﻿1
00:00:01,650 --> 00:00:04,480
ترجمة حصرية لمكتبة عرب ميديا
ArabMedia.co

2
00:00:05,650 --> 00:00:07,480
(سابقاً في (ذي ويست وينغ

3
00:00:07,650 --> 00:00:09,770
عزيزي، سايمن دونوفان قُتل بإطلاق نار

4
00:00:10,560 --> 00:00:14,220
هل تظن الضربة ضدي كانت بدافع الحسد كما لو كنت أذكى تلميذاً في الصف؟

5
00:00:14,400 --> 00:00:16,690
إنها ليست ضربة إلا إذا شاهدتها

6
00:00:17,280 --> 00:00:21,320
أنا جندي منذ 38 عاماً وقد وجدت عدواً يمكنني قتله

7
00:00:21,490 --> 00:00:23,780
متى سيمنحنا الرئيس الضوء الأخضر؟

8
00:00:24,240 --> 00:00:25,980
في آخر لحظة ممكنة

9
00:00:26,200 --> 00:00:29,200
يمكننا أن نجعل الأمر يبدو كأنها سقطت لكنهم سيكتشفون أمرنا

10
00:00:29,530 --> 00:00:33,060
سأعيد ترشيح نفسي للإنتخابات بينما أشنّ حرباً على كومار

11
00:00:33,240 --> 00:00:34,900
لديك دقيقتين سيدي

12
00:00:35,080 --> 00:00:36,570
خذه

13
00:00:36,640 --> 00:00:39,540
(عشرون ساعة في أميركا - الجزء الأول)

14
00:00:39,540 --> 00:00:42,240
هل تعلم ما الأمر؟
(عشرون ساعة في أميركا - الجزء الأول)

15
00:00:42,410 --> 00:00:42,520
!أربعة سنوات أخرى! أربعة سنوات أخرى
(عشرون ساعة في أميركا - الجزء الأول)

16
00:00:42,520 --> 00:00:46,240
!أربعة سنوات أخرى! أربعة سنوات أخرى

17
00:00:46,420 --> 00:00:49,460
"هناك رجل هنا يحمل لافتة تقول "ثماني سنوات أخرى

18
00:00:49,630 --> 00:00:51,710
لا تفهمني بشكل خاطئ، أحب طريقة تفكيرك

19
00:00:51,880 --> 00:00:54,420
لكني ربما اختبرت الدستور

20
00:00:54,590 --> 00:00:57,160
بقدر ما تسمح لي آبي لفترة من الزمن

21
00:01:00,840 --> 00:01:04,590
هل تعلمون قصة الرجل الذي تعلق سيارته في حفرة من الطين؟

22
00:01:04,760 --> 00:01:07,930
يأتي مزارع ويقول أنه سيسحب السيارة من الطين

23
00:01:08,090 --> 00:01:10,170
لكن عليه أن يتقاضى 50 دولاراً

24
00:01:10,350 --> 00:01:13,390
لأنها المرة العاشرة التي يتوجب عليه فيها سحبها اليوم

25
00:01:13,600 --> 00:01:16,640
السائق يقول: متى يتسنى لك الوقت للزراعة؟ في الليل؟

26
00:01:16,850 --> 00:01:20,050
لا، في الليل يجب أن أملأ الحفرة بالماء

27
00:01:22,350 --> 00:01:25,800
علينا أن نجد بدائل لمصادر الطاقة

28
00:01:26,020 --> 00:01:28,390
علينا أن نبدأ في ذلك الآن

29
00:01:28,560 --> 00:01:30,050
الجمهوريون مشغولون

30
00:01:30,230 --> 00:01:33,180
يحاولون إقناعنا بالإهتمام بمصادر جديدة للطاقة

31
00:01:33,400 --> 00:01:35,690
وهي ليست في جيوب النفط

32
00:01:35,900 --> 00:01:38,440
وهذا أمر صعب التحقيق، لا أحسدهم

33
00:01:38,650 --> 00:01:41,480
أملهم الوحيد هو أن لا نلاحظ أنهم هم

34
00:01:41,650 --> 00:01:45,600
من يملؤون الحفرة بالماء في الليل، أعتقد أن الأمريكيين أذكى من ذلك

35
00:01:45,780 --> 00:01:47,520
أعتقد أننا لاحظنا ذلك

36
00:01:56,240 --> 00:01:57,570
أين جوش وتوبي؟

37
00:01:57,750 --> 00:01:59,740
في حقول الصويا مع كاثي -
كاثي؟ -

38
00:01:59,910 --> 00:02:02,860
الابنة، ولكني أفضل أن أقول أنهم في حقول الصويا

39
00:02:03,040 --> 00:02:06,040
إنه يختتم الخطاب، سنصعد في السيارة، تأخرنا

40
00:02:06,210 --> 00:02:08,500
سأحضرهم من حقول الصويا -
شكراً -

41
00:02:08,670 --> 00:02:11,460
ليس الوقت الآن مناسباً للأشخاص الذين يرون سيناريو يوم القيامة

42
00:02:11,670 --> 00:02:14,040
(يبدأ عند مضخات تاكسيكو وشيل (شركات نفطية

43
00:02:14,250 --> 00:02:17,910
ليس الوقت الآن مناسباً للناس الذين يعتقدون بعدم وجود مصادر طاقة بديلة

44
00:02:18,090 --> 00:02:20,460
فقط لأنهم لا يستطيعون التفكير بها

45
00:02:20,630 --> 00:02:22,670
إنه وقت الأبطال الأمريكيين

46
00:02:22,840 --> 00:02:25,000
وسنسمو لنصل النجوم

47
00:02:35,430 --> 00:02:37,220
يبدو متوتراً قليلاً

48
00:02:37,600 --> 00:02:38,930
أجل

49
00:02:39,100 --> 00:02:42,100
لماذا؟ -
لأن الرئيس يتكلم -

50
00:02:42,270 --> 00:02:44,730
لماذا أنت لستَ هناك؟ -
من الصعب شرح ذلك -

51
00:02:44,900 --> 00:02:46,520
لا، ليس كذلك

52
00:02:51,270 --> 00:02:53,060
حسناً

53
00:02:53,230 --> 00:02:55,930
يتم قياس ضغط دم الرئيس كل صباح

54
00:02:56,110 --> 00:02:58,190
في الأيام التي يكون فيها ضغط دمه عالياً لا يُسمح لتوبي

55
00:02:58,360 --> 00:03:00,440
أن يتواجد قرب الرئيس عندما يتكلم

56
00:03:00,610 --> 00:03:02,020
لماذا؟ -
تخطيت ذلك -

57
00:03:02,200 --> 00:03:04,190
لديه صعوبات في إخفاء استيائه

58
00:03:04,360 --> 00:03:06,570
تخطيت الأمر وهو يعرف ذلك أيضاً

59
00:03:07,410 --> 00:03:09,820
.. أنظر -
ماذا أقول للناس الذي يسألون -

60
00:03:09,990 --> 00:03:13,160
لماذا ندعم المزارعين ولا ندعم السباكين؟

61
00:03:13,330 --> 00:03:16,250
أخبرهم أنه من الممكن أن يدفعوا 7 دولارات لقاء حبة البطاطا

62
00:03:16,580 --> 00:03:18,200
حسناً

63
00:03:18,370 --> 00:03:21,870
هذه 200 فدان من حقول الصويا كل منها يعود على عائلتي بـ 30 دولار

64
00:03:22,040 --> 00:03:24,500
أي 6 آلاف دولار في العام

65
00:03:28,250 --> 00:03:30,490
.. توبي -
اجتمعت مع لجنة المؤتمر -

66
00:03:30,710 --> 00:03:33,080
لزيادة حدود المدفوعات للمزارعين الصغار

67
00:03:33,250 --> 00:03:35,710
لكن لم يتوافق أحد على ما يمكن أن تعنيه كلمة صغير

68
00:03:36,090 --> 00:03:37,630
!جوش

69
00:03:37,800 --> 00:03:39,260
أظن أنه من الأفضل العودة

70
00:03:39,470 --> 00:03:42,170
إنه يختتم الخطاب -
تبدو مغتاظاً لأني تحدثت عن ذلك -

71
00:03:42,340 --> 00:03:44,830
لا، نحن نتحدث فقط -
علينا حقاً الذهاب الآن -

72
00:03:45,010 --> 00:03:48,840
دونا غاضبة، منذ عدة أسابيع تم ترك بعض الأشخاص في كنتاكي

73
00:03:49,010 --> 00:03:51,300
بل في تينيسي، ولم نسمع عنهم بعد ذلك مطلقاً

74
00:03:51,470 --> 00:03:52,800
لقد استقلوا سيارة أجرة -
انظري -

75
00:03:52,970 --> 00:03:55,970
أعتقد أن الفكرة هي مهما كان التعريف

76
00:03:56,140 --> 00:03:58,130
الذي اتفق عليه توبي مع لجنة المؤتمر

77
00:03:58,310 --> 00:04:01,970
فسيخلق فحسب فرص عمل للمحامين في منشآت المزارع الكبرى

78
00:04:02,390 --> 00:04:04,050
أتمنى لو كان لدينا مزيد من الوقت للتحدث

79
00:04:04,230 --> 00:04:06,520
أليست هناك فرصة أن تبقى وتقابل بعض الأشخاص؟

80
00:04:06,690 --> 00:04:08,230
ربما بإمكانك الالتحاق بالحملة في المحطة التالية

81
00:04:08,400 --> 00:04:11,100
لا، أمامنا يونيونفايل ثم سنلتحق بالطائرة

82
00:04:11,270 --> 00:04:14,930
ولدينا قائمة مهام كبيرة في المكتب -
لدينا ناخبون هنا، هل نسيت؟ -

83
00:04:15,110 --> 00:04:17,070
لا -
سينتخبون ريتشي -

84
00:04:17,240 --> 00:04:18,570
ماذا؟

85
00:04:18,740 --> 00:04:20,150
إنديانا ستنتخب ريتشي

86
00:04:20,320 --> 00:04:23,600
لو كان هناك شخص أقل كفاءة من ريتشي في لائحة الاقتراع

87
00:04:23,780 --> 00:04:26,900
فهو من ستنتخبه ولاية إنديانا -
لماذا إذاً أتيتم إلى هنا؟ -

88
00:04:27,070 --> 00:04:29,480
عندما يعطيني أحد إجابة على ذلك سأخبرك

89
00:04:29,660 --> 00:04:31,570
توبي -
إستمع، بإمكانك شطب إنديانا -

90
00:04:31,740 --> 00:04:35,490
لكن لا تشطب المزارعين الصغار، الوضع يصبح سيئاً جداً هنا

91
00:04:35,660 --> 00:04:39,240
دفعنا للمزارعين 67 مليار في آخر ثلاث سنوات

92
00:04:39,410 --> 00:04:41,030
!يا إلهي

93
00:04:43,580 --> 00:04:45,320
هل تود أن تبتهج قليلاً؟

94
00:04:46,540 --> 00:04:47,910
أنا مبتهج

95
00:04:48,080 --> 00:04:50,290
هذا أنا مبتهج، أريدني أن أبتهج أكثر؟

96
00:04:50,460 --> 00:04:52,000
أجل -
حسناً -

97
00:04:52,380 --> 00:04:55,910
جوش، الـ 67 مليار جعلت هذه البلاد الأقل تكلفة في الطعام

98
00:04:56,090 --> 00:04:58,330
وجعلتها أكثر البلاد تنوعاً في الطعام

99
00:04:58,510 --> 00:05:00,630
.. وذلك سيتم تسجيله بكل تأكيد -
تمهلوا -

100
00:05:00,800 --> 00:05:03,670
.. سيتم تسجيله في -
لا، إنها محقة -

101
00:05:03,840 --> 00:05:05,380
أين هي؟

102
00:05:06,300 --> 00:05:08,420
أين الموكب؟

103
00:05:08,930 --> 00:05:11,600
مرحباً، المعذرة، أين الموكب؟

104
00:05:11,760 --> 00:05:13,590
إنه هناك

105
00:05:14,770 --> 00:05:17,390
!مهلاً! مهلاً

106
00:05:23,230 --> 00:05:25,100
هل ترغبون بشعار؟

107
00:05:25,270 --> 00:05:27,390
بارتليت لأجل أميركا؟

108
00:06:14,170 --> 00:06:17,420
دونا، عليك أن تحضري سيارة نقل -
انتظر -

109
00:06:17,590 --> 00:06:20,130
.. اتصلي بدائرة جدولة الحملة وأخبريهم -

110
00:06:20,300 --> 00:06:21,760
إنتظر -
عليك أن تنهي المكالمة -

111
00:06:21,930 --> 00:06:25,100
مع أياً كان ذلك وتتصلي بدائرة جدولة الحملة

112
00:06:25,300 --> 00:06:27,210
إذا إذا كنت تتحدثين معهم

113
00:06:27,390 --> 00:06:29,220
شكراً لك، لا يوجد سيارة نقل

114
00:06:29,550 --> 00:06:31,040
حقاً؟ -
أجل -

115
00:06:31,220 --> 00:06:33,050
تخفيض جيد للموازنة، بند رائع

116
00:06:33,220 --> 00:06:35,210
كاثي، أين أقرب تاكسي؟

117
00:06:35,390 --> 00:06:38,390
على مسافة 110 أميال خط نظر

118
00:06:38,560 --> 00:06:40,680
ما هي أفضل طريقة للوصول إلى يونيونفايل؟

119
00:06:40,890 --> 00:06:42,220
سنأخذكم -
حقاً؟ -

120
00:06:42,390 --> 00:06:44,800
أجل، امنحني فرصة لأريكم سيارة الديزل لنقل الصويا

121
00:06:45,150 --> 00:06:47,230
.. حسناً، هذه السيارة .. بإمكانها

122
00:06:47,400 --> 00:06:49,890
إنها سيارة عادية -
!توبي -

123
00:06:50,060 --> 00:06:52,050
إنها في الواقع سيارة كاب، سيرافقنا

124
00:06:52,230 --> 00:06:55,060
قابلونا خلف المنزل -
شكراً جزيلاً -

125
00:06:55,730 --> 00:06:57,140
من كاب؟ -
لا أعلم -

126
00:06:57,320 --> 00:06:58,650
!توبي -
أجل -

127
00:06:58,820 --> 00:07:00,440
حصلنا على توصيلة

128
00:07:00,610 --> 00:07:01,940
المعذرة -
أجل؟ -

129
00:07:02,110 --> 00:07:04,020
سمعتِ الخطاب، صحيح؟ -
أجل -

130
00:07:04,200 --> 00:07:07,150
فيما يخص منظمة الصحة، هل كان موفقاً في ذلك؟ -
المعذرة؟ -

131
00:07:07,320 --> 00:07:10,320
لم يكن، صحيح؟ -
أعتقد أنه كان جيداً جداً

132
00:07:10,490 --> 00:07:12,450
.. مزحة حفرة الطين كانت -
!توبي -

133
00:07:12,620 --> 00:07:15,110
حسناً، شكراً لك -
لنذهب -

134
00:07:16,700 --> 00:07:19,160
!لم يسمع عنهم أحد ثانية جوش

135
00:07:21,620 --> 00:07:24,820
إنهم متوجهون إلى يونيونفايل -
هل مازالت السيدة الأولى في ماديسون؟ -

136
00:07:25,000 --> 00:07:27,620
أنا واثقة تماماً من ذلك -
ذكريني عندما يعود الرئيس -

137
00:07:27,790 --> 00:07:29,500
ستهبط الطائرة الساعة 3:00 -
ما أولى مهامه؟ -

138
00:07:29,670 --> 00:07:32,840
أمين صندوق الولايات المتحدة، لا تخلط بينه وبين وزير الخزانة

139
00:07:33,000 --> 00:07:37,540
أمين الصندوق يتعامل بلون المال، عمّاذا سيدور الاجتماع؟

140
00:07:38,550 --> 00:07:40,340
تلوين العملة -
أجلي ذلك -

141
00:07:40,510 --> 00:07:42,500
وأجلي اجتماعه بشأن الصحة واللياقة

142
00:07:42,680 --> 00:07:45,510
أريد مندوب التجارة وأكثر عدد ممكن من مستشاري الاقتصاد

143
00:07:45,680 --> 00:07:48,000
عند الساعة 3:30 إذا أمكن -
.. بالحديث عن الصحة -

144
00:07:48,180 --> 00:07:50,050
!يا إلهي -
ماذا تناولت.. ؟ -

145
00:07:50,220 --> 00:07:52,670
تناولت نصف ثمرة جريب فروت -
حقاً؟ -

146
00:07:53,010 --> 00:07:54,630
تظنين أني أكذب؟ -
لا -

147
00:07:54,850 --> 00:07:56,390
حسناً

148
00:07:56,560 --> 00:07:58,680
أجل -
سأكون في قاعة الاجتماعات -

149
00:07:58,850 --> 00:08:01,390
أود لقاءه عندما ينتهي من الجولة

150
00:08:10,150 --> 00:08:11,480
صباح الخير

151
00:08:11,650 --> 00:08:13,730
ليو -
صباح الخير ليو -

152
00:08:14,150 --> 00:08:16,230
انخفض مؤشر داو 260 نقطة

153
00:08:16,400 --> 00:08:18,610
هل سيعود للصعود؟ -
كيف أعرف؟ -

154
00:08:18,780 --> 00:08:22,560
هل يمكن لأحد أن يحضر لي نصف جريب فروت؟ جاك لالان يعمل لصالحي هذا الأسبوع

155
00:08:22,740 --> 00:08:24,360
أجل سيدي

156
00:08:24,530 --> 00:08:26,690
لنبدأ الاجتماع بملخص سريع

157
00:08:26,910 --> 00:08:31,040
قوة جنود صغيرة من كوريا الشمالية قد يقومون بتوغل في المنطقة منزوعة السلاح

158
00:08:31,200 --> 00:08:33,950
إنها ردة فعل على زيارة الرئيس لسيؤول، صحيح؟

159
00:08:34,160 --> 00:08:36,240
أجل -
حسناً، أميركا الجنوبية؟ -

160
00:08:36,410 --> 00:08:40,360
الجنرال جارسيا أعلن الإنشقاق والثورة ضد كارلوس فيلاسكو

161
00:08:40,580 --> 00:08:42,790
هل حكومة فيلاسكو في خطر أم أن هذا

162
00:08:42,960 --> 00:08:44,920
مجرد جنرال مخبول مسلح آخر؟

163
00:08:45,080 --> 00:08:46,410
لا أقصد الإهانة فيتز -
أجل -

164
00:08:46,580 --> 00:08:50,080
مازال مكتب فنزويلا يقول: انتظروا إلى أن يدعو غارسيا إلى الإنتخابات

165
00:08:50,250 --> 00:08:52,370
حسناً، أفريقيا -
حكومة موزمبيق -

166
00:08:52,550 --> 00:08:54,920
تريد قوة حفظ سلام لتوزيع الحبوب

167
00:08:55,130 --> 00:08:58,630
!قوة حفظ سلام لتوزيع الحبوب -
أجل سيدي -

168
00:08:59,170 --> 00:09:00,630
الشرق الأوسط -
لا شيء حقاً -

169
00:09:00,800 --> 00:09:02,420
أتانا اتصال من السفير الجديد

170
00:09:02,630 --> 00:09:05,170
لأين؟ -
عذراً، كومار -

171
00:09:06,550 --> 00:09:07,960
بشأن ماذا؟

172
00:09:08,140 --> 00:09:11,260
منذ شهر أعادوا فتح التحقيق بشأن طائرة شريف المفقودة

173
00:09:11,430 --> 00:09:13,090
هل اكتشفوا أي شيء؟ -
لا أعلم -

174
00:09:13,260 --> 00:09:15,550
.. جهاز إرسال الطوارئ لم يتوقف

175
00:09:15,720 --> 00:09:19,300
سنجهز جميع جهود الإنقاذ العسكرية ونوفرها للدولة

176
00:09:19,480 --> 00:09:22,310
يمكنهم إعطاء السفير والسلطان تقريراً آخر

177
00:09:22,690 --> 00:09:24,070
أجل، حسناً

178
00:09:24,230 --> 00:09:26,310
شرق أوروبا -
عمال الترانزيت في وارسو -

179
00:09:26,480 --> 00:09:28,140
يهددون بالإضراب

180
00:09:28,480 --> 00:09:32,060
لماذا؟ -
لم يحصلوا على أجورهم منذ 4 شهور -

181
00:09:35,110 --> 00:09:36,820
مهلاً، لا يفترض بك أن تكون هنا

182
00:09:36,990 --> 00:09:39,990
.. أردت فقط أن أتحقق من -
الأوامر كانت صارمة جداً -

183
00:09:40,150 --> 00:09:41,480
.. أنا فقط -
عد إلى المنزل -

184
00:09:41,650 --> 00:09:43,190
سأفعل -
لم تحصل على إجازة -

185
00:09:43,360 --> 00:09:47,140
منذ عقد المعاهدة، وأنت مستيقظ منذ ليلتين، لا أرغب بزومبي

186
00:09:47,320 --> 00:09:49,730
تم الإنتهاء من تقرير الطاقة، واستطلاع المنطقة الغربية الوسطى

187
00:09:49,910 --> 00:09:52,530
باشر بالأفعال البديلة واحصل على بعض النوم

188
00:09:52,700 --> 00:09:56,570
جئت لأتفقد محافظي المنطقة الجنوبية، على أحد ما أن يراقب السياسات

189
00:09:56,750 --> 00:09:59,790
هناك من يفعل ذلك، مكتب الشؤون السياسية للبيت الأبيض

190
00:09:59,960 --> 00:10:03,210
أين هو؟ -
إنه على وشك الذهاب إلى فورت بريستول -

191
00:10:03,370 --> 00:10:05,690
تعلم أن مؤشر داو انخفض 270 نقطة

192
00:10:05,880 --> 00:10:08,960
اذهب للنوم -
لن أتشاجر معك -

193
00:10:11,000 --> 00:10:21,000
الساعة 11:15 صباحاً - الرئيس يصل قاعدة نافال العسكرية ويبدأ طرح ملاحظاته
الساعة 12:55 ظهراً - يتابع الموكب إلى قاعدة رينولدز الجوية ويصعد الرئيس إلى الطائرة الرئاسية
الساعة 12:57 ظهراً - أقلعت الطائرة

194
00:10:21,300 --> 00:10:23,710
عليه أن يذكرهم بشأن رفع المخصصات المالية العسكرية

195
00:10:23,930 --> 00:10:25,010
لن يفعل -
عليه ذلك -

196
00:10:25,180 --> 00:10:26,420
لن يفعل -
بالطبع لا -

197
00:10:26,590 --> 00:10:29,790
سنضيف 100 عيادة خارجية لمشافي المحاربين القدماء، هل سوف..؟

198
00:10:29,970 --> 00:10:31,300
لا -
بالطبع لا -

199
00:10:31,470 --> 00:10:33,710
تحديثات في قطاع الإسكان العسكري؟ -
برونو؟ -

200
00:10:33,890 --> 00:10:36,890
عليه أن يقول: نحن لا نعطي لهؤلاء الناس أي شيء

201
00:10:37,060 --> 00:10:38,470
لقد استحقوا ذلك بأنفسهم

202
00:10:38,680 --> 00:10:41,680
أعلنت شركة جيرمان دريسكول أنها تتجه للإفلاس

203
00:10:41,850 --> 00:10:43,930
وبعد ذلك بساعة وصلت أخبار جينينغ بارت وداو

204
00:10:44,100 --> 00:10:45,890
هل هم من الممولين؟ -
أجل -

205
00:10:46,060 --> 00:10:49,060
أنا مندهش لكونه انخفض 270 نقطة فحسب -
مازال الوقت باكراً -

206
00:10:49,230 --> 00:10:51,140
أهذا ما تودين قوله لي؟

207
00:10:51,360 --> 00:10:55,190
سيدي الرئيس، أعلنت دريسكول قرب إفلاسها وجينينغ وداو يعتمدون على التمويل

208
00:10:55,360 --> 00:10:57,730
.. رفع التمويل، الإسكان العسكري، العيادات الخارجية

209
00:10:57,900 --> 00:10:59,980
من غير القانوني إقامة نشاطات الحملة الانتخابية في قاعدة عسكرية

210
00:11:00,150 --> 00:11:01,640
أجل، تقنياً -
لا، قانونياً -

211
00:11:01,820 --> 00:11:04,270
..سيدي -
هؤلاء العسكريون من قوة التدخل السريع الأولى -

212
00:11:04,490 --> 00:11:07,160
يمكن نشرهم خلال ساعتين

213
00:11:07,320 --> 00:11:10,070
أفراد البحرية هؤلاء سيقيمون ما وراء البحار لستة أشهر

214
00:11:10,240 --> 00:11:12,400
.. أجل سيدي، أعلم بالفعل -
كيس نوم، سلاح إم-16 -

215
00:11:12,580 --> 00:11:14,740
إنهم على متن طائرة سي-130 يذهبون إلى حيث آمرهم

216
00:11:14,910 --> 00:11:17,740
وهذا ما يتم إعلام زوجاتهم به، ولا أرغب في التقصير بحقهم

217
00:11:17,910 --> 00:11:20,280
لم أكن أعلم أنهم من قوات التدخل السريع -
أجل -

218
00:11:20,460 --> 00:11:22,330
.. يمكنك دائماً أن تومئ وأنا

219
00:11:23,460 --> 00:11:25,450
أمزح، أمزح، كانت تلك مزحة

220
00:11:25,630 --> 00:11:29,000
سيداتي وسادتي، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

221
00:11:31,460 --> 00:11:34,740
صباح الخير، لم نلتقِ سابقاً، أنا قائدكم العام

222
00:11:36,460 --> 00:11:39,290
إنه محرك ديزل عادي فحسب لم يتم التعديل عليه

223
00:11:39,470 --> 00:11:40,960
المسخّنات ترفع درجة حرارة الوقود

224
00:11:41,130 --> 00:11:45,170
وبعدها يستمر وقود الصويا بالانفجار مثل أي محرك

225
00:11:45,340 --> 00:11:47,300
هل تصنعه بنفسك؟ -
إنه أمر بسيط -

226
00:11:47,470 --> 00:11:49,180
لقد وصل إلى هناك

227
00:11:50,100 --> 00:11:51,480
!لقد بدأ

228
00:11:51,680 --> 00:11:54,220
علينا أن نوصل هذا الرجل إلى يونيونفايل، سوف يفقد شعره

229
00:11:54,390 --> 00:11:56,930
لقد وصل إلى هناك -
توقف عن التفكير بذلك -

230
00:11:57,100 --> 00:12:00,470
فكر بكاثي اللطيفة، ابنة المزارع الحاصلة على شهادة الماجستير

231
00:12:00,640 --> 00:12:02,510
هذا أمر صحي

232
00:12:02,690 --> 00:12:05,010
ربما ليس صحياً جداً؟

233
00:12:05,440 --> 00:12:06,770
أعتقد أنها معجبة بك أيضاً

234
00:12:09,940 --> 00:12:12,770
كيف تعرف كاثي؟ -
إنها صديقتي الحميمة -

235
00:12:16,570 --> 00:12:18,980
هذا رائع، إنها لطيفة حقاً

236
00:12:19,570 --> 00:12:21,530
هل هذه حقول ذرة هناك؟

237
00:12:21,700 --> 00:12:23,190
لا -
ما هي؟ -

238
00:12:23,360 --> 00:12:26,190
أشجار -
حسناً -

239
00:12:27,320 --> 00:12:30,490
ماذا سأتذكر؟ بماذا سأخبر أحفادي؟

240
00:12:31,160 --> 00:12:34,280
سأخبرهم أني وقفت على سور الصين العظيم

241
00:12:34,450 --> 00:12:37,820
وأني وقفت بموافقة مجلس النواب الأمريكي

242
00:12:38,210 --> 00:12:40,500
سأخبرهم أني جلست مع ملوك وكاردينالات

243
00:12:40,660 --> 00:12:42,950
وأني حددت موعداً أمام المحكمة العليا

244
00:12:43,120 --> 00:12:45,820
وسأخبرهم أنه في ذات صباح في سبتمبر

245
00:12:46,000 --> 00:12:49,660
كان علي أن أقضي عدة دقائق مع رجال ونساء من القوات الجوية

246
00:12:49,880 --> 00:12:51,870
ليبارك بكم الرب وبعائلاتكم

247
00:12:52,050 --> 00:12:54,970
ولتستمر نعمه الكثيرة

248
00:12:55,130 --> 00:12:57,090
بغمر الولايات المتحدة الأمريكية

249
00:12:57,260 --> 00:12:59,170
شكراً جزيلاً لكم

250
00:13:15,270 --> 00:13:16,600
تشارلي؟ -
أجل؟ -

251
00:13:16,770 --> 00:13:19,770
اتصلت مع ليو مكغاري لمحادثة الرئيس -
شكراً سي جي -

252
00:13:19,940 --> 00:13:21,730
أريد التحدث إليك بخصوص شيء

253
00:13:21,890 --> 00:13:24,380
لحظات فقط حسناً؟ معي ليو على الخط ليحادث الرئيس

254
00:13:33,280 --> 00:13:34,940
الرئيس على الخط

255
00:13:36,650 --> 00:13:38,940
صباح الخير سيدي -
كيف تجري الأمور؟ -

256
00:13:39,110 --> 00:13:41,350
أنت أخبرني -
يبدو كل شيء جيداً -

257
00:13:41,530 --> 00:13:43,150
هل تعلم بشأن مؤشر داو؟

258
00:13:43,320 --> 00:13:45,530
هل كانت شركة جينينغ برات من الممولين؟ -
أجل -

259
00:13:45,700 --> 00:13:47,570
سوف تستعيد مكاسبها -
أجل -

260
00:13:47,780 --> 00:13:50,730
جدياً، تبدو الأوضاع جيدة هنا -
جيد -

261
00:13:50,910 --> 00:13:54,110
ماذا تفعل؟ -
سأقابل فيتز والاس خلال دقائق -

262
00:13:54,290 --> 00:13:55,910
بشأن ماذا؟ -
لا شيء -

263
00:13:56,080 --> 00:13:58,240
!لا تقابل فيتز والاس لأجل لا شيء

264
00:13:58,410 --> 00:13:59,990
بخصوص شيء في الملخص فحسب

265
00:14:00,160 --> 00:14:01,490
ماذا؟ -
لا شيء -

266
00:14:01,710 --> 00:14:04,750
.. ليو -
كومار أعاد فتح التحقيق -

267
00:14:09,130 --> 00:14:11,620
سيادة الرئيس؟ -
أجل، حسناً -

268
00:14:12,050 --> 00:14:15,170
سنعود الآن -
أجل سيدي -

269
00:14:49,440 --> 00:14:52,270
هل أنت واثق من أننا لا نعيقك عن فعل شيء تريده؟

270
00:14:52,440 --> 00:14:55,110
لا في الواقع، إنه الطريق إلى عملي

271
00:14:55,280 --> 00:14:58,480
هل لديك عمل آخر؟ -
أتابع مطالبات شركات التأمين -

272
00:14:59,240 --> 00:15:02,440
هذا غير عادي صحيح؟ -
إنه مفيد -

273
00:15:02,610 --> 00:15:05,020
هل يمنحك الفرصة لمقابلة الناس؟ -
لا -

274
00:15:05,200 --> 00:15:08,030
لا، قصدت فوائد من العمل، التأمين الصحي

275
00:15:09,450 --> 00:15:11,690
هل يغطي التأمين والدك؟

276
00:15:14,160 --> 00:15:16,280
ما الأمر؟ -
ستقتولنني يا رفاق لأجل هذا -

277
00:15:16,500 --> 00:15:18,790
هل نفذ الوقود؟ -
هناك محطة وقود -

278
00:15:18,960 --> 00:15:20,580
بعد حوالي 900 متر في نهاية الطريق

279
00:15:21,040 --> 00:15:23,030
لماذا نخفض السرعة؟

280
00:15:23,500 --> 00:15:25,660
هل نفذ الوقود؟ -
إنه ديزل -

281
00:15:26,380 --> 00:15:28,670
هل نفذ ذلك؟

282
00:15:31,170 --> 00:15:32,500
نفذ الوقود -
الديزل -

283
00:15:32,710 --> 00:15:34,580
لا أحد يأبه -
هناك محطة وقود -

284
00:15:34,760 --> 00:15:37,210
على بعد 900 متر -
ليس لديهم ديزل -

285
00:15:37,380 --> 00:15:39,250
ليس لديهم ديزل

286
00:15:39,470 --> 00:15:43,000
هل نفذ الوقود لأني قلت عنها مفيدة للصحة لكن ليس كثيراً؟

287
00:15:43,180 --> 00:15:45,550
لا يمكنني أن أجعل وقود سيارة ينفذ

288
00:15:45,720 --> 00:15:48,510
لا أعلم، يمكنك جعل السخانات تفجر الأشياء

289
00:15:48,720 --> 00:15:50,840
أين أقرب محطة ديزل؟ -
(على بعد 10 أميال (16 كم -

290
00:15:51,010 --> 00:15:53,880
حسناً، هل يمكنني أن أقترح أنه فاتنا موعد يونيونفايل؟

291
00:15:54,060 --> 00:15:56,550
أمامنا ساعة ليحين موعد إقلاع الطائرة، يمكننا الوصول

292
00:15:56,730 --> 00:16:00,310
إذا تم توصيلنا إلى محطة الوقود، يمكنكم طلب قاطرة لتسحبكم إلى هناك

293
00:16:00,480 --> 00:16:02,560
لا نحتاج لقاطرة، لقد نفذ الوقود فحسب

294
00:16:02,770 --> 00:16:04,390
الديزل -
ماذا ستفعلون؟ -

295
00:16:04,560 --> 00:16:06,390
سنصل إلى هناك ونحضر بعض الوقود

296
00:16:06,610 --> 00:16:09,020
هل سيقلكم أحد من هنا؟

297
00:16:13,780 --> 00:16:15,940
هل نفذ الديزل لديكم؟ -
أجل -

298
00:16:16,110 --> 00:16:18,020
هل تحتاجون توصيلة إلى المزرعة؟ -
شكراً -

299
00:16:18,190 --> 00:16:21,470
هؤلاء الأشخاص يعملون مع بارتليت -
كيف حالك؟ -

300
00:16:21,700 --> 00:16:23,490
لم أنتخبه في المرة الأولى

301
00:16:23,660 --> 00:16:25,870
ولا أخطط لذلك في المرة الثانية

302
00:16:26,660 --> 00:16:29,490
أتمنى لكم رحلة سعيدة، تذكروا بعض ما قلت، حسناً؟

303
00:16:29,700 --> 00:16:31,110
شكراً للمساعدة

304
00:16:37,540 --> 00:16:39,950
حسناً، اتصلي بمكتب الولاية واطلبي منهم إرسال متطوع

305
00:16:40,120 --> 00:16:41,580
أخبريهم أن الوقت ينفذ

306
00:16:41,750 --> 00:16:44,240
أنتِ تفعلين ذلك صحيح؟ -
أجل -

307
00:16:51,050 --> 00:16:53,210
هذا ممتع، نحن بعيدون عن مقومات الحضارة

308
00:16:57,920 --> 00:16:59,630
هذا ممتع

309
00:17:07,350 --> 00:17:09,670
رئيس الجلسة هنا -
شكراً -

310
00:17:21,060 --> 00:17:23,470
تمت تغطية المعابر -
أجل -

311
00:17:23,900 --> 00:17:27,480
عقدنا اتفاق منطقة إدارة خاصة مع المملكة المتحدة والحرس الملكي لدى كومار

312
00:17:27,650 --> 00:17:31,180
لقد كان طائرة سقطت في مثلث برمودا، أمر واضح وبسيط

313
00:17:31,360 --> 00:17:33,440
وهل حصل ذلك حقاً؟ -
ماذا تعني؟ -

314
00:17:33,610 --> 00:17:36,690
مثلث برمودا -
هل يحدث ذلك حقاً؟ -

315
00:17:36,860 --> 00:17:39,900
ظننت أن الأمر سيكون مثل هبوط طائرة توسكانيني في حقل ذرة

316
00:17:40,110 --> 00:17:44,570
طائرات وسفن، حوالي 200 منها بما فيها خمسة قاذفات قنابل

317
00:17:44,780 --> 00:17:47,480
وطائرة الإنقاذ التي ذهبت إلى هناك بعدها

318
00:17:47,660 --> 00:17:49,320
هل هناك احتمال أن يجدوا الطائرة؟

319
00:17:49,490 --> 00:17:52,990
لقد قمنا بتفكيك جهاز إرسال إشارة تحديد الموقع وتركنا الطائرة محطمة في 27 قطعة

320
00:17:53,160 --> 00:17:54,820
مبعثرة بين أجزاء حطام أخرى

321
00:17:55,000 --> 00:17:57,750
مدفونة في منطقة انهيارات رملية تحت الماء وبين جروف الصخر الكلسي

322
00:17:58,120 --> 00:18:02,410
وإذا عثروا على الطائرة فلن يكون هناك دليل يشير لأي شيء

323
00:18:02,620 --> 00:18:04,780
قامت بذلك القوات البحرية الخاصة وكانت عملية خاصة

324
00:18:04,960 --> 00:18:06,580
يعلمون ماذا يفعلون

325
00:18:07,130 --> 00:18:10,460
حسناً، لنبقَ على تواصل خلال اليوم

326
00:18:10,630 --> 00:18:12,250
أجل

327
00:18:14,210 --> 00:18:15,830
فقط بدافع الفضول

328
00:18:16,010 --> 00:18:18,220
ما الذي سيحصل برأيك؟

329
00:18:19,630 --> 00:18:22,040
لا أعلم ما قد يحصل لك ولي

330
00:18:22,220 --> 00:18:25,630
لكني واثق من أن الرئيس سيُدعى إلى مدينة هوغ

331
00:18:25,800 --> 00:18:27,260
.. أجل، حسناً

332
00:18:27,430 --> 00:18:29,750
يمكنهم استدعاء من يشاؤون، لن يذهب

333
00:18:29,930 --> 00:18:32,600
ربما سيكون هذا وقتاً مناسباً لإعادة النظر في موضعك

334
00:18:32,770 --> 00:18:34,930
في محكمة دولية لجرائم الحرب

335
00:18:35,100 --> 00:18:37,420
.. ربما سيكون هنا وقتاً مناسباً لك

336
00:18:37,600 --> 00:18:39,180
لأخرج من مكتبك -
أجل -

337
00:18:39,350 --> 00:18:41,060
أتحدث إليك لاحقاً -
شكراً لك -

338
00:18:41,100 --> 00:18:46,000
الساعة 1:20 ظهراً - الرئيس يقابل السيدة واكر
الساعة 1:40 ظهراً - الرئيس يقابل السيدة هاريسون

339
00:18:46,190 --> 00:18:48,730
كنت مخطئة بشأن تقييدات الليلة بحضور رسمي ومراسل واحد فقط

340
00:18:48,900 --> 00:18:52,560
لدين إضافة جديدة في لائحة مهام الحملة لا يملكها روبرت ريتشي

341
00:18:52,730 --> 00:18:56,060
في حديثه هذا الصباح أمام المجلس المالي في فيلادلفيا قال

342
00:18:56,240 --> 00:18:59,070
لست عالماً، لكني أعرف شيئاً أو اثنين عن الفيزياء

343
00:18:59,240 --> 00:19:03,070
لذا لهذا الأسبوع يمكنك إضافة العلماء إلى الأطباء وقارئي الأفكار والصينيين

344
00:19:03,240 --> 00:19:06,570
سي جي هل تعلمين لماذا تسابقت النساء إلى مكتب السيدة الأولى هذا الصباح

345
00:19:06,740 --> 00:19:08,950
(وقد كن يضعن المآزر ويحملن رقاقات العجين؟ (الشوبك

346
00:19:09,120 --> 00:19:11,610
كنّ يضعن المآزر؟ -
كنّ يحملنها معهن -

347
00:19:11,830 --> 00:19:13,820
المصدر صحيفة ميلووكي سينتينيل

348
00:19:14,370 --> 00:19:15,950
لا أعلم، اكتشف ذلك من فضلك

349
00:19:16,120 --> 00:19:18,110
هل سيعود الرئيس لإجابة الأسئلة؟

350
00:19:18,290 --> 00:19:21,540
سيحاول ذلك، لكنه يحتاج بعض الوقت لمقابلة مرشحات السكرتارية

351
00:19:21,710 --> 00:19:24,910
الغداء شطائر شرائح اللحم، أراكم لاحقاً

352
00:19:25,420 --> 00:19:27,740
مازال كل شيء يتمحور حول قطاع النقل والتكنولوجيا؟

353
00:19:27,920 --> 00:19:29,540
والطاقة

354
00:19:29,710 --> 00:19:32,000
اجعل جوش وتوبي يتدخلان في وقت ما، حسناً؟

355
00:19:32,170 --> 00:19:34,740
أجل سيدي -
شكراً لك سيادة الرئيس -

356
00:19:40,090 --> 00:19:41,800
حقاً؟ -
سيدي، هذه ميريديث واكر -

357
00:19:41,970 --> 00:19:43,840
تفضلي، سررت بلقائك

358
00:19:44,010 --> 00:19:45,840
أنا كذلك سيادة الرئيس

359
00:19:46,010 --> 00:19:49,090
الأمر جنوني أعلم، لكن وقت جدول المهام ضيق للغاية

360
00:19:49,260 --> 00:19:52,670
نعقد المقابلات على الطائرة لذا طلبنا منك الطيران معنا

361
00:19:52,850 --> 00:19:55,060
وسنعيدك بالطبع -
أجل سيدي -

362
00:19:55,220 --> 00:19:58,260
هل أثارت الطائرة إعجابك؟ -
إنها مجرد طائرة سيدي -

363
00:19:58,770 --> 00:20:00,510
لا أتأثر بسهولة

364
00:20:00,690 --> 00:20:03,560
إنها مزودة بشقة سكنية وغرفة عمليات -
أجل سيدي -

365
00:20:04,310 --> 00:20:05,800
حسناً

366
00:20:06,270 --> 00:20:08,180
حسناً، لقد قابلتِ دونالد ماكيتريدج

367
00:20:08,360 --> 00:20:10,730
إنه يدير مكتب موظفي الرئاسة

368
00:20:10,900 --> 00:20:13,020
أجل -
هل تسنى لك لقاء تشارلي يونغ؟ -

369
00:20:13,190 --> 00:20:14,680
أجل -
لا بد أنه ذكر -

370
00:20:14,860 --> 00:20:17,900
أن هذا العمل يحتاج لحفظ الكثير من الأسماء

371
00:20:18,070 --> 00:20:20,990
والتواريخ والأرقام عن ظهر قلب -
أجل -

372
00:20:21,200 --> 00:20:23,190
هل تم إعلامك بجدول الأجور؟ -
أجل -

373
00:20:23,360 --> 00:20:25,100
وبعض الامتيازات -
مثل ماذا؟ -

374
00:20:25,280 --> 00:20:29,770
حسناً، مثلاً لدينا طائرة 747 خاصة ويقودها جنرال في القوى الجوية

375
00:20:30,450 --> 00:20:32,240
أجل

376
00:20:32,990 --> 00:20:35,860
حسناً، لنتحدث عن عملك السابق

377
00:20:36,450 --> 00:20:40,110
.. بتوقعات 904 مليون بوشل بانخفاض قدره 21 بالمئة ..
(البوشل مكيال حبوب = 25 كغ)

378
00:20:40,290 --> 00:20:43,240
عن العام السابق بمقدار 1.14 مليار بوشل

379
00:20:43,420 --> 00:20:48,000
تكاليف الإنتاج ارتفعت إلى 325 دولار لكل فدان
(الفدان مقياس مساحة = 4000 متر مربع تقريباً)

380
00:20:48,170 --> 00:20:52,330
مجمل الخسارة الإنتاجية يعادل 600 مليون دولار

381
00:20:52,880 --> 00:20:55,830
صباح الخير -
تقطعت بنا السبل وننتظر عن توصيلة -

382
00:20:56,010 --> 00:20:58,550
هل تمانع إذا انتظرنا هنا؟ -
كيف انقطعت بكم السبل؟ -

383
00:20:58,720 --> 00:21:02,470
حسناً، نعمل لصالح الرئيس، كانت يقيم مؤتمراً انتخابياً بالقرب من هنا هذا الصباح

384
00:21:02,640 --> 00:21:05,810
والموكب غادر دوننا ثم نفذ الوقود من السيارة التي تقلنا

385
00:21:05,970 --> 00:21:10,220
لم أنتخبه في المرة الأولى ولا أخطط لانتخابه في المرة الثانية

386
00:21:10,760 --> 00:21:14,010
حسناً، لا بأس، سننتظر خارجاً فحسب

387
00:21:14,220 --> 00:21:15,600
لا أحب المتسكعين

388
00:21:16,390 --> 00:21:19,560
حسناً، سنبقى فقط لعدة دقائق أنا متأكد

389
00:21:22,400 --> 00:21:25,100
هل يمكننا إجراء اتصال والتأكد أن الطائرة ستكون هناك؟

390
00:21:25,270 --> 00:21:26,930
ستكون هناك -
هل يمكننا الاتصال؟ -

391
00:21:27,110 --> 00:21:29,100
حاولت، لا أحد يجيب على جواله

392
00:21:29,270 --> 00:21:31,810
إنهم في منطقة ضعيفة التغطية -
حسناً، استمري بالمحاولة -

393
00:21:52,120 --> 00:21:53,740
أرأيت ذلك؟

394
00:22:00,170 --> 00:22:02,920
أول من يخطئ الهدف يخسر -
ما هو الرهان؟ -

395
00:22:03,080 --> 00:22:04,990
!أول من يخطئ الهدف يحلق لحيته

396
00:22:14,050 --> 00:22:16,130
لبقية اليوم

397
00:22:16,300 --> 00:22:18,380
أول من يخطئ الهدف

398
00:22:19,470 --> 00:22:22,090
في كل مرة يقول اسمه عليه أن يقول بعدها

399
00:22:22,260 --> 00:22:24,130
"أعمل في البيت الأبيض"

400
00:22:27,180 --> 00:22:28,760
حسناً

401
00:22:29,930 --> 00:22:32,850
لكن لا أظن أنك قابلت مضيفنا الحالي

402
00:22:33,850 --> 00:22:35,430
لنبدأ

403
00:22:43,900 --> 00:22:46,980
لم تقل إذا كنت تعتقد أن الفعالية كانت جيدة هذا الصباح

404
00:22:48,110 --> 00:22:51,030
لم أشاهد الرئيس يتحدث -
أعلم -

405
00:22:51,190 --> 00:22:53,310
كنت هناك أتحدث إلى كاثي

406
00:22:53,480 --> 00:22:55,640
طُلب مني ذلك -
أجل -

407
00:22:56,740 --> 00:22:59,570
كنت كذلك بالفعل -
لكنك قرأت الملاحظات -

408
00:22:59,780 --> 00:23:01,520
أجل

409
00:23:03,910 --> 00:23:05,650
ماذا كانت المشكلة لديك؟

410
00:23:05,820 --> 00:23:10,150
كما تعلم، لا أريد لهذا أن يكون يوماً يرفع ضغط الدم لي أيضاً

411
00:23:30,920 --> 00:23:33,380
تطوعك أمر رائع تايلر

412
00:23:33,590 --> 00:23:36,870
لم تبلغ حتى السن المناسبة للإنتخاب وها أنت ذا، هذا رائع

413
00:23:37,050 --> 00:23:39,500
يمنحون تصديقاً لنا في المدرسة -
هذا جيد للمدرسة -

414
00:23:39,720 --> 00:23:41,800
أعني، إنه ليس السبب الوحيد لقيامي بهذا

415
00:23:41,970 --> 00:23:45,050
أتحب الرئيس؟ -
أجل، أعتقد أنه لا بأس به -

416
00:23:45,720 --> 00:23:49,880
معظم أصدقائي يؤيدون ريتشي، ليس لأن لديهم ميول سياسية

417
00:23:50,100 --> 00:23:53,350
.. لكن أهلهم يدعمون ريتشي، لذا كما تعلمون

418
00:23:53,850 --> 00:23:55,430
أجل

419
00:24:01,060 --> 00:24:03,350
يدعي أنه لا يوجد بدائل لمصادر الطاقة"

420
00:24:03,520 --> 00:24:05,310
"لأنه لا يمكنه التفكير في أي منها

421
00:24:06,110 --> 00:24:09,440
لم تكن تلك العبارة في نسخة طاقم العمل أمس، كيف أصبحت هناك اليوم؟

422
00:24:09,610 --> 00:24:11,900
إنه يتظاهر أنه لا يوجد مصادر بديلة للطاقة"

423
00:24:12,070 --> 00:24:15,650
"لأنه لا يمكنه التفكير بأي منها -
هم، هم لا يستطيعون التفكير بأي منها -

424
00:24:16,740 --> 00:24:20,020
عندما كنا في جولة لمعاينة أضرار الفيضان في ميزوري الخميس الفائت

425
00:24:20,240 --> 00:24:23,820
قال الرئيس أربع مرات: إدارة الطوارئ أمر معقد

426
00:24:23,990 --> 00:24:25,780
إنه أمر معقد -
ماذا يهم ذلك بالنسبة -

427
00:24:25,950 --> 00:24:29,700
لأناس فقدوا منازلهم؟ إيجاد مكان لينام الأطفال فيه أمر معقد

428
00:24:29,870 --> 00:24:32,360
شكراً، كنت أعاني في محاولة اكتشاف أولوية ذلك

429
00:24:32,950 --> 00:24:36,200
التنمية المستدامة في ميشيغان، اقتصاد جديد في أوهايو

430
00:24:36,370 --> 00:24:38,360
تكنولوجيا المعلومات في بنسلفانيا

431
00:24:38,540 --> 00:24:40,780
أوضحنا هذه النقاط في سبتمبر منذ سنة

432
00:24:40,960 --> 00:24:43,330
أنت وبرونو والرئيس تغيرون الخطط

433
00:24:43,540 --> 00:24:46,370
وسنقابل مختصاً من فلوريدا

434
00:24:46,540 --> 00:24:48,950
في قطع التمريرات، لتكون الكرة حيث نريدها

435
00:24:49,130 --> 00:24:51,000
ما الذي يثير قلقك؟ -
لدي عدة مخاوف -

436
00:24:51,170 --> 00:24:53,330
وأحدها أن نخسر -
لا أعتقد ذلك -

437
00:24:53,510 --> 00:24:56,180
متى كتبنا أمر أذكى ولد في الصف؟

438
00:24:56,340 --> 00:24:58,630
أي اجتماع لم أحضره؟ -
علي أن أركن جانباً -

439
00:24:58,840 --> 00:25:01,960
دعني أخبرك بشيء .. ماذا قال؟

440
00:25:02,260 --> 00:25:04,170
!سيستغرق هذا دقيقة فحسب، كيكي

441
00:25:04,340 --> 00:25:06,170
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

442
00:25:07,260 --> 00:25:10,340
لم تجيبي على اتصالاتي -
أجبت بعضها -

443
00:25:10,510 --> 00:25:12,670
شكراً جزيلاً -
علينا العودة إلى المدرسة -

444
00:25:12,850 --> 00:25:14,560
ماذا عن ما أرسلت إلى منزلك؟

445
00:25:14,730 --> 00:25:17,600
أجل، توقف عن إرسال الأشياء إلى منزلي، هذا مخيف قليلاً

446
00:25:17,770 --> 00:25:20,440
أجل، أتعلمين؟ عليك مقاضاتي

447
00:25:20,600 --> 00:25:23,090
لأني أحبك، اجعليهم يعتقولني كيكي

448
00:25:23,270 --> 00:25:26,970
لنفعل ذلك جميعاً، لنحصل على حكم ظالم

449
00:25:27,150 --> 00:25:29,140
وليتم سجني ورمي الكتاب -
تايلر؟ -

450
00:25:29,360 --> 00:25:32,980
لحظة واحدة سيد لايمن -
لا يمكنك أن تكون الشاب المترصد المخيف، حسناً؟ -

451
00:25:33,150 --> 00:25:35,390
أنت لست من هذا النوع، أنت أفضل من هذا

452
00:25:35,610 --> 00:25:37,820
ليس أفضل بكثير -
هلا ذهبتِ إلى هناك؟ -

453
00:25:37,990 --> 00:25:39,950
عليك المضي قدماً وعيش الحاضر

454
00:25:40,110 --> 00:25:42,100
أنت تضغط عليها كثيراً -
المعذرة -

455
00:25:42,320 --> 00:25:45,490
آسفة جداً لمقاطعة ما يبدو أنها لحظة خاصة

456
00:25:45,660 --> 00:25:49,280
بينكما، وصديقتيكما

457
00:25:49,450 --> 00:25:51,570
أتينا هذا الصباح -
نعلم من تكونون -

458
00:25:51,740 --> 00:25:53,450
لسنا متخلفين -
حسناً -

459
00:25:53,620 --> 00:25:55,780
حسناً، أنا دونا موس، وهذا رئيسي

460
00:25:55,950 --> 00:25:57,690
جوش لايمن -
توبي زيغلر -

461
00:25:57,910 --> 00:26:00,200
.. على أية حال، وقتنا أصبح ضيقاً جداً ونعتقد

462
00:26:00,370 --> 00:26:03,320
أعمل في البيت الأبيض -
!مغرور يبحث عن التقدير -

463
00:26:03,500 --> 00:26:07,330
بحقكم، إنه مدير الاتصالات، يحق له الغرور

464
00:26:07,540 --> 00:26:09,660
كم عدد الأجنّة التي قتلتموها اليوم؟
(تنتقد قانون الإجهاض)

465
00:26:10,250 --> 00:26:12,870
مهلاً يا ويل روبنسون

466
00:26:13,840 --> 00:26:17,090
تايلر لا يمكننا إضاعة الوقت، لدينا 15 دقيقة لنصل إلى الطائرة

467
00:26:17,260 --> 00:26:20,920
إنها على مسافة 3 أميال من هنا، ستقلع تلك الطائرة الساعة الواحدة

468
00:26:21,090 --> 00:26:22,420
تقلع الساعة 1:00 ؟ -
أجل -

469
00:26:22,590 --> 00:26:25,130
هل أنتم أغبياء أو ما شابه؟ الساعة 1:45 الآن

470
00:26:25,300 --> 00:26:27,870
إنها 12:45 -
لا، إنها ليست كذلك هنا -

471
00:26:28,100 --> 00:26:29,930
يا إلهي، إنها محقة

472
00:26:30,140 --> 00:26:33,670
لقد عبرنا من يونيونفايل إلى مقاطعة ديربورن

473
00:26:33,850 --> 00:26:36,060
التي لا تتقيد بالتوقيت الصيفي

474
00:26:36,230 --> 00:26:38,640
أعتقد أن الأمر معاكس يا عبقري -
ماذا فعلت لك؟ -

475
00:26:38,810 --> 00:26:42,470
مكتوب في البرنامج جميع التوقيتات محلية، لهذا لم أستطع أن أتصل بأحد على جواله

476
00:26:42,690 --> 00:26:44,270
انتظري، إنتظري، ليس كذلك

477
00:26:44,480 --> 00:26:46,640
هل انتقلنا من منطقة زمنية إلى أخرى؟

478
00:26:47,360 --> 00:26:49,930
تغير الوقت .. تغيرت المنطقة الزمنية؟

479
00:26:50,110 --> 00:26:51,480
إنه خطأ شائع

480
00:26:51,650 --> 00:26:53,190
!ليس بالنسبة للحكومة الأمريكية

481
00:26:53,360 --> 00:26:55,680
.. أي نظام أحمق يمكن له أن

482
00:26:55,860 --> 00:26:58,350
!جيد! هذا ممتاز -
كيف لذلك .. لا أفهم؟ -

483
00:26:58,570 --> 00:27:00,610
!رائع! إنها الإستراحة التي أبحث عنها تماماً

484
00:27:00,780 --> 00:27:04,860
ماذا؟ الناس .. يقومون بإعادة ضبط ساعاتهم عندما يتنقلون؟

485
00:27:05,030 --> 00:27:08,940
هل يضبطون ساعاتهم في كل مرة تتغير فيها المنطقة الزمنية؟

486
00:27:09,120 --> 00:27:11,200
هل هذه نكتة؟ -
!أخدم بلادي -

487
00:27:11,370 --> 00:27:12,740
حسناً

488
00:27:12,910 --> 00:27:15,950
هذا أمر جديد بالكامل، رفاقي سيحتاجون للتعبير عن هذا

489
00:27:16,120 --> 00:27:19,120
قبل أن يستعيدا رباطة جأشهم، أنت وأصدقاؤك اذهبوا للمدرسة

490
00:27:19,290 --> 00:27:21,860
سنجد طريقة نصل بها إلى المطار

491
00:27:22,040 --> 00:27:23,750
حسناً -
هل يمكننا أن نحظى بشيء من الحضارة؟ -

492
00:27:23,920 --> 00:27:25,880
لكم من الوقت سيبقون هكذا؟

493
00:27:27,880 --> 00:27:29,500
لعدة دقائق إضافية

494
00:27:29,670 --> 00:27:31,290
حسناً

495
00:27:41,380 --> 00:27:42,710
سي جي -
أجل -

496
00:27:42,930 --> 00:27:44,890
هل أردتِ التحدث معي؟ -
المعذرة؟ -

497
00:27:45,050 --> 00:27:46,920
في القاعدة قلتِ أنك تريدين التحدث

498
00:27:47,100 --> 00:27:50,800
أجل، أردت أن أسألك شيئاً

499
00:27:50,970 --> 00:27:53,590
سيمون كان موجهاً لولد اسمه آنتوني ماركوس

500
00:27:53,770 --> 00:27:55,100
قابلته عدة مرات

501
00:27:55,270 --> 00:27:58,100
حاولت أن أمضي بعض الوقت معه، ليس مولعاً كثيراً بي

502
00:27:58,310 --> 00:28:00,520
إنه يربطك بحادثة مقتل سيمون

503
00:28:00,690 --> 00:28:03,060
خضعت لذلك مع بعض أفراد الشرطة التي كانت أمي تعمل معهم

504
00:28:03,230 --> 00:28:07,440
حقاً؟ حسناً، تم اعتقاله بسبب سرقة سيارة

505
00:28:07,610 --> 00:28:11,690
سرق سيارة معلمته، وقادها لعدة ساعات ثم تركها أمام نادٍ للتعري

506
00:28:11,860 --> 00:28:15,640
كان من الممكن اعتبار ذلك مزحة غبية إلا أن لدى أنتوني سجلات في أخذ منتجات بدون دفع ثمنها

507
00:28:15,820 --> 00:28:19,270
قبل أن يكون سايمون متواجداً، لذا مركز التأهيل يعتقد أن هناك مشكلة تتفاقم

508
00:28:19,450 --> 00:28:21,440
وهي التطور من سوء سلوك إلى جنحة

509
00:28:21,660 --> 00:28:23,740
صحيح، وتحاول دفعه إلى سجن الأحداث

510
00:28:23,910 --> 00:28:29,200
تحدثت إليها وفي حال أراد أحد موظفي البيت الأبيض لعب دور في حياته

511
00:28:29,370 --> 00:28:30,950
فستعيد النظر بالأمر

512
00:28:33,540 --> 00:28:35,580
يا إلهي، سي جي -
أعلم -

513
00:28:35,750 --> 00:28:38,160
لقد أعدت للتو ديانا إلى المدرسة
أعلم -

514
00:28:38,330 --> 00:28:40,700
ومع الحملة الانتخابية، الأيام تصبح أطول

515
00:28:40,920 --> 00:28:44,120
ولم أعتقد أن ذلك كان ممكناً -
أعلم، كان ذلك شوطاً طويلاً -

516
00:28:44,290 --> 00:28:46,500
أعتقد فقط أني لست الشخص المناسب -
سي جي؟ -

517
00:28:46,670 --> 00:28:48,000
أجل؟ -
أعتذر -

518
00:28:48,750 --> 00:28:51,240
حصلت على إجابة بخصوص رقاقات العجين -
حسناً -

519
00:28:52,550 --> 00:28:55,550
ما كان يجدر بي أن أطلب منك ذلك -
سعيد لأنكِ فعلتي -

520
00:28:55,720 --> 00:28:59,500
استمعي، لن تقومي بالطلب من الأشخاص الذين يبدون مثلي، صحيح؟

521
00:28:59,720 --> 00:29:03,500
لأن المرشد مرشد -
سام هو التالي -

522
00:29:05,050 --> 00:29:08,220
مرحباً، أنا سام، سأنام لعدة ساعات الآن

523
00:29:08,390 --> 00:29:11,140
لذا يمكنك ترك رسالة، أو إذا كنت تحتاجني كثيراً

524
00:29:11,310 --> 00:29:14,100
يمكنك الصراخ في الهاتف وسأستيقظ

525
00:29:14,270 --> 00:29:16,140
!سام

526
00:29:17,100 --> 00:29:19,800
حسناً! حسناً! إنتظر

527
00:29:21,310 --> 00:29:22,970
لا مشكلة

528
00:29:24,310 --> 00:29:26,720
مرحباً، آسف -
لا، أنا آسف يا صديقي -

529
00:29:26,900 --> 00:29:29,980
أعلم أنه يفترض أن تنام اليوم -
لا، لا مشكلة -

530
00:29:30,150 --> 00:29:32,850
ماذا يجري؟ -
أنا مع توبي ودونا -

531
00:29:33,030 --> 00:29:35,980
وقد تقطعت بنا السبل في مكان ما في إنديانا

532
00:29:36,150 --> 00:29:38,390
هل غادر الموكب وترككم؟ -
أجل -

533
00:29:38,610 --> 00:29:41,530
ثم نفذ منا الوقود، ثم واجهنا خطأ في ضبط التوقيت الزمني

534
00:29:41,700 --> 00:29:44,620
وأيضاً تم تركنا في الطريق من قبل طالبات مدرسة لئيمات

535
00:29:44,780 --> 00:29:46,770
فتيات من النخبة، إذا كنت تعرف ما أعنيه -
.. جوش -

536
00:29:46,950 --> 00:29:49,240
كنّ كذلك -
إذاً، ماذا تفعلون الآن؟ -

537
00:29:49,410 --> 00:29:52,660
يتم توصيلها إلى محطة مترو كونرزفايل ومن هناك

538
00:29:52,830 --> 00:29:57,410
إلى إنديانابولس حيث سنستقل طائرة إلى دوليس أو مطار بالتيمور/واشنطن الدولي أو لاغوارديا

539
00:29:57,580 --> 00:30:01,240
إذا أعطيتني معلومات موقعكم فسأحاول استصدار بعض المذكرات لأجلكم

540
00:30:01,420 --> 00:30:05,330
في الواقت أود أن تقوم بأكثر من ذلك سام، أريدك أن تلازم الرئيس،

541
00:30:05,500 --> 00:30:07,040
يعيش أحد تلك الأيام

542
00:30:07,210 --> 00:30:09,880
لا أعلم ما الذي تفعله هناك -
بلى تعلم -

543
00:30:10,050 --> 00:30:14,090
في حال كان هناك أي شيء شخصي أو يتعلق بالمراسم أو الأمن تغادر الغرفة

544
00:30:14,260 --> 00:30:18,010
وبعد أن فترة من اليوم سيبدأ بالتحدث إليك

545
00:30:18,300 --> 00:30:20,290
ستخبره كيف أن الإجتماع الذي عقده

546
00:30:20,470 --> 00:30:23,670
مع مجلس مستشاريه الاقتصاديين يتعلق بالاجتماع

547
00:30:23,840 --> 00:30:27,170
مع وزير الزراعة، ويتعلق بملخص الاستخبارات

548
00:30:27,350 --> 00:30:30,430
ويتعلق بالبيئة ويتعلق بالوظائف وقطاع التعليم

549
00:30:30,640 --> 00:30:34,640
ويتعلق بالحملة، أنت عدسته ذات النطاق العريض

550
00:30:34,810 --> 00:30:36,890
هل سيكون هناك أية قضايا

551
00:30:37,060 --> 00:30:38,890
يمكنني أن أقدم فيها نصائح الخبير؟

552
00:30:39,060 --> 00:30:41,100
أهلاً بك في النادي يا شريك

553
00:30:42,810 --> 00:30:44,140
حسناً

554
00:30:44,310 --> 00:30:46,800
لن أخيب أملك -
لن تفعل أبداً -

555
00:30:49,360 --> 00:30:51,980
البس ثيابك الآن

556
00:30:52,190 --> 00:30:54,430
لنذهب إلى محطة القطار

557
00:30:56,190 --> 00:30:58,150
هل سبق لك أن أحببت كثيراً إلى حد الألم؟

558
00:30:58,320 --> 00:31:00,400
كما لو أنه ألم جسدي؟

559
00:31:00,570 --> 00:31:02,360
إصعد للسيارة

560
00:31:02,870 --> 00:31:05,910
هناك كمية هائلة من المعلومات عليك متابعتها

561
00:31:06,080 --> 00:31:09,660
تواريخ، أسماء، أرقام، أشياء لست جيداً بها

562
00:31:09,830 --> 00:31:11,700
هذا غير معتاد، أليس كذلك؟ -
ماذا قلتِ؟ -

563
00:31:11,870 --> 00:31:14,410
!رجل بذكائك وليس جيداً في حفظ الأرقام

564
00:31:14,580 --> 00:31:16,490
وخاصة رجل إقتصاد بقامتك

565
00:31:16,660 --> 00:31:20,110
الأمر لا يتعلق بالذكاء بل بالذاكرة، إنها موهبة جميلة مختلفة

566
00:31:20,290 --> 00:31:22,780
لا أملكها -
هناك تمارين يمكنك إجراؤها -

567
00:31:23,630 --> 00:31:24,960
.. حسناً

568
00:31:25,130 --> 00:31:28,330
حسناً، سأحاول أن أجد الوقت لذلك، لكن لنعد إليك

569
00:31:28,500 --> 00:31:30,910
ماذا قلت عن الأشياء التي كانت تشكل تحدياً

570
00:31:31,090 --> 00:31:33,080
أثناء العمل مع سفيرنا في فرنسا؟

571
00:31:33,260 --> 00:31:35,670
العلاقة المرنة التي تتزايد مع الفرنسيين بمرور الوقت

572
00:31:38,090 --> 00:31:40,170
أجل سيدي؟ -
أمازح الفرنسيين -

573
00:31:40,340 --> 00:31:43,170
بقدر أي شخص ولا أعلم حتى ما يعنيه ذلك

574
00:31:43,340 --> 00:31:45,460
.. قصدت -
لا، لا بأس بذلك، أنتِ رائعة -

575
00:31:45,640 --> 00:31:48,640
أقدر قدومك والتحدث إلينا -
شكراً لك، أتوق -

576
00:31:48,810 --> 00:31:51,050
للسماع من مكتبكم -
شكراً مجدداً -

577
00:31:51,220 --> 00:31:53,210
سأعود إليك على الفور، هل يمكنك رؤية برونو؟

578
00:31:53,430 --> 00:31:54,970
أجل

579
00:31:55,560 --> 00:31:56,890
مرحباً

580
00:31:57,060 --> 00:31:58,890
أتود سماع بعض الأخبار الجيدة سيادة الرئيس؟

581
00:31:59,060 --> 00:32:01,510
أرجوك، السوق هبط 425 نقطة

582
00:32:01,730 --> 00:32:03,060
أعتقد أنه سينتعش

583
00:32:03,270 --> 00:32:06,020
.. لكن حتى لو لم يفعل، فسبب هذا ليس

584
00:32:06,190 --> 00:32:07,570
أعلم -
.. أقول فقط -

585
00:32:07,770 --> 00:32:10,890
مقدار 425 نقطة يمثل مليارات الدولارات

586
00:32:11,070 --> 00:32:14,480
التي ذهبت الآن بينما نتجه إلى الربع الرابع وعيد الميلاد

587
00:32:14,650 --> 00:32:17,320
حسناً، أعتقد أن الأسواق ستتحسن بسرعة -
ما هي أخبارك السارة؟ -

588
00:32:17,490 --> 00:32:21,150
لقد حافظنا أو أضفنا مكاسب بسيطة تقريباً في معظم استطلاعات الرأي

589
00:32:21,320 --> 00:32:24,770
حسب قناة إي بي سي وصحيفة واشنطن بوست
بارتليت 50 نقطة - ريتشي 44 نقطة

590
00:32:24,950 --> 00:32:27,320
ألا بأس أن أتحدث إليك بالعامية؟

591
00:32:27,490 --> 00:32:30,940
حسب قناة سي بي إس وصحيفة نيويورك تايمز
بارتليت 50 نقطة - ريتشي 43 نقطة

592
00:32:31,120 --> 00:32:34,950
حسب قناة إن بي سي وصحيفة وول ستريت جورنال
بارتليت 49 نقطة - ريتشي 43 نقطة

593
00:32:35,120 --> 00:32:38,740
قلت: تقريباً كل الاستطلاعات -
حسب قناة سي إن إن و صحيفة الولايات المتحدة اليوم وصحيفة جالوب

594
00:32:38,920 --> 00:32:40,540
بارتليت 46 - ريتشي 45

595
00:32:40,710 --> 00:32:42,620
لماذا تجعل جالوب المنافسة بفارق نقطة واحدة؟

596
00:32:42,830 --> 00:32:45,870
لأنهم يستطلعون آراء الناخبين المحتملين وليس الذين تم تسجيلهم

597
00:32:46,040 --> 00:32:49,120
ولهذا يحصلون على نفس الأرقام التي نحصل عليها -
انتظر إلى حين المناظرة -

598
00:32:49,300 --> 00:32:53,590
الإنتخابات خلال 6 أسابيع سيدي الرئيس، خُلق العالم في وقت أقل

599
00:32:53,800 --> 00:32:56,630
في أحد الأيام سأشتري لك جعة وستخبرني كيف فعلت ذلك

600
00:32:56,800 --> 00:32:58,380
شكراً لك سيدي

601
00:32:59,430 --> 00:33:00,760
برونو -
أجل -

602
00:33:00,930 --> 00:33:04,050
أمس ظهرت السيدة الأولى في قناة كي سي إيه إل، قناة محلية في لوس أنجلس

603
00:33:04,220 --> 00:33:06,510
سألوها عن أمر إيقاف شهادة القيادة خاصتها

604
00:33:06,680 --> 00:33:08,590
"قالت: "أنا زوجة وأم فحسب

605
00:33:08,760 --> 00:33:12,460
وتم تأويل ذلك في بعض الدوائر إلى
"مجرد زوجة وأم"

606
00:33:12,680 --> 00:33:15,220
إنه فلينت ألدريج مذيع برنامج إذاعي في جنوب بودابست، يقول

607
00:33:15,390 --> 00:33:18,430
"إنها إشارة أخرى لكونها ليبرالية نسوية نخبوية"

608
00:33:18,600 --> 00:33:21,090
نسوية نخبوية؟ لا يمكنك الإساءة للغة بهذا الشكل

609
00:33:21,270 --> 00:33:23,760
هذا صدر من جانيت ريتشي -
هل أصدرت تصريحاً للعلن؟ -

610
00:33:23,940 --> 00:33:26,980
الزوجة والأم هي أكثر الأدوار التي لعبتها مدعاة للرضى

611
00:33:27,150 --> 00:33:30,150
أعتقد أن آبي بارتليت وأنا لدينا طموحات مختلفة

612
00:33:30,320 --> 00:33:33,190
ربحت 50 دولاراً، قالت الكلمة السرية في مكانها تماماً

613
00:33:33,400 --> 00:33:36,480
الطموح، فيليس شلافلي وآن كولتر سيرقصان في رقصة رباعية

614
00:33:36,700 --> 00:33:39,450
على أية حال، ذلك ينتظرنا في الأسفل -
إذاً دعينا نبقى هنا -

615
00:33:39,660 --> 00:33:41,980
طاب يومكم سيداتي سادتي

616
00:33:42,160 --> 00:33:45,200
من على متن الطائرة معكم الجنرال بايكر

617
00:33:46,030 --> 00:33:48,110
هل حقاً أصدرت جانيت ريتشي تصريحاً؟ -
أجل -

618
00:33:48,330 --> 00:33:50,450
أحب عندما تشارك النساء

619
00:33:53,540 --> 00:33:57,580
سأطلب من الجميع الجلوس في المقاعد وشد الأحزمة

620
00:33:59,710 --> 00:34:01,620
أول نشاطين أمرهما سهل -
هل هو برايس؟ -

621
00:34:01,790 --> 00:34:04,580
ثم بيتر لاين وصورة تذكارية -
ما هي الصورة التذكارية؟ -

622
00:34:04,750 --> 00:34:08,250
رجل يصافح كل رئيس منذ هيربرت هوفر

623
00:34:08,420 --> 00:34:12,960
هل لدينا نوع من الملخصات المكثفة للقارئ

624
00:34:13,130 --> 00:34:16,460
بخصوص .. كل العلوم الإنسانية؟ -
عادة نستخدم مارغريت فحسب -

625
00:34:16,630 --> 00:34:19,380
حسناً، سنتحدث عن ذلك، لكن في وقت لاحق

626
00:34:19,550 --> 00:34:20,880
أجل -
في وقت قريب رغم ذلك -

627
00:34:21,050 --> 00:34:23,290
أحضري ملاحظاتي من خطاب هذا الصباح

628
00:34:23,470 --> 00:34:24,800
سأحضرهم

629
00:34:24,970 --> 00:34:28,590
هل كان هناك نساء بمآزر ورقاقات عجين

630
00:34:28,760 --> 00:34:31,300
في تجمع في ويسكونسن هذا الصباح؟ -
أجل -

631
00:34:31,470 --> 00:34:34,670
لماذا؟ -
آبي بارتليت سحاقية -

632
00:34:36,690 --> 00:34:39,730
"ماذا يعني هذا: "أحب عندما تشارك النساء؟

633
00:34:39,900 --> 00:34:41,610
إنها تتحدث إلي، صحيح؟ -
آبي -

634
00:34:41,770 --> 00:34:45,600
لا أعني آبي وجانيت ريتشي، بل النساء، صاحبات الأصوات الانتخابية

635
00:34:45,770 --> 00:34:47,930
حيث يتابعن نجاحاتهم المستمرة

636
00:34:48,110 --> 00:34:51,480
أكثر القاضيا هزلية في الحملة تخص للنساء

637
00:34:51,650 --> 00:34:54,020
"هل تحب آبي بارتليت أطفالها؟"

638
00:34:54,190 --> 00:34:56,860
"وفي الأسبوع القادم: "الجدة، هل هي صديق أم عدو؟

639
00:34:57,030 --> 00:35:01,070
هذه ليست قضية تخص النساء، إنها قضية امرأة غبية

640
00:35:01,280 --> 00:35:03,400
أعتقد أن أي أحد بأغلبية خمس نقاط

641
00:35:03,570 --> 00:35:07,230
ولا يسيطر على جدول الأعمال سيمضي الكثير من الوقت

642
00:35:07,410 --> 00:35:09,530
في القراءة حول كيفية جعل الرجل يتخطى مخاوفه من الإلتزام

643
00:35:09,740 --> 00:35:12,150
ذكرني أن أذكر ذلك أمام جموع جنوب أفريقيا

644
00:35:12,330 --> 00:35:15,370
أتعلمين؟ في خطط الأشياء يستغرق ذلك منهم خمس دقائق

645
00:35:15,540 --> 00:35:17,280
هل يمكننا البدء؟ -
أجل -

646
00:35:17,460 --> 00:35:19,780
هل شاهد أحدكم تسجيلاً يخص هذا؟ -
مازلت لم أفعل -

647
00:35:20,000 --> 00:35:22,670
سنحصل عليه -
:سألوها عن شهادتها فقالت -

648
00:35:22,830 --> 00:35:26,610
"حالياً أنا زوجة وأم فحسب" -
الخيار الأول، نحول ذلك إلى مزحة -

649
00:35:26,790 --> 00:35:30,490
نحول ذلك إلى مزحة، ماذا علينا أن نفعل لنجعل ذلك مزحة؟

650
00:35:30,670 --> 00:35:33,370
أجل، رقاقات العجين ستضمن ذلك -
هذا مفصل على المقاس -

651
00:35:33,550 --> 00:35:36,040
ذكريني أن أضع جوش في صورة هذا، الخيار الثاني؟

652
00:36:00,150 --> 00:36:01,610
إنه يوم الإثنين

653
00:36:02,440 --> 00:36:04,020
أجل، لماذا؟

654
00:36:05,230 --> 00:36:07,060
لا شيء، فقط شيء أردت قوله

655
00:36:07,230 --> 00:36:10,150
حسناً، لدينا 10 دقائق لنحصل على هذه الأشياء وننطلق

656
00:36:14,990 --> 00:36:16,860
تايلر؟ -
أجل سيدي -

657
00:36:17,030 --> 00:36:18,490
ما هو الهوشر؟

658
00:36:18,660 --> 00:36:21,070
الهوشر هو أحد سكان إنديانا

659
00:36:22,410 --> 00:36:24,820
طاب يومك -
أجل -

660
00:36:24,990 --> 00:36:28,240
نريد بعض الطعام المعد للسفر -
بماذا ترغب؟ -

661
00:36:28,410 --> 00:36:30,450
ما الجيد؟ -
كل شيء -

662
00:36:30,620 --> 00:36:32,000
ما هو اختصاصك؟

663
00:36:32,160 --> 00:36:34,480
تسجيل الطلبية وتسليمها

664
00:36:34,660 --> 00:36:36,700
حسناً -
رأيتكم في الحملة -

665
00:36:36,870 --> 00:36:39,910
أنتم ستسببون مشاكل -
أقسم لك، لن نتعمد ذلك -

666
00:36:40,080 --> 00:36:42,450
في كل مرة يصل فيها إلى هنا تحصل مشاكل

667
00:36:42,670 --> 00:36:45,160
لا أريد منشورات هنا، هل معكم أي منها؟

668
00:36:45,340 --> 00:36:48,920
لا، نريد الطعام فحسب -
أجل، حسناً، ماذا تطلبون؟ -

669
00:36:50,300 --> 00:36:52,210
هل لديكم أطعمة محلية فاخرة.. ؟

670
00:36:52,420 --> 00:36:54,540
سأحضر زوجي

671
00:36:54,720 --> 00:36:56,460
حسناً

672
00:36:59,470 --> 00:37:00,800
المعذرة

673
00:37:01,930 --> 00:37:03,340
هل تمانع إزعاجي

674
00:37:03,510 --> 00:37:05,800
إذا غيرت القناة إلى سي إن إن لدقيقة؟

675
00:37:06,350 --> 00:37:08,180
كنت بعيداً عن مصادر الأخبار اليوم

676
00:37:08,350 --> 00:37:10,670
وأود أن أرى ماذا يحدث

677
00:37:11,270 --> 00:37:13,640
إرل وفيونا لا يشتركون بقنوات الكابل

678
00:37:14,180 --> 00:37:16,390
ثلاث قنوات تكفي

679
00:37:17,600 --> 00:37:20,970
الصورة مشوشة اليوم، أعتقد أن الطقس سيسوء

680
00:37:23,270 --> 00:37:26,190
ماذا هناك يا فتى؟ -
كنت فقط أسأل ما الجيد؟ -

681
00:37:26,360 --> 00:37:28,020
حقاً؟

682
00:37:28,230 --> 00:37:29,690
سنطلب 4 تشيز برغر

683
00:37:31,530 --> 00:37:32,990
توابل الفرك الجاف جيدة

684
00:37:33,900 --> 00:37:35,770
توابل الفرك الجاف؟ -
أجل -

685
00:37:35,950 --> 00:37:38,870
يتم فرك اللحم بالتوابل ليوم أو اثنين

686
00:37:39,160 --> 00:37:41,070
الصلصة أسطورة

687
00:37:41,240 --> 00:37:42,570
حسناً، أترين؟

688
00:37:42,740 --> 00:37:46,270
فيونا، هذا ما كنت أتحدث عنه -
أصمت -

689
00:37:46,950 --> 00:37:50,780
سنأخذها ونذهب -
.. إنها في مزاج سيء منذ -

690
00:37:50,950 --> 00:37:53,360
حسناً، منذ 45 عاماً كما أظن

691
00:37:57,710 --> 00:38:01,080
خارجاً في موقف السيارات عندما قلت أنه يوم الإثنين، تذكرت أغنية

692
00:38:01,250 --> 00:38:02,830
منذ عدة أيام أخبرني أحدهم

693
00:38:03,210 --> 00:38:06,990
أن فتاة أغلقت مدرستهم في أحد الأيام، وعندما سؤلت لماذا أجابت

694
00:38:07,170 --> 00:38:09,660
"لا أحب أيام الإثنين"
وهذا هو مصدر الأغنية

695
00:38:09,880 --> 00:38:11,210
أجل -
أكنت تعلم ذلك؟ -

696
00:38:11,380 --> 00:38:12,840
أجل -
أهذا مصدرها؟ -

697
00:38:13,010 --> 00:38:15,380
أجل -
آسفة بشأن تغيير توقيت المنطقة -

698
00:38:15,550 --> 00:38:19,130
لماذا نرتب مستشاري ريتشي حسب الاسم؟

699
00:38:19,300 --> 00:38:21,420
الخطة الإقتصادية لميلتون فريدمان

700
00:38:21,590 --> 00:38:25,720
الخطة التعليمية لليونارد تاينان، إنها طريقتنا لنعتبره دمية صحيح؟

701
00:38:25,890 --> 00:38:28,300
جوش، إنه يرتبهم أكثر مما نفعل، وكأن لسان حاله يقول

702
00:38:28,470 --> 00:38:30,840
"أريد أن أصبح رئيساً بقدر ما تريد الجعة"

703
00:38:31,060 --> 00:38:34,430
:لا، لسان حاله يقول
"من الرائع أن بارتليت فائز بجائزة نوبل"

704
00:38:34,600 --> 00:38:36,760
عندما يتم انتخابي، سأوظف لي بعضاً من هؤلاء

705
00:38:36,940 --> 00:38:39,390
لا، لا، يجب أن يكون هذا ما يقوله

706
00:38:39,560 --> 00:38:42,480
ما يقوله: "التعليم الشرقي ليس للرجال الحقيقيين

707
00:38:42,650 --> 00:38:45,980
"لكن لا تقلقوا، سيكون لدي يهود لتأمين المال

708
00:38:49,190 --> 00:38:50,900
هل تمانعين الاتصال بسي جي لأجلي؟

709
00:38:53,240 --> 00:38:55,320
تلك العبارة من خطاب المعاهدة

710
00:38:55,490 --> 00:38:58,410
"التحديات كبيرة جداً أمام رئاسة بمظهر خادع"

711
00:38:58,610 --> 00:38:59,990
هذا صحيح

712
00:39:00,160 --> 00:39:04,030
معظم الناس لم يكونوا أذكى ولد في الصف، معظم الناس لم يحبوا ذلك الولد

713
00:39:04,240 --> 00:39:05,650
حقاً؟

714
00:39:07,830 --> 00:39:11,740
لا أهتم كم كان هذا التصريح غير واع، لا يمكن لهذا أن يكون جلسة علاج وطنية

715
00:39:11,950 --> 00:39:13,490
سي جي

716
00:39:15,160 --> 00:39:16,570
شكراً لك

717
00:39:17,500 --> 00:39:19,490
مرحباً -
أهلاً، قبل أن أنسى -

718
00:39:19,670 --> 00:39:22,710
إذا رأيت جوش هل يمكنك أن تطلب منه أن يمر بمكتبي؟

719
00:39:26,920 --> 00:39:28,410
توبي؟

720
00:39:29,500 --> 00:39:32,870
ماذا؟ -
تريدك أن تمر بمكتبها -

721
00:39:33,090 --> 00:39:34,830
توبي هل أنت هناك؟

722
00:39:37,300 --> 00:39:40,960
سي جي هذا أنا، هل صدف وأن لاحظتِ أننا لسنا على الطائرة؟

723
00:39:41,180 --> 00:39:43,750
لم تكونوا على متن الطائرة؟ -
فاتنا موعد الطائرة -

724
00:39:43,930 --> 00:39:46,140
ماذا حدث بين يونيونفايل والطائرة؟

725
00:39:46,560 --> 00:39:49,310
فاتنا يونيونفايل وفاتنا الموكب

726
00:39:49,470 --> 00:39:51,340
مؤسف -
أجل -

727
00:39:51,520 --> 00:39:53,430
!انتهى الفرك الجاف

728
00:39:53,640 --> 00:39:56,560
أحب الفرك الجاف

729
00:39:56,730 --> 00:39:58,220
.. يأخذون اللحم و

730
00:40:01,940 --> 00:40:04,480
طاب يومك سيادة الرئيس -
مساعد سيث واينبرغر -

731
00:40:04,650 --> 00:40:07,770
خرج بخطاب يفيد أنه كان على علاقة بزميلة

732
00:40:07,940 --> 00:40:10,560
ونشرت ذلك إحدى الصحف -
ما مشكلة المساعد؟ -

733
00:40:10,730 --> 00:40:13,480
أنت أخبرني، لقد تنحى مسبقاً عن إدارة الصحة والسلامة المهنية

734
00:40:13,650 --> 00:40:15,640
إنه مساعد يظهر اسمه في الصحف

735
00:40:15,860 --> 00:40:18,230
هذا مؤلم جداً لزوجته، لا أفهم ذلك

736
00:40:18,410 --> 00:40:22,070
ولا أفهم أيضاً رغبة الصحيفة في نشر ذلك، لكن هذا أمر آخر، إنه مريع

737
00:40:22,240 --> 00:40:23,730
أجل سيدي -
الوزير برايس -

738
00:40:23,910 --> 00:40:25,240
جيد

739
00:40:25,410 --> 00:40:27,370
هل هناك مكان تفضل أن أقف فيه؟

740
00:40:27,790 --> 00:40:29,780
سيادة الرئيس -
ميتش، أدخل -

741
00:40:29,950 --> 00:40:31,530
فقط قم بما يجب سام

742
00:40:33,580 --> 00:40:34,990
مرحباً

743
00:40:37,920 --> 00:40:39,660
جوش يحب الوقوف هناك

744
00:40:39,830 --> 00:40:41,820
أردت أن أذكر أولاً، سيدي الرئيس

745
00:40:42,000 --> 00:40:44,570
.. أن بإمكانك متابعة مداخلات التجارة

746
00:40:44,750 --> 00:40:46,240
لن أقول ما يجب عليك أن تتابع

747
00:40:46,420 --> 00:40:48,910
في الواقع، إذا كنت تتحدث عن خطاب الحملة

748
00:40:49,130 --> 00:40:52,410
والطاقة على وجه الخصوص، فهذه ليست غلطة الرئيس بل غلطتي

749
00:40:52,590 --> 00:40:54,910
.. كنت ألقي نظرة إلى ملاحظاتي -
فهمنا مداخلتك -

750
00:40:55,090 --> 00:40:56,750
أنت تتحدث عن الإعفاء

751
00:40:56,970 --> 00:41:00,250
إنه جنون مطلق اقتراح أن أميركا تتخذ خطوات أحادية الجانب

752
00:41:00,430 --> 00:41:03,430
بينما يتم استثناء 80% من أمم العالم

753
00:41:03,600 --> 00:41:06,010
من نفس الإلتزامات -
البلدان النامية -

754
00:41:06,180 --> 00:41:08,750
وأعتقد أن الجنون هو قيام أمة من أصحاب السيارات الثقيلة

755
00:41:08,930 --> 00:41:12,210
بإخبار أمة من أصحاب الدراجات أن يغيروا طريقة حياتهم

756
00:41:12,390 --> 00:41:15,060
قبل أن نتفق على القيام بشيء بخصوص انبعاثات غازات الاحتباس الحراري

757
00:41:15,230 --> 00:41:18,510
من بين منافسينا الاقتصاديين هناك مبدأ الإنصاف

758
00:41:18,730 --> 00:41:22,640
في القانون الدولي هناك مبدأ يدعى اختلاف المسؤوليات

759
00:41:22,810 --> 00:41:25,220
نحن المسؤولون عن انبعاث غازات الاحتباس الحراري

760
00:41:27,320 --> 00:41:29,230
أنت تخسر دعم مجتمع الأعمال

761
00:41:29,400 --> 00:41:32,570
ليس من شأنك أن تخبرني دعم من أخسر

762
00:41:32,740 --> 00:41:34,070
لدينا من يقوم بذلك

763
00:41:34,240 --> 00:41:37,070
عملك ينحصر في أن تخبرني دعم من حصلت عليه لأجلي

764
00:41:37,240 --> 00:41:38,570
أجل، سيدي -
حسناً -

765
00:41:38,740 --> 00:41:40,730
شكراً لك سيادة الرئيس -
إد -

766
00:41:40,910 --> 00:41:42,700
حسناً، أنا لاري سيدي -
أياً كان -

767
00:41:42,870 --> 00:41:45,080
.. مساعد سيث واينبرغر الكبير -
رأيت ذلك -

768
00:41:45,240 --> 00:41:48,740
لا أفكر كثيراً بالولاء المطلق، لكني أفكر أقل بالخيانة المطلقة

769
00:41:48,910 --> 00:41:51,660
ولهذا لم أتزوج -
أجل، إنه السبب على الأرجح -

770
00:41:51,830 --> 00:41:55,250
عضو مجلس الكونغرس لين -
هل يمكن لأحدكم إحضار ليو لأجلي من فضلكم؟ -

771
00:41:55,410 --> 00:41:57,370
هل سمعت ذلك، دعاك بعضو الكونغرس

772
00:41:57,540 --> 00:41:59,280
أجل سيدي

773
00:42:00,960 --> 00:42:02,870
تعتقد أنه عندما يوصلك رفاقك إلى هناك

774
00:42:03,040 --> 00:42:06,700
يتخيلون بأنهم يوصلونك إلى مكان قد تصبح فيه عضو كونغرس؟

775
00:42:06,920 --> 00:42:08,910
أعتقد أن هذا بالضبط ما يتخيلونه

776
00:42:09,090 --> 00:42:11,420
أنا أيضاً، كيف صيد السمك؟ -
كان موسماً جيداً -

777
00:42:11,590 --> 00:42:13,960
هل اصطدت أسماك المارلين؟ -
المارلين مخصصة لمسابقات الصيد سيدي -

778
00:42:14,130 --> 00:42:17,080
لا يوجد الكثير ممن يأكلونها -
تتطلب صياداً يمسك بها صحيح؟ -

779
00:42:17,260 --> 00:42:18,840
أجل -
حسناً، أعني ذلك -

780
00:42:19,180 --> 00:42:22,130
طاب يومك سيادة الرئيس -
ليو، أقدم لك عضو الكونغرس بيتر لين -

781
00:42:22,300 --> 00:42:26,380
عن مقعد تكساس 22، بيتر أقدم لك ليو مكغاري من القوى الجوية اللواء 144

782
00:42:26,560 --> 00:42:27,890
سررت بلقائك

783
00:42:28,060 --> 00:42:31,310
عائلة بيتر تصطاد السمك في خليج جالفستون لكنهم لا يصطادون المارلين

784
00:42:31,470 --> 00:42:34,800
إنه أمر حساس لا يحب الحديث فيه، بيتر في سن 34 عاماً

785
00:42:34,980 --> 00:42:38,310
أعتذر، مضى شهران ولم نستطع إحضارك إلى هنا حتى الآن

786
00:42:38,520 --> 00:42:42,050
لا عليك، إنه وقت انشغال، وإذا احتجتم أي مساعدة أستطيع تقديمها في تكساس

787
00:42:42,230 --> 00:42:45,350
في الأحوال العادية كنت سأقول لك أن جيم كور كان خادماً جيداً للشأن العام

788
00:42:45,520 --> 00:42:48,600
ولديك إرث كبير على عاتقك، وقد كان كذلك، وأنت أيضاً

789
00:42:48,820 --> 00:42:51,690
لكن من الواضح أن لديك مسؤولية رمزية أكبر

790
00:42:51,860 --> 00:42:53,850
أجل سيدي -
مسؤوليتك الأكبر -

791
00:42:54,030 --> 00:42:55,940
ليست رمزية صحيح؟ -
أجل سيدي -

792
00:42:56,150 --> 00:42:59,020
ما هي؟ -
إنها تجاه مدينتي وموطني -

793
00:42:59,200 --> 00:43:01,190
ومجلس شيوخ الولايات المتحدة

794
00:43:01,370 --> 00:43:04,780
أهلاً بك يا صديقي في العرض الذي لا ينتهي -
شكراً لك سيدي الرئيس -

795
00:43:15,250 --> 00:43:17,790
أليس مدهشاً؟ ما التالي؟

796
00:43:18,250 --> 00:43:22,790
ترجمة: سامر نادر
