﻿1
00:00:07,900 --> 00:00:09,310
(سابقاً في (ذي ويست وينغ

2
00:00:09,520 --> 00:00:11,720
سوف أذهب وأضع بعض الماء على وجهي

3
00:00:11,900 --> 00:00:14,900
أنت كئيب وغاضب وقلبك ليس دافئاً

4
00:00:15,060 --> 00:00:18,340
بدأ المخاض لدي -
سترى أحد أولادك خلال 15 دقيقة -

5
00:00:18,520 --> 00:00:20,680
تم اختطاف الابنة، وأصيبت عميلة

6
00:00:20,850 --> 00:00:22,510
انتقلوا إلى حالة التأهب القصوى

7
00:00:22,680 --> 00:00:26,760
زوي بارتليت مفقودة
وهناك عميلة ميتة في المكان

8
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
خمس وعشرون

9
00:00:39,220 --> 00:00:41,670
زوجي كان يواجه بعض مشاكل العش الفارغ

10
00:00:41,840 --> 00:00:44,160
كان جيري يتنهد طوال الأسبوع، هل كان الرئيس كذلك؟

11
00:00:44,340 --> 00:00:47,870
جايد كان يتنهد، كان يتنهد بكل اللغات المنقرضة

12
00:00:48,090 --> 00:00:50,080
هذه اللئالئ جميلة بحق

13
00:00:50,250 --> 00:00:51,790
شكراً لك، أجل

14
00:00:51,960 --> 00:00:54,410
الرجال لا يتقبلون هذا بشكل جيد

15
00:00:54,630 --> 00:00:57,750
يا أصحاب، نحن نحظى بوقت لطيف هنا

16
00:00:57,920 --> 00:01:00,590
نحن نحظى بوقت لطيف هنا أيضاً

17
00:01:01,040 --> 00:01:02,750
بفعل ماذا؟

18
00:01:03,000 --> 00:01:07,870
نتحدث عن كيف يمضي الوقت بسرعة كبيرة
وكما تعلمين، ننتحب

19
00:01:08,080 --> 00:01:10,240
سوف يقرر في جدول أعماله 9 زيارات رسمية للبيت الأبيض

20
00:01:10,410 --> 00:01:13,990
إلى فرنسا خلال الأشهر الثلاثة التالية
إنه يقبل أية دعوة

21
00:01:14,160 --> 00:01:16,530
سوف يكون المحكّم في مهرجان كان للأفلام

22
00:01:16,740 --> 00:01:18,400
أخبرتك أنها كانت هذه

23
00:01:18,780 --> 00:01:20,940
اليوم الذي أحضرناها فيه من المستشفى

24
00:01:21,120 --> 00:01:24,150
أخبرني أن ذلك لم يحدث منذ شهر فقط
وما حالها الآن؟

25
00:01:24,320 --> 00:01:27,320
تتخرج بمرتبة شرف من جامعة ما -
أتذكر مشوار العودة للمنزل؟ -

26
00:01:27,530 --> 00:01:29,070
أخطر قيادة للسيارة في حياتك

27
00:01:29,240 --> 00:01:33,020
بسرعة 11 كيلومتر في الساعة مع إنارة أضواء الخطر
طوال الطريق للمنزل

28
00:01:34,320 --> 00:01:36,850
حسب ما أذكر، هل كان لدينا مقعد الطفل الخاص بالسيارة حينها

29
00:01:37,030 --> 00:01:38,820
أم فقط أمسكنا به بإحكام؟

30
00:01:38,980 --> 00:01:40,260
.. أجل، كان لدينا

31
00:01:40,440 --> 00:01:43,110
عزيزتي، هل كان هناك مقاعد للأطفال عند ولادة جاكي؟

32
00:01:43,270 --> 00:01:46,680
أجل، بالطبع كان هناك، كان يوجد مقاعد أطفال
.. وتمديدات مياه داخلية

33
00:01:46,850 --> 00:01:50,010
كان ذلك منذ 21 عاماً، لا أذكر فندقنا في الليلة الماضية

34
00:01:50,230 --> 00:01:53,350
ارتديت كل مجوهراتي عندما وُلد جورج

35
00:01:53,560 --> 00:01:55,880
لا أعلم لماذا؟ -
للتباهي -

36
00:03:06,860 --> 00:03:09,400
حسناً، هل تولت شرطة الميناء مراقبة منطقة بوتوماك؟ -
أجل سيدي -

37
00:03:09,610 --> 00:03:12,310
!قسم التحليل الجنائي -
ويز، ماذا يجري بحق الجحيم؟ -

38
00:03:12,480 --> 00:03:15,100
لقد تم اختطافها -
ما الذي تقوله؟ -

39
00:03:15,320 --> 00:03:16,780
كم العدد؟ -
!عدد 188 - 24 حالاً -

40
00:03:16,940 --> 00:03:19,230
ما الذي تقوله؟ -
زوي تم اختطافها -

41
00:03:19,400 --> 00:03:21,350
شاهدناها تدخل الحمامات واختفت

42
00:03:21,520 --> 00:03:22,850
إنها تعبث معكم -
لا -

43
00:03:23,020 --> 00:03:25,850
وكالات الأنباء هناك -
لا يهم! لنبعدهم -

44
00:03:26,020 --> 00:03:27,430
إنها تعبث معكم

45
00:03:27,600 --> 00:03:29,800
إنها في مطعم باسكين روبين مع صديقاتها

46
00:03:29,980 --> 00:03:33,010
عليك إيقاف استدعاء هؤلاء الناس -
أطلقوا النار على أحد عملائي يا تشارلي -

47
00:03:33,180 --> 00:03:36,630
مولي ماتت، أطلقوا النار على مولي

48
00:03:37,970 --> 00:03:39,250
مولي ماتت؟

49
00:03:41,430 --> 00:03:42,670
.. لا يمكنهم -
تشارلي -

50
00:03:42,890 --> 00:03:44,840
لا بد أنهم لم يبتعدوا -
ابقَ هنا -

51
00:03:45,010 --> 00:03:47,460
سيارتي عند التقاطع -
علينا البقاء هنا -

52
00:03:47,630 --> 00:03:49,370
سيحتاجون للتحدث معنا

53
00:03:49,590 --> 00:03:51,000
!ابتعد عني

54
00:03:51,220 --> 00:03:53,460
لقد فرضوا طوقاً أمنياً حول المدينة

55
00:03:53,630 --> 00:03:56,500
فرضوا طوقاً أمنياً، لن يهربوا إلى أي مكان

56
00:03:56,670 --> 00:03:59,580
نحن آخر من رآها، إذهب إلى النادي

57
00:03:59,750 --> 00:04:02,320
سوف يحتاجون للتحدث معنا

58
00:04:02,500 --> 00:04:05,830
شرطة العاصمة أقامت حواجز حول جورجتاون
لقد أغلقوا

59
00:04:06,040 --> 00:04:08,410
جسر كي وجسر ميموريال والطريق 29

60
00:04:08,580 --> 00:04:10,490
هل وضع مكتب التحقيقات الفيدرالي مركز قيادة
في المبنى التنفيذي القديم؟

61
00:04:10,670 --> 00:04:13,120
أجل -
هل تم إعلام وكالة الاستخبارات المركزية وجهاز الأمن الدبلوماسي؟

62
00:04:13,330 --> 00:04:16,160
منذ قليل، وهم على اتصال مع مركز العمليات

63
00:04:16,580 --> 00:04:18,070
سوف نبدأ التحقيقات

64
00:04:18,250 --> 00:04:21,830
هل بناتي الأكبر لديكم؟ هل أمنتم إيلي وإليزابيث؟

65
00:04:21,990 --> 00:04:23,270
أجل سيدي

66
00:04:28,620 --> 00:04:30,440
لا حاجة لإبقاء هذا سراً

67
00:04:30,620 --> 00:04:32,910
في الواقع علينا أن ننشر الأمر بسرعة وعلى أوسع نطاق

68
00:04:33,070 --> 00:04:35,900
مايك، شغل الأنوار -
عملاء الخدمة السرية تحولوا -

69
00:04:36,070 --> 00:04:39,070
إلى ترددات اتصال الشرطة
لذا أي فرد لديه مسح ضوئي سيعلم الجميع

70
00:04:39,240 --> 00:04:41,810
أيها الرائد، أحتاج سي جي كريج
هل نتعرض لهجوم؟

71
00:04:42,030 --> 00:04:43,940
لا نعلم -
أخبرني ما الذي تتوقعه -

72
00:04:44,150 --> 00:04:47,180
أعتقد أننا سنتعرض لهجوم، لكن هذا سيستغرق بعض الوقت

73
00:04:47,400 --> 00:04:49,060
كم؟ -
خمس وأربعون دقيقة -

74
00:04:49,270 --> 00:04:52,680
لتحديد وتقييم التهديدات المعروفة، وساعة أخرى لمقاطعتها

75
00:04:52,900 --> 00:04:54,610
مع قائمة الخدمة السرية

76
00:04:54,770 --> 00:04:57,890
وساعتان لإنهاء التحقيقات في النادي -
هل من حوادث متعلقة؟ -

77
00:04:58,060 --> 00:05:01,550
لا نعتقد أن علميات الاختطاف الثلاثة في الأسبوع الماضي لها علاقة

78
00:05:01,730 --> 00:05:04,980
رئيس الشركة المكسيكي، واثنان من عملاء مكافحة المخدرات في البيرو -
هل من أنماط سلوكية؟ -

79
00:05:05,140 --> 00:05:07,810
دائرة الهجرة والجنسية تقول أن 3 مجموعات
من حاملي الجنسية الكومارية

80
00:05:07,970 --> 00:05:10,010
وعددهم 17 شخصاً جميعهم غادروا البلاد بالطائرة اليوم

81
00:05:10,180 --> 00:05:13,210
منهم 11 خرجوا من مطار جون كيندي و 6 من مطار دوليس

82
00:05:13,390 --> 00:05:16,800
وتعطلت أضواء إشارات المرور في ويسكونسن و إم لأربع دقائق

83
00:05:16,970 --> 00:05:20,670
بعد إبلاغ ويز دايفيس -
ما الذي سيطلبونه؟ -

84
00:05:20,930 --> 00:05:24,340
تحرير سجناء من البهائيين؟ الخروج من كومار؟ الخروج من الكوندو؟

85
00:05:24,510 --> 00:05:25,840
سيعلموننا بذلك سيدي

86
00:05:26,010 --> 00:05:28,760
.. في عمليات الاختطاف النموذجية -
هذا ليس اختطافاً نموذجياً -

87
00:05:28,970 --> 00:05:30,430
انتظري نانسي، ما الذي قلتِه؟

88
00:05:30,590 --> 00:05:34,120
هل من أحد هنا يعتقد أن هذا يبدو اختطافاً نموذجياً؟

89
00:05:34,340 --> 00:05:36,050
هل كان يمكن للتقنيات المستخدمة أن تكون أقل مستوى؟

90
00:05:36,670 --> 00:05:39,790
خطة ترتكز على معرفة متى سيستخدم أحد الحمام؟

91
00:05:39,960 --> 00:05:43,120
سبعة عشر شخصاً من حاملي الجنسية الكومارية يغادرون البلاد؟ -
من أصل عشرة آلاف في الولايات المتحدة -

92
00:05:43,290 --> 00:05:45,740
جميع وكالات تأجير السيارات نفذت منها الشاحنات المغلقة؟

93
00:05:45,920 --> 00:05:49,610
إنها عطلة نهاية الأسبوع التي تلي التخرج
كل الشباب في هذه المنطقة ينتقلون الآن؟

94
00:05:49,790 --> 00:05:51,160
أغلقنا المطارات

95
00:05:51,370 --> 00:05:54,570
إما أنهم لم يعلموا أننا سنفعل ذلك أو أنهم لم يهتموا

96
00:05:54,750 --> 00:05:58,790
بكلا الحالتين مايك، هل تبدو لك هذه عملية من طراز جيمس بوند؟

97
00:05:58,950 --> 00:06:02,280
لا أعلم ما هي بعد -
أريد التوقف عن سماع هذه الإجابة قريباً -

98
00:06:02,490 --> 00:06:04,810
ومحطة يونيون أيضاً؟ هل أغلقنا محطة يونيون؟

99
00:06:05,030 --> 00:06:06,140
أجل سيدي

100
00:06:07,860 --> 00:06:09,060
سوف أذهب للإطمئنان على آبي

101
00:06:11,900 --> 00:06:15,680
ليو، أياً كان من اختطفها فهو لا يعلم ما يفعله

102
00:06:16,070 --> 00:06:21,270
إنه اختطاف غير منطقي ولن تظهر في معسكر للبهائيين

103
00:06:21,440 --> 00:06:23,600
سوف تظهر في فناء متجر قطع سيارات

104
00:06:23,820 --> 00:06:24,900
حسناً، أضع في اعتباري

105
00:06:25,070 --> 00:06:28,730
أن سوريا نقلت 20 ألف جندي إلى جانب الحدود اللبنانية اليوم

106
00:06:28,900 --> 00:06:32,430
والباكستان تختبر صاروخاً بعيد المدى

107
00:06:32,600 --> 00:06:34,310
لذا لست واثقاً من ذلك الأمر

108
00:06:36,560 --> 00:06:39,720
كنت هناك في المشتل لكني لم أراها

109
00:06:39,890 --> 00:06:42,720
لا أفهم -
هذا الجزء لا يهم -

110
00:06:42,890 --> 00:06:46,380
لا نعلم ما يهم -
أنت محق -

111
00:06:46,560 --> 00:06:49,470
آسف، لقد ذهبنا إلى هناك معاً

112
00:06:49,640 --> 00:06:51,380
قفزنا من فوق الجدار

113
00:06:51,550 --> 00:06:55,290
ثم أدركنا أن زوي كانت هناك أيضاً، بقيت مع العميل ريد

114
00:06:55,510 --> 00:06:58,880
دفنا زجاجة شمبانيا هناك منذ ثلاث سنوات ونصف

115
00:06:59,050 --> 00:07:01,420
للاحتفال بالتخرج -
أين هناك؟ -

116
00:07:01,590 --> 00:07:04,590
في مكان في الحديقة الآسيوية -
كم تناولت من الشمبانيا؟

117
00:07:04,760 --> 00:07:06,750
ربما ثلث الزجاجة لا أعلم

118
00:07:06,920 --> 00:07:10,700
تشارلي، ليس هناك أي دليل على مقاومة في النادي، أبداً

119
00:07:10,880 --> 00:07:14,080
كل ما كان عليها فعله هو ضغط زر الخوف ولم تفعل ذلك

120
00:07:14,250 --> 00:07:17,610
وجدته على الأرض، إنها ليلة التخرج وستذهب إلى فرنسا

121
00:07:17,830 --> 00:07:21,410
ألم يتناولوا شيئاً؟ فيكوداين أو فاليوم أو إكستاسي؟

122
00:07:21,830 --> 00:07:23,370
إكستاسي

123
00:07:23,540 --> 00:07:25,450
!جاين بول -
!عليك الجلوس بني -

124
00:07:25,620 --> 00:07:27,160
مهلاً

125
00:07:29,790 --> 00:07:33,490
قالت أنك أردتها أن تتناول الإكستاسي معك، هل أعطيتها شيئاً؟

126
00:07:33,700 --> 00:07:35,860
إنه ليس في وعيه -
هل أعطيتها الإكستاسي؟ -

127
00:07:36,030 --> 00:07:37,060
!فقط أخبرني

128
00:07:37,240 --> 00:07:40,490
انتظر، انتظر، هذا الشاب ليس .. أنظر إلي للحظة

129
00:07:40,700 --> 00:07:44,280
أجل، هذا الشاب ليس تحت تأثير الإكستاسي
!أحضروا لي طبيباً

130
00:07:44,490 --> 00:07:47,980
ما هو اسم مزود المخدرات خاصتك؟
من أعطاك هذا؟ أعطني اسماً

131
00:07:48,200 --> 00:07:49,990
استمع لي، ستكون بخير

132
00:07:50,150 --> 00:07:52,640
أنت الشاهد الرئيس في قضية نهاية العالم

133
00:07:53,070 --> 00:07:54,810
هيا، سوف نبقيك على قيد الحياة

134
00:07:54,980 --> 00:07:57,470
عليك أن تخبرني من أعطاك هذا

135
00:07:57,690 --> 00:07:59,810
ما خطبه؟ -
لا آبه لذلك -

136
00:07:59,980 --> 00:08:02,850
أحضر عينة من دماءه للمختبر -
أجل سيدي -

137
00:08:06,230 --> 00:08:09,350
حسناً، يمكنك الذهاب يا رفاق -
.. استمع أنا -

138
00:08:09,850 --> 00:08:11,640
لا أعلم ما أقول بشأن مولي

139
00:08:11,850 --> 00:08:15,760
عد إلى البيت الأبيض جوش، التزم بموقعك

140
00:08:26,470 --> 00:08:29,830
لا قضايا تتعلق بتطبيق القانون في منصة الصحافة
حوليها إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

141
00:08:30,010 --> 00:08:32,410
مازال مسرح الجريمة مؤمناً ولا يوجد صحافة في المكان

142
00:08:32,590 --> 00:08:35,120
سمعت أنه يوجد -
كانت تلك وكالة أنباء محلية متواجدة في الحفلة -

143
00:08:35,590 --> 00:08:37,580
سي جي المعذرة كارول -
أجل سيدي -

144
00:08:37,760 --> 00:08:40,840
لا تخوضي نقاشاً بشأن حالة الرئيس العاطفية

145
00:08:41,010 --> 00:08:43,540
اجعلي كل ما لديك يتمحور حول رئيس الأركان

146
00:08:43,750 --> 00:08:45,660
تم إعلام قيادة الكونغرس

147
00:08:45,840 --> 00:08:48,460
سوف نصدر التصريحات خلال ساعة -
أعلمتني كارول بذلك -

148
00:08:48,630 --> 00:08:50,950
نحن تحت السيطرة والحكومة تقوم بوظائفها

149
00:08:51,130 --> 00:08:54,160
هذا أهم مؤتمر صحفي في حياتك

150
00:08:56,250 --> 00:08:58,370
هل سمع أحد شيئاً من توبي؟ -
أنا لا، هل تواصلت معه؟ -

151
00:08:58,540 --> 00:09:01,490
آخر مرة رأيته بها كانت هذا الصباح
ثم ذهب مع آندي إلى المنزل

152
00:09:01,660 --> 00:09:04,740
علي أن أكتب تصريحاً ولا أعلم من أين أبدأ

153
00:09:04,910 --> 00:09:06,400
سيجيب على جهاز البيجر الخاص به -
استمعي -

154
00:09:06,580 --> 00:09:08,070
نعم -
لا شيء -

155
00:09:08,240 --> 00:09:09,900
ماذا؟

156
00:09:10,080 --> 00:09:12,780
لا يوجد نائب رئيس -
ما علاقة هذا بذاك -

157
00:09:12,950 --> 00:09:17,520
ألا تتوقعين أن يتواصل أحد معه هاتفياً ليقول
لا نتفاوض مع الإرهابيين"؟"

158
00:09:17,700 --> 00:09:19,320
لنتعامل مع هذا خطوة بخطوة

159
00:09:19,530 --> 00:09:21,980
حظاً طيباً -
شكراً -

160
00:09:23,110 --> 00:09:25,480
سي جي -
سي جي -

161
00:09:29,190 --> 00:09:33,180
عند الساعة 11:21 مساءً
العميل الخاص ويزلي دايفيس من جهاز الخدمة السرية

162
00:09:33,360 --> 00:09:35,180
أبلغ عن حالة إيه أو بي، ما يعني

163
00:09:35,360 --> 00:09:38,340
هجوم على رمز -
سي جي -

164
00:09:40,550 --> 00:09:44,170
كما قلت إنهم الآن يفحصون تسجيلات كاميرات المراقبة

165
00:09:44,350 --> 00:09:47,970
في النادي، لكننا لا نمتلك صوراً لما كانت ترتديه

166
00:09:48,140 --> 00:09:51,140
سوف أكرر ثانيةً ما أخبرنا به الشهود

167
00:09:51,310 --> 00:09:54,980
سروال أسود وحذاء أسود بكعب عالي
قميص بدون أكمام أسود فوق آخر أحمر

168
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
بعد ساعتين

169
00:09:56,360 --> 00:09:59,810
ما يجعل ذلك يبدو من مسافة أن القميص الأسود له ياقة حمراء

170
00:09:59,990 --> 00:10:03,160
عندما دخلت إلى النادي
كانت ترتدي معطفاً حريرياً متعدد الألوان

171
00:10:03,370 --> 00:10:05,610
لكن يبدو أنها ربما خلعته

172
00:10:05,840 --> 00:10:08,680
أعلم أن هذا البث يتم نقله الآن عبر جميع الشبكات التلفزيونية

173
00:10:08,840 --> 00:10:11,460
وأريد تذكير مدراء الأخبار أن يحتفظوا بالرقم 800

174
00:10:11,680 --> 00:10:15,300
وإبقاء شريط المعلومات ظاهراً من فضلكم
سؤالان إضافيان

175
00:10:15,560 --> 00:10:18,310
بالتأكيد هو لا يتصرف كما لو كانت هذه ابنة أحد آخر؟

176
00:10:18,480 --> 00:10:20,270
هل هناك مخاوف من أن تتعرض للاغتصاب؟

177
00:10:21,190 --> 00:10:23,730
لايل، مراعاة لمشاعر الناس الذين يؤرقهم هذا

178
00:10:23,900 --> 00:10:27,240
أطلب منك عدم إلقاء التكهنات علناً
كاتي، ثم سأغادر

179
00:10:27,410 --> 00:10:29,650
هل من مخاوف بأن هذا سيفاقم أعراض التصلب المتعدد لديه؟

180
00:10:29,830 --> 00:10:31,950
لا، شكراً لكم، سأزودكم بالمستجدات خلال ساعة

181
00:10:32,120 --> 00:10:34,530
متى ستصرحون باسم عميلة الخدمة السرية؟

182
00:10:34,710 --> 00:10:36,620
حالما نستطيع التواصل مع عائلتها

183
00:10:36,840 --> 00:10:38,500
سي جي -
سي جي -

184
00:10:41,640 --> 00:10:44,130
أين كنت؟ -
المنطقة الشمالية الغربية بأكملها مغلقة -

185
00:10:44,310 --> 00:10:47,020
جادة بنسلفانيا وجادة كونيكتيكت مغلقة أيضاً

186
00:10:47,190 --> 00:10:50,980
لن يفاجئني إذا كانت ولايتي بنسلفانيا وكونيكتيكت مغلقتين أيضاً

187
00:10:51,190 --> 00:10:54,860
لا يوجد سيارات أجرة ومحطة المترو مغلقة
أقلتني شرطة العاصمة إلى الشارع 18

188
00:10:55,030 --> 00:10:57,780
استغرقني 15 دقيقة الدخول بصعوبة

189
00:10:58,330 --> 00:10:59,360
أين كنت؟

190
00:10:59,540 --> 00:11:01,700
لن أعيد القصة بأكملها، هل لديك تصريح؟ -
إليك -

191
00:11:01,920 --> 00:11:04,000
لديك 100 رسالة، كيف تريدها؟

192
00:11:04,170 --> 00:11:05,500
أريدها في يدك لدقيقة

193
00:11:05,710 --> 00:11:09,290
"في هذا الوقت الصعب، نشكر دعم الشعب الأمريكي"

194
00:11:09,470 --> 00:11:11,460
:لم نطلب سلة من الفواكه، يجب أن يكون التصريح

195
00:11:11,680 --> 00:11:13,800
ابنتنا الصغرى تم اختطافها"

196
00:11:13,980 --> 00:11:18,030
سيتم العثور عليها وإعادتها للمنزل بأمان
"وسيتم الإمساك بخاطفيها وعقابهم

197
00:11:18,230 --> 00:11:19,860
بينما نعمل على عودتها آمنة"

198
00:11:20,070 --> 00:11:23,740
يجب أن يعلم المجتمع العالمي
أن هذه البلاد لا يمكن اختطاف رأيها

199
00:11:23,910 --> 00:11:27,200
"وأن جهودنا لأجل السلام والحرية ستستمر بلا هوادة

200
00:11:27,370 --> 00:11:28,910
جيد

201
00:11:33,670 --> 00:11:35,630
كيف هو؟ -
لم أره -

202
00:11:35,800 --> 00:11:37,760
ماذا عن آبي؟ -
هناك طبيب يتابعها -

203
00:11:37,970 --> 00:11:41,060
ويريدون طبيباً لرؤية الرئيس أيضاً -
لن يسمح لهم بإعطائه أدوية مهدئة -

204
00:11:41,220 --> 00:11:43,430
هذا تضييع للوقت، لا أريد لهذا أن يتسرب

205
00:11:43,600 --> 00:11:45,390
ليس الأمر متعلقاً بالمهدئ -
التصلب المتعدد؟ -

206
00:11:45,560 --> 00:11:46,970
أجل

207
00:11:49,650 --> 00:11:51,890
هل تابع ليو تغيرات البورصة؟

208
00:11:52,070 --> 00:11:55,360
لم يتسنَّ لنا الوقت للتحدث لكن إن لم نستعدها بحلول السادسة

209
00:11:55,530 --> 00:11:59,230
فعلينا أن ننصح ليو بتوجيه أمر لوزارة الخزانة لإيقاف التجارة

210
00:11:59,460 --> 00:12:03,130
أن يوجه الرئيس وزارة الخزانة، لا يوجد آلية أبداً

211
00:12:03,340 --> 00:12:05,550
لا يوجد آلية لتنحية الرئيس

212
00:12:05,720 --> 00:12:08,090
ليو لا يمكنه إصدار أمر لوزير الخزانة

213
00:12:08,260 --> 00:12:11,350
لا يمكن لوزير الخزانة اتباع الأمر -
حسناً -

214
00:12:11,520 --> 00:12:13,930
سمعت اللقاء الصحفي عبر الراديو، كنتي رائعة

215
00:12:14,150 --> 00:12:18,980
لبقية الليلة سيحصلون على المعلومات منا وليس من وكالات الأنباء

216
00:12:19,190 --> 00:12:20,850
جوش؟ -
بدأت الاتصالات مسبقاً -

217
00:12:21,070 --> 00:12:24,690
عليك الاتصال بـ 535 من أعضاء الكونغرس ومجلس النواب
سوف تحتاج لفرقة عمل

218
00:12:24,910 --> 00:12:28,360
الخارجية ستتصل بالسفراء
ويل، عليك أن تكون محام، تابع جميع اللقاءات الليلة

219
00:12:28,540 --> 00:12:33,790
في قسم الشؤون القانونية وأخبر جوش بالمستجدات مباشرة
فلن يكون لديه وقت لقراءة تقارير

220
00:12:34,380 --> 00:12:36,290
حسناً، لنبدأ

221
00:12:36,840 --> 00:12:38,830
مهلاً

222
00:12:39,060 --> 00:12:40,520
.. هذا

223
00:12:42,140 --> 00:12:45,140
.. بالمناسبة، الأمر

224
00:12:46,320 --> 00:12:47,700
وُلد الطفلين

225
00:12:48,780 --> 00:12:51,400
أي طفلين؟ -
التوأم -

226
00:12:51,570 --> 00:12:54,140
آندي أنجبت الطفلين

227
00:12:55,410 --> 00:12:57,870
هناك حيث كنت، في المستشفى -
يا إلهي -

228
00:12:58,080 --> 00:12:59,710
هل تمزح؟ -
لا -

229
00:12:59,920 --> 00:13:02,210
حصل الأمر قبل موعده بـ 10 أيام -
هل هما بخير؟ -

230
00:13:02,380 --> 00:13:06,380
أجل، إنهما رائعين، بوزن 3 كغ تقريباً لكل منهما

231
00:13:07,510 --> 00:13:08,970
يا إلهي

232
00:13:10,980 --> 00:13:12,940
(مازلتوف توبي (تهانينا باليهودية

233
00:13:13,150 --> 00:13:15,390
مازلتوف -
توبي -

234
00:13:15,940 --> 00:13:18,100
لا انتظر، انتظر، هل لديهما أسماء؟

235
00:13:18,320 --> 00:13:21,610
الصبي لديه، اسمه على اسم جد آندي

236
00:13:21,830 --> 00:13:23,320
ما اسمه؟

237
00:13:23,500 --> 00:13:25,540
(هاك (يرمي -
هاك -

238
00:13:25,750 --> 00:13:29,120
يا له من اسم رائع لصبي

239
00:13:32,220 --> 00:13:34,130
علينا العودة إلى العمل -
أجل -

240
00:13:34,340 --> 00:13:36,460
أجل -
.. توبي -

241
00:13:39,980 --> 00:13:41,890
حسناً، حسناً

242
00:13:55,540 --> 00:13:57,370
الضغط عالٍ، أنا قلق قليلاً

243
00:13:57,590 --> 00:13:59,500
أنت وأنا، كلانا

244
00:13:59,710 --> 00:14:02,500
سيادة الرئيس، لقد تواصلوا والدي مولي أوكونر

245
00:14:02,720 --> 00:14:04,220
إنهما على الهاتف الآن

246
00:14:14,690 --> 00:14:16,400
كم عدد الأشخاص في ذلك المبنى الآن؟

247
00:14:16,570 --> 00:14:18,200
بمن فيهم الصحافة؟ -
بدون الصحافة -

248
00:14:18,370 --> 00:14:20,530
ليس الكثير، كل من غادر البلدة لا يمكنه العودة

249
00:14:20,700 --> 00:14:24,070
لماذا غادر الناس البلدة؟ -
إنها عطلة نهاية الأسبوع، ذهبوا لقضاء وقت جامح -

250
00:14:24,250 --> 00:14:26,620
سنحتاج لأشخاص -
هل تعلم كم عدد الفاكسات -

251
00:14:26,790 --> 00:14:30,000
التي وصلتنا وكم منها مصدرها مجموعاتك المجنونة؟

252
00:14:30,170 --> 00:14:33,130
مجموعة لايمن المدهش اختارت هذا الوقت لإعلامك عبر الفاكس

253
00:14:33,300 --> 00:14:36,550
".. في حال احتجت للراحة الجسدية في هذا الوقت العصيب"

254
00:14:36,730 --> 00:14:39,900
اقرأه، هل تحب ذلك؟ هل هذا ما يجذب نفسك المريضة؟

255
00:14:40,060 --> 00:14:42,390
لم أكتب هذا -
لا بد أنهم أحسوا بميلك لهذا -

256
00:14:42,570 --> 00:14:44,730
ما محتوى البقية؟ -
لقد استلمتها للتو -

257
00:14:44,900 --> 00:14:47,270
لا بد أن محتواها المزيد من التمنيات والصلوات

258
00:14:47,450 --> 00:14:49,360
هذا لطيف -
وساقطات مواقف الحافلات -

259
00:14:49,540 --> 00:14:51,290
هل تحتاج مساعدة في الاتصالات؟

260
00:14:51,460 --> 00:14:53,870
أجل، لكن سيتوجب عليك الجلوس مع باديش ورفاقه

261
00:14:54,040 --> 00:14:57,250
:سبريكليتس من آميس - آيوا
آمل أننا لم نختلق هذا"

262
00:14:57,420 --> 00:14:59,210
"من إجل إحداث جدال غير منطقي جديد حول الأسلحة

263
00:14:59,380 --> 00:15:01,260
أدلت سبريكليتس من آميس برأيها

264
00:15:01,430 --> 00:15:03,800
متدربات كتابة الخطابات هنا -
هل استطعن الدخول؟ -

265
00:15:03,970 --> 00:15:06,100
كن هنا سابقاً -
في ليلة السبت؟ -

266
00:15:06,270 --> 00:15:09,270
كان تمريناً لبناء الشخصية -
هل سمعتي ذلك؟ -

267
00:15:09,440 --> 00:15:11,520
المتدربات، هل يستطعن التحدث عبر الهاتف؟

268
00:15:11,690 --> 00:15:12,850
أجل

269
00:15:13,030 --> 00:15:14,940
.. عليهم التحدث مع أعضاء مجلس النواب، يجب

270
00:15:15,110 --> 00:15:17,190
انتظرا -
.. يمكنهن القيام بهذا لكن -

271
00:15:17,410 --> 00:15:20,280
انتظرا -
ماذا؟ -

272
00:15:21,580 --> 00:15:24,870
هذا قميص بلا أكمام فوق قميص آخر

273
00:15:26,090 --> 00:15:28,550
هذه صورة فوتوكوبي لزوي

274
00:15:30,180 --> 00:15:32,220
هذه رسالة فدية

275
00:15:43,400 --> 00:15:45,030
سيدي -
اختبارات الدم؟ -

276
00:15:45,200 --> 00:15:47,950
وجدوا مادة غاما هيدروكسي بوتيرات

277
00:15:48,120 --> 00:15:51,570
إنه محلول لإزالة الشحوم مخلوط مع منظف مصارف مياه
.. وبجرعات بسيطة

278
00:15:51,750 --> 00:15:54,920
بجرعات صغيرة يستخدم لتسهيل الاغتصاب -
أجل سيدي -

279
00:15:55,130 --> 00:15:58,420
ماذا عن الفتى؟ -
سيعود لوعيه خلال ساعة تقريباً -

280
00:16:04,440 --> 00:16:06,480
أين هي؟

281
00:16:07,520 --> 00:16:09,600
هذه الترجمة

282
00:16:09,780 --> 00:16:11,060
هل نظن أن هذه زوي؟

283
00:16:11,280 --> 00:16:13,770
إنها صورة بجودة الفاكس لكن الكتف الأيسر

284
00:16:13,950 --> 00:16:16,160
من أين تم إرسالها؟ -
من كينكو في دوفر سيدي -

285
00:16:16,370 --> 00:16:18,700
التقطت كاميرا مراقبة لوحة سيارة

286
00:16:18,870 --> 00:16:23,250
إنها شاحنة صغيرة مغلقة مؤجرة لشهاب خليل
وبدأ مكتب التحقيقات الفيدرالي محاولة العثور عليها

287
00:16:23,420 --> 00:16:27,720
أطلقوا أوزما خليل وأحمد منصور وبرمك عيسى"

288
00:16:27,890 --> 00:16:30,890
من سجن إسلام أباد شديد الحراسة

289
00:16:31,100 --> 00:16:33,220
الرئيس سيعلن على التلفاز

290
00:16:33,390 --> 00:16:36,260
"أن الولايات المتحدة ستتخلى عن وجودها في كومار

291
00:16:36,480 --> 00:16:40,430
المحللون يقولون أن مفتي كومار
دعى لعمليات استشهادية الأسبوع الماضي

292
00:16:40,610 --> 00:16:43,450
مستخدماً عبارات مطابقة تقريباً للفقرة التالية

293
00:16:43,660 --> 00:16:45,490
وسمى هؤلاء السجناء الثلاثة

294
00:16:45,700 --> 00:16:50,330
منذ سنتين اختطفت خلية للبهائيين أبناء رئيس وزراء إريتريا

295
00:16:50,500 --> 00:16:53,830
كبديل لما يقارب 100 من سجنائهم

296
00:16:55,220 --> 00:16:56,470
أين أنت؟

297
00:16:56,640 --> 00:16:58,960
:أريد التحضير لمهاجمة الأهداف التالية

298
00:16:59,140 --> 00:17:03,140
قاعدة البهائيين سي 3 آي
مركز الاتصالات ومركز القيادة ومركز الاستخبارات

299
00:17:03,310 --> 00:17:05,640
أريد تحريك طائرات سي 130 وبلاك هوك

300
00:17:05,810 --> 00:17:08,560
ونقل حاملة الطائرات واشنطن إلى الخليج

301
00:17:08,730 --> 00:17:12,680
لضرب ثلاث معسكرات للبهائيين في كومار -
أعتقد أننا لا نستطيع التحرك لهذا بعد -

302
00:17:12,860 --> 00:17:15,860
هذا سيصعد الموقف، الأمور ستسوء قبل أن تتحسن

303
00:17:16,030 --> 00:17:19,070
سيدي، هذا الفتى سيصحو خلال ساعة

304
00:17:19,290 --> 00:17:22,080
ولدينا احتمال العثور على مروج العقار عندما يصحو

305
00:17:22,290 --> 00:17:26,620
سوف نجد مروج المخدرات نانسي
لكنه سيكون ميتاً عندما نفعل

306
00:17:30,550 --> 00:17:34,330
حرك الأسطول الخامس إلى الخليج -
أجل سيدي -

307
00:17:42,730 --> 00:17:45,440
لا، وأظن أن علينا أن نحذر بقول ذلك

308
00:17:45,610 --> 00:17:49,770
لكن من المؤكد أنه يسهل تخيل كيف يتصاعد الموقف عسكرياً

309
00:17:49,950 --> 00:17:51,530
تحت أي عدد من السيناريوهات

310
00:17:51,000 --> 00:17:55,000
بعد أربع ساعات

311
00:17:53,030 --> 00:17:55,020
شكراً لك، وسنعود إليك لاحقاً

312
00:17:55,200 --> 00:17:58,240
كنا من وقت لآخر نظهر لكم مواعيد عرض الأفلام

313
00:17:58,410 --> 00:17:59,900
في زاوية شاشتنا

314
00:18:00,080 --> 00:18:03,410
.. ليست لدي التواريخ أمامي لكن يبدو أنه لا يمكن

315
00:18:03,590 --> 00:18:05,300
هاك؟

316
00:18:05,920 --> 00:18:07,330
أجل

317
00:18:07,510 --> 00:18:09,880
لطيف، أحببته

318
00:18:10,050 --> 00:18:12,040
إنه اسم جدها

319
00:18:13,720 --> 00:18:15,340
مهلاً، مهلاً

320
00:18:15,520 --> 00:18:17,760
المنزل، ماذا حدث؟

321
00:18:18,270 --> 00:18:19,930
ماذا حصل في المنزل؟ هل تقدمت لها؟

322
00:18:20,520 --> 00:18:23,720
.. أجل، وأجلنا ذلك لأننا كما تعلم

323
00:18:23,900 --> 00:18:26,820
توجب عليكما الذهاب للمستشفى -
أجل -

324
00:18:26,990 --> 00:18:29,280
هل كان هناك وقت لتخبرها أنك اشتريت المنزل؟

325
00:18:29,450 --> 00:18:31,190
أجل، أخبرتها بشأن المنزل

326
00:18:31,410 --> 00:18:32,990
ماذا قالت؟

327
00:18:33,950 --> 00:18:37,860
.. هذا لا يبدو أنه يجب الليلة -
ماذا قالت؟ -

328
00:18:39,290 --> 00:18:41,000
قالت لا

329
00:18:43,300 --> 00:18:45,970
حسناً، أعني، سيتغير ذلك صحيح؟

330
00:18:46,180 --> 00:18:48,340
دعني أسألك شيئاً

331
00:18:48,510 --> 00:18:51,460
عندما كانت جيني حاملاً بمالوري كنت متوتراً صحيح؟

332
00:18:52,430 --> 00:18:54,260
أجل -
أجل، أنا أيضاً -

333
00:18:54,430 --> 00:18:56,170
وكل أب

334
00:18:57,100 --> 00:18:58,350
أجل

335
00:19:00,360 --> 00:19:03,110
لكن أعتقد أني كنت متوتراً لسبب مختلف

336
00:19:03,320 --> 00:19:04,700
ماذا؟

337
00:19:04,860 --> 00:19:06,270
أعتقد أن ما كان يقلقني

338
00:19:06,700 --> 00:19:08,740
هو أني لن أحب أولادي

339
00:19:10,200 --> 00:19:12,440
بالطريقة التي يحب الآباء الآخرين أولادهم بها

340
00:19:14,000 --> 00:19:15,160
لماذا؟

341
00:19:18,880 --> 00:19:20,750
لا أعلم

342
00:19:24,590 --> 00:19:28,420
إذا كنت لمدة 9 شهور تسمع كيف سيغير هذا حياتك

343
00:19:28,600 --> 00:19:32,100
"وعبارات "لم تحب شيئاً كهذا" و "يا إلهي، إنه الحب

344
00:19:32,270 --> 00:19:36,320
"و "لن يكون هناك ما هو أهم بعد هذا

345
00:19:36,480 --> 00:19:40,560
لم أشعر فحسب من قبل أني شخص
قد يكون لدي السعة لهذه المشاعر

346
00:19:46,740 --> 00:19:48,820
.. أيضاً تعلم أني

347
00:19:49,870 --> 00:19:52,740
أحب ما هو مهم بالنسبة لي وأريده أن يبقى مهماً

348
00:19:52,920 --> 00:19:54,880
أريد أن أبقى قادراً على أداء ذلك بأكمل وجه

349
00:19:55,630 --> 00:19:57,960
ماذا تعني ليست لديك السعة؟

350
00:20:01,800 --> 00:20:03,880
على أية حال، كنت أشعر بالفضول فحسب

351
00:20:06,350 --> 00:20:08,390
بالطبع سوف تكون أباً رائعاً

352
00:20:08,560 --> 00:20:12,610
وبالطبع ستحب أولادك بالطريقة التي يفترض بك ذلك
.. وبالطريقة التي غيرك من الآباء

353
00:20:12,770 --> 00:20:14,650
.. يا إلهي! ليو

354
00:20:14,820 --> 00:20:17,530
ننظر حولنا ونرى أن ذلك ليس صحيحاً وليس تلقائياً

355
00:20:17,700 --> 00:20:19,240
لا أتحدث عن الجميع

356
00:20:19,410 --> 00:20:23,540
بل أتحدث عنك، وأقول لك إنه شيء مفروغ منه

357
00:20:24,740 --> 00:20:26,870
هذا أكيد

358
00:20:34,760 --> 00:20:37,460
توبي، ماذا جرى في المنزل؟

359
00:20:45,060 --> 00:20:47,220
بعد إغلاق منطقة العاصمة نظرياً

360
00:20:47,400 --> 00:20:51,070
.. تم إيقاف حركة الطيران بأكملها

361
00:20:51,230 --> 00:20:52,890
سيدة بارتليت؟

362
00:20:53,070 --> 00:20:55,310
سيدتي؟ سيدة بارتليت؟

363
00:20:55,530 --> 00:20:57,020
سوف قوم بمناشدة مباشرة

364
00:20:57,200 --> 00:21:00,490
سوف يشغلون الكاميرات عندما أدخل إلى غرفة الإعلام

365
00:21:00,660 --> 00:21:01,940
سيدتي لا يمكنك -
أنا الأم -

366
00:21:02,160 --> 00:21:04,650
لا يمكنك ذلك -
لا أعلم لماذا انتظرت، لقد فشلت -

367
00:21:04,830 --> 00:21:06,490
دعينا نجلس -
ابتعدي عني -

368
00:21:06,670 --> 00:21:08,790
.. لا يمكنك الذهاب إلى غرفة الإعلام، هذا سوف

369
00:21:08,960 --> 00:21:10,500
شاهدت أمهات تفعلن ذلك -
آبي -

370
00:21:11,590 --> 00:21:14,460
لا يمكنك الذهاب إلى غرفة الإعلام -
سوف أقوم بمناشدة مباشرة -

371
00:21:14,640 --> 00:21:17,310
لا أعلم لماذا انتظرت، رأيت أمهات تفعلن ذلك

372
00:21:17,720 --> 00:21:19,760
!سيدة بارتليت -
!سيدة بارتليت -

373
00:21:19,930 --> 00:21:22,140
يا رفاق، امنحوها فرصة

374
00:21:42,670 --> 00:21:45,960
قد يُعتبر هذا تفاوضاً معهم

375
00:21:46,130 --> 00:21:49,500
وقد يقوض التهديدات العسكرية التي يجريها الرئيس

376
00:21:49,680 --> 00:21:52,220
وإذا كان الهدف زعزعة حكومتنا

377
00:21:52,390 --> 00:21:54,630
سوف يرونك ويعلمون أنهم نجحوا

378
00:21:54,810 --> 00:21:57,100
لا يمكنك الذهاب إلى غرفة الإعلام

379
00:22:00,230 --> 00:22:02,270
أعلم

380
00:22:04,650 --> 00:22:06,940
لقد رأيت فحسب أمهات أخريات يفعلن ذلك

381
00:22:09,490 --> 00:22:11,150
فشلت

382
00:22:12,410 --> 00:22:15,080
آبي، تعالي واجلسي على أريكتي قليلاً

383
00:22:21,920 --> 00:22:24,130
سوف أتصل بالطبيب

384
00:22:24,300 --> 00:22:28,130
أخبريه أن يعطيني العقار الذي تناولته زوي -
تعالي واجلسي على أريكتي -

385
00:22:33,600 --> 00:22:36,140
أنا آيمي، أجل، إنها بخير

386
00:22:36,310 --> 00:22:39,230
إذا كان بإمكانك الحضور إلى مكتب الناطقة الرسمية

387
00:22:39,400 --> 00:22:41,190
شكراً لك

388
00:22:42,320 --> 00:22:45,190
سيادة الرئيس، اجعل ليو يقابل سفير كومار

389
00:22:45,360 --> 00:22:48,780
اجعله يفعل ذلك قبل طلوع الشمس، حاول المسار الدبلوماسي

390
00:22:48,950 --> 00:22:52,650
قبل أن يخرج الأمر من يدنا -
قبل أن يخرج الأمر من يدنا؟ -

391
00:22:52,830 --> 00:22:56,000
سيدي، أريد أن تقلع الطائرات الآن

392
00:22:56,170 --> 00:22:59,870
إذا أجلنا قصف القواعد في تامار ولادي

393
00:23:00,050 --> 00:23:01,920
فسوف نفتقر لعامل المفاجأة

394
00:23:02,090 --> 00:23:05,510
سيادة رئيس الأركان، هل علي أن أذكرك أن كومار حليفة؟

395
00:23:05,680 --> 00:23:07,420
ليس عليك

396
00:23:07,600 --> 00:23:09,480
لكن أريد أن أسألك، ما فائدة حليف

397
00:23:09,640 --> 00:23:13,300
يمكن لمواطنيه شن حرب بمفردهم؟

398
00:23:13,640 --> 00:23:15,050
المعذرة سيدي

399
00:23:15,230 --> 00:23:16,430
لدينا مشكلة

400
00:23:16,610 --> 00:23:18,110
واحدة؟

401
00:23:18,440 --> 00:23:20,770
يوجد طائرة في الجو

402
00:23:22,070 --> 00:23:25,190
أيها النقيب، أطلعنا على بث اتصال برج المراقبة الجوية من فضلك

403
00:23:25,410 --> 00:23:28,120
أجل سيدي -
طائرة من طراز بيتش بارون 58 غير معرفة -

404
00:23:28,290 --> 00:23:31,210
إنها طائرة بمحركين مروحيين، وهي فوق ريتشلاند - واشنطن

405
00:23:31,370 --> 00:23:34,910
ولم تستجب للإتصالات من برج المراقبة الجوية

406
00:23:35,130 --> 00:23:37,880
إنها على بعد 144 كم عن مفاعل نهر سوميل النووي

407
00:23:38,050 --> 00:23:40,170
بيتش 0827 هل تستجيب؟

408
00:23:41,640 --> 00:23:44,760
بيتش 0827 هنا برج مراقبة الحركة الجوية في سياتل

409
00:23:44,930 --> 00:23:46,090
هل تستجيب؟

410
00:23:46,310 --> 00:23:48,680
هل انطلقت الطائرات؟ -
طائرتا إف 15 من بورتلاند -

411
00:23:48,890 --> 00:23:51,460
إنها الآن فوق الماء وجاهزون لإطلاق النار على الهدف

412
00:23:51,690 --> 00:23:54,180
متى تريدني أن أعطيك الأمر؟ على بعد 110 كم من الهدف؟

413
00:23:54,400 --> 00:23:56,890
أو 60 أو 50 ؟ -
المعذرة سيادة الرئيس، أي هدف؟ -

414
00:23:57,110 --> 00:23:59,440
يقصد المفاعل النووي -
لأي مسافة بإمكاننا الانتظار؟ -

415
00:23:59,610 --> 00:24:01,480
هل تم تحويل موجة الاتصال إلى 7700 ؟

416
00:24:01,660 --> 00:24:03,450
لا يوجد إشارة

417
00:24:03,990 --> 00:24:06,740
التردد 7700 أليس هو خاص بالطوارئ؟

418
00:24:06,960 --> 00:24:10,160
إذا فقدت جهاز الاتصال بالراديو تضبط التردد على الموجة 7700

419
00:24:10,340 --> 00:24:13,090
التردد 7500 يعني أنه تم اختطافك

420
00:24:13,300 --> 00:24:17,000
إنهم لا يرسلون أي شيء -
يا رفاق، لدينا غموض هنا -

421
00:24:18,010 --> 00:24:19,970
متى آخر مهلة لأعطي الأمر؟

422
00:24:20,180 --> 00:24:23,630
بيتش 0827 هنا برج مراقبة الحركة الجوية في سياتل

423
00:24:23,850 --> 00:24:27,720
على مسافة 110كم، لكنهم سيحلقون فوق مناطق سكنية خلال دقيقة

424
00:24:27,940 --> 00:24:30,100
حدثني عن ذلك -
أيها الجنرال -

425
00:24:30,320 --> 00:24:34,320
بيتش 0827 هنا طائرة إف 15 من القوى الجوية الأمريكية

426
00:24:34,490 --> 00:24:37,780
أنا على بعد 800 متر على جانبك الأيمن
وجاهز لإطلاق صاروخ باتجاهك

427
00:24:37,990 --> 00:24:43,750
انتقل إلى التردد 121.5 وخفف سرعة الطيران

428
00:24:44,290 --> 00:24:47,540
أجل هنا بيتش 0827 أعتذر لهذا

429
00:24:47,750 --> 00:24:50,080
.. كنا نواجه مشكلة في

430
00:24:50,260 --> 00:24:52,220
بهذا الشيء

431
00:25:04,020 --> 00:25:05,890
سيادة الرئيس -
أعلم أنك تريد إرسال الطائرات -

432
00:25:06,070 --> 00:25:09,360
أريد أن أفكر بالأمر لدقيقة، حسناً؟

433
00:25:09,530 --> 00:25:11,610
بالطبع سيدي

434
00:25:31,970 --> 00:25:34,380
لا أعلم ما أفعله بشأن الخيارات العسكرية

435
00:25:34,560 --> 00:25:36,470
وجهة نظر نانسي منطقية

436
00:25:38,390 --> 00:25:40,880
آسف بشأن اختلاط الأمر علي أعلم أننا تدربنا على ذلك

437
00:25:41,060 --> 00:25:42,680
نحن نبلي جيداً

438
00:25:43,610 --> 00:25:45,270
لا أظن ذلك

439
00:25:46,440 --> 00:25:48,770
أريدك أن تخبرني الآن

440
00:25:48,950 --> 00:25:52,280
هل تعتقد أنها ميتة؟ -
لا أظن ذلك بالتأكيد -

441
00:25:52,950 --> 00:25:56,150
إذا أروني صورة لها حية وطلبوا توجيه صواريخ

442
00:25:56,330 --> 00:25:58,290
إلى تل أبيب فليعتمدوا علي

443
00:25:58,460 --> 00:26:00,170
لكنك لن تفعل

444
00:26:01,460 --> 00:26:02,840
ربما أفعل

445
00:26:03,050 --> 00:26:05,510
هناك أناس حولك لن يدعوك تفعل ذلك

446
00:26:05,710 --> 00:26:08,460
ماذا عن صورة لها وسكين حول عنقها
وأخرجوا من المملكة العربية السعودية؟

447
00:26:08,680 --> 00:26:12,680
لا يجب عليك التفكير بأشياء كهذه -
كل ما يمكنني التفكير به هو أشياء كهذه -

448
00:26:12,890 --> 00:26:15,730
.. سيدي -
ليو، أرجوك استمع إلي -

449
00:26:17,270 --> 00:26:21,650
هل أعطاني فيتز أهدافاً مستحسنة منذ لحظات؟

450
00:26:22,230 --> 00:26:23,940
.. أجل سيدي، يريد مهاجمة قاعدة

451
00:26:24,110 --> 00:26:26,230
لا أذكر أننا خضنا تلك المحادثة

452
00:26:26,410 --> 00:26:28,320
أو أية أهداف يريد قصفها

453
00:26:28,530 --> 00:26:31,100
هل أعطيته الضوء الأخضر لقصف الأهداف؟ -
بالطبع لا -

454
00:26:31,330 --> 00:26:35,960
سيادة الرئيس لا أحد يتوقع منك تجنيب الولايات المتحدة حرباً الليلة

455
00:26:36,120 --> 00:26:38,690
أنا ونانسي وفيتز نقف إلى جانبك

456
00:26:38,880 --> 00:26:42,080
عندما تحصل على معلومات لست بحاجة لتذكرها

457
00:26:42,260 --> 00:26:45,010
وسنكون إلى جانبك عندما تصدر الأوامر

458
00:26:45,180 --> 00:26:47,220
لن تؤذِ أي أحد

459
00:26:53,230 --> 00:26:55,690
أعلم أن الوقت غير مناسب لطرح هذا

460
00:26:56,860 --> 00:26:59,610
لكني توقعت هذا ذات مرة

461
00:27:00,740 --> 00:27:05,570
اختلقت قصة مخيفة لزوي منذ عدة سنوات

462
00:27:05,740 --> 00:27:09,690
لكي تأخذ حمايتها على محمل الجد وتماديت كثيراً

463
00:27:11,330 --> 00:27:13,620
وقد أخفتها

464
00:27:13,830 --> 00:27:15,870
وبكت

465
00:27:18,670 --> 00:27:21,130
كانت هذه هي القصة

466
00:27:24,050 --> 00:27:28,460
ليو، الأشخاص الذين سميتهم لا يمتلكون السلطة القانونية

467
00:27:28,640 --> 00:27:30,760
لمنعي عن القيام بأشياء معينة

468
00:27:30,980 --> 00:27:34,980
وبعضهم سيذهب إلى السجن إذا لم يتبعوا أوامري

469
00:27:36,280 --> 00:27:38,440
بهدوء شديد

470
00:27:39,070 --> 00:27:41,360
أريدك أن تجمع مجلس القيادة

471
00:27:43,950 --> 00:27:47,360
أريدك أن تتصل بالناطقة باسم البيت الأبيض

472
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
بعد ست ساعات

473
00:28:15,450 --> 00:28:17,860
هل هي نائمة؟

474
00:28:18,240 --> 00:28:19,780
أجل

475
00:28:29,380 --> 00:28:30,660
سيد زيغلر؟

476
00:28:30,880 --> 00:28:33,450
كما تعلم، هؤلاء الناس ذهبوا للمنزل الليلة الماضية

477
00:28:33,630 --> 00:28:35,960
.. يمكنني إدخال الطفلين إلى هناك لتتمكن من

478
00:28:36,130 --> 00:28:38,370
لا، شكراً لك

479
00:28:39,010 --> 00:28:40,040
لا

480
00:28:40,840 --> 00:28:41,920
لا بأس

481
00:28:45,220 --> 00:28:46,420
حسناً

482
00:28:48,140 --> 00:28:49,340
أجل بالطبع

483
00:28:49,560 --> 00:28:50,720
هناك تماماً

484
00:28:50,890 --> 00:28:52,300
ها نحن ذا

485
00:28:53,440 --> 00:28:55,560
سيحتاجون أن يتم إطعامهم خلال دقائق لذا سأعود

486
00:28:55,730 --> 00:28:57,270
شكراً لك

487
00:29:10,700 --> 00:29:13,240
لم أعلم أن الأطفال يأتون مع قبعات

488
00:29:15,880 --> 00:29:17,750
أنتما تضحكاني يا رفاق

489
00:29:20,460 --> 00:29:24,240
ليس لديكما عمل ولا يمكنكما المشي أو تحدث اللغة

490
00:29:24,720 --> 00:29:28,720
ليس لديكما دولاراً في جيوبكما لكنكما حصلتما على قبعات

491
00:29:29,430 --> 00:29:30,890
إذاً كل شيء بخير

492
00:29:35,520 --> 00:29:38,360
لا أريد إزعاجكما أو أي شيء

493
00:29:38,810 --> 00:29:40,430
لكن أنا بابا

494
00:29:46,740 --> 00:29:48,320
وبالنسبة لك

495
00:29:49,160 --> 00:29:50,950
يا بني

496
00:29:51,280 --> 00:29:53,900
هذه آخر مرة أرمي بالمسؤولية عني

497
00:29:54,080 --> 00:29:57,860
لكني أعتقد أنه يجب أن يكون واضحاً منذ البدء أنها كانت ماما

498
00:29:58,040 --> 00:30:00,410
من سمتك هاكلبيري

499
00:30:01,670 --> 00:30:03,750
أعتقد أنها كانت تشعر أن الحياة

500
00:30:03,920 --> 00:30:07,620
لا تقدم تحديات بما يكفي لنتغلب عليها

501
00:30:11,340 --> 00:30:13,830
وعزيزتي، لديك اسم الآن أيضاً

502
00:30:15,260 --> 00:30:18,300
أنا وأمك سميناك على اسم

503
00:30:18,470 --> 00:30:20,960
.. امرأة مذهلة

504
00:30:28,440 --> 00:30:30,480
امرأة مذهلة وشجاعة

505
00:30:31,150 --> 00:30:33,860
هي حقاً ليست أكبر منك بكثير

506
00:30:35,660 --> 00:30:37,320
اسمك هو مولي

507
00:30:39,370 --> 00:30:42,370
هاك ومولي

508
00:30:50,460 --> 00:30:53,460
إذاً، ماذا أفعل؟

509
00:30:53,630 --> 00:30:58,590
حسناً، ستحتاجان طعاماً وملابس وأطباء وأطباء أسنان

510
00:30:58,760 --> 00:31:00,630
وكلها موجودة

511
00:31:00,800 --> 00:31:04,090
وإذا كانت لديكما أية أسئلة على طول الطريق

512
00:31:07,850 --> 00:31:10,010
سوف أكون منشغلاً بأشياء كهذه

513
00:31:11,400 --> 00:31:15,980
هاك، لأنك تسرب قليلاً من فمك هنا

514
00:31:23,700 --> 00:31:25,940
أنت تمسك بأصبعي يا بني؟

515
00:31:28,910 --> 00:31:30,740
مولي

516
00:31:31,290 --> 00:31:33,450
شقيقك يمسك بيدي

517
00:31:33,960 --> 00:31:35,620
هل تودين الإمساك بيدي؟

518
00:31:42,130 --> 00:31:46,260
هذا لن يعني لكما شيئاً، لكن ليو كان محقاً

519
00:31:49,560 --> 00:31:51,270
ليو كان محقاً

520
00:31:53,930 --> 00:31:56,720
سيد زيغلر؟ -
أجل -

521
00:31:58,730 --> 00:32:02,150
إنه لطيف جداً عندما ينظرون إليك هكذا، صحيح؟

522
00:32:02,480 --> 00:32:03,890
أجل

523
00:32:05,360 --> 00:32:08,480
انظر كم هما لطيفان

524
00:32:09,660 --> 00:32:11,870
إنهم يعرضون فيديوهات منزلية في الأخبار

525
00:32:12,030 --> 00:32:14,240
لا أعلم لماذا يفعلون ذلك

526
00:32:24,960 --> 00:32:27,040
يجب علي العودة إلى مكتبي الآن

527
00:32:27,220 --> 00:32:30,390
سيد زيغلر، هلا نقلت للرئيس والسيدة بارتليت

528
00:32:30,550 --> 00:32:34,170
أن جميع من في المشفى يصلي

529
00:32:34,390 --> 00:32:36,220
لأجلهم الليلة؟

530
00:32:36,390 --> 00:32:38,600
بالطبع سأفعل، سيقدران ذلك

531
00:32:38,770 --> 00:32:41,610
سأدون الآن رقم جاهز البيجر خاصتي

532
00:32:41,770 --> 00:32:43,560
إذا احتاجتني آندي

533
00:32:43,730 --> 00:32:45,970
أو إذا فعلوا شيئاً جديدأً

534
00:32:46,190 --> 00:32:47,440
جديداً؟ -
أجل -

535
00:32:47,610 --> 00:32:49,350
مثل ماذا؟

536
00:32:50,030 --> 00:32:51,060
لا يمكنك تخمين ذلك

537
00:33:05,670 --> 00:33:07,710
شكراً لك

538
00:33:07,880 --> 00:33:10,290
تشارلي في طريقه -
شكراً -

539
00:33:11,800 --> 00:33:14,040
أعتقد أن عليك النوم لعدة ساعات

540
00:33:14,800 --> 00:33:18,340
سأنام عندما ينام
لكن أنتِ من يجب عليه النوم لعدة ساعات

541
00:33:18,550 --> 00:33:21,010
سأنام عندما تنام -
حسناً، هذا مثير للإهتمام -

542
00:33:21,220 --> 00:33:25,720
لدينا مجموعة من المخلصين الذين لا يمكنهم رفع أيديهم

543
00:33:26,310 --> 00:33:27,930
أجل سيدي

544
00:33:29,020 --> 00:33:32,270
أعتقد إذا أخبرتك أن تنال قسطاً من النوم
فلن أحصل على نتيجة جيدة

545
00:33:32,480 --> 00:33:33,890
أنا بخير

546
00:33:35,740 --> 00:33:37,610
أخبر مكتب سكرتاريا الموظفين

547
00:33:37,780 --> 00:33:41,200
أني سوف أجمد التوقيع التنفيذي لجميع الأوراق الغير ضرورية

548
00:33:41,410 --> 00:33:45,700
جميع الأوامر التنفيذية الغير ضرورية
وجميع المراسلات الغير ضرورية

549
00:33:45,910 --> 00:33:48,030
وكل التشريعات

550
00:33:49,210 --> 00:33:50,950
هل تفهم؟

551
00:33:50,950 --> 00:33:55,000
دستور الولايات المتحدة الأمريكية

552
00:34:02,130 --> 00:34:03,540
إلى متى؟

553
00:34:03,720 --> 00:34:06,180
حتى إشعار آخر

554
00:34:07,890 --> 00:34:11,180
أريدك أن تحضر قاضٍ فيدرالي إلى هنا حالاً

555
00:34:11,640 --> 00:34:13,350
أجل سيدي

556
00:34:17,730 --> 00:34:19,310
دونا تتصل بتوبي

557
00:34:24,070 --> 00:34:27,440
لقد أمرت تشارلي للتو أن يجعل مكتب سكرتاريا الموظفين

558
00:34:27,620 --> 00:34:30,490
يوقف جميع الأوراق الغير ضرورية التي تحتاج لتوقيع تنفيذي

559
00:34:30,790 --> 00:34:31,870
لماذا؟

560
00:34:32,040 --> 00:34:34,450
إنها واحدة من سلسلة خطوات سأقوم بها الليلة

561
00:34:34,660 --> 00:34:39,370
لتضييق مجال عمل المكتب البيضاوي مؤقتاً لكن كثيراً

562
00:34:39,710 --> 00:34:41,920
لماذا؟ -
سيجتمع مجلس القيادة خلال عدة دقائق -

563
00:34:42,090 --> 00:34:43,340
.. ليو

564
00:34:43,550 --> 00:34:45,790
سوف يستدعي تفعيل القانون رقم 25

565
00:34:46,010 --> 00:34:47,550
سوف يستدعي القانون 25

566
00:34:50,470 --> 00:34:53,220
حقاً؟ -
أجل -

567
00:34:55,180 --> 00:34:59,050
هل عقد العزم؟ -
إنه مع مجلس القيادة الآن -

568
00:34:59,270 --> 00:35:01,260
ما هو رأي كل منكم؟

569
00:35:01,440 --> 00:35:04,440
جوش وأنا نختلف في الرأي، ولا نعلم ما رأي ويل

570
00:35:04,610 --> 00:35:07,780
بتسليم الرئيس سلطته مؤقتاً لندّه السياسي؟

571
00:35:07,940 --> 00:35:10,690
أعتقد أنه رد فعل وطني مذهل جداً

572
00:35:10,860 --> 00:35:13,070
ورد فعل متوقع من أب

573
00:35:13,700 --> 00:35:16,110
أجل، وأنا أيضاً

574
00:35:16,280 --> 00:35:18,110
مرحباً

575
00:35:20,830 --> 00:35:22,950
على الرئيس أن يغادر الجناح الغربي لا أعلم ما كنا نتعاطاه

576
00:35:23,170 --> 00:35:25,460
لماذا تلهث؟ -
جريت بسرعة كبيرة -

577
00:35:25,630 --> 00:35:27,620
وكان هناك عوائق -
هل الطفلان بخير؟ -

578
00:35:27,790 --> 00:35:30,710
أجل، إنهما رائعين، وإذا أراد أحد أذيتهما

579
00:35:30,880 --> 00:35:33,420
فسوف أطلق النابالم على يالوستون لجعله يتوقف

580
00:35:33,590 --> 00:35:35,500
إطلاق سراح السجناء سيكون لا قيمة له أمام هذا

581
00:35:35,680 --> 00:35:38,010
وأنا أعرف أولادي منذ 45 دقيقة

582
00:35:38,640 --> 00:35:41,480
سوف يستدعي تفعيل القانون 25

583
00:35:41,680 --> 00:35:43,920
هل سيفعل؟ -
أجل -

584
00:35:51,860 --> 00:35:53,240
جيد

585
00:35:57,820 --> 00:36:02,610
أستفيد من الخيار الدستوري المتاح لهذا المكتب"

586
00:36:02,830 --> 00:36:05,950
في الفقرة الثالثة من القانون 25

587
00:36:06,120 --> 00:36:08,610
الذي يسمح عبر تصريح خطي

588
00:36:08,790 --> 00:36:12,740
بنقل كل سلطات الرئاسة مؤقتاً

589
00:36:12,920 --> 00:36:17,170
"إلى التالي في خط تسلسل السلطة الدستوري

590
00:36:27,970 --> 00:36:33,100
الأمر فقط أننا نرقى بأقوى جمهوري في البلاد

591
00:36:33,270 --> 00:36:36,440
إنها حقيقة سياسية فقط

592
00:36:36,610 --> 00:36:40,910
إنها حقيقة سياسية فقط

593
00:36:41,860 --> 00:36:45,060
القانون لا يتطلب موافقة بالإجماع من مجلس القيادة

594
00:36:45,240 --> 00:36:46,350
لكني أريدها

595
00:36:46,870 --> 00:36:51,450
أريد أن يكون واضحاً جداً أن هذه الإدارة متماسكة

596
00:36:51,620 --> 00:36:54,570
وتعمل يداً بيد مع الرئيس المفوض

597
00:36:58,380 --> 00:37:01,080
سوف نسلم الانتخابات للجمهوريين

598
00:37:01,250 --> 00:37:02,450
أجل سنفعل

599
00:37:02,920 --> 00:37:06,090
"لا يتضمن عبارة "لا يمكنني تولي هذا

600
00:37:06,260 --> 00:37:07,880
"بل يتضمن "سوف أتولى هذا

601
00:37:08,050 --> 00:37:09,880
بالفعل

602
00:37:12,350 --> 00:37:15,880
سيادة الرئيس، أخشى أنه

603
00:37:16,640 --> 00:37:20,260
إذا أعطيت أنت والرئيس المفوض أمرين متناقضين

604
00:37:20,440 --> 00:37:23,190
ليو ماكغاري سيكون في وضع مستحيل

605
00:37:23,360 --> 00:37:25,980
ما قد يؤدي إلى فوضى غير عادية

606
00:37:26,150 --> 00:37:28,900
لن أعطي أية أوامر

607
00:37:29,910 --> 00:37:33,080
لكن إن فعلت

608
00:37:34,160 --> 00:37:37,000
أعتقد أن هؤلاء في هذه الغرفة وأنا معهم

609
00:37:37,160 --> 00:37:39,490
سنرغب باتباع هذه الأوامر

610
00:37:40,960 --> 00:37:43,710
والآن لدينا حكومتان

611
00:37:43,880 --> 00:37:45,790
ليو سيعرف ما يفعله

612
00:37:45,960 --> 00:37:47,420
هل سيعرف؟

613
00:37:48,210 --> 00:37:49,290
أجل

614
00:37:56,390 --> 00:37:59,970
ماذا إن غير رأيه وبدأ إصدار الأوامر؟

615
00:38:00,140 --> 00:38:02,630
ليو سيعرف ما يفعله

616
00:38:05,350 --> 00:38:06,890
وزير الاقتصاد؟

617
00:38:09,070 --> 00:38:11,900
نعم -
وزير شؤون المحاربين القدماء؟ -

618
00:38:12,070 --> 00:38:13,610
نعم

619
00:38:13,820 --> 00:38:15,810
وزير الإسكان والتنمية العمرانية؟

620
00:38:15,990 --> 00:38:19,360
نعم -
وزير الصحة والتعليم؟ -

621
00:38:19,530 --> 00:38:20,810
نعم

622
00:38:21,200 --> 00:38:23,160
وزير الزراعة؟ -
نعم -

623
00:38:24,330 --> 00:38:26,950
وزير الخزانة -
نعم -

624
00:38:27,670 --> 00:38:30,210
وزير الدفاع؟

625
00:38:30,380 --> 00:38:31,660
نعم

626
00:38:31,840 --> 00:38:34,210
وزير الخارجية؟ -
نعم -

627
00:38:35,220 --> 00:38:37,760
وزير العمل؟ -
نعم -

628
00:38:37,930 --> 00:38:40,090
وزير الشؤون الداخلية؟

629
00:38:57,190 --> 00:38:58,900
استريحوا جميعاً

630
00:39:00,780 --> 00:39:02,110
تنفسوا الصعداء

631
00:39:03,620 --> 00:39:05,200
أنتم أيضاً

632
00:39:09,620 --> 00:39:12,160
سيادة رئيس مجلس النواب -
ليو -

633
00:39:12,370 --> 00:39:14,200
لندخل

634
00:39:34,140 --> 00:39:36,550
كيف هي السيدة بارتليت؟ -
حسناً، إنها منزعجة جداً -

635
00:39:36,730 --> 00:39:38,440
أجل -
سيادة رئيس مجلس النواب -

636
00:39:38,610 --> 00:39:40,930
سي جي، جوش، توبي، ويل بايلي

637
00:39:41,110 --> 00:39:43,950
لقد تلقوا للتو هذه الأنباء وهم من الأوائل

638
00:39:44,110 --> 00:39:47,810
لم يحضروا أي شيء بعد لكن سوف نقيم مؤتمراً صحفياً مشتركاً

639
00:39:47,990 --> 00:39:52,280
خلال ساعتين في الغالب
وخلال هذا الوقت سوف تتلقى التحديثات

640
00:39:52,490 --> 00:39:54,110
ماذا كانت طائر بيتش بارون تفعل؟ -
المعذرة؟ -

641
00:39:54,290 --> 00:39:58,040
ماذا كان الرجال في الطائرة يفعلون؟ -
كانوا بضعة متسكعين ثملين -

642
00:39:58,210 --> 00:39:59,460
كانوا يتصرفون بطيش

643
00:39:59,670 --> 00:40:01,080
حقاً؟ -
أجل -

644
00:40:01,250 --> 00:40:02,740
أمام القوى الجوية؟ -
ماذا؟ -

645
00:40:02,920 --> 00:40:05,210
كانوا يتصرفون بطيش أمام القوى الجوية؟ -
أجل سيدي -

646
00:40:05,380 --> 00:40:07,290
الطائرة الغير معرفة تحصل على إنذار واحد

647
00:40:07,460 --> 00:40:11,750
ولا يهمني إذا كانت أمي على متنها
تلك الطائرة يجب أن تزور أمها

648
00:40:20,930 --> 00:40:23,090
سيادة رئيس مجلس النواب -
سيادة الرئيس -

649
00:40:25,520 --> 00:40:29,900
إذا كان السلاح الذي قتل مولي أوكونور
تم شراؤه باستغلال ثغرة في القانون

650
00:40:30,110 --> 00:40:31,650
.. فليسعادني الرب لكي

651
00:40:31,860 --> 00:40:34,350
المعذرة، القاضية في المحكمة العليا شارون داي

652
00:40:34,610 --> 00:40:36,070
تفضلي -
سيادة رئيس مجلس النواب؟ -

653
00:40:36,280 --> 00:40:37,740
أجل -
عليك أن تستقيل -

654
00:40:37,910 --> 00:40:39,780
هل عليه ذلك؟ -
أجل، هذا مخالف للقانون -

655
00:40:39,950 --> 00:40:42,070
العمل لصالح جهتين في نفس الوقت

656
00:40:42,290 --> 00:40:43,830
هل لديك ورقة؟ -
تمهل غلين -

657
00:40:44,040 --> 00:40:46,530
إذا استقلت من الكونغرس لا يمكنك العودة ببساطة

658
00:40:46,710 --> 00:40:48,250
يجب أن يتم انتخابك مرة ثانية

659
00:40:48,460 --> 00:40:51,250
سيتوجب علي الترشح للانتخابات بعد سنتين على أية حال

660
00:40:52,050 --> 00:40:53,840
الشهود

661
00:41:04,970 --> 00:41:07,840
هاك؟ -
ومولي -

662
00:41:10,810 --> 00:41:12,520
لطيف

663
00:41:13,150 --> 00:41:16,150
إذاً، ما الذي تعرفه الآن ولم كنت تعرفه سابقاً؟

664
00:41:16,570 --> 00:41:17,980
الأطفال يأتون مع قبعات

665
00:41:18,150 --> 00:41:19,270
أجل

666
00:41:19,450 --> 00:41:23,230
ويأتون أيضاً مع تلك الإشارات الصغيرة المضادة للسرقة

667
00:41:23,410 --> 00:41:28,240
تلك الإشارات المعلقة على كواحلهم
لكي لا يستطيع أحد تهريبهم من المستشفى

668
00:41:28,460 --> 00:41:30,950
يا رجل، لا تدعهم ينزعونها

669
00:41:33,750 --> 00:41:38,210
لا يوجد أحد في هذه الغرفة لا يفضل الموت على خذلانك

670
00:41:42,300 --> 00:41:45,550
حسناً، لننظم أنفسنا، لدي رسالتين

671
00:41:46,390 --> 00:41:50,010
واحدة لإبعادي عن السلطة والأخرى لإعادتي

672
00:41:50,220 --> 00:41:51,930
سأوقع الأولى

673
00:41:52,140 --> 00:41:55,090
القاضية ستجعل رئيس مجلس النواب يلقي القسم
وليو كان محقاً

674
00:41:55,310 --> 00:41:58,100
الأمر الأول سيكون، كيف سنعلن هذا؟

675
00:41:58,320 --> 00:42:00,190
حسناً، الرئيس وقائد مجلس النواب

676
00:42:00,400 --> 00:42:02,610
يجب أن يوضحا للبلاد أن أحدهما هو المفوّض

677
00:42:02,820 --> 00:42:06,020
سأصحح أن علينا أن نوضح أولاً للعالم

678
00:42:06,240 --> 00:42:09,110
أن أحدهما هو المفوّض -
يجب توضيح ذلك للبهائيين -

679
00:42:09,280 --> 00:42:11,150
فرانز فيرديناند

680
00:42:11,330 --> 00:42:14,580
الذي كان ابن شقيق الإمبراطور المجري النمساوي

681
00:42:14,750 --> 00:42:17,620
قتلته مجموعة تدعى اليد السوداء

682
00:42:17,790 --> 00:42:20,500
ولأن المجموعة كانت تحمل جنسية المجتمع الصربي

683
00:42:20,670 --> 00:42:22,500
أعلن الإمبراطورية الحرب على صربيا

684
00:42:22,670 --> 00:42:26,200
ثم روسيا، التي كانت ملزمة بمعاهدة، اضطرت للتحرك

685
00:42:26,380 --> 00:42:29,300
ما أدى إلى إعلان ألمانيا الحرب على روسيا

686
00:42:29,470 --> 00:42:34,010
ثم أعلنت فرنسا الحرب على ألمانيا
وكانت تلك الحرب العالمية الأولى

687
00:42:34,180 --> 00:42:38,090
بسبب قتل ابن شقيق الإمبراطور

688
00:42:38,270 --> 00:42:39,390
الآن

689
00:42:39,560 --> 00:42:42,390
ظننت أن جميعكم لديكم بعض الأفكار الجيدة

690
00:42:42,560 --> 00:42:45,480
لكن على أحد أن يوضح لمن في هذه الغرفة

691
00:42:45,650 --> 00:42:47,640
أن أحداً يمتلك السلطة

692
00:42:47,820 --> 00:42:49,400
غلين، إنهم مستيقظون طوال الليل

693
00:42:49,940 --> 00:42:52,560
تم إعفاؤك من مهامك سيادة الرئيس

694
00:42:58,540 --> 00:43:00,950
تم إعفاؤك سيدي

695
00:43:13,130 --> 00:43:14,670
دعيه يلقي القسم

696
00:43:21,140 --> 00:43:23,760
هلا وضعت يدك اليمنى على الكتاب المقدس؟

697
00:43:23,930 --> 00:43:27,350
وارفع يدك اليمنى إلى الله وكرر خلفي

698
00:43:27,520 --> 00:43:30,640
أنا غلينالين وولكن أقسم

699
00:43:30,810 --> 00:43:33,050
أنا غلينالين وولكن أقسم

700
00:43:33,230 --> 00:43:37,390
سأقوم بتنفيذ مهام مكتب رئيس الولايات المتحدة بإخلاص

701
00:43:37,570 --> 00:43:41,230
سأقوم بتنفيذ مهام مكتب رئيس الولايات المتحدة بإخلاص

702
00:43:41,410 --> 00:43:43,490
وبكل ما أستطيع

703
00:43:43,660 --> 00:43:47,700
سوف أحفظ وأحمي وأدافع عن دستور الولايات المتحدة الأمريكية

704
00:43:47,870 --> 00:43:49,780
وبكل ما أستطيع

705
00:43:49,960 --> 00:43:54,340
سوف أحفظ وأحمي وأدافع عن دستور الولايات المتحدة الأمريكية

706
00:43:55,000 --> 00:43:59,340
ترجمة: سامر نادر
