> 00:01:10,680
لا يوجد سبب أبداً يمنعك من النوم ساعة إضافية

23
00:01:10,850 --> 00:01:14,050
أعلم، عندما اتصلت كنت سأقول لها
"اتصلي بعد ساعة"

24
00:01:14,230 --> 00:01:16,350
وسأعود للنوم، كنت سأفعل ذلك بنفسي

25
00:01:16,520 --> 00:01:19,560
كانت لديك خطة صغيرة -
أجل، والآن فاتني الأمر برمته -

26
00:01:19,740 --> 00:01:21,570
لقد تسببت بتخريب خطتك عن غير قصد

27
00:01:21,740 --> 00:01:24,230
لا بد أنك تداولت بذلك مع المستشارين، صحيح؟

28
00:01:24,410 --> 00:01:28,950
وحصلت على مذكرات من أحد كبار الموظفين
حول زر عمليات الغفوة الإضافية

29
00:01:29,120 --> 00:01:30,950
عملية النسر المرتاح

30
00:01:31,120 --> 00:01:33,200
لا

31
00:01:33,370 --> 00:01:35,280
أرجوك أخبرني أنك لم تطلق اسماً على ذلك

32
00:01:35,460 --> 00:01:38,660
تعلمين أني أحظى ببعض المرح في نومي
هذه طريقتي في الاسترخاء

33
00:01:38,840 --> 00:01:40,170
انتظري

34
00:01:40,340 --> 00:01:42,080
دعيني أضع نظارتي

35
00:01:42,260 --> 00:01:44,750
شيء ما بك يلفت انتباهي آبي

36
00:01:44,930 --> 00:01:46,920
لا أعرف ما السبب

37
00:01:47,100 --> 00:01:49,720
شعري مبتل -
أجل -

38
00:01:49,890 --> 00:01:51,350
كنت أتمرن

39
00:01:52,390 --> 00:01:53,890
أتيت متأخراً الليلة الماضية

40
00:01:54,060 --> 00:01:56,180
أعلم، ولهذا غيرت موعد الاتصال

41
00:01:56,360 --> 00:01:59,150
لم نغادر ناشفيل حتى إلا بعد الساعة العاشرة

42
00:01:59,320 --> 00:02:02,860
انتهى بي الأمر في جولة داخل
منشأة أبحاث حول الأسلحة في أوك ريدج

43
00:02:03,030 --> 00:02:05,950
لديهم واحداً من أقوى المفاعلات في العالم

44
00:02:06,120 --> 00:02:07,830
استطاعوا إطلاعي على

45
00:02:07,990 --> 00:02:09,450
جزيء أنسولين

46
00:02:09,620 --> 00:02:10,950
وأيضاً

47
00:02:11,120 --> 00:02:12,990
زوج من آيونات الزنك تحت المكبر

48
00:02:13,170 --> 00:02:15,000
أمام عينيك تماماً

49
00:02:15,170 --> 00:02:17,540
أنتِ عالمة ومازلتي تسخرين من هذا؟

50
00:02:17,710 --> 00:02:19,340
لا، أنا أسخر منك

51
00:02:19,500 --> 00:02:22,210
على أية حال، انظري، أحاول أن أخبرك بشيء

52
00:02:22,380 --> 00:02:24,750
صباح الخير -
صباح الخير سيدتي -

53
00:02:30,100 --> 00:02:33,140
لا بأس، سأتولى ذلك -
شكراً لك -

54
00:02:33,310 --> 00:02:35,390
هل تريدني أن أجهز الأوراق سيدي؟

55
00:02:35,560 --> 00:02:38,890
لا، سأقوم بذلك، شكراً -
أجل سيدي -

56
00:02:39,070 --> 00:02:41,690
تجهيز الأوراق أجل، واليوم

57
00:02:41,860 --> 00:02:43,690
أريدك أن ترتبها أبجدياً

58
00:02:43,860 --> 00:02:45,850
إنه يقوم بعمله فحسب

59
00:02:46,490 --> 00:02:48,980
على أية حال، عندما عدنا أخيراً من ناشفيل

60
00:02:49,160 --> 00:02:50,540
ليو كان ينتظر

61
00:02:50,700 --> 00:02:52,910
ما خطب ليو وجوردان هذه الأيام؟

62
00:02:53,080 --> 00:02:54,410
لا أعلم

63
00:02:54,580 --> 00:02:58,250
لكن ذلك سيكون آخر همنا الآن

64
00:02:58,420 --> 00:03:01,590
إذاً ما المشكلة أيها العمدة تايلور؟ -
تم قبول العمليات الخارجية في الموازنة -

65
00:03:01,760 --> 00:03:03,090
كيف كان الأمر؟ -
جيد -

66
00:03:03,260 --> 00:03:04,670
اقتطعوا فقط مليارين

67
00:03:04,840 --> 00:03:08,170
وحولوا نصف مليار من أفريقيا إلى غرب أوروبا

68
00:03:08,350 --> 00:03:10,340
(لأن الجوع الشديد في بروفونس (فرنسا

69
00:03:10,520 --> 00:03:14,770
سبب للمصابين بحساسية ضد اللاكتوز .. لا أعلم ماذا
أستطيع التعايش مع ذلك

70
00:03:14,940 --> 00:03:17,980
جيد -
كلانسي بانجيرت أرفق شرطاً -

71
00:03:18,150 --> 00:03:21,570
يشترط ماذا؟ -
يشترط أن دولارات العمليات الخارجية -

72
00:03:21,740 --> 00:03:24,660
لن تذهب إلى أية مراكز صحية خارجية توفر عمليات الإجهاض

73
00:03:25,700 --> 00:03:27,610
هل أتى ذلك من لا شيء؟ -
أجل -

74
00:03:28,410 --> 00:03:30,980
هل الأمر كذلك الآن أم كان كذلك؟ -
إنه مجلس الشيوخ -

75
00:03:31,160 --> 00:03:32,950
يمكنهم فعل ذلك -
كنت أسأل فقط -

76
00:03:33,120 --> 00:03:36,660
هل يترك بانجيرت أية إشارة؟ -
لا، لا توجد إشارات -

77
00:03:36,830 --> 00:03:39,040
بانجيرت لا يجعلني أعلم بماذا يفكر

78
00:03:39,210 --> 00:03:40,790
كنت أتساءل فحسب

79
00:03:40,960 --> 00:03:45,090
هناك حفنة ونصف من أعضاء مجلس الشيوخ
المحافظين غريبي الأطوار

80
00:03:45,260 --> 00:03:48,430
الذين ينتظرون هذه الأشياء ونقضون عليها
هذا يحدث

81
00:03:48,600 --> 00:03:51,220
كلانسي يريد إعادة قانون التكميم -
(قانون يمنع مناقشة أحد الأمور)

82
00:03:52,680 --> 00:03:55,250
هل حصل توافق -
المعذرة؟ -

83
00:03:55,440 --> 00:03:57,020
كم عدد الديمقراطيين الذين يعارضون؟

84
00:03:57,190 --> 00:03:59,600
لا أعلم -
كم عدد الذي سيعارضون إذا طلبت ذلك؟ -

85
00:03:59,770 --> 00:04:01,760
لا أعلم -
ألم تجرِ اتصالاتك؟ -

86
00:04:01,940 --> 00:04:03,270
لست مستعداً لفعل ذلك

87
00:04:03,450 --> 00:04:07,280
ماذا سيحصل إذا قلت
"أرسلوا لي مشروع القرار مع قانون التكميم وسأصوت"

88
00:04:07,450 --> 00:04:09,280
لا أعلم -
هل تحدثت مع القيادة؟ -

89
00:04:09,450 --> 00:04:10,910
لست مستعداً لفعل ذلك

90
00:04:11,080 --> 00:04:14,330
الأمر ليس أن المال لا يمكن إرساله
لمراكز صحية يجرون عمليات الإجهاض

91
00:04:14,500 --> 00:04:16,870
بل لا يمكن إرساله لمراكز صحية تتحدث عن الإجهاض

92
00:04:17,040 --> 00:04:20,460
أعلم ما هو قانون التكميم -
لم أكن أذكرك بالقانون -

93
00:04:20,630 --> 00:04:25,010
كنت أذكرك بأنك أرسلت 11 ألف جندي أمريكي إلى الكوندو

94
00:04:25,180 --> 00:04:26,890
لأنك عند تنصيبك

95
00:04:27,050 --> 00:04:30,170
أخبرتنا بأننا نمتلك حرية الكلام في أي مكان

96
00:04:30,350 --> 00:04:32,640
هذا رائع، إلا إذا كان الناس يجوعون حتى الموت

97
00:04:32,810 --> 00:04:35,850
ويموتون بسبب الأمراض
ولا يمكنهم طهي قائمة الحريات

98
00:04:36,020 --> 00:04:39,520
إذاً ندعم حرية الكلام في كل مكان إلا البلدان الفقيرة
لكن يمكنهم الحصول على مساعدتنا

99
00:04:39,690 --> 00:04:44,070
لكن فقط إذا ارتقوا إلى معايير كلانسي بانجيرت الأخلاقية؟

100
00:04:44,240 --> 00:04:46,610
أي نوع من البلدان الحرة هذه التي ترأسها؟

101
00:04:46,780 --> 00:04:49,620
لا أعلم حقاً آبي، لم يبدأ اليوم بعد

102
00:05:37,670 --> 00:05:40,420
هذا من ديفيد إيلسون
مؤسسة المسح الجيولوجي في الولايات المتحدة

103
00:05:40,590 --> 00:05:44,340
وقائد خفر السواحل دينيس ترافيس

104
00:05:44,510 --> 00:05:46,800
الليلة الماضية عند الساعة 3:45 صباحاً

105
00:05:46,970 --> 00:05:49,380
اخترقت بحيرة باتلتري سدها الطبيعي

106
00:05:49,550 --> 00:05:52,220
في ما يعرف بظاهرة انفجار البحيرة الجليدية

107
00:05:52,390 --> 00:05:55,590
وهي اندفاع نهر من الجليد والمياه والحجارة

108
00:05:55,770 --> 00:05:57,930
(كان عرضه حوالي 300 قدم (91 متر

109
00:05:58,100 --> 00:06:00,890
إنها تكتسح بلدة كاشيدي الواقعة بجانب البحيرة

110
00:06:01,070 --> 00:06:05,150
نهر بعرض 300 قدم من الجليد والحجارة
يكتسح بلدة صغيرة؟

111
00:06:05,320 --> 00:06:07,280
أجل -
وتعتقد ذلك مضحكاً؟ -

112
00:06:07,450 --> 00:06:09,530
لا -
ظننتك تحاول أن تبدو ظريفاً -

113
00:06:09,700 --> 00:06:12,320
لا، أحاول أن أقدم لك الأخبار حول حالة طارئة في آلاسكا

114
00:06:12,490 --> 00:06:15,030
آسف يا رجل، نحن في نفس الخندق الآن

115
00:06:15,210 --> 00:06:18,960
لدينا اتفاقية مع كندا وروسيا
للمساعدة في عمليات الإنقاذ الجوية

116
00:06:19,130 --> 00:06:22,210
لذا أعتقد أن الرئيس يحتاج للتواصل عبر الهاتف
أو يتم إعلامه

117
00:06:22,380 --> 00:06:24,250
أجل، أعتقد ذلك أيضاً، سأرى ما يمكن فعله

118
00:06:24,420 --> 00:06:27,540
لماذا حصل ذلك؟ لماذا تدمر السد الطبيعي؟

119
00:06:27,720 --> 00:06:31,010
السد الطبيعي كان جزءاً من نهر جليدي وقد ذاب

120
00:06:31,180 --> 00:06:32,890
النهر الجليدي ذاب؟ -
نعم -

121
00:06:33,060 --> 00:06:36,390
الأنهار الجليدية تذوب مرة
كل عدة مئات ملايين من الأعوام وذاب هذا اليوم؟

122
00:06:36,560 --> 00:06:37,970
لا علم لدي في الجيولوجيا

123
00:06:38,150 --> 00:06:40,230
أعتقد أنه كان يذوب منذ وقت طويل

124
00:06:40,400 --> 00:06:43,600
لكن أجل، الساعة 3:45 هذا الصباح
كانت القشة التي قصمت ظهر البعير

125
00:06:43,780 --> 00:06:45,520
حسناً -
شكراً لك -

126
00:06:45,700 --> 00:06:49,780
هل أتيت إلى هنا لتعلمني أن نهراً جليدياً ذاب هذا الصباح؟

127
00:06:49,950 --> 00:06:51,780
حسناً، كنت لأخبرك بغير ذلك ليو

128
00:06:51,950 --> 00:06:53,740
لكن نهراً جليدياً ذاب هذا الصباح

129
00:06:53,910 --> 00:06:57,360
لذا حالياً، الأمريكيون ببساطة يحاولون التغلب على ذلك
شكراً لك

130
00:06:59,000 --> 00:07:00,460
مرحباً جوش

131
00:07:00,630 --> 00:07:03,800
ذاب نهر جليدي في آلاسكا
ستشاهد ذلك في الأخبار

132
00:07:03,960 --> 00:07:05,290
سأساعدك في تحضير ملاحظات سي جي

133
00:07:05,470 --> 00:07:08,640
تدمر سد طبيعي وسيكون هنا فيضان وأكثر من ذلك بكثير

134
00:07:08,800 --> 00:07:10,380
ذوبان نهر جليدي؟

135
00:07:10,550 --> 00:07:12,670
لا تهول من ذلك -
لست أهول -

136
00:07:12,850 --> 00:07:14,930
!لكنه ذوبان نهر جليدي -
أجل -

137
00:07:15,100 --> 00:07:20,470
حسناً، كنت أريد أن أسأل فيما إذا كان للسيدة الأولى
أحد الأقارب البعيدين من القراصنة

138
00:07:20,650 --> 00:07:22,520
هل اتصل أحد ما؟ -
صحيفة بوستون جلوب -

139
00:07:22,690 --> 00:07:26,390
تكلم مع سي جي. ورد اتصال من صحيفة جلوب
بشأن القبطان فيذرسورد

140
00:07:26,570 --> 00:07:28,230
هل هذا حقيقي؟ -
صحيفة جلوب؟ -

141
00:07:28,410 --> 00:07:31,610
صحيفة جلوب تلقت اتصالاً من ماريون كوتيسوورث هاي من ماربلهيد

142
00:07:31,780 --> 00:07:34,450
التي استنكرت عضوية السيدة بارتليت
في منظمة بنات الثورة الأمريكية

143
00:07:34,620 --> 00:07:36,360
هل لا بأس إذا ضحكت عدة مرات خلال هذا؟

144
00:07:36,540 --> 00:07:39,160
حسناً، ماريون كوتسوورث هاي من ماربلهيد
بكل تأكيد

145
00:07:39,330 --> 00:07:41,320
أجل، على أية حال
لتصبحي عضوة في منظمة بنات الثورة الأمريكية

146
00:07:41,500 --> 00:07:43,710
.. يجب أن تكوني منحدرة من -
عائلة دولي؟ -

147
00:07:43,880 --> 00:07:46,630
من القراصنة، والسيدة كوتسوورث هاي تقول

148
00:07:46,800 --> 00:07:48,960
أن أحد الأسلاف المؤهلين للسيدة الأولى

149
00:07:49,140 --> 00:07:51,220
كان توماس بروم ويذرجيل، أحد القراصنة

150
00:07:51,390 --> 00:07:54,760
لم يكن قرصاناً بل مفوضاً بمصادرة سفن الأعداء التجارية -
كان قرصاناً محترفاً -

151
00:07:54,930 --> 00:07:58,710
لكنه عمل لصالحنا ووظفه آباء بنات الثورة الأمريكية

152
00:07:58,900 --> 00:08:02,730
هلا أخبرنا سيدة بنات الثورة الأمريكية بذلك؟ -
ليس من شأننا أن نخبر السيدة ماربلهاي

153
00:08:02,900 --> 00:08:04,890
كوتسوورث هاي، ولا أخالفك أبداً

154
00:08:05,070 --> 00:08:08,070
لكنها تنظم مقاطعة لحفل استقبال بنات الثورة الأمريكية

155
00:08:08,240 --> 00:08:11,110
لهذا يتصل رئيس تحرير الجلوب -
كان مفوضاً -

156
00:08:11,280 --> 00:08:12,660
ولم يكن قرصاناً -
صحيح -

157
00:08:12,830 --> 00:08:14,820
أيضاً، كان ذلك منذ عدة مئات من السنوات، صحيح؟

158
00:08:15,000 --> 00:08:17,620
أعتقد أن الوقت حان لزيارة مكتب السيدة الأولى

159
00:08:17,790 --> 00:08:19,500
كلانا؟ -
أجل -

160
00:08:19,670 --> 00:08:22,540
كنت على وشك أن لا أجيب ذلك الهاتف عندما رن

161
00:08:22,710 --> 00:08:24,290
لكنك لم تستطع -
لا -

162
00:08:24,460 --> 00:08:28,620
إذا انتهى هذا اليوم بلقائي
.. مع ماريون كوتسوورث هاي فسوف

163
00:08:28,800 --> 00:08:31,210
تضحك بلا أدب؟ -
هناك إمكانية -

164
00:08:31,390 --> 00:08:32,720
لنذهب

165
00:08:51,320 --> 00:08:53,400
سيدة جاردنر؟ -
أجل -

166
00:08:53,580 --> 00:08:55,740
أنا نات، تقابلنا خلال تكليفك

167
00:08:55,910 --> 00:08:58,400
أنا متدرب في مكتب السيدة الأولى
أو كنت كذلك

168
00:08:58,580 --> 00:09:00,950
إلى أن طردت السيدة بارتليت رئيسي ووظفتك

169
00:09:01,130 --> 00:09:04,250
حسناً، يمكنك البقاء، لنرى كيف تجري الأمور

170
00:09:04,420 --> 00:09:05,800
نات؟ -
أجل -

171
00:09:05,960 --> 00:09:08,290
حسناً -
والسيدة بارتليت تنتظر رؤيتك -

172
00:09:08,470 --> 00:09:09,800
الآن؟ -
أجل -

173
00:09:09,970 --> 00:09:13,010
هذا ما يجب أن تخبرني به أولاً
سيدة بارتليت

174
00:09:13,180 --> 00:09:15,140
صباح الخير -
عذراً سيدتي، شكراً لك -

175
00:09:15,310 --> 00:09:17,180
ماذا حدث هنا؟

176
00:09:17,350 --> 00:09:19,220
.. لا أعلم، أنا واثقة أن هذا

177
00:09:20,940 --> 00:09:23,100
صباح الخير -
استرخي -

178
00:09:23,270 --> 00:09:25,180
حسناً -
هذا بسيط -

179
00:09:25,780 --> 00:09:28,020
ما البسيط؟ -
ما أريد التحدث معك بشأنه -

180
00:09:28,200 --> 00:09:32,530
أقصد إنه يومك الأول
ولا أريدك أن تشعري بحمل على كاهلك

181
00:09:32,700 --> 00:09:35,540
تم إقرار مشروع العمليات الخارجية الليلة الماضية

182
00:09:35,700 --> 00:09:38,570
السيناتور بانجيرت، كلانسي بانجيرت، أضاف شرطاً

183
00:09:38,750 --> 00:09:40,160
قانون التكميم الدولي

184
00:09:40,330 --> 00:09:43,660
أريدك أن تجمعي الموظفين وتبدأوا بالبحث عن طريقة

185
00:09:43,840 --> 00:09:47,010
يستطيع بها هذا المكتب التأثير على الرئيس ليعلم الكونغرس

186
00:09:47,170 --> 00:09:49,290
أنه سيصوت على ذلك رغم إرفاق ذلك القانون

187
00:09:49,470 --> 00:09:52,720
.. سيحتاج الرئيس إلى أن يسمع -
سيريد أن يسمع رأي كبار الموظفين -

188
00:09:53,350 --> 00:09:56,640
هل تريدين مني أن أجعل الرئيس يصرح
أنه سيصوت على مشروع قراره؟

189
00:09:56,810 --> 00:09:58,140
أجل

190
00:09:58,600 --> 00:10:00,310
لا، ليس الأمر بهذه البساطة

191
00:10:00,480 --> 00:10:02,220
لكننا سنفعل ذلك بأية حال

192
00:10:03,570 --> 00:10:05,560
أجل سيدتي -
ابدأي التعبئة -

193
00:10:05,730 --> 00:10:08,020
أجل -
شكراً لك -

194
00:10:08,190 --> 00:10:09,470
شكراً لك سيدتي

195
00:10:09,650 --> 00:10:10,980
صباح الخير سيدتي -
صباح الخير -

196
00:10:11,160 --> 00:10:14,080
ذاب نهر جليدي في آلاسكا -
هل شعرتي بالذعر من ذلك أيضاً سيدتي؟ -

197
00:10:14,240 --> 00:10:16,400
لا -
لم أقصد أني شعرت بذلك -

198
00:10:16,580 --> 00:10:19,200
حسناً -
آيمي، لدينا مشكلة بشأن مكتب -

199
00:10:19,370 --> 00:10:23,120
لا يمكن ذلك، السيدة بارتليت أوكلت لي مهمة إسقاط الحكومة

200
00:10:23,290 --> 00:10:25,750
يتم التشكيك بشرعية عضويتها في منظمة بنات الثورة الأمريكي

201
00:10:25,920 --> 00:10:28,490
لأن القريب المؤهل كان قرصاناً -

202
00:10:28,670 --> 00:10:31,460
قرصاناً؟ -
قرصان، قرصان، أجل قرصان -

203
00:10:31,640 --> 00:10:33,100
قرصان مفوّض في الواقع

204
00:10:33,260 --> 00:10:35,250
أليس ذلك قرصان موظف فحسب؟ -
أجل -

205
00:10:35,430 --> 00:10:38,000
على أية حال، هيلينا هودوورث من براينتري

206
00:10:38,180 --> 00:10:40,930
.. تريد تنظيم مقاطعة لحفل الاستقبال و

207
00:10:41,100 --> 00:10:43,390
حسناً، ها هو الأمر
أجل، السيدة بارتليت تنحدر

208
00:10:43,560 --> 00:10:45,270
من فرقة مجرمين متوحشين

209
00:10:45,440 --> 00:10:47,650
وعضويتها مشتبه بها أمام هذه الخلفية

210
00:10:47,820 --> 00:10:49,900
أو هكذا تعتقد صحيفة بوسطن جلوب

211
00:10:50,820 --> 00:10:52,610
سقطت إطارات الصور خاصتك

212
00:10:52,780 --> 00:10:54,990
أجل، حصل ذلك ويلي

213
00:10:58,450 --> 00:10:59,780
توبي

214
00:10:59,960 --> 00:11:01,450
بورت -
توقفت لأقول مرحباً -

215
00:11:01,620 --> 00:11:04,790
هل كنت في المبنى؟ -
طلبوا منا اجتماعاً بشأن الشهادة -

216
00:11:04,960 --> 00:11:07,080
أقدم شهادتي لمصادر البيت الأبيض
بشأن مشروع ضرائب التلوث

217
00:11:07,260 --> 00:11:10,460
هذا دون نوفاك محام من كايرني باسايك

218
00:11:10,630 --> 00:11:12,500
دون، هذا أحد أوائل من شاركوني السكن، توبي

219
00:11:12,680 --> 00:11:14,340
دون نوفاك -
سررت بلقائك -

220
00:11:14,510 --> 00:11:17,050
تعمل لصالح كايرني باسايك؟

221
00:11:17,220 --> 00:11:20,060
أجل، لا نصنع المواد الكيميائية توبي
بل نصنع الأفكار

222
00:11:20,230 --> 00:11:21,810
لكن ماذا تبيعون؟ -
المواد الكيميائية -

223
00:11:21,980 --> 00:11:24,140
وتقدم شهادتك بشأن ضرائب التلوث؟ -
أجل -

224
00:11:24,310 --> 00:11:25,850
لصالح الطبيعة؟ -
أجل -

225
00:11:26,020 --> 00:11:28,860
أتعلم؟ أنت تشيطن الشركات التي توفر فرص العمل

226
00:11:29,240 --> 00:11:31,200
".. أنت تشيطن الشركات التي توفر"

227
00:11:31,360 --> 00:11:34,070
تعتقد أن على دافعي الضرائب أن يدفعوا لتنظيف التلوث

228
00:11:34,240 --> 00:11:37,910
تقريباً أجل، كمية قليلة من التلوث هي تكلفة حتمية

229
00:11:38,080 --> 00:11:40,320
شركات الكيماويات هي مكونات جيدة للوطن

230
00:11:40,500 --> 00:11:44,880
لطيف أن نعرف ذلك، لكن غداً لدينا 15 عالماً
.. لا يحتلون وظائف صناعية، سيتوجب عليكم

231
00:11:45,040 --> 00:11:47,200
الأكثرية من الجمهوريين في الواقع

232
00:11:47,800 --> 00:11:49,710
أجل، حسناً، هذا سيساعد

233
00:11:49,880 --> 00:11:51,710
إنه يفعل -
أردت فقط أن ألقي السلام -

234
00:11:51,880 --> 00:11:53,750
حظاً طيباً غداً -
سررت بلقائك -

235
00:11:53,930 --> 00:11:55,260
أجل

236
00:11:58,560 --> 00:12:01,350
نسيت أن أسأله عن أولاده

237
00:12:01,520 --> 00:12:04,720
زوجته حامل بتوأم، لا زوجته السابقة في الواقع

238
00:12:04,900 --> 00:12:07,980
لا أريده أن يظن أني كنت فظاً، إنتظر لحظة

239
00:12:09,110 --> 00:12:11,780
المعذرة -
أجل -

240
00:12:12,160 --> 00:12:14,370
يفترض بي هنا أن أرى صوراً لآندي

241
00:12:14,530 --> 00:12:16,110
هل يمكنك إخراج محفظتك

242
00:12:16,280 --> 00:12:17,940
والنظر إلى صورة؟ -
ماذا؟ -

243
00:12:18,120 --> 00:12:21,370
توبي أرجوك
أخرج محفظتك وانظر إلى صورة يمكنك إطلاعي عليها

244
00:12:21,540 --> 00:12:23,830
كايرني باسايك تكذب منذ ثلاث سنوات

245
00:12:24,000 --> 00:12:27,170
أريد حماية بموجب قانون التنبيه للخطأ الفيدرالي

246
00:12:38,100 --> 00:12:40,590
لطيف، تبدو رائعة هنا

247
00:12:40,770 --> 00:12:42,230
هل هذه الصورة من عيد الميلاد؟ -
أجل -

248
00:12:42,390 --> 00:12:44,470
متى موعد ولادة التوأم؟ -
هل ستعارض؟ -

249
00:12:44,650 --> 00:12:46,520
أجل -
سيولدان في مايو -

250
00:12:46,690 --> 00:12:48,680
إنهما صبي وبنت

251
00:12:48,860 --> 00:12:51,430
لم نتفق على الأسماء

252
00:12:51,610 --> 00:12:53,320
تحب اسم ريبيكا

253
00:12:53,490 --> 00:12:55,480
أو صوفي للبنت

254
00:12:56,950 --> 00:12:58,780
أحب اسم صوفي أيضاً

255
00:12:58,950 --> 00:13:01,410
لكني أعتقد أن الكثير من البنات يحملن اسم صوفي الآن

256
00:13:01,580 --> 00:13:04,580
وأحب ريبيكا لكن أحب أيضاً ميليسينت

257
00:13:05,670 --> 00:13:08,340
وهو اسم لا تحبه هي على الإطلاق

258
00:13:08,510 --> 00:13:10,670
ولم نتفق على اسم بالنسبة للصبي

259
00:13:10,840 --> 00:13:13,880
لكن يقولون أنه سيخطر لك تلقائياً ومازال لدينا بعض الوقت

260
00:13:20,680 --> 00:13:22,090
ماذا يجري؟ -
انتظر -

261
00:13:22,270 --> 00:13:24,100
ما الذي يجري؟ -
اهدأ -

262
00:13:24,270 --> 00:13:25,760
.. وردني إتصال أنك -
قلت اهدأ -

263
00:13:26,360 --> 00:13:30,060
.. من هذان الرجلان اللذان يتكلمان في -
هلا هدأت؟ -

264
00:13:32,950 --> 00:13:35,360
حسناً -
لا بأس -

265
00:13:35,530 --> 00:13:38,700
أخبرته -
هذا جوش لايمن، لا بأس -

266
00:13:38,870 --> 00:13:41,440
أخبرته أننا سنتناول القهوة وسألحق به

267
00:13:41,620 --> 00:13:44,290
هذا بورت جانز، بورت هو .. ما لقبك مجدداً؟

268
00:13:44,460 --> 00:13:46,620
مدير البحث العلمي

269
00:13:46,790 --> 00:13:49,360
سيشهد غداً في مشروع قرار ضرائب التلوث

270
00:13:49,550 --> 00:13:51,880
لقد قرأت شهادتك -
.. أجل، لكن -

271
00:13:52,050 --> 00:13:55,300
شهادته تم تدوينها مسبقاً -
بالفعل -

272
00:13:55,510 --> 00:13:58,760
وماذا تفيد؟ -
ضرائب التلوث غير عادلة وغير منطقية

273
00:13:58,930 --> 00:14:02,630
وأن تقنياتنا وعملياتنا آمنة بقدر ما يسمح به التطبيق العملي

274
00:14:02,810 --> 00:14:04,770
حتى أن سندات التأمين سخيفة

275
00:14:04,940 --> 00:14:08,480
لأنه لا يوجد دليل على أننا نتسبب بضرر بيئي

276
00:14:09,230 --> 00:14:13,390
وفرنا على اللجنة الكثير من الوقت -
يريد تغيير شهادته -

277
00:14:13,570 --> 00:14:14,980
إلى ماذا؟

278
00:14:15,160 --> 00:14:18,860
كنا نخفي عن وكالة حماية البيئة
وموظفي الصحة المحليين

279
00:14:19,040 --> 00:14:23,830
كمية السموم المسرطنة في ثلاثة مكبات نفايات خاصة بنا

280
00:14:25,750 --> 00:14:28,240
فعلتم ذلك؟ -
أجل -

281
00:14:28,420 --> 00:14:31,170
كم الكمية؟ -
الكثير -

282
00:14:31,340 --> 00:14:32,880
الكثير؟ -
أجل -

283
00:14:33,050 --> 00:14:36,750
إذاً كيرني باسايك لم تكن تسبب ضرراً بيئياً

284
00:14:36,970 --> 00:14:40,260
.. بقدر ما كانوا -
يتسببون بالسرطان، لدي وثائق تثبت ذلك -

285
00:14:41,140 --> 00:14:43,810
ابقَ هنا ولا تقل شيئاً لأحد إلى أن أتصل

286
00:14:43,980 --> 00:14:46,930
من يعلم أنه هنا؟ -
محام من كيرني باسايك -

287
00:14:47,110 --> 00:14:49,190
انتظر إلى أن أتصل

288
00:14:49,570 --> 00:14:51,690
جوش، آيمي جاردنر كانت تبحث عنك

289
00:14:52,240 --> 00:14:53,570
مرحباً

290
00:14:53,740 --> 00:14:55,700
إنه يومك الأول -
أجل -

291
00:14:55,870 --> 00:14:58,280
هل صحيح أن كل شيء سقط عن جدارك؟

292
00:14:58,450 --> 00:15:01,320
كيف عرفت ذلك؟ -
أنا في كل مكان -

293
00:15:01,500 --> 00:15:04,540
كنت أقوم بتوجيه نفسي خلال الأيام الماضية
لذا أنا بخير

294
00:15:04,710 --> 00:15:06,700
حسناً، لا أظن أن "توجيه النفس" كلمة لها معنى

295
00:15:06,880 --> 00:15:09,630
هل لديك مهام موكلة؟ -
أجل، هل يمكننا التحدث في مكتبك؟ -

296
00:15:09,800 --> 00:15:12,970
دونا، أريد التحدث إلى شخص من مكتب المستشار القانوني

297
00:15:13,130 --> 00:15:14,240
أجل

298
00:15:14,800 --> 00:15:19,010
.. كلانسي بانجيرت أرفق -
قانون التكميم الدولي في قرار العمليات الخارجية -

299
00:15:19,180 --> 00:15:20,760
والسيدة الأولى تشعر بالاشمئزاز

300
00:15:20,930 --> 00:15:22,260
تشعر بماذا؟ -
الاشمئزاز -

301
00:15:22,430 --> 00:15:24,010
ليست الوحيدة -
وأنتِ أيضاً؟ -

302
00:15:24,190 --> 00:15:26,810
كنت أفكر بنسبة 62% منا الذين يدعمون حقوق المرأة

303
00:15:26,980 --> 00:15:29,100
%نسبة 75 -
%كايسر يقول النسبة 62 -

304
00:15:29,270 --> 00:15:32,390
وأنا واحد منهم -
هذه خطوة كبيرة بالنسبة لنسبة 38% المتبقية -

305
00:15:32,570 --> 00:15:36,780
أتظنين أني أحب هذا أكثر منك؟ -
لا أعلم، هل لديك نظام تناسلي يمكنك من الولادة؟ -

306
00:15:36,990 --> 00:15:39,860
ليس لدي -
يجب على الرئيس أن يصدر فيتو واضحاً بشأن العمليات الخارجية -

307
00:15:40,040 --> 00:15:42,250
مع قانون التكميم -
هل عليه أن يستخدم حق النقض على مشروع قرار صدر منه؟ -

308
00:15:42,410 --> 00:15:44,320
يجب أن يهدد باستخدام الفيتو -
دعيني أدوّن هذا -

309
00:15:44,500 --> 00:15:47,040
إذا كان سيفعل يجب أن يستخدم الفيتو -
ربما مع التهديد -

310
00:15:47,210 --> 00:15:49,700
سيصر أعضاء مجلس الشيوخ على إزالة المرفق

311
00:15:49,880 --> 00:15:52,630
لكن إن لم تنجح خطة آيمي السحرية العجيبة

312
00:15:52,800 --> 00:15:55,510
فعليه أن يطلب حق النقض ليس بعد قرار أو اثنين

313
00:15:55,680 --> 00:15:58,430
ولكن ثلاث قرارات مستمرة، نحتاج للفوز

314
00:15:58,600 --> 00:16:01,800
و 230 مليون شخص وراء البحار يحتاجون لوجبة طعام

315
00:16:01,970 --> 00:16:03,760
إذاً لا يمكننا استخدام حق النقض
على مشروع العمليات الخارجية، دونا؟

316
00:16:03,940 --> 00:16:05,730
ماذا يمكننا أن نفعل؟ -
ماذا؟ -

317
00:16:05,900 --> 00:16:08,820
ماذا يمكننا أن نفعل؟ -
لقد حاولوا إرفاق ذلك بكل شيء خلال آخر 4 سنوات -

318
00:16:08,980 --> 00:16:11,820
تخطينا ذلك في كل مرة بأوامر تنفيذية

319
00:16:11,990 --> 00:16:15,240
لكن هذا سيكون قانوناً، وعلينا التعامل معه

320
00:16:15,570 --> 00:16:17,560
حسناً

321
00:16:17,740 --> 00:16:22,030
لماذا سقطت أشياؤك عن الجدار؟ -
لا أعلم، شكراً -

322
00:16:24,040 --> 00:16:26,580
دونا، هل اتصلتي لأجلي بمكتب المستشار القانوني؟

323
00:16:26,790 --> 00:16:28,620
إنهم في اجتماع إلى ما بعد الغداء

324
00:16:28,790 --> 00:16:30,780
حسناً، بعد الغداء إذاً -
أجل -

325
00:16:30,960 --> 00:16:33,800
هل تريدين حقاً الذهاب إلى حفل استقبال
بنات الثورة الأمريكية الليلة؟

326
00:16:33,970 --> 00:16:35,630
لم أرد الذهاب إلى حفل الاستقبال

327
00:16:35,800 --> 00:16:38,840
حسناً، ستذهبين، الخدمة السرية تريدنا أن نتابع شخصاً

328
00:16:39,010 --> 00:16:41,880
إحدى بنات الثورة الأمريكية

329
00:16:42,060 --> 00:16:43,970
هي ابنة أحد كبار موظفي لجنة القوى المسلحة

330
00:16:44,140 --> 00:16:46,470
لذا تحتاج إلى متابعة؟ -
ليست هي شخصياً، بل مرافقها -

331
00:16:46,650 --> 00:16:52,070
ماثيو لامبرت - 26 عاماً، تم اعتقاله
عندما كان في سن 21 عاماً وموظفاً في إميرسون

332
00:16:52,230 --> 00:16:55,560
تم اعتقاله بتهمة بيع المخدرات وتمت إدانته بجناية

333
00:16:55,740 --> 00:16:58,780
الخدمة السرية لا يريدون أن يسمحوا له بالدخول
إلا إذا كان أحد يراقبه

334
00:16:58,950 --> 00:17:02,070
وسألازمه طوال الليلة؟ -
لن يعرف لماذا، لذا كوني لطيفة -

335
00:17:02,250 --> 00:17:03,910
لن يعلم؟ -
ولا صديقته -

336
00:17:04,080 --> 00:17:05,910
إذاً بعد الغداء، مكتب المستشار القانوني؟

337
00:17:06,080 --> 00:17:09,160
هل يمكنني التحدث إليه؟ -
إذا أردتي -

338
00:17:09,340 --> 00:17:11,880
لكن لا تخبريه أننا نعتبره خطراً أمنياً

339
00:17:12,050 --> 00:17:15,050
هذا ليس من حسن الضيافة -
أجل -

340
00:17:15,260 --> 00:17:17,300
للآن أجلينا 250 شخص

341
00:17:17,470 --> 00:17:20,140
لكن السكان على طول الشاطئ يصعب الوصول لهم

342
00:17:20,310 --> 00:17:21,970
لماذا؟ -
لسبب واحد، معظمهم -

343
00:17:22,140 --> 00:17:23,720
لا يمتلك عنواناً بعد الآن

344
00:17:23,890 --> 00:17:27,590
وهناك رياح عاتية في المناطق المكشوفة على الشاطئ

345
00:17:27,770 --> 00:17:29,640
حسناً، وكندا؟

346
00:17:29,820 --> 00:17:33,520
ستصل مروحيات بيفهاوك من كندا خلال ساعة

347
00:17:33,860 --> 00:17:36,860
هل يمكن لأحدكم إخباري لماذا حصل ذلك؟
هل هذا انتقام إلهي؟

348
00:17:37,030 --> 00:17:38,660
لا

349
00:17:38,820 --> 00:17:40,980
المعذرة؟ -
هذه هيلاري توبين -

350
00:17:41,160 --> 00:17:43,530
إنها عالمة في المناخ المائي من هيئة المسح الجيولوجي

351
00:17:43,700 --> 00:17:45,320
ما هي عالمة المناخ المائي؟

352
00:17:45,500 --> 00:17:48,070
خبيرة فيما أنا على وشك البوح به

353
00:17:48,250 --> 00:17:52,880
ارتفعت معدلات درجات الحرارة في آلاسكا 7 درجات
خلال الثلاثين سنة الماضية

354
00:17:53,050 --> 00:17:54,630
هذا جنوني

355
00:17:54,800 --> 00:17:57,970
تسبب ارتفاع درجات الحرارة بتقلص الأنهار الجليدية وتراجعها

356
00:17:58,140 --> 00:18:01,260
تاركة مكانها بحيرات من مياه الجليد الذائب

357
00:18:01,470 --> 00:18:04,670
التحول في هذه الأنهار الجليدية المنهارة
يضغط على البحيرات

358
00:18:04,850 --> 00:18:07,390
ما يجعلها تفيض لأعلى من حدودها الطبيعية

359
00:18:07,560 --> 00:18:11,940
وقتلت هذا الصباح 14 من البشر وليس من طيور البوم

360
00:18:12,110 --> 00:18:16,240
هل تقولين لي أن الموت
هو أول نتائج ظاهرة الاحتباس الحراري؟

361
00:18:16,400 --> 00:18:20,730
إنهم بكل تأكيد قتلى نتيجة الاحتباس الحراري
لكني أشك أنهم أول حصيلة لذلك

362
00:18:21,740 --> 00:18:23,730
حسناً

363
00:18:23,910 --> 00:18:26,950
هل يمكنكم البقاء هنا لوهلة -
أجل -

364
00:18:31,040 --> 00:18:33,660
سيدة بارتليت -
مرحباً، سقطت الأشياء عن الجدار مجدداً -

365
00:18:33,840 --> 00:18:35,170
هل فعلت؟ -
أجل -

366
00:18:35,340 --> 00:18:38,010
أعتقد أن بعض الأشخاص
يحاولون المزاح معك في اليوم الأول

367
00:18:38,180 --> 00:18:40,260
!يا لهم من أوغاد -
أجل -

368
00:18:40,430 --> 00:18:43,100
أتيت للتو من لقاء جوش -
ثم؟ -

369
00:18:43,270 --> 00:18:45,890
حسناً، وجهة نظره، وهي منطقية كما أظن

370
00:18:46,060 --> 00:18:50,100
هي أن الرئيس لا يمكنه التهديد بفعل ما هو غير مستعد لفعله

371
00:18:50,270 --> 00:18:52,260
لم أقصد تهديداً فارغاً

372
00:18:52,440 --> 00:18:54,730
لن يستخدم الفيتو ضد مشروعه في العمليات الخارجية

373
00:18:54,900 --> 00:18:56,770
إنه ليس مشروعه، بل مشروع الكونغرس -
إنه مشروعه -

374
00:18:56,990 --> 00:18:58,530
مع إرفاق هذا؟

375
00:18:58,700 --> 00:19:01,030
إنها مخصصات بقيمة 18 مليار دولار

376
00:19:01,200 --> 00:19:04,070
و 950 مليون دولار لإنقاذ الأطفال

377
00:19:04,250 --> 00:19:07,170
و 140 مليون دولار للأمراض المعدية

378
00:19:07,330 --> 00:19:10,450
سيفاوض البيت الأبيض على مجموعة مساعدات أخرى بعد سنة

379
00:19:10,630 --> 00:19:13,120
لماذا لا نركز على هذا بينما لدينا سنة

380
00:19:13,300 --> 00:19:15,790
!لا -
بدلاً من الخمس ساعات التي لدينا الآن -

381
00:19:15,970 --> 00:19:17,600
هل علي أن أحضر شخصاً آخر؟

382
00:19:17,760 --> 00:19:20,090
بالطبع لا سيدتي، هذا ليس ما كنت أقصده

383
00:19:20,260 --> 00:19:24,510
لماذا لدينا الحق في منع أي أحد من قول أي شيء في أي مكان

384
00:19:24,680 --> 00:19:26,970
كشيء أقل بكثير مما يمكن لطبيب أن يخبر به امرأة

385
00:19:27,140 --> 00:19:30,760
تحتاج إلى طبيب -
هذا صحيح -

386
00:19:30,940 --> 00:19:32,980
زوجي هو أكثر الرؤساء تحرراً

387
00:19:33,190 --> 00:19:35,680
ممن قد تشهدهم البلاد لفترة طويلة

388
00:19:35,860 --> 00:19:37,850
"لم يتبق لدي الكثير من "العام القادم

389
00:19:38,030 --> 00:19:41,400
.. أعتقد أنك مخطئة هنا لكن -
لنتابع بالأمر -

390
00:19:41,580 --> 00:19:43,320
أجل سيدتي

391
00:20:01,890 --> 00:20:04,380
ما الذي يجري؟ -
أتقصد في ألاسكا؟ -

392
00:20:04,560 --> 00:20:07,400
أقصد بشكل عام -
تمهل -

393
00:20:08,690 --> 00:20:11,180
وصلتني رسالة تبدأ بـ "عزيزي جون" من زوي

394
00:20:11,360 --> 00:20:12,980
إنها تنفصل عني مرة ثانية

395
00:20:13,150 --> 00:20:16,980
إنه بريد إلكتروني يبدأ بـ "عزيزي جون" من صديقتي السابقة

396
00:20:17,150 --> 00:20:20,350
سيكون يوماً أعيد التفكير فيه بنفسي ثانية -
لماذا تريد الانفصال عنك؟ -

397
00:20:20,530 --> 00:20:22,990
أجعل جاين بول غير مرتاح، لقد تحدثا بالأمر

398
00:20:23,160 --> 00:20:25,530
إذاً إنها صديقتك السابقة بالنيابة عن صديقها الحميم

399
00:20:25,700 --> 00:20:28,240
"التي أرسلت لك بريداً إلكترونياً يبدأ بـ "عزيزي جون -
أجل، هذا يجعل الأمر أفضل -

400
00:20:28,420 --> 00:20:31,370
ما الذي تسبب بهذا؟ -
تم تجنيد زوي في منظمة بنات الثورة الأمريكية -

401
00:20:31,540 --> 00:20:33,620
وجاين بول يعتقد أن ذلك غير طبيعي

402
00:20:33,800 --> 00:20:35,840
إنه ابن أحد النبلاء -
من ليس كذلك؟ -

403
00:20:36,050 --> 00:20:38,210
بريد إلكتروني -
(هل ستتلقى ذلك وأنت مستلقي؟ (بدون رد -

404
00:20:38,380 --> 00:20:40,500
لا، سأكون واقفاً -
أنا جاد -

405
00:20:40,680 --> 00:20:42,640
كيف يمكنني تلقي ذلك؟ -
بشكل عدواني -

406
00:20:42,810 --> 00:20:44,970
بشكل عدواني؟ -
كنت لأقول "لا"، باحترام -

407
00:20:45,140 --> 00:20:46,470
أقول "لا"؟ -
باحترام -

408
00:20:46,640 --> 00:20:47,920
كيف سيبدو ذلك؟

409
00:20:48,100 --> 00:20:50,590
زوي، تقولين أن جاين بول غير مرتاح لعلاقتنا

410
00:20:50,770 --> 00:20:53,480
ويفضل أن لا أتواجد بالقرب منكما
"وأنا أقول باحترام "لا

411
00:20:53,730 --> 00:20:55,060
هل يمكنني أن أسأل شيئاً؟ -
بالطبع -

412
00:20:55,230 --> 00:20:56,810
هل لديك صديقة حميمة؟ -
لا -

413
00:20:56,990 --> 00:20:59,360
متى كانت آخر مرة حظيت بواحدة؟ -
منذ 9 أشهر -

414
00:20:59,530 --> 00:21:01,190
كم طالت العلاقة؟ -
عدة أيام -

415
00:21:01,370 --> 00:21:03,160
حسناً -
عذري أنها كانت مريضة نفسياً -

416
00:21:03,330 --> 00:21:05,120
لماذا تقدم مساعدة بالعلاقات؟

417
00:21:05,290 --> 00:21:07,700
لأني الوحيد في هذه المحادثة
"الذي لم يحصل على إيميل يبدأ بـ "عزيزي جون

418
00:21:07,870 --> 00:21:10,950
من صديق صديقته السابقة -
يا إلهي! هذا صحيح -

419
00:21:11,130 --> 00:21:12,510
!ويل -
المعذرة -

420
00:21:12,670 --> 00:21:14,790
إنها آتية الآن

421
00:21:15,210 --> 00:21:18,540
وصلتني رسالة لألاقيكما -
أجل، نعتقد أننا حللنا مشكلتك -

422
00:21:18,760 --> 00:21:21,600
أية مشكلة؟ -
ماريون كوتسوورث هاي من ماربلهيد -

423
00:21:21,760 --> 00:21:24,330
التي تنظم مقاطعة لحفل الاستقبال؟ -
أجل -

424
00:21:24,510 --> 00:21:26,630
ما حجم المشكلة؟ -
ليست مشكلة -

425
00:21:26,810 --> 00:21:28,140
لأننا أحضرناها إلى هنا

426
00:21:28,310 --> 00:21:30,100
هنا؟ -
هنا في غرفة اللوحات -

427
00:21:30,270 --> 00:21:33,140
ظننتها تعيش في ماربلهيد -
أتت إلى واشنطن -

428
00:21:33,320 --> 00:21:34,780
لمقاطعة حفل الاستقبال؟ -
ماذا يهمك في ذلك؟ -

429
00:21:34,940 --> 00:21:39,730
تفضلي فحسب وتفاوضي معها وإن لم ينجح الأمر
أخبريها فحسب أن السيدة الأولى ستمنحها جائزة

430
00:21:39,950 --> 00:21:42,360
هل سأختلق جائزة؟ -
وفري على نفسك صداعاً -

431
00:21:42,530 --> 00:21:44,190
هل يتم الإيقاع بي؟

432
00:21:44,370 --> 00:21:47,700
هل هذا شرك؟ لأنني سأتابع لكن علي أن أرى جوش

433
00:21:47,870 --> 00:21:49,700
هذا ليس شركاً، لا يفعلون ذلك

434
00:21:49,870 --> 00:21:52,620
باستثناء، أجل، لقد وضعتي الزيتون في سترتي مجدداً

435
00:21:52,790 --> 00:21:56,950
فعلت ذلك، وضعت زيتوناً في جاكيته
لكن هذا مقلب لا يضمر الشر

436
00:21:57,130 --> 00:21:58,960
حسناً

437
00:21:59,800 --> 00:22:02,010
انتظري -
ماذا؟ -

438
00:22:02,180 --> 00:22:03,720
علي أن أتأكد من أني لن أضحك

439
00:22:03,890 --> 00:22:06,730
يا إلهي -
إنه اسم مضحك بالنسبة لي، فقط امنحيني ثانية -

440
00:22:06,890 --> 00:22:08,800
تمهلا

441
00:22:08,980 --> 00:22:10,310
حسناً

442
00:22:12,690 --> 00:22:14,070
سيد توماس؟ -
أجل -

443
00:22:14,230 --> 00:22:16,520
أنا سي جي كريج، تحدثت مساعدتي معك

444
00:22:16,690 --> 00:22:18,900
أجل -
سيدة كوتسوورث هاي، أنا سي جي كريج -

445
00:22:19,070 --> 00:22:20,900
أنا الناطقة باسم البيت الأبيض

446
00:22:21,110 --> 00:22:23,350
ويل بايلي، نائب مدير الاتصالات لدينا

447
00:22:23,530 --> 00:22:28,070
أميليا جاردنر كبيرة موظفي السيدة الأولى
هذا يومها الأول في الواقع

448
00:22:28,500 --> 00:22:31,750
أسعدنا أنه تسنى لك الوقت للحضور والتحدث معنا

449
00:22:31,920 --> 00:22:34,380
أنا ماريون كوتسوورث هاي
(معنى الاسم = اقتباس بقيمة كومة القش)

450
00:22:37,300 --> 00:22:39,040
المعذرة

451
00:22:39,260 --> 00:22:42,590
.. كنت أفكر بأمر ذلك الشيء من

452
00:22:42,800 --> 00:22:47,930
ذلك الشيء الذي حصل مع العجز

453
00:22:48,600 --> 00:22:50,060
آسفة -
يا إلهي -

454
00:22:50,230 --> 00:22:53,150
اعذرونا رجاءً

455
00:22:55,820 --> 00:22:58,190
هل هذا فخ؟ -
أقسم أنه ليس فخاً -

456
00:22:58,360 --> 00:23:00,770
إنه حقيقي، حقيقي

457
00:23:00,950 --> 00:23:03,280
ضحكت بسبب الاسم، عليكِ إصلاح ذلك

458
00:23:06,870 --> 00:23:10,160
سيدتي -
هذا مدير أعمالي، السيد توماس -

459
00:23:10,370 --> 00:23:12,200
سررت بلقائك .. سيدتي

460
00:23:12,380 --> 00:23:14,710
شعرت السيدة الأولى بالحزن لمعرفتها

461
00:23:14,880 --> 00:23:17,920
أنك لن تحضري الاستقبال الليلة

462
00:23:18,090 --> 00:23:21,380
شعرت بالحزن؟
لا يبدو هذا ما قد يصدر عن آبيجيل

463
00:23:21,760 --> 00:23:25,180
حسناً، المشكلة هي .. لم يتم إعلامك بذلك سابقاً

464
00:23:25,350 --> 00:23:29,020
لكن السيدة بارتليت خلال التكريمات هذا المساء

465
00:23:29,180 --> 00:23:31,670
كانت ستقدم لك شخصياً جائزة

466
00:23:31,850 --> 00:23:34,060
لم أسمع بهذا

467
00:23:34,230 --> 00:23:36,060
تحب أن تبقي الأمر مفاجأة

468
00:23:36,270 --> 00:23:38,350
لأجل الأعيان .. المكافأة

469
00:23:38,530 --> 00:23:42,150
هل لي أن أسأل لماذا المكافأة؟

470
00:23:42,320 --> 00:23:44,110
إنها لأجل سنوات خدمتك الطويلة

471
00:23:44,280 --> 00:23:48,230
هل هذه جائزة الحرية الفكرية؟ -
لا -

472
00:23:49,750 --> 00:23:51,870
إنها مفتاح

473
00:23:52,210 --> 00:23:55,790
مفتاح فرانسيس سكوت
مفتاح فرانسيس سكوت كي

474
00:23:55,960 --> 00:23:59,380
حسناً، هذا تغيير في قواعد اللعبة، أليس كذلك؟

475
00:23:59,550 --> 00:24:00,880
أجل، هل ستكونين حاضرة؟

476
00:24:01,050 --> 00:24:04,830
سأنظر لذلك بعين الإعتبار نعم -
شكراً لك -

477
00:24:05,640 --> 00:24:07,800
شكراً لكم

478
00:24:07,970 --> 00:24:11,170
شكراً لكم -
شكراً لكم -

479
00:24:16,360 --> 00:24:18,690
أتعلمان؟ لم أضع قناع اللعب الخاص بي -
أجل -

480
00:24:18,860 --> 00:24:20,730
على أية حال، حُلت المشكلة -
المعذرة -

481
00:24:20,900 --> 00:24:22,640
جوش! المعذرة

482
00:24:22,860 --> 00:24:24,690
هل صحيح أن بابك سقط؟ -
أجل -

483
00:24:24,870 --> 00:24:28,040
لم أفهم كيف فعلت ذلك
كيف جعلت الأشياء تسقط عن الحائط؟

484
00:24:28,200 --> 00:24:31,320
رفاق مكافحة التجسس في الجيش
حركة جميلة، لا أسأل الأسئلة

485
00:24:31,500 --> 00:24:32,960
.. كنت أتسائل إذا -
انتظري -

486
00:24:33,130 --> 00:24:35,500
لماذا؟ -
إنها ردهة عامة -

487
00:24:35,670 --> 00:24:38,510
لا أعرف إجراءات إطلاق السلاح النووي

488
00:24:38,670 --> 00:24:41,590
إنها لا تعرف حقاً، لذا كل شيء بخير

489
00:24:41,760 --> 00:24:46,050
هلا جعلت كبار الموظفين يكتبون بياناً حول السياسة الإدارية؟

490
00:24:46,220 --> 00:24:48,130
نكتب بيانات كهذه طيلة الوقت
حول ماذا؟

491
00:24:48,310 --> 00:24:51,730
حول أن الرئيس يجب أن يستخدم الفيتو
.. ضد مشروع قرار مساعدات خارجية إذا وصله

492
00:24:51,890 --> 00:24:53,600
لا -
إذا وصل مرفقاً معه قانون التكميم -

493
00:24:53,770 --> 00:24:55,680
لن يستخدم الفيتو ضد المساعدات الخارجية -
ليهدد بالفيتو -

494
00:24:55,860 --> 00:24:57,650
..  لن يهدد إذا لم يكن -
طاقم الموظفون -

495
00:24:57,820 --> 00:25:01,320
ليكتب طاقم الموظفون بياناً إدارياً عاماً
ربما يغري الجمهوريين المعتدلين

496
00:25:01,490 --> 00:25:03,200
لا أظن أن ذلك سيحصل -
ربما يحصل -

497
00:25:03,360 --> 00:25:05,440
وإن لم يحصل؟ -
إن لم يحصل يضع توقيعه عليها -

498
00:25:05,620 --> 00:25:07,830
وسنبدو كحفنة من المعتوهين

499
00:25:07,990 --> 00:25:09,610
من؟ -
الموظفون الكبار -

500
00:25:09,790 --> 00:25:11,280
هذا غرور -
لا، ليس كذلك -

501
00:25:11,460 --> 00:25:14,160
أنا الأكثر تأثيراً في هذه البلاد عندما يكون لدى المشرعين

502
00:25:14,330 --> 00:25:16,450
انطباعاً أن لدي تأثير

503
00:25:16,630 --> 00:25:19,380
وكذلك ليو وتوبي وسي جي، وكذلك نائب الرئيس

504
00:25:19,590 --> 00:25:20,970
لن نرد الصاع لرو

505
00:25:21,170 --> 00:25:23,740
بل سنتقبل الأمر في المساعدات الخارجية
هذا كل شيء

506
00:25:23,930 --> 00:25:25,920
إنها حزمة جيدة، وسأحتفل الليلة

507
00:25:26,100 --> 00:25:27,970
مع بنات الثورة الأمريكية؟

508
00:25:28,140 --> 00:25:31,640
بنات أية ثورة ستفين بالغرض
لن أطلب بياناً إدارياً من أجل فيتو

509
00:25:31,810 --> 00:25:34,140
لكن من المهم أن أذكر أني لا أمانع إطلاقاً

510
00:25:34,310 --> 00:25:37,850
إذا تخطيتني ولجأتي إلى ليو ليطلب ذلك

511
00:25:38,230 --> 00:25:40,100
شكراً لك

512
00:25:41,400 --> 00:25:45,400
لا بأس إذا أخبرتِ السيدة بارتليت
أنك لا تتفقين معها في الرأي لعلمك

513
00:25:45,570 --> 00:25:47,900
ما الذي يجعلك تظن أني لا أتفق معها؟

514
00:25:48,080 --> 00:25:50,070
أعرف كل شيء

515
00:25:50,950 --> 00:25:53,490
سأراك الليلة

516
00:25:55,130 --> 00:25:58,250
لا يوجد كذب، لكن المعلومات يتم إخفاؤها

517
00:25:58,420 --> 00:26:01,840
في تقارير عينات التربة
التي أرسلت إلى وكالة حماية البيئة

518
00:26:02,010 --> 00:26:04,130
ما هو المستوى المقبول؟ -
من المواد المسرطنة؟ -

519
00:26:04,300 --> 00:26:05,710
أجل -
ماذا يهم في ذلك؟ -

520
00:26:05,890 --> 00:26:09,260
لا يهم، فقط فضول -
جزء من المليار نسبة غير مقبولة -

521
00:26:09,430 --> 00:26:11,720
ما يفعله مهندسونا هو رفع مستوى طريقة الكشف

522
00:26:11,890 --> 00:26:14,640
مستوى طريقة الكشف؟ -
أجل، إلى 100 جزء لكل ترميز -

523
00:26:14,810 --> 00:26:16,140
مشوق -
مايك؟ -

524
00:26:16,310 --> 00:26:18,270
نعم؟ -
أردت أن تصبح عالماً -

525
00:26:18,440 --> 00:26:23,100
لكنك لم تفعل، بل أصبحت محامياً وحصلت على عمل
في مكتب المستشار القانوني، لنفعل ذلك الآن

526
00:26:23,280 --> 00:26:26,450
كنت أدرس الهندسة الكيميائية قبل تخصصي وكنت جيداً

527
00:26:26,620 --> 00:26:29,370
ثم ذهبت إلى كلية الحقوق، ولا أعلم ما حصل

528
00:26:29,580 --> 00:26:31,210
رائع -
هل يمكننا المتابعة بهذا؟ -

529
00:26:31,410 --> 00:26:35,190
مصادر البيت الأبيض تستمع لشهادة
حول مشروع ضريبة التلوث

530
00:26:35,380 --> 00:26:39,380
إذا ضمنت له العدالة حصانة بموجب قانون التنبيه للخطأ

531
00:26:39,550 --> 00:26:42,260
يمكنه أن يشهد أن كيرني باسايك كانت تخفي

532
00:26:42,420 --> 00:26:45,960
مستويات خطيرة من أياً كان ذلك
في تقارير وكالة حماية البيئة

533
00:26:46,180 --> 00:26:48,670
ذلك سيضيف دفعاً كبيراً للفوز بهذا

534
00:26:48,850 --> 00:26:50,510
توبي؟ -
أجل -

535
00:26:50,720 --> 00:26:53,720
إضافة إلى أننا سنعيق عملية كيرني باسايك في قتل الناس

536
00:26:53,940 --> 00:26:56,100
جوش محق، هناك عدة نتائج إيجابية

537
00:26:56,310 --> 00:26:58,600
مايك، هل يمكنه الحصول على الحماية بموجب التنبيه للخطأ؟

538
00:26:58,820 --> 00:27:01,280
لا أظن ذلك يهم -
لماذا؟ -

539
00:27:01,440 --> 00:27:04,810
نحن نتحدث عن أحكام مكافحة الانتقام في قانون الادعاء الكاذب

540
00:27:04,990 --> 00:27:08,410
أجل -
هذا يمنح الموظف الإعفاء -

541
00:27:08,580 --> 00:27:13,460
الذي تم طرده أو تنزيل رتبته أو إيقافه
أو حصل تمييز ضده بأي حال من الأحوال

542
00:27:13,620 --> 00:27:17,120
بسبب الأعمال المشروعة التي قام بها الموظف
نيابة عن صاحب العمل

543
00:27:17,290 --> 00:27:19,700
أجل -
هذه الأعمال لم تكن مشروعة -

544
00:27:19,960 --> 00:27:22,630
كيف تكون الشهادة أمام مصادر البيت الأبيض ليست مشروعة؟

545
00:27:22,800 --> 00:27:25,510
لا، هذا قانوني، لكن يا بورت

546
00:27:25,680 --> 00:27:29,510
كيف علمت أن وثائق وكالة حماية البيئة تم التلاعب بها؟

547
00:27:29,680 --> 00:27:31,260
أنا كبير المهندسين

548
00:27:31,430 --> 00:27:32,970
أنت من وقع عليها -
أجل -

549
00:27:33,140 --> 00:27:36,220
حسناً، دعني أسألك هذا بطريقة النيابة العامة الفيدرالية

550
00:27:36,400 --> 00:27:40,650
هل وقّعت عن سابق علم وإصرار وثائق احتيالية
تم إرسالها للسلطات؟

551
00:27:40,820 --> 00:27:44,320
.. حسناً، ليس الأمر أن الوثائق كانت -
!يا إلهي -

552
00:27:44,490 --> 00:27:47,200
أجل، لا يريد محاسبته بموجب القانون 3730

553
00:27:47,370 --> 00:27:50,040
يريد حصانة ضد المحاكمة الجنائية

554
00:27:50,200 --> 00:27:51,990
وسأخبركم بشيء آخر، من الأفضل أن يخضع للمحاكمة

555
00:27:52,160 --> 00:27:54,490
ماذا تعني؟ إذا لم يحصل على حماية فلن يتكلم

556
00:27:54,670 --> 00:27:58,120
ستكونان مجبرين على تسميته والإفصاح عن كل ما أخبركم به

557
00:27:58,290 --> 00:28:02,200
عندما يستدعيكما النائب العام
للوقوف أمام هيئة المحلفين الكبرى

558
00:28:02,380 --> 00:28:04,370
هل علينا تسليمه الآن؟ -
.. ليس عليكما ذلك -

559
00:28:04,680 --> 00:28:06,800
لكن ستذهبون إلى السجن بتهمة المشاركة في مؤامرة

560
00:28:07,010 --> 00:28:10,050
لا أفهم، كل ما فعلته هو الاستيقاظ صباحاً

561
00:28:10,930 --> 00:28:12,720
ثم وصلتني رسالة لأحضر وأقابلك

562
00:28:12,890 --> 00:28:14,800
.. كيف يعلم بشأن -
الجميع يعلم -

563
00:28:14,980 --> 00:28:17,980
هل كان يشغل بالك شيء
عندما علموكم ذلك في كلية الحقوق؟

564
00:28:18,150 --> 00:28:19,940
هل تشتت انباهك بواسطة نحلة طنانة؟ -
مايك -

565
00:28:20,110 --> 00:28:23,610
بورت، لِمَ لا تأتي وتجلس في مكتبي بينما نتصل بمحاميك

566
00:28:23,780 --> 00:28:25,740
أجل

567
00:28:27,280 --> 00:28:29,690
هل لديك محام؟ -
بالطبع لدي محام -

568
00:28:29,870 --> 00:28:32,870
إذاً لماذا بحق الجحيم أتيت إلى مكتبي
وأخبرتني بـ .. لا يهم

569
00:28:33,040 --> 00:28:36,910
مايك، لنمنحه الحصانة -
سننتظر في مكتبي -

570
00:28:38,790 --> 00:28:40,950
هل يمكنني ترك معطفي هنا؟

571
00:28:41,710 --> 00:28:43,420
أجل

572
00:28:50,680 --> 00:28:52,720
هل ستذهب إلى حفل بنات الثورة الليلة؟

573
00:28:55,520 --> 00:28:59,680
.. الأمر ليس أني أجهل القانون الفيدرالي بل

574
00:28:59,860 --> 00:29:02,100
.. الأمر أننا تعمقنا قليلاً قبل أن أستطيع

575
00:29:02,280 --> 00:29:04,610
.. استحضار ذلك -
اصمت -

576
00:29:04,780 --> 00:29:06,270
حسناً

577
00:29:08,070 --> 00:29:09,780
كنت أتحدث عن تهديد باستخدام الفيتو

578
00:29:09,950 --> 00:29:11,570
لا، فهموا ذلك -
هم؟ -

579
00:29:11,740 --> 00:29:14,490
أخذت الأمر إلى ليو ماكغاري أيضاً -
لا تدعي جوش يعرف بالأمر -

580
00:29:14,660 --> 00:29:16,040
لا، هو اقترح ذلك

581
00:29:16,210 --> 00:29:20,370
نحن لا نتحدث عن تهديد باستخدام الفيتو حتى
بل نتحدث عن بيان إداري

582
00:29:20,550 --> 00:29:23,300
هذه النصائح السياسية يتم نشرها
من قبل مكتب الإدارة والموازنة

583
00:29:23,460 --> 00:29:27,160
.. ما يعني أنه سيكون هناك سجل أن الرئيس تجاهل -
لا يهمني -

584
00:29:27,340 --> 00:29:30,760
سيجعلهم ذلك يظهرون أنهم ليسوا منظمين -
إنهم يصدّرون مذهباً دينياً -

585
00:29:30,930 --> 00:29:34,020
إنهم بالفعل ليسوا منظمين
هل يتلاعبون بك؟

586
00:29:34,180 --> 00:29:36,470
لا سيدتي -
مثل سقوط شهادات التخرج عن الجدار؟ -

587
00:29:36,650 --> 00:29:38,610
لا سيدتي

588
00:29:40,820 --> 00:29:42,530
لم يتلاعبوا بي سيدتي

589
00:29:42,690 --> 00:29:46,440
لقد استنفذنا خياراتنا ببساطة والذي كان متوقعاً جداً

590
00:29:46,610 --> 00:29:48,940
أية خيارات استنفذناها؟

591
00:29:49,120 --> 00:29:52,240
وزير الصحة والخدمات الإنسانية ومدير المخصصات

592
00:29:52,410 --> 00:29:55,450
تحدثت مع مكتب قائد الأقليات
ومع عدد من أعضاء مجلس الشيوخ

593
00:29:55,620 --> 00:29:58,990
وجميعهم تعتبرينهم حلفاء مقربون
القانون المرفق سيبقى

594
00:29:59,170 --> 00:30:02,750
هل سينظر الموظفون بعين الاعتبار إلى إرفاق قانون آخر؟

595
00:30:02,920 --> 00:30:05,080
حول ماذا؟ -
نضع واقيات ذكرية -

596
00:30:05,260 --> 00:30:07,550
في كل غرفة صفية حول العالم

597
00:30:07,720 --> 00:30:09,840
لا أظن الموظفين سينظرون في ذلك

598
00:30:10,010 --> 00:30:12,800
لماذا؟ -
لأنه سيقضي على مشروع المساعدات الخارجية -

599
00:30:12,970 --> 00:30:16,640
لقد حاولتي القضاء على إعانات الرعاية الإجتماعية
لأنك لم تحبي حوافز الزواج

600
00:30:16,810 --> 00:30:20,010
ألم يكن ذلك خطفاً للأموال من يد الفقراء
لصالح قضايا المرأة؟

601
00:30:20,190 --> 00:30:22,680
كان لدي أمل أن ذلك سيغير نص القرار قبل التصويت

602
00:30:22,860 --> 00:30:25,940
في هذه الحال، ليس لدي أمل بذلك -
.. حسناً -

603
00:30:26,110 --> 00:30:27,690
شكراً على الحديث الحماسي

604
00:30:35,290 --> 00:30:38,870
مرحباً، مساء الخير -
مرحباً جاين بول، كيف حالك؟ -

605
00:30:39,040 --> 00:30:42,870
كان المفترض أن أقابل زوي عند السيارة؟
هل هي هنا؟

606
00:30:44,630 --> 00:30:48,080
ماذا؟ -
أنا وزوي وصلنا في وقتين مختلفين -

607
00:30:48,260 --> 00:30:52,170
ولم ترغب بالدخول بمفردها
لذا أخبرتني أن ألاقيها عند السيارة

608
00:30:52,350 --> 00:30:54,220
هل هذا هنا؟

609
00:30:54,390 --> 00:30:56,100
هل هي هنا؟

610
00:30:57,440 --> 00:31:00,190
لا؟ -
هل هذا المكان عند السيارة؟ -

611
00:31:00,360 --> 00:31:03,310
.. لا، هذا

612
00:31:03,900 --> 00:31:05,360
نحن في الداخل

613
00:31:05,530 --> 00:31:07,440
هذا مبنى

614
00:31:09,280 --> 00:31:12,570
يوجد الكثير من المداخل والمخارج

615
00:31:12,740 --> 00:31:15,070
وأعتقد أنك تعلم أني قصدت ذلك

616
00:31:15,450 --> 00:31:16,780
أقسم بالله جاين بول

617
00:31:16,960 --> 00:31:20,160
أنه ليست لدي أدنى فكرة عما تتحدث عنه

618
00:31:23,880 --> 00:31:27,930
زوي تصبح إحدى بنات الثورة الأمريكية الليلة

619
00:31:28,090 --> 00:31:30,580
مثل أمها وجدتها من أمها سابقاً

620
00:31:31,890 --> 00:31:34,220
أجل -
يظنون أنه من المحتمل -

621
00:31:34,430 --> 00:31:38,100
أن لدي أجاد حاربوا لأجل المستوطنات

622
00:31:39,600 --> 00:31:41,180
حسناً، يظنون أنه من المحتمل

623
00:31:41,360 --> 00:31:44,690
أن جد جد جدي توماس جيفرسون كذلك

624
00:31:45,240 --> 00:31:46,570
هل الأمر كذلك؟

625
00:31:46,780 --> 00:31:49,240
أنت مستهدف الآن

626
00:31:49,990 --> 00:31:52,740
وهذا أمر بالغ الخطورة عندما تكون بجانب زوي

627
00:31:52,910 --> 00:31:57,240
هذا غباء مطلق، لذا هل يمكنك أن تحذر في هذا؟

628
00:32:00,000 --> 00:32:03,500
هل يمكنك إخباري أين قصدت زوي أن تلقاني؟

629
00:32:06,340 --> 00:32:07,920
في حديقة المدخل الرئيسي

630
00:32:08,090 --> 00:32:11,130
هناك حيث يستقبلون الناس

631
00:32:18,020 --> 00:32:19,350
هذا سخيف -
ماذا؟ -

632
00:32:19,520 --> 00:32:22,770
لا تهولي من الأمر
لا يجب أن يعلم أنه مراقب

633
00:32:22,940 --> 00:32:25,560
ألم نشاهد هذا في مسلسل لافيرن و شيرلي؟ -
ربما حدث -

634
00:32:25,740 --> 00:32:29,070
أكرهك -
حسناً -

635
00:32:31,410 --> 00:32:34,030
المعذرة، هل أنت ماثيو لامبارت؟

636
00:32:34,240 --> 00:32:35,980
أجل -
مرحباً، أنا دونا موس -

637
00:32:36,160 --> 00:32:40,160
مرحباً، هذه صديقتي هايدي تشوت
مرحباً -

638
00:32:44,880 --> 00:32:47,000
هل أنتم هنا يا رفاق في الحفلة؟

639
00:32:47,170 --> 00:32:49,210
أجل

640
00:32:49,840 --> 00:32:52,300
قالوا أن بإمكاننا التجول حول الجناح الغربي

641
00:32:52,890 --> 00:32:55,560
لذا سوف نتجول في المكان فحسب

642
00:33:01,110 --> 00:33:03,820
رائع، سأذهب معكما

643
00:33:11,370 --> 00:33:13,330
مرحباً -
مرحباً -

644
00:33:13,490 --> 00:33:17,540
أمضيت قسماً من اليوم مع عالمة مناخ مائي
تدعى هيلاري توبين

645
00:33:17,710 --> 00:33:21,290
من كان يظن أن آلاسكا نشأت
بسبب غازات الاحتباس الحراري

646
00:33:21,460 --> 00:33:23,870
وعدة علماء جيولوجيا آخرين يعتقدون ذلك

647
00:33:24,050 --> 00:33:25,380
لا يمكننا تسييس هذا

648
00:33:25,550 --> 00:33:29,130
علينا تسييس هذا، إنها السياسة -
هذا تقليل احترام -

649
00:33:29,300 --> 00:33:32,630
إنه كذلك، وعلينا قول ذلك

650
00:33:32,800 --> 00:33:35,510
هل هي على استعداد لتحصل على توبيخ علني من البيت الأبيض؟

651
00:33:35,680 --> 00:33:37,060
إنها كذلك

652
00:33:37,230 --> 00:33:41,640
ستطالب بتخفيض 25% من الانبعاثات
خلال السنوات العشر التالية

653
00:33:41,810 --> 00:33:45,430
وأنت ستوبخينها من أجل تسييس المأساة

654
00:33:45,610 --> 00:33:47,570
ما رأيك؟

655
00:33:49,200 --> 00:33:52,490
أعتقد أن هذا صحيح، لكن أنا من سيقوم بذلك -
لا تريد أن تفعل ذلك -

656
00:33:52,660 --> 00:33:55,200
لا أرغب بذلك حقاً، لكن لا أعتقد أن باحثة في الداخلية

657
00:33:55,370 --> 00:33:58,370
ستجعل هذا الأمر يبدو بالطريقة التي تريدونها

658
00:33:58,580 --> 00:34:01,370
أقدر ذلك -
أجل سيدي -

659
00:34:13,300 --> 00:34:15,970
انظري إلى لباس بنات الثورة الأمريكية الذي ترتدينه

660
00:34:16,140 --> 00:34:18,430
إنه مذهل

661
00:34:18,850 --> 00:34:21,310
يمكنك لفت الأنظار أكثر بذلك -
هل تتوارى في الظلال؟ -

662
00:34:21,520 --> 00:34:24,090
كنت كذلك -
هل لم يستطع جاين بول الحضور لمقابلتي؟ -

663
00:34:24,270 --> 00:34:27,310
إنه يقابلك الآن، إنه ينتظر في حديقة المدخل الرئيسي

664
00:34:27,490 --> 00:34:29,700
لا أستخدم المدخل الرئيسي مطلقاً -
هذا صحيح -

665
00:34:29,860 --> 00:34:31,940
أتعلمين؟ نسيت ذلك

666
00:34:32,120 --> 00:34:33,580
.. انظر -
أرسلتِ لي بريداً إلكترونياً -

667
00:34:33,780 --> 00:34:36,400
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ -
أن لا ترسلي لي بريداً إلكترونياً -

668
00:34:36,580 --> 00:34:38,120
إنه يغار كثيراً منك

669
00:34:38,410 --> 00:34:40,950
إنه كذلك، وأريد أن أحاول جعل هذا ينجح

670
00:34:41,120 --> 00:34:43,280
.. لذا إن كنت لا تمانع -
لكني أمانع -

671
00:34:43,460 --> 00:34:46,000
حسناً، لا أظن ذلك يهم -
أعتقد أنه يهم -

672
00:34:46,210 --> 00:34:48,290
هل ستفعل ما طلبته في البريد الإلكتروني؟

673
00:34:48,470 --> 00:34:51,010
لا -
أنت ترفض فحسب؟ -

674
00:34:51,970 --> 00:34:55,300
أفعل ذلك، أرفض باحترام

675
00:34:56,810 --> 00:35:00,350
حسناً، لا يمكنك أن ترفض وتكون محترماً في نفس الوقت

676
00:35:00,890 --> 00:35:04,060
شاهديني، اطلبي مرة ثانية

677
00:35:04,900 --> 00:35:06,560
توقف عن ملاحقتي

678
00:35:06,820 --> 00:35:09,530
بكل احترام، لا

679
00:35:10,400 --> 00:35:12,190
لماذا؟

680
00:35:15,370 --> 00:35:17,200
لأني أحبك

681
00:35:18,660 --> 00:35:21,150
وهكذا تجري الأمور

682
00:35:24,170 --> 00:35:26,500
علي الدخول لتناول العشاء

683
00:35:29,010 --> 00:35:31,220
كم سيطول الأمر قبل أن يعلم أنك هناك؟

684
00:35:31,380 --> 00:35:32,960
أصمت

685
00:35:42,480 --> 00:35:45,770
هل هناك ما تحتاجان إليه يا رفاق؟ -
لا، نحن بخير -

686
00:35:45,940 --> 00:35:49,140
أشعر أنكِ كنتِ تولين لنا الكثير من الاهتمام
يوجد الكثير من الناس

687
00:35:49,320 --> 00:35:52,070
ألا يجب عليك أن ترحبي بهم جميعاً؟ -
أنا لا أعمل في الحفل -

688
00:35:52,240 --> 00:35:54,400
!قلتي أنكِ تعملين هنا -
في البيت الأبيض -

689
00:35:54,580 --> 00:35:57,750
أنا ضيفة في الحفل -
إذاً، أنتِ تتحدثين إلينا فحسب -

690
00:35:57,910 --> 00:35:59,490
للاستمتاع بوقتنا

691
00:35:59,660 --> 00:36:02,990
حسناً سأذهب وأحضر لنا مشروبات

692
00:36:03,170 --> 00:36:05,500
حسناً، سأبقى هنا مع مات -
عزيزي؟ -

693
00:36:05,670 --> 00:36:08,510
هل تريدينني أن أرافقك إلى البار؟ -
أجل -

694
00:36:08,670 --> 00:36:11,380
رائع، رحلة إلى البار

695
00:36:18,810 --> 00:36:22,590
ماذا تفعل هنا؟ -
مازالوا يجرون اتصالات -

696
00:36:22,900 --> 00:36:25,990
أخبروني أن بإمكاني التجول في الأنحاء

697
00:36:29,570 --> 00:36:32,820
لم يخطر الأمر لي إلا بعد أن سألتك لماذا لم تخبر محاميك

698
00:36:32,990 --> 00:36:35,990
كنت تعلم ما الذي تفعله منذ البدء، صحيح؟

699
00:36:36,160 --> 00:36:39,240
أن تجعل قبضة الرئيس تتراخى في العدالة لأجل الحصانة

700
00:36:39,700 --> 00:36:42,900
أنا خائف من المحاكمة الجنائية

701
00:36:43,080 --> 00:36:45,650
أنا مرتعب من ذلك

702
00:36:47,250 --> 00:36:50,750
لكن لأكون صادقاً، أعتقد أني أصحح هذا الخطأ

703
00:36:52,090 --> 00:36:53,750
بعد ثلاث سنوات

704
00:36:53,930 --> 00:36:55,390
هذا شيء ملفت

705
00:36:55,550 --> 00:36:59,050
إنه منحى أخلاقي مثير للإعجاب

706
00:36:59,270 --> 00:37:01,680
ليس الأمر فجائياً كما تظن

707
00:37:02,730 --> 00:37:04,600
حقاً

708
00:37:09,360 --> 00:37:13,190
سيستجوبونك في الادعاء العام لوهلة لكنك ستحصل على الحصانة

709
00:37:19,370 --> 00:37:22,820
سيداتي وسادتي، تفضلوا بالدخول إلى غرفة الطعام

710
00:37:23,000 --> 00:37:25,750
سيتم تقديم وجبة العشاء

711
00:37:26,790 --> 00:37:29,160
أنا خلفكما تماماً يا رفاق

712
00:37:33,220 --> 00:37:34,420
استمعي -
سيدتي -

713
00:37:34,590 --> 00:37:37,430
أمضيت عاماً ونصف وفي إدارة القضايا للآن

714
00:37:37,600 --> 00:37:40,350
وعامين كمديرة سياسية لقائمة إميلي

715
00:37:40,520 --> 00:37:43,770
مؤسسة منتدى المرأة الديمقراطي
ومديرة تنفيذية في هوب شريدر

716
00:37:43,940 --> 00:37:46,430
ومديرة في تحالف القيادة النسائية

717
00:37:46,610 --> 00:37:50,690
اعذريني سيدتي، لكني هزمت خمسة مرشحين قضائيين
مناهضين لحق المرأة في الإجهاض

718
00:37:50,900 --> 00:37:54,070
وأعدت تفعيل قانون العنف ضد المرأة بأغلبية جمهورية

719
00:37:54,240 --> 00:37:56,480
وجمعت 22 مليون دولار لمرشحي البيت الأبيض

720
00:37:56,660 --> 00:37:58,240
.. آيمي -
بينما هذا البيت الأبيض -

721
00:37:58,410 --> 00:38:02,110
بما فيه مكتبك
سمح بإخراج عدالة الأجور من قائمة الأهداف

722
00:38:02,290 --> 00:38:04,780
ووضع حوافز الزواج في مشروع إصلاح الرعاية الاجتماعية

723
00:38:04,960 --> 00:38:07,750
ودفن تقرير جراح عام حول تنظيم النسل

724
00:38:07,920 --> 00:38:10,490
وسمح بقانون التكميم الدولي بالمقام الأول

725
00:38:10,710 --> 00:38:14,040
وظفتني لتضعي وجهاً محترفاً يمثل مكتبك

726
00:38:14,220 --> 00:38:17,720
هذا المشروع سيصبح قانوناً الليلة
إذا أردتي طردي اطرديني

727
00:38:17,970 --> 00:38:19,350
لا أريد طردك

728
00:38:20,730 --> 00:38:22,810
لماذا أردتي التحدث إلي؟

729
00:38:23,020 --> 00:38:24,850
لأخبرك أن يومك الأول كان جيداً

730
00:38:25,690 --> 00:38:29,560
حسناً، استعجلت في النقاش -
أجل -

731
00:38:30,230 --> 00:38:32,350
هذا غريب بالنسبة لي آيمي

732
00:38:32,530 --> 00:38:35,980
اعتدت أن أعتني بك وأنتِ صغيرة، امنحيني بعض الوقت

733
00:38:37,870 --> 00:38:39,610
اعتدت أن أورطك في المشاكل

734
00:38:39,790 --> 00:38:41,450
أجل، فعلتي، لنذهب إلى العشاء

735
00:38:41,830 --> 00:38:43,950
ستمنحين جائزة لأحد الليلة

736
00:38:44,420 --> 00:38:46,500
سأشرح الأمر في الطريق -
أي جائزة؟ -

737
00:38:46,670 --> 00:38:49,590
جائزة مفتاح فرانسيس سكوت كي

738
00:38:49,760 --> 00:38:51,750
لم أعلم أنك تنحدرين من القراصنة

739
00:38:51,920 --> 00:38:54,210
هذا مثير جداً -
أحد أقاربي قرصان مفوض -

740
00:38:54,380 --> 00:38:56,920
.. ما هو فرانسيس سكوت -
كتبت بعض الملاحظات -

741
00:38:57,100 --> 00:38:58,840
جيد

742
00:39:01,850 --> 00:39:04,600
البيت الأبيض يقود بالاتجاه العكسي اليوم

743
00:39:04,770 --> 00:39:07,480
بالادعاء أن نائب مدير الاتصالات ويل بايلي

744
00:39:07,650 --> 00:39:09,810
لم يكن يتكلم بالنيابة عن الرئيس

745
00:39:09,980 --> 00:39:12,470
عندما قال أن الفيضانات والقتلى في كاتشادي - ألاسكا

746
00:39:12,650 --> 00:39:15,320
سببها ما وصفه بالتجاهل المتهور

747
00:39:15,490 --> 00:39:17,200
لمشاكل الاحتباس الحراري العالمي

748
00:39:17,370 --> 00:39:19,360
عضو مجلس الشيوخ الجمهوري ويب بيل آرمسترونج

749
00:39:19,540 --> 00:39:20,870
ويل فتى طيب

750
00:39:21,040 --> 00:39:22,700
هل تولى ذلك؟ -
أجل -

751
00:39:22,870 --> 00:39:24,990
منحت جائزة مختلقة لماريون الليلة

752
00:39:25,170 --> 00:39:27,920
من ماربلهيد؟ -
أعتقد أنها من ماربلهميد -

753
00:39:28,090 --> 00:39:30,130
(لا بعضها يدعوها ماربلهيد (رأس الرخام

754
00:39:30,300 --> 00:39:32,010
كانت تريد مقاطعة الحدث

755
00:39:32,170 --> 00:39:34,250
لأنك قرصانة؟ -
لا، لست أنا -

756
00:39:34,430 --> 00:39:38,100
كان ذلك منذ 17 جيلاً وقد كان مفوضاً

757
00:39:38,260 --> 00:39:40,340
قاتل في الحرب ولم يكن لدينا قوات بحرية

758
00:39:40,520 --> 00:39:42,310
أعلم ما كانوا

759
00:39:42,480 --> 00:39:45,020
أنت أرسلت شخصاً لمحكمة الاستئناف العاشرة

760
00:39:45,190 --> 00:39:48,860
الذي وصف التحرش الجنسي بأنه نزوة للمفرطين

761
00:39:49,020 --> 00:39:51,230
وضعته في المحكمة العاشرة -
اليوم -

762
00:39:51,400 --> 00:39:54,150
منذ ثلاث سنوات
وبرنامج المساعدات المؤقتة للعائلات المحتاجة

763
00:39:54,320 --> 00:39:59,280
أوقف إعانات رعاية الأطفال
وقانون معادلة الأجور واجه فيتو مسبق

764
00:39:59,490 --> 00:40:02,240
والتقشف ينطبق فقط على مبادرات تمويل المعلمين

765
00:40:02,410 --> 00:40:04,870
ولم أفعل حقاً أي شيء لإيقاف ذلك

766
00:40:05,080 --> 00:40:07,040
بلى، فعلتي -
والآن هذا الشيء -

767
00:40:07,210 --> 00:40:10,050
أريد المشاركة، مثل ويل، أن أفشل عن عمد

768
00:40:10,250 --> 00:40:14,790
لست بحاجة لتسأليني لتفشلي آبي، افعلي ذلك مباشرة -
!لست أمزح -

769
00:40:15,010 --> 00:40:17,420
لا أستطيع تقديم توبيخ لك، لن يبدو ذلك جيداً

770
00:40:17,600 --> 00:40:19,970
نحن ندخرك لأجل أشياء أخرى -
حسناً -

771
00:40:20,560 --> 00:40:23,600
هل تريدين السماع عن ماكس ويبر؟ -
إلى السرير -

772
00:40:23,770 --> 00:40:25,560
المفكر الألماني ماكس ويبر قال

773
00:40:25,730 --> 00:40:28,770
السياسة هي حفر بطيء في ألواح قاسية"

774
00:40:28,980 --> 00:40:31,600
وأي شخص يخاطر بالسعي وراءها
"يجب أن يخاطر بروحه

775
00:40:31,780 --> 00:40:34,950
أتعلمين ما يعنيه ذلك؟ -
أحب كيف تعتقد أن مناصرتي -

776
00:40:35,110 --> 00:40:37,020
ستجعلني أشعر بتحسن، هذا لطيف

777
00:40:37,200 --> 00:40:40,400
هذا يعني أن التغيير يأتي بعد النكسات الموجعة

778
00:40:40,580 --> 00:40:42,240
لهؤلاء الذين يريدونه

779
00:40:42,410 --> 00:40:44,900
أنتِ تحاولين إزاحة جبال وهذا يستغرق وقتاً طويلاً

780
00:40:45,080 --> 00:40:49,240
لكن زوي بارتليت هي أحدث أعضاء بنات الثورة الأمريكية

781
00:40:49,420 --> 00:40:52,670
لذا أحب زيادة فرصنا في الإدارة على المدى الطويل

782
00:40:53,630 --> 00:40:55,120
هذا ما عليك قوله

783
00:40:56,260 --> 00:40:58,130
أجل

784
00:40:59,260 --> 00:41:01,250
حسناً، هذا جيد جداً

785
00:41:03,310 --> 00:41:06,480
إذاً ما رأيك، هل تنتظر عدة أسابيع؟

786
00:41:06,650 --> 00:41:09,770
حتى يتم تصحيح الجزء الأهم من مشروع القرار -
أجل -

787
00:41:09,980 --> 00:41:13,060
عندها ربما تصل لسقف نسبة التمويل

788
00:41:13,240 --> 00:41:15,990
التي يغطيها قانون التكميم -
أجل -

789
00:41:16,160 --> 00:41:18,620
أعني، كيف تفرض رقابة على ما يقوله طبيب

790
00:41:18,780 --> 00:41:21,780
لامرأة في زيمبابوي؟ -
لا نفعل -

791
00:41:21,950 --> 00:41:24,280
نحن فقط نصبح أكثر عدوانية في هذا الجانب

792
00:41:24,460 --> 00:41:25,790
سنفعل

793
00:41:25,960 --> 00:41:29,740
انقل قانون تنظيم الأسرة إلى حساب تقديري
في جولات مناقشة ميزانية العام المقبل

794
00:41:29,920 --> 00:41:32,000
استمري بالتحديث، سأطفئ الضوء

795
00:41:32,170 --> 00:41:34,160
هل ستستيقظ عند الساعة السادسة غداً؟

796
00:41:34,380 --> 00:41:36,920
لا، عليّ الاستيقاظ باكراً

797
00:41:34,380 --> 00:41:36,920
ترجمة: سامر نادر
