﻿1
00:00:05,860 --> 00:00:07,190
(سابقاً في (ذي ويست وينغ

2
00:00:07,360 --> 00:00:10,030
أليس هذا وقتاً غريباً تنتقل فيه إلى مكتبك؟

3
00:00:10,200 --> 00:00:12,820
أنا الضابط المناوب المكلف في المراقبة في غرفة العمليات الليلة الساعة الثانية صباحاً

4
00:00:13,000 --> 00:00:14,540
لماذا لم تخبريني أنكِ تعملين هنا؟

5
00:00:14,750 --> 00:00:17,670
لجنة الجمهوريين الوطنية خرجت، مرشح مات، وعاصفة مطرية

6
00:00:17,880 --> 00:00:19,590
أنا في هايات في نيوبورت بيتش

7
00:00:19,760 --> 00:00:24,890
بالقرب من حملة هورتن وايلد حيث المكان صاخب

8
00:00:25,230 --> 00:00:28,820
بوني، جينجر، أوصلاني مع ويل بايلي، وكاي وايلد، بسرعة من فضلكما

9
00:00:29,020 --> 00:00:31,770
أنت المرشح -
لا يوجد مرشح -

10
00:00:31,950 --> 00:00:34,490
الجميع على قائمة الاقتراع -
هل هناك ديمقراطي آخر؟ -

11
00:00:34,660 --> 00:00:36,200
لا -
إذاً أنت المرشح -

12
00:00:37,260 --> 00:00:41,200
(رادار في القطب الشمالي)

13
00:00:54,530 --> 00:00:56,110
صباح الخير سيدي -
ماذا لدينا؟ -

14
00:00:56,280 --> 00:00:58,440
سوف تسمع قصة هذا الصباح

15
00:00:58,620 --> 00:01:00,030
هل أنا أحد شخصياتها؟

16
00:01:00,370 --> 00:01:01,750
أفترض أن الأمر يعود لك في ذلك

17
00:01:01,920 --> 00:01:05,130
طيار البحرية الملازم أول فيكي هيلتون تم اعتقاله

18
00:01:05,300 --> 00:01:09,170
من قبل الشرطة العسكرية واتهمه القاضي بإقامة علاقة غرامية

19
00:01:09,350 --> 00:01:13,220
مع ضابطة متزوجة أقل رتبة، ملازم

20
00:01:13,390 --> 00:01:14,850
لا أرى أني أحد الشخصيات

21
00:01:15,020 --> 00:01:16,770
حسناً، أطلعتك على الأمر -
شكراً لك -

22
00:01:16,940 --> 00:01:20,310
صباح الخير سيدي، كيف جرى الأمر؟ -
كان من الممكن أن يجري بشكل أفضل -

23
00:01:20,490 --> 00:01:22,980
لم أكن أعلم أن الزنا مخالف للقانون العسكري

24
00:01:23,160 --> 00:01:26,160
هل نتحدث عن فيكي هيلتون؟ -
هل هو مخالف للقانون العسكري؟ -

25
00:01:26,330 --> 00:01:29,290
لا، فهم لا يحبون التآخي بين الجنسين، لكن الأمر لا يتعلق بالعلاقة الجنسية

26
00:01:29,460 --> 00:01:31,540
بل بالفشل في تنفيذ الأوامر -
هل أخبروهم بالتوقف؟ -

27
00:01:31,720 --> 00:01:33,100
أجل -
ماذا قد يكون حكمها؟ -

28
00:01:33,260 --> 00:01:35,840
الحبس لمدة سنتين -
بسبب الفشل في تنفيذ أمر؟ -

29
00:01:36,020 --> 00:01:37,650
بالطبع -
علينا تطبيق ذلك هنا -

30
00:01:48,790 --> 00:01:52,160
صباح الخير سيادة الرئيس -
صباح الخير سيادة الوزير وسيداتي وسادتي -

31
00:01:53,090 --> 00:01:56,930
وأهلاً بكم في الاجتماع الأخير للحكومة المصغرة الخاصة بعهد بارتليت الأول

32
00:01:57,100 --> 00:02:00,440
لا أعلم إن كان هذا صحيحاً، لكن التاريخ الرئاسي يشير إلى

33
00:02:00,600 --> 00:02:04,190
أن مجلس الوزراء هذا هو الأكثر استقراراً منذ عهد هوفر

34
00:02:04,360 --> 00:02:07,810
وهذا لطيف، لكن فكروا بعدد شواغر الوظائف التي كانت متوفرة

35
00:02:09,450 --> 00:02:11,110
لكن إليكم الحقائق

36
00:02:11,330 --> 00:02:13,950
لقد وفرتم أكثر من 9 مليون وظيفة

37
00:02:14,130 --> 00:02:17,750
وأعلى معدل امتلاك منازل في التاريخ

38
00:02:17,930 --> 00:02:20,510
وأكثر من 150 اتفاقية تجارة جديدة

39
00:02:20,680 --> 00:02:25,560
وفرتم أكبر توسع للدعم الجامعي منذ جي آي بيل

40
00:02:25,730 --> 00:02:29,480
ونظفتم أكثر من 500 مكب قمامة سام

41
00:02:29,650 --> 00:02:35,280
وقد أنجزتم كل ذلك بينما اختصرتم 1600 صفحة من القوانين الفيدرالية

42
00:02:35,500 --> 00:02:37,290
ليس سيئاً بالنسبة لعمل حكومي

43
00:02:37,460 --> 00:02:38,870
شكراً لكم

44
00:02:55,160 --> 00:03:00,120
أضيف تشكراتي وسأحتاج طلبات الاستقالة منكم بحلول الساعة السابعة

45
00:03:47,500 --> 00:03:50,950
تم إجراء المزيد من اختبارات برنامج صواريخ شهاب-3، هل البيت لدى الأبيض قلق من هذا الأمر؟

46
00:03:51,130 --> 00:03:53,420
نشعر بالقلق، وكذلك كل الموقعون على المعاهدة من البحرينيين

47
00:03:53,590 --> 00:03:57,430
نحن نعبر عن هذا القلق من خلال القنوات الرسمية، جون؟

48
00:03:57,600 --> 00:04:00,060
هل يمكنك أن تقدمي لنا ملخصاً عن برنامج دراسات التعاون الاقتصادي مع آسيا والمحيط الهادي

49
00:04:00,230 --> 00:04:02,470
يتم العمل على بعض المواد الجديدة

50
00:04:02,650 --> 00:04:05,360
وقد كان مدمراً جداً في حرم الكليات

51
00:04:05,570 --> 00:04:08,410
قناة شوتايم ستنصب كاميراتها هناك للتصوير

52
00:04:08,580 --> 00:04:12,500
لأجل ساعة الرئيس الخاصة التي تدعى بارتليت في قلب الحدث

53
00:04:12,710 --> 00:04:15,290
إذاً لا -
لا، سوف أنهي بعض أعمال البيت -

54
00:04:15,470 --> 00:04:19,220
إلى من لا يعلم، في الولاية الرئاسية الثانية بدافع الكياسة

55
00:04:19,390 --> 00:04:22,100
يستقيل مجلس وزراء الرئيس بدون أن يتم طلب ذلك منهم

56
00:04:22,270 --> 00:04:25,970
ليعطوا الرئيس خيار تعيينهم بدلاً من إقالتهم

57
00:04:26,150 --> 00:04:30,230
سيتم تقديم هذه الاستقالات اليوم، هذا كل شيء، شكراً

58
00:04:31,160 --> 00:04:33,450
سي جي؟ هل يمكننا التحدث؟ -
أجل، بالطبع -

59
00:04:33,620 --> 00:04:34,950
بخصوص ماذا؟ -
بخصوص ماذا؟ -

60
00:04:35,170 --> 00:04:37,050
ما الخطب؟ -
المقاعد، ماذا حصل؟ -

61
00:04:37,260 --> 00:04:39,550
آسفة نسيت، نقلت مجلات الأخبار إلى الصف الرابع

62
00:04:39,720 --> 00:04:41,710
لاحظت ذلك، لماذا؟ -
ليس بالأمر الجلل، ميتش -

63
00:04:41,890 --> 00:04:44,430
هناك كاميرات تظهر جزءاً من المعرض

64
00:04:44,600 --> 00:04:47,850
المجلات الإخبارية لا يتواجدون هنا يومياً ومقاعدهم تظهر فارغة أمام الكاميرات

65
00:04:48,020 --> 00:04:50,640
نحن في الصف الأمامي -
لا مشكلة لدينا بعد الصف الثالث -

66
00:04:50,820 --> 00:04:53,360
لذلك وضعتكم في الصف الرابع -1
لا يمكنك فعل هذا فحسب إنها صفعة على الوجه -

67
00:04:53,580 --> 00:04:55,570
بكل تأكيد لم أقصد ذلك -
إنها كذلك -

68
00:04:55,750 --> 00:04:58,670
ميتش، سبق ووضعتك في الصف الأول ولا أهتم بهذه التفاصيل

69
00:04:58,840 --> 00:05:02,760
من الأشياء التي لا أهتم بها أنني وضعتك في المقدمة، أراك لاحقاً

70
00:05:03,590 --> 00:05:07,840
عليك تعديل تصريحك وتوضيح أن الاستقالات تصبح فعالة

71
00:05:08,020 --> 00:05:09,900
عندما يتم اعتمادها -
فعلت ذلك -

72
00:05:10,060 --> 00:05:14,390
هل سيتذكر أنه لا يجب أن يقول كلمة بدون عرضها على الاتحاد الأمريكي للعمل؟

73
00:05:14,570 --> 00:05:15,900
هل يفعل؟ -
أجل -

74
00:05:16,070 --> 00:05:18,780
عليه طرق الأبواب واحداً تلو الآخر، لم يعش هناك منذ كان في سن 18 عاماً

75
00:05:18,950 --> 00:05:21,080
يعلم ذلك -
ماذا عن تقارير المدارس الثانوية؟ -

76
00:05:21,250 --> 00:05:22,790
يعلم ذلك

77
00:05:30,600 --> 00:05:32,350
ستأخذ لوحة الليكرز؟ -

78
00:05:32,520 --> 00:05:34,060
أجل

79
00:05:34,270 --> 00:05:37,060
هل يوجد نقص منها في جنوب كاليفورنيا؟

80
00:05:37,650 --> 00:05:40,610
دعها، ودع كباسة الورق -
إنه مكتب في البيت الأبيض -

81
00:05:40,780 --> 00:05:44,030
سيستخدمه أحد ما لمدة 90 يوماً -
وربما يحتاج كباسة ورق، إنها لنا -

82
00:05:46,290 --> 00:05:47,950
حسناً

83
00:05:50,090 --> 00:05:52,880
لقد قطعت شوطاً كبيرة في الأسابيع الأخيرة

84
00:05:53,060 --> 00:05:56,180
توجب علي ترشيح نفسي، وتجهيز المكتب

85
00:05:56,350 --> 00:06:00,020
ثم مقابلة كل عضو في الحزب الديمقراطي في كاليفورنيا

86
00:06:00,190 --> 00:06:02,650
استمع، لا يوجد طريقة أستطيع أن أساعد بها

87
00:06:03,200 --> 00:06:05,530
ما يجعل الأمر أسوأ بالنسبة لي مما هو بالنسبة لك

88
00:06:05,700 --> 00:06:07,240
لم أكن أخطط للاعتماد عليك

89
00:06:07,410 --> 00:06:09,320
هل ستستعين مايكل؟ -
من طاقم الموظفين؟ -

90
00:06:09,500 --> 00:06:11,580
أجل -
مايكل هو من تستعين به -

91
00:06:11,760 --> 00:06:14,300
عندما تحتاج ملاحظات موجزة موجهة إلى أياً كان

92
00:06:14,470 --> 00:06:16,470
من يكتب شيكاً لا يمكننا رفضه

93
00:06:16,640 --> 00:06:17,970
ماذا عن جيري؟

94
00:06:18,140 --> 00:06:20,430
جيري هو من تستعين به إذا لم تستطيع الحصول على مايكل

95
00:06:21,060 --> 00:06:24,760
لا يوجد أحد من موظيفي التدوين يمكنه القيام بهذا، لا بأس

96
00:06:25,320 --> 00:06:27,280
إنه عمل شاق لتقوم به بنفسك

97
00:06:29,250 --> 00:06:31,710
هل ستتذكر فرع اتحاد العمل المحلي؟ -
أجل -

98
00:06:31,870 --> 00:06:33,580
عليك طرق الأبواب واحداً تلو الآخر -
أعلم -

99
00:06:33,790 --> 00:06:35,830
كنت في سن 18 عاماً عندما كنت تعيش هناك

100
00:06:36,010 --> 00:06:37,340
هل تريد عناقاً؟

101
00:06:39,850 --> 00:06:41,430
أعد اللوحة لمكانها

102
00:06:41,600 --> 00:06:43,510
أراك الأسبوع القادم

103
00:06:54,670 --> 00:06:56,000
هناك بعض الأشخاص الجدد

104
00:06:56,170 --> 00:06:59,510
دائرة شؤون مجلس الوزراء عينت مؤقتين لمساعدة الموظفين خلال فترة التدقيق

105
00:06:59,670 --> 00:07:02,160
وهذا أمر جيد -
لكن؟ -

106
00:07:02,350 --> 00:07:04,840
لست من مهووسي إعطاء نصائح الموضة -
لستَ كذلك -

107
00:07:05,020 --> 00:07:06,770
لكن أحدهم -
المعذرة -

108
00:07:06,940 --> 00:07:09,900
أحدهم يضع

109
00:07:10,070 --> 00:07:12,560
دبوس شعار ستار تريك

110
00:07:12,740 --> 00:07:16,240
هل اليوم عطلة خاصة بسلسلة أفلام ستار تريك أو ما شابه؟ -
كيف سأعرف ذلك بحق السماء؟ -

111
00:07:16,410 --> 00:07:20,460
.. حسناً، هلا اكتشفتي ذلك؟ وإذا لم يكن كذلك

112
00:07:20,630 --> 00:07:23,250
تعلمين، الناس يمرون من هنا وإن لم يكن مظهر الموظف

113
00:07:23,420 --> 00:07:26,670
يعكس الثقة بأفضل شكل، فاطلبي منها

114
00:07:26,850 --> 00:07:29,430
هل هي فتاة؟ -
أجل، هلا مررتِ لي دفتر ملاحظاتي -

115
00:07:29,730 --> 00:07:31,060
شكراً لك

116
00:07:31,230 --> 00:07:34,350
تمهل، أقدم لك خدمة لذا عليك أن تقدم لي مثلها

117
00:07:34,530 --> 00:07:36,490
هذا ليس صحيحاً تماماً

118
00:07:36,660 --> 00:07:40,710
عندما يكون العمل الذي تقدمينه مدفوعاً لا يكون خدمة

119
00:07:41,460 --> 00:07:44,380
ماذا لديك؟ -
نانسي ماكالي أصبح لديها مساعد عسكري جديد -

120
00:07:44,550 --> 00:07:49,130
اسمه جاك ريس، تحدثنا عنه عدة مرات، اسأله إذا كان معجباً بي

121
00:07:49,300 --> 00:07:52,300
أنا بالتأكيد لن أفعل شيئاً كهذا

122
00:07:52,480 --> 00:07:54,440
كم فتاة تواصلت معها لأجلك؟

123
00:07:54,600 --> 00:07:57,640
"ألست تعنين من سألنك "هل ذلك جوش لايمن؟

124
00:07:57,820 --> 00:07:59,150
أجل -
.. وأنت أجبتي -

125
00:07:59,320 --> 00:08:02,160
بنعم، في كل مرة -
ربما سأرسل معلوماتك له، لا مشكلة -

126
00:08:02,330 --> 00:08:04,040
لحظة، كل ما عليك فعله هو

127
00:08:04,250 --> 00:08:07,250
أن تقدم نفسك له وتذكره أني أعمل لديك وانظر لردة فعله

128
00:08:07,500 --> 00:08:11,800
لا يمكنني يا بوتسي، أنا ورالف سنخرج في موعد مزدوج مع التوأم دوبروسكي

129
00:08:12,010 --> 00:08:16,180
أنا أطلب شيئاً صغيراً جداً، وتعلم كم أنا عاجزة أمام هذا

130
00:08:16,350 --> 00:08:17,680
هذا صحيح

131
00:08:17,850 --> 00:08:19,430
أهذا لأجل أمر الموضة؟ -
أجل -

132
00:08:19,610 --> 00:08:21,490
هل ستفعل ذلك؟ -
ماذا تفعلون هنا؟ -

133
00:08:21,650 --> 00:08:23,890
لديها موعد معك

134
00:08:24,530 --> 00:08:26,360
سيحين وقته بعد 15 دقيقة

135
00:08:26,580 --> 00:08:29,250
الساعة العاشرة؟ هذا بعد نصف ساعة -
نحن فخورون جداً -

136
00:08:29,460 --> 00:08:31,170
بشأن ماذا؟ -
ستفعل ذلك -

137
00:08:31,340 --> 00:08:33,130
أجل، أعرف موضوع الاجتماع

138
00:08:33,880 --> 00:08:36,120
إنه بشأن فيكي هيلتون

139
00:08:36,300 --> 00:08:39,340
لست هنا بصفة رسمية ولا أضمر شراً

140
00:08:39,520 --> 00:08:42,730
لكن رابطة النساء المحترفات طلبن مني المساعدة

141
00:08:42,900 --> 00:08:44,860
لتأمين لقاء لهن مع الرئيس

142
00:08:45,030 --> 00:08:49,450
مستحيل أن يتدخل البيت الأبيض بهذا، إنها قضية عسكرية

143
00:08:49,620 --> 00:08:52,790
المدنيون يديرون الجيش، والأمر ليس متعلقاً بموافقتك للتدخل

144
00:08:52,960 --> 00:08:54,290
إنه القانون

145
00:08:54,460 --> 00:08:58,130
إذاً قائد الأركان يختار أن لا يناقض أوامره

146
00:08:58,300 --> 00:09:00,460
هل يختار دون الاستماع للحجة؟

147
00:09:00,640 --> 00:09:04,940
أجل، لأنه عندما يقول لا، سأواجه مشكلة مع النساء

148
00:09:05,150 --> 00:09:08,240
أنا وصديقتي يمكننا التسبب له بمشاكل مع النساء الآن

149
00:09:08,440 --> 00:09:11,940
ماذا بشأن "لا أضمر شراً"؟ -
نسيت أن النساء هن من انتخبنه -

150
00:09:12,120 --> 00:09:15,290
ومن الواضح أنك نسيت أيضاً -
"من الواضح أنك نسيت أيضاً" -

151
00:09:22,010 --> 00:09:26,180
قابلتها الليلة الماضية وهي فتاة مميزة، أريد أن أدعمها

152
00:09:28,350 --> 00:09:31,470
سنتحدث بعد 15 دقيقة -
"سنتحدث بعد 15 دقيقة" -

153
00:09:31,690 --> 00:09:33,270
اصمتي -
أنت اصمت -

154
00:09:33,450 --> 00:09:36,540
!رباه كن بعوني -

155
00:09:48,970 --> 00:09:52,260
ليس عليكم أن تفعلوا ذلك بعد الآن

156
00:09:52,440 --> 00:09:54,190
مرحباً -
مرحباً -

157
00:09:54,360 --> 00:09:56,190
أين تذهب؟ أين ستستقر؟

158
00:09:56,360 --> 00:09:58,270
(في نيس (فرنسا -
رائع -

159
00:09:58,490 --> 00:10:02,660
سأقيم في فندق بوريفاج -
لكن أظن ذلك سيكون باهظاً قليلاً بالنسبة لك -

160
00:10:02,830 --> 00:10:07,210
في الواقع سأقيم في فيلا إيفروسي ديروتشيلد في سانت جين كاب فيريه

161
00:10:07,380 --> 00:10:11,130
هذه ليست فندق كما أظن بل تختلف كثيراً، إنها قصر

162
00:10:11,350 --> 00:10:13,810
هل تخص العائلة؟ -
أجل -

163
00:10:13,980 --> 00:10:17,270
تملكون كل أوروبا أليس كذلك؟ -
وأجزاء من آسيا -

164
00:10:17,440 --> 00:10:19,520
متى ستقلع الطائرة؟ -
في ثلاث ساعات -

165
00:10:19,690 --> 00:10:22,180
تذكر أن تضع كاتب المقاطعة على متن قارب

166
00:10:22,370 --> 00:10:24,450
تذكر نينا ميرسر وسكك مترو الأنفاق

167
00:10:24,660 --> 00:10:28,030
استمع، ما كنت لأطلب منك تأجيل عطلتك لو لم يكن هذا مهماً

168
00:10:29,040 --> 00:10:30,580
متى طلبت مني تأجيل عطلتي؟

169
00:10:31,010 --> 00:10:32,670
سأفعل هذا الآن كما يبدو

170
00:10:32,840 --> 00:10:35,930
حسناً، ربطة حذائك محلولة وأنا على عجلة من أمري

171
00:10:36,100 --> 00:10:39,020
توبي زيغلر يحتاج مساعدتك في كتابة خطاب للرئيس

172
00:10:39,190 --> 00:10:41,400
لديك قسم خاص مليء بكتّاب الخطابات

173
00:10:41,570 --> 00:10:44,110
ليس الجميع هناك يتقن هذا النوع من الخطابات

174
00:10:44,320 --> 00:10:47,070
وفي هذه اللحظة، لا أحد هناك يتقن هذا النوع

175
00:10:47,240 --> 00:10:48,620
تمزح -
لا -

176
00:10:48,790 --> 00:10:51,960
ربما عليك فعل شيء حيال ذلك -
كنت لأفعل لا أعمل هناك -

177
00:10:52,170 --> 00:10:54,290
حالياً -
لقد فزت، آسف -

178
00:10:54,460 --> 00:10:58,130
كم مرة علي أن أعتذر؟ -
لم ينتهِ عملك بعد -

179
00:10:58,350 --> 00:11:00,760
سيكون شرفاً لي أن أكتب للرئيس

180
00:11:00,930 --> 00:11:02,920
لكني متعب جداً لأقوم بهذا بشكل جيد

181
00:11:03,110 --> 00:11:07,910
كانت هذه حملة صعبة جداً، مات رجل بسببها، هذه الحملة احتوت خسائر في الأرواح

182
00:11:08,070 --> 00:11:10,110
متى سيلقي الرئيس الخطاب؟

183
00:11:10,490 --> 00:11:11,990
في 20 يناير

184
00:11:12,910 --> 00:11:15,030
هل سيلقي الرئيس خطابين في 20 يناير؟

185
00:11:15,210 --> 00:11:17,750
لا، فقط خطاب التنصيب

186
00:11:18,130 --> 00:11:20,920
بالطبع، وتوبي يريدني؟

187
00:11:21,100 --> 00:11:23,850
أجل، بسبب خطاب تيلمان

188
00:11:24,020 --> 00:11:27,720
أنت تتميز بهذا المجال، وفكرت أن تذهب إلى واشنطن

189
00:11:27,900 --> 00:11:29,230
وتقابل توبي

190
00:11:29,400 --> 00:11:31,480
أجل -
سوف أحدد موعداً -

191
00:11:31,660 --> 00:11:33,700
سأغير موعد طائرتي

192
00:11:37,620 --> 00:11:39,830
أعطِ هذه لتوبي زيغلر عندما تصل هناك -
أجل -

193
00:11:43,500 --> 00:11:45,500
(يوم الثلاثاء)

194
00:11:45,680 --> 00:11:48,050
المحادثات الأخيرة، هل تظنين أنها تشير إلى تحول في البيت الأبيض

195
00:11:48,230 --> 00:11:50,060
بعيداً عن مصادر الوقود النظيف

196
00:11:50,400 --> 00:11:53,110
لا، الرئيس ملتزم تماماً باتفاقية كويوتو

197
00:11:53,280 --> 00:11:56,490
ويعتقد أنه حان الوقت أن نتصرف بخصوص تأثير غازات الدفيئة

198
00:11:56,660 --> 00:11:58,820
مارك؟ -
أقتبس عن القائد العسكري فيكي هيلتون -

199
00:11:59,000 --> 00:12:01,750
سأوقفك وأحول استفسارك إلى البنتاغون، ميتش؟

200
00:12:01,920 --> 00:12:05,040
سي جي، أردت أن أسألك بخصوص إعادتك لتوزيع المقاعد

201
00:12:05,220 --> 00:12:07,840
..  حسناً، ناقشنا ذلك، لكن إذا أردت التحدث أكثر فمكتبي

202
00:12:08,050 --> 00:12:10,420
قمتي بقرار أحادي الجانب -
حسناً إنه بيتي ميتش -

203
00:12:10,600 --> 00:12:14,600
لكني استشرت جمعية مراسلي البيت الأبيض

204
00:12:14,770 --> 00:12:17,060
فعلتِ ذلك لأن تغطيتنا الإخبارية لا تعجبك

205
00:12:17,280 --> 00:12:20,200
أو بسبب سلوكك، لكن ذلك ليس السبب، شكراً لك

206
00:12:20,370 --> 00:12:22,660
شكراً لك سي جي -
شكراً سي جي -

207
00:12:26,960 --> 00:12:29,370
حسناً، سأذهب لرؤية فيتزوالاس -
أجل -

208
00:12:29,550 --> 00:12:32,470
أرى أنها لا تضع دبوس الشعار الآن، شكراً

209
00:12:32,640 --> 00:12:34,220
كانت منشغلة به

210
00:12:34,390 --> 00:12:36,680
لماذا؟ -
لا أعلم -

211
00:12:37,560 --> 00:12:39,680
حسناً، تمهلي

212
00:12:42,660 --> 00:12:45,750
مرحباً، أنا جوش لايمن -
جانيس ترامبول -

213
00:12:45,950 --> 00:12:49,040
سبب رغبتي في أن تنزعي الشعار فقط في داخل البيت الأبيض

214
00:12:49,210 --> 00:12:52,000
تتفهمين الأمر -
حولت طلبك إلى ستاسي -

215
00:12:52,550 --> 00:12:55,090
المعذرة؟ -
مشرفتي هي ستايسي -

216
00:12:56,760 --> 00:12:58,920
جيد، لكن ستايسي تعمل تحت إمرتي

217
00:12:59,140 --> 00:13:01,510
حسناً، إذاً تمتلك السلطة

218
00:13:01,690 --> 00:13:04,180
لكن ستار تريك وسلسلة ستارفليت بأكملها

219
00:13:04,360 --> 00:13:06,520
تدور حول الشرف والإخلاص والواجب الوطني

220
00:13:06,700 --> 00:13:10,750
وإذا كنت تظن أن هذه الصفات لا يجب عرضها داخل البيت الأبيض فهذا مؤسف

221
00:13:10,910 --> 00:13:14,250
لكني لا أتوقع منك أن تتفهم هذه الأشياء

222
00:13:14,800 --> 00:13:16,460
هل من شيء آخر؟

223
00:13:17,590 --> 00:13:19,340
لا

224
00:13:20,680 --> 00:13:22,560
أرأيت ما أعنيه؟

225
00:13:22,730 --> 00:13:24,310
ماذا؟ -
.. إنها -

226
00:13:24,480 --> 00:13:27,350
حسناً، واحدة من هؤلاء الأشخاص -
أجل -

227
00:13:27,530 --> 00:13:30,530
ستنزع الدبوس، وسندع الأمر وشأنه

228
00:13:30,700 --> 00:13:32,830
أفترض أنك لم تتحدث إليه بعد

229
00:13:33,000 --> 00:13:35,130
صحيح، ما رأيك بمشكلة فيكي هيلتون؟

230
00:13:35,290 --> 00:13:37,080
تعرف ما رأيي -
لا، أعني -

231
00:13:37,250 --> 00:13:39,330
فيما إذا كان صحيحاً بالنسبة لنا التدخل

232
00:13:39,510 --> 00:13:41,970
هذا سؤال صعب، كنت أفكر

233
00:13:42,140 --> 00:13:43,930
عليك الاستعجال أكثر في المرة القادمة

234
00:13:44,100 --> 00:13:46,970
لقد وصلت -
أجل -

235
00:13:49,780 --> 00:13:53,230
سيد رئيس الأركان، شكراً لك، آمل أنك لم تنتظر كثيراً

236
00:13:53,410 --> 00:13:56,830
لا، لا يتسنى لي الوقت لقراءة القسم الرياضي

237
00:13:57,910 --> 00:14:00,490
أعتقد أني أعلم ما الأمر -
أجل -

238
00:14:00,710 --> 00:14:04,050
سيكون هناك ضغط من النساء لكي يتوسط الرئيس

239
00:14:04,220 --> 00:14:07,430
وكنت آمل أننا نستطيع التوسط دون إقحام الرئيس

240
00:14:08,020 --> 00:14:11,230
هذه الأشياء يتم توليها من قيادة البحرية

241
00:14:11,400 --> 00:14:14,650
ولن أتدخل إلا أذا طلب مني الرئيس ذلك

242
00:14:14,820 --> 00:14:16,230
أتفهم

243
00:14:17,570 --> 00:14:23,530
أعتقد أيضاً أنها ليست مجرد طيار

244
00:14:23,710 --> 00:14:26,710
إنها مثل جاكي روبنسون تخطت الكثير من الحواجز

245
00:14:26,880 --> 00:14:31,260
أول امرأة في ميرامار، وأول امرأة تقود طائرة إف-14 تومكات

246
00:14:31,430 --> 00:14:33,090
إنها تعلم قيادة إف-14

247
00:14:33,270 --> 00:14:35,480
أعتقد أني لست بحاجة لأعطائك سيرتها المهنية

248
00:14:35,650 --> 00:14:40,450
لا، لكن هل يمكنك إخباري المزيد عن جاكي روبنسون وتخطي الحواجز؟

249
00:14:47,090 --> 00:14:49,880
فقط بدافع الفضول، إذا كان ذلك باستطاعتك، هل ستنقذها؟

250
00:14:50,300 --> 00:14:53,550
لا، سأفصلها بشكل مخزٍ

251
00:14:53,720 --> 00:14:55,470
وأنا على يقين أن ذلك ما سيحدث

252
00:14:57,770 --> 00:15:00,980
علي أن أخبرك، الأمر لا يبدو صحيحاً لي فحسب

253
00:15:01,150 --> 00:15:02,650
أعلم ذلك

254
00:15:02,860 --> 00:15:05,400
أتعلم أني أكن لك احتراماً كبيراً؟

255
00:15:05,620 --> 00:15:06,950
أجل -
وإن لم أكن كذلك -

256
00:15:07,160 --> 00:15:09,530
سأحترم البدلة والرتبة والمركز

257
00:15:10,590 --> 00:15:11,920
ما الأمر يا بني؟

258
00:15:12,630 --> 00:15:14,170
أشعر أن علي اللجوء إلى ليو

259
00:15:14,380 --> 00:15:17,500
جيد، هذه الطريقة التي يفترض بها أن يتم الأمر

260
00:15:52,080 --> 00:15:53,540
نعم

261
00:15:54,290 --> 00:15:57,790
المعذرة، أخبروني أن أطرق على الباب، أنا ويل بايلي

262
00:15:59,170 --> 00:16:01,460
لدينا موعد صحيح؟ -
أجل -

263
00:16:01,680 --> 00:16:03,260
تفضل

264
00:16:05,220 --> 00:16:07,590
إجلس -
شكراً -

265
00:16:09,020 --> 00:16:10,650
ويل بايلي -
أجل -

266
00:16:13,660 --> 00:16:16,450
إذاً تريد عملاً في قسم موظفي كتابة الخطابات

267
00:16:16,660 --> 00:16:19,280
المعذرة؟ -
عمل في قسم موظفي كتابة الخطابات؟ -

268
00:16:19,500 --> 00:16:21,080
لا

269
00:16:22,460 --> 00:16:24,920
المعذرة؟ -
لا أريد عملاً في قسم الموظفين -

270
00:16:25,890 --> 00:16:27,430
ألست ويل بايلي؟ -
أجل -

271
00:16:27,600 --> 00:16:31,270
سام أخبرني أنك تود رؤيتي بخصوص عمل في قسم موظفي كتابة الخطابات

272
00:16:31,440 --> 00:16:34,860
حسناً، أخبرني أنك تريد المساعدة في خطاب التنصيب

273
00:16:35,490 --> 00:16:37,320
هل فعل؟ -
أجل -

274
00:16:38,240 --> 00:16:40,610
سام يحاول التوفيق بيننا

275
00:16:42,160 --> 00:16:45,580
لا بأس لدي في القيام بهذا لوحدي

276
00:16:46,920 --> 00:16:49,460
أهذا كل شيء؟ -
أجل -

277
00:16:52,140 --> 00:16:53,550
حسناً

278
00:16:53,730 --> 00:16:55,610
سلة النفايات مشتعلة

279
00:16:56,610 --> 00:16:59,650
.. أجل، ليس أمراً شخصياً، خطاب كهذا

280
00:17:01,820 --> 00:17:03,980
.. من الواضح أنه

281
00:17:04,160 --> 00:17:07,250
يحتاج قدراً معيناً من الخبرة

282
00:17:09,750 --> 00:17:14,300
وشيئاً معيناً

283
00:17:15,390 --> 00:17:18,310
فقط بدافع الفضول، كيف تعرف أني لا أمتلك الشيء المعين

284
00:17:18,980 --> 00:17:21,020
لأنك لا تمتلك الخبرة

285
00:17:23,070 --> 00:17:24,570
حسناً

286
00:17:24,740 --> 00:17:27,490
حسناً، سررت بلقائك -
أنا أيضاً -

287
00:17:30,290 --> 00:17:34,130
للعلم، كنت رئيس اتحاد كامبريدج لمنحة مارشال الدراسية

288
00:17:34,340 --> 00:17:36,580
وقد كتبت خطابات 3 متنافسين للكونغرس

289
00:17:36,800 --> 00:17:39,130
قرأت خطاب نادي ستانفورد، كان رائعاً

290
00:17:40,640 --> 00:17:42,930
ليس بالروعة التي أحس بها آخرون -
حقاً؟ -

291
00:17:43,150 --> 00:17:45,440
النداء والاستجابة لا تنفع في جلسة مشتركة للكونغرس

292
00:17:45,610 --> 00:17:49,310
"استخدام الجناس في تعابير "حراس الجمود
"و "حُماة الشرف

293
00:17:49,530 --> 00:17:51,110
احتجت انهياراً ثلجياً من عقار آدفيل

294
00:17:51,290 --> 00:17:55,080
عندما تستخدم اصطلاحات من ثقافة البوب، تكون صلاحية الخطابات 12 دقيقة

295
00:17:55,250 --> 00:17:58,040
لا تمانع النقد البناء، أليس كذلك؟ -
لا سيدي -

296
00:18:00,390 --> 00:18:02,180
على أية حال، شكراً لقدومك

297
00:18:02,350 --> 00:18:06,100
أخبرت سام أني أستطيع القيام بهذا بنفسي

298
00:18:06,480 --> 00:18:07,940
.. حسناً

299
00:18:08,110 --> 00:18:11,610
ربما ظن خطاباتك متخلفة عن المسالك السياسية

300
00:18:11,780 --> 00:18:14,530
وتائهة في ممر ضيق من ادعاءات الأفضلية

301
00:18:14,700 --> 00:18:17,410
وتأن من ثقل الحمل الإحصائي فيها

302
00:18:19,340 --> 00:18:22,790
أنا فقط أتكهن لا يمكنني التأكد من ذلك

303
00:18:35,450 --> 00:18:37,740
مقطوعة شعرية من 500 كلمة حول القيادة الأمريكية

304
00:18:37,910 --> 00:18:41,250
في عصر عالم مترابط تتخطى التهليل للنصر

305
00:18:41,420 --> 00:18:45,500
غداً في مثل هذا الوقت، إذا كانت 501 كلمة لا تقدمها لي

306
00:19:17,650 --> 00:19:20,230
أردت رؤيتي؟ -
أحتاج معروفاً -

307
00:19:20,400 --> 00:19:23,940
الرئيس سيتلقى اتصالاً ولا أريده أن يجيبه

308
00:19:24,120 --> 00:19:26,110
ولا أريده أن يعرف لماذا

309
00:19:26,290 --> 00:19:29,130
لا بأس بالجزء الأول، الجزء الثاني يصبح مثار قلق أخلاقي

310
00:19:29,290 --> 00:19:33,420
الأمم المتحدة لديها نزاع منذ عقود مع مدينة نيويورك

311
00:19:33,590 --> 00:19:37,340
الدبلوماسيين الأجانب يركنون سياراتهم في أي مكان ويتم مخالفتهم

312
00:19:37,520 --> 00:19:39,060
ثم؟ -
ولا يدفعون المخالفات -

313
00:19:39,230 --> 00:19:42,270
ومن هنا تبدأ إجراءاتنا، لأنه بين الحين والآخر

314
00:19:42,440 --> 00:19:46,610
يبدأ الجهاد في المدينة ويتم سحب سياراتهم للحجز وهذا ما حصل للتو

315
00:19:46,780 --> 00:19:48,610
هل سيشتكي أحد للرئيس؟

316
00:19:48,790 --> 00:19:50,120
أجل -
من؟ -

317
00:19:50,290 --> 00:19:52,280
الأمين العام

318
00:19:54,000 --> 00:19:55,830
تريد مني أن أجعل الرئيس يتفادى اتصالاً

319
00:19:56,010 --> 00:19:58,220
من الأمين العام للأمم المتحدة دون أن يعرف لماذا؟

320
00:19:58,390 --> 00:20:00,720
أجل، هل يمكنك ترتيب ذلك؟

321
00:20:01,730 --> 00:20:03,520
لو فعلت سيثير هذا مشاكل، أليس كذلك؟

322
00:20:03,690 --> 00:20:06,900
علي أن أزيل سجلات من مكتبه وهذا أسوأ

323
00:20:07,070 --> 00:20:10,490
هذه سجلات حساسة في الواقع وهذا ما قد يثير مشاكل

324
00:20:10,660 --> 00:20:13,500
إذا علم لماذا يتصل الأمين العام فسيخسر موقفاً

325
00:20:13,660 --> 00:20:15,820
وسيتورط في الأمر -
أجل سيدي -

326
00:20:16,000 --> 00:20:18,330
ما رأيك بفيكي هيلتون؟

327
00:20:18,510 --> 00:20:21,960
لا أعتقد أن بإمكانك أن تطلب من شخص التحكم بمن سيقع في الحب

328
00:20:22,140 --> 00:20:24,470
شكراً لك -
شكراً لك -

329
00:20:25,430 --> 00:20:26,970
مرحباً -
مرحباً -

330
00:20:27,150 --> 00:20:28,690
هل أردت رؤيتي؟ -
بالفعل -

331
00:20:28,860 --> 00:20:34,530
لأني قرأت مجموعة من الملاحظات فيما يخص تحسين استضافة المؤتمرات

332
00:20:34,700 --> 00:20:36,360
هل هذا شيء تقرأ عنه عادة؟

333
00:20:36,540 --> 00:20:37,870
لا -
لماذا قرأته؟ -

334
00:20:38,040 --> 00:20:40,160
لأنه شيء لا أقرأ عنه عادة، ولاحظت

335
00:20:40,340 --> 00:20:43,680
الكتابة فيها صفات لا تجدها عادة في هذه الملاحظات

336
00:20:43,840 --> 00:20:45,840
عادة يكتبها شخص في المتجر

337
00:20:46,010 --> 00:20:47,920
نفتقر لليد العاملة هنا، فعلت ذلك بنفسي

338
00:20:48,100 --> 00:20:52,400
حسناً، بدلاً من قروض إدارة الاسكان الفيدرالية كتبت قروض وكالة الطوارئ الفيدرالية

339
00:20:52,570 --> 00:20:55,690
قصدت إدارة الإسكان الفيدرالية -
أجل، وكالة الطوارئ لا تقدم القروض -

340
00:20:55,860 --> 00:20:58,230
لا يعملون في التأمين، يحضرون بعد الأعاصير

341
00:20:58,410 --> 00:21:00,040
أعلم ذلك

342
00:21:00,960 --> 00:21:03,330
ماذا تريد أن تفعل بأمر غياب سام لمدة 3 أشهر؟

343
00:21:03,500 --> 00:21:06,460
تحدثنا بهذا الأمر -
طالما مازلت تعلم ما تفعله -

344
00:21:06,670 --> 00:21:09,880
.. فترة تأقلمي مع شخص جديد -
تأقلمت مع سام -

345
00:21:10,100 --> 00:21:13,100
ربما لو تأقلمت فعلاً كان ذلك منذ أسبوع -
يمكنك المحاولة -

346
00:21:13,270 --> 00:21:15,850
من؟ من لديك؟ -
يوجد الكثير من الناس -

347
00:21:16,070 --> 00:21:17,730
.. لا يوجد أشخاص ممن

348
00:21:18,860 --> 00:21:20,360
:أنت تشبه من يقول

349
00:21:20,530 --> 00:21:23,240
هل تخبرني أنه يمكنك أن تجد أمريكي من أصل أفريقي واحد فقط لكتابة الخطابات

350
00:21:23,410 --> 00:21:26,330
جيد بما يكفي للعمل في البيت الأبيض؟" أنا مندهش لأني فعلت

351
00:21:26,540 --> 00:21:29,460
الجيدون بما يكفي للعمل في البيت الأبيض قلائل أصلاً لنختار منهم

352
00:21:29,630 --> 00:21:32,750
والأشخاص الذين يمكنهم كتابة خطابات الدولة الاتحادية بأكملها

353
00:21:32,930 --> 00:21:36,100
سأكون متفاجئاً إذا وجدت 9 ، سام كان واحداً منهم

354
00:21:36,640 --> 00:21:38,020
حسناً

355
00:21:38,190 --> 00:21:40,600
ما رأيك بفيكي هيلتون؟

356
00:21:43,110 --> 00:21:46,560
أعتقد أننا استثمرنا الوقت والمال في تعليمها الطيران الحربي

357
00:21:46,750 --> 00:21:50,340
وقد تبين أنها تجيد ذلك جداً، ولا يوجد كثيرون ممن يفعلون ذلك

358
00:21:50,500 --> 00:21:53,540
لذا أفضل أن أختار الأمن الوطني على الاهتمام بمن تنام معهم

359
00:21:53,720 --> 00:21:55,050
كلمني جوش اليوم

360
00:21:55,220 --> 00:21:57,460
لا يمكن طرح الأمر في المكتب البيضاوي -
لا، لا يمكن ذلك -

361
00:21:57,640 --> 00:21:59,800
إلا أنه لدي مشكلة نسائية

362
00:22:01,150 --> 00:22:04,020
هل تضايقك جوردان؟ لأن آندي تزعجني بهذا ليلاً ونهاراً

363
00:22:04,190 --> 00:22:08,440
لا، توبي، قصدت مشكلة نسائية، من الكتلة الانتخابية النسائية

364
00:22:08,620 --> 00:22:11,620
أجل -
جوردي لم يصمت بشأن هيلتون -

365
00:22:11,830 --> 00:22:13,620
هذا ما أقصده -
حسناً -

366
00:22:13,790 --> 00:22:15,830
شكراً لك -
شكراً -

367
00:22:18,000 --> 00:22:19,200
(الأربعاء)

368
00:22:19,260 --> 00:22:22,220
حسناً، شكراً لك
ما الذي يجري بخصوص المقاعد بحق الجحيم؟

369
00:22:22,390 --> 00:22:25,600
ما كنت لأقلق حيال ذلك سيدي الرئيس -
لست قلقاً، قرأت عن ذلك فحسب -

370
00:22:25,810 --> 00:22:29,020
مجلات الأخبار لا تتواجد هنا يومياً، ومنظر المقاعد الفارغة ليس جيداً

371
00:22:29,200 --> 00:22:31,780
لذا نقلتهم إلى الصف الرابع، لا أظن أن عليك التعليق حول الأمر

372
00:22:31,990 --> 00:22:34,830
"سأقول: "ضعوا مؤخراتكم حيث تم إعلامكم وابدأوا العمل

373
00:22:35,040 --> 00:22:36,500
لا أظن أن عليك قول ذلك

374
00:22:36,670 --> 00:22:38,580
سيدي الرئيس؟ الأمين العام

375
00:22:38,880 --> 00:22:40,290
لا -
المعذرة؟ -

376
00:22:40,470 --> 00:22:42,180
سيدي، لا يمكنك تلقي ذلك الاتصال بعد

377
00:22:43,390 --> 00:22:45,680
توبي أرادك أن ترى مذكرة جديدة بخصوص رواندا

378
00:22:45,890 --> 00:22:48,930
قبل أن تتحدث معه، ونسيت أن أخبرك

379
00:22:49,190 --> 00:22:50,520
حسناً

380
00:22:50,690 --> 00:22:52,900
سيتوجب علينا معاودة الاتصال -
شكراً لك سيدي -

381
00:22:53,110 --> 00:22:55,980
هل ستهتمين بالأمر؟ -
سأغير مواضع الكاميرات -

382
00:22:56,200 --> 00:22:58,240
آسف لسماع أنك سترضخين، لكن أياً يكن

383
00:22:58,460 --> 00:23:00,920
لست أرضخ سيدي -
حسناً، مازال أياً يكن -

384
00:23:01,090 --> 00:23:02,630
سيادة الرئيس -
تفضل -

385
00:23:02,800 --> 00:23:05,090
طلبت تقريراً عن مجلس الطاقة النظيفة -
شكراً -

386
00:23:05,300 --> 00:23:08,890
هذا جاك ريس، إنه يعمل لدى نانسي

387
00:23:09,100 --> 00:23:10,600
هذان جوش لايمن وسي جي كريج

388
00:23:10,770 --> 00:23:12,760
أيها الضابط -
كيف حالك؟ -

389
00:23:13,400 --> 00:23:16,520
إنهم يتحدثون عن شبكة دمج بيانات

390
00:23:16,700 --> 00:23:19,570
أجل سيدي -
نانسي تظن أن فرنسا ستوافق -

391
00:23:19,740 --> 00:23:22,660
بعد مناورات البحر الشمالي -
تظن ذلك سيدي أجل -

392
00:23:22,960 --> 00:23:24,870
هل توافقها؟ -
أجل سيدي -

393
00:23:25,090 --> 00:23:27,300
حسناً -
شكراً جزيلاً لكم جميعاً -

394
00:23:27,510 --> 00:23:30,000
شكراً لك سيدي الرئيس -
شكراً لك سيدي الرئيس -

395
00:23:32,850 --> 00:23:34,310
شكراً لك

396
00:23:34,520 --> 00:23:36,020
أيها الضابط -
أجل؟ -

397
00:23:36,190 --> 00:23:38,900
مرحباً، أنا جوش لايمن، التقينا هناك للتو

398
00:23:39,070 --> 00:23:40,400
أجل

399
00:23:40,570 --> 00:23:44,410
هذه المحادثة التي ستدور بيننا الآن ليست فكرتي أن نقوم بها

400
00:23:44,580 --> 00:23:47,070
يجب أن يكون هذا الأمر مفهوماً بشكل واضح

401
00:23:47,250 --> 00:23:50,040
هل هناك خطب ما؟ -
لقد قابلت مساعدتي دونا -

402
00:23:50,210 --> 00:23:52,420
أجل، كانت هناك عندما ذهبت للتصويت

403
00:23:52,590 --> 00:23:56,260
أرادت مبادلة تصويت لريتشي، كتبت ورقة اقتراعها بشكل خاطئ

404
00:23:56,430 --> 00:23:58,590
وظننت أن الأمر لا بأس به

405
00:23:58,770 --> 00:24:02,640
إذا كنت تحب هذا، فقد كادت تتعرض للاعتقال ذات مرة عندما علقت ذراعها

406
00:24:02,820 --> 00:24:06,270
في صندوق بريد أثناء محاولتها استعادة رسالة كتبتها لإيلي ناستازي

407
00:24:06,450 --> 00:24:10,830
وذات مرة تركت سروالها الداخلي في معرض فني عام، وبعد قمة في بيلاروسيا

408
00:24:11,000 --> 00:24:14,540
حاولت تهريب 11 شمعة معطرة بعطر المسك في حقيبة مبيت

409
00:24:14,720 --> 00:24:16,800
تم إخلاء المحطة -
حقاً؟ -

410
00:24:16,970 --> 00:24:19,050
أجل

411
00:24:19,600 --> 00:24:21,430
حسناً

412
00:24:23,730 --> 00:24:27,070
هل كان هناك شيء أردته مني؟ -
لا -

413
00:24:27,740 --> 00:24:29,820
حسناً، سررت بلقائك

414
00:24:30,030 --> 00:24:31,690
وأنا أيضاً

415
00:24:35,080 --> 00:24:36,580
جوش؟

416
00:24:37,050 --> 00:24:38,460
توقيت ممتاز -
لماذا؟ -

417
00:24:38,630 --> 00:24:40,290
تحدثت معه للتو -
جاك؟ -

418
00:24:40,470 --> 00:24:42,680
أجل -
ثم؟ -

419
00:24:42,850 --> 00:24:45,970
أبليت حسناً، أظن أني أشعلت اللهب -
هل يريد الخروج في موعد؟ -

420
00:24:46,150 --> 00:24:47,560
أعتقد ذلك -
ماذا قال؟ -

421
00:24:47,730 --> 00:24:51,400
ظن أنه أمر لطيف أنكِ بحثت عن شخص تتبادلين معه التصويت

422
00:24:51,570 --> 00:24:53,150
ماذا قلت؟ -
.. أخبرته -

423
00:24:53,330 --> 00:24:56,540
أن هناك الكثير مثل هذه المواقف

424
00:24:56,870 --> 00:24:59,910
ماذا تعني؟ -
أخبرته بشأن إيلي ناستازي -

425
00:25:00,090 --> 00:25:02,050
لماذا؟ -
ماذا تعنين؟ -

426
00:25:02,220 --> 00:25:04,180
لماذا أخبرته بذلك؟

427
00:25:04,340 --> 00:25:07,840
هذا يندرج تحت الأشياء المشابهة لتبادل التصويت -
لا، هذا يندرج تحت الأشياء الجنونية -

428
00:25:08,020 --> 00:25:10,480
ماذا قلت أيضاً؟ -
عن الشموع المعطرة بالمسك -

429
00:25:10,690 --> 00:25:12,600
.. جوش -
هذه قصص محببة -

430
00:25:12,820 --> 00:25:14,650
فقط إذا كنت تعرفني جيداً وتحبني

431
00:25:14,820 --> 00:25:17,860
إنها ليست قصصاً قد أرويها عندما كنت أحاول الحصول على العمل

432
00:25:18,040 --> 00:25:21,630
عندما كنت تحاولين الحصول على العمل تظاهرتي أنك حصلتِ عليه مسبقاً

433
00:25:21,790 --> 00:25:24,460
فالأمر ليس مثل قصة سروالك الداخلي في معرض فني عام

434
00:25:24,630 --> 00:25:27,420
أخبرته عن السروال الداخلي؟ -
مجدداً، قصص محببة -

435
00:25:27,590 --> 00:25:30,080
كارين كاهيل ذات مرة جعلتني أبدو مخبولة، هل أخبرته بذلك؟

436
00:25:30,270 --> 00:25:32,270
أعتقد أن قصة السروال الداخلي تشرح كل شيء

437
00:25:32,440 --> 00:25:34,270
عليك العودة -
لماذا؟ -

438
00:25:34,480 --> 00:25:36,390
سيظنني معتوهة -
ربما لكنه لن يهتم -

439
00:25:36,570 --> 00:25:39,280
لماذا؟ -
الرجال يخرجون مع أية امرأة -

440
00:25:39,450 --> 00:25:40,990
لم يحصل ذلك حسب تجربتي

441
00:25:41,200 --> 00:25:42,700
عد -
.. لن أقوم بـ -

442
00:25:42,870 --> 00:25:45,450
فعلت لك الكثير من الأشياء المهينة

443
00:25:45,790 --> 00:25:49,330
حسناً، لكني أولاً سأعمل لفترة من الزمن لجعل حياة الناس أفضل

444
00:25:49,510 --> 00:25:52,350
كم سيستغرق .. ذلك؟

445
00:25:57,860 --> 00:25:59,440
هل ستتحدث إلى بيريهيل؟ -
أجل -

446
00:25:59,610 --> 00:26:01,240
يريد أن يشعر أنه محبوب -
أجل -

447
00:26:01,400 --> 00:26:03,640
اجعله يشعر أنه محبوب، أريده في مجلس الوزراء

448
00:26:03,830 --> 00:26:07,250
أجل، سيشعر بكل أنواع الحب -
شكراً لك -

449
00:26:07,920 --> 00:26:10,330
قابلني جوش أمس بشأن فيكي هيلتون

450
00:26:10,500 --> 00:26:12,540
أتظن أن علينا التدخل؟ -
لا -

451
00:26:12,720 --> 00:26:15,260
لكنك ستواجه مشاكل مع النساء

452
00:26:15,430 --> 00:26:17,640
آبي والفتيات؟ -
لا -

453
00:26:17,810 --> 00:26:20,930
علي أن أخبرك، كنت أسمع ذلك من آبي والفتيات

454
00:26:21,110 --> 00:26:22,770
ما رأيك؟ -
سيبقى الأمر خارج المكتب البيضاوي -

455
00:26:22,940 --> 00:26:25,180
لا، قصدت فيكي هيلتون

456
00:26:25,660 --> 00:26:28,120
لقد عصت أمراً

457
00:26:28,790 --> 00:26:30,250
لا يمكنك فعل ذلك

458
00:26:30,410 --> 00:26:32,290
بالطبع، أجل

459
00:26:32,880 --> 00:26:35,800
لكن ألا يوجد سؤال يطرح نفسه فيما إذا كان

460
00:26:35,970 --> 00:26:37,470
إصدار ذلك الأمر أمر مجدٍ؟

461
00:26:37,640 --> 00:26:41,810
أتريد أن يرأس الطيارون رؤساؤهم من أجل أمر مجدٍ؟

462
00:26:41,980 --> 00:26:44,100
أقصد أنه يوجد جوانب أخرى للأمر

463
00:26:44,270 --> 00:26:46,400
بالتأكيد، وقد سمعت للتو وجهة نظري

464
00:26:46,610 --> 00:26:50,200
لكننا لن نسمع وجهات نظر ثانية لأننا لا نريدها في المكتب البيضاوي

465
00:26:50,370 --> 00:26:51,910
حسناً

466
00:26:54,210 --> 00:26:56,450
هل من شيء آخر؟

467
00:26:56,630 --> 00:26:58,620
شكراً لك سيدي الرئيس

468
00:27:21,420 --> 00:27:23,000
ميتش

469
00:27:23,800 --> 00:27:26,010
صباح الخير -
آمل أنك لم تنتظر كثيراً -

470
00:27:26,180 --> 00:27:27,810
دقيقة فقط

471
00:27:28,020 --> 00:27:29,480
حسناً، أنت تفوز وأنا أخسر

472
00:27:29,640 --> 00:27:33,310
لا أريد لهذا أن يكون أحد الأخبار، أريد أن يستطيع الرئيس أداء عمله

473
00:27:33,480 --> 00:27:36,190
سأعيد مجلات الأخبار إلى المقدمة، أعتذر

474
00:27:36,360 --> 00:27:37,690
أقدر ذلك

475
00:27:38,120 --> 00:27:42,830
عندما لا تكون هنا سيكون هناك لوحة على كرسيك عليها اسمك

476
00:27:43,210 --> 00:27:46,170
أعطيت شبكة سي سبان الإذن لتنصيب كاميرا في موضع آخر

477
00:27:46,340 --> 00:27:50,040
موجهة إلى مقعدك حيث يمكن للمخرج اعتمادها حسب حريته

478
00:27:50,260 --> 00:27:52,050
هل تمزحين بهذا الشأن؟ -
لا -

479
00:27:52,270 --> 00:27:55,560
إذا لم تكن هنا، ضع شخصاً في مقعدك ومن الأفضل أن يكون مستعداً

480
00:27:55,730 --> 00:27:59,180
سوف يتم استدعاؤهم لطرح السؤال الأول

481
00:28:01,620 --> 00:28:04,030
يجب أن يتعلق هذا العمل بالناس الآخرين، هل تظن ذلك؟

482
00:28:04,210 --> 00:28:06,250
في الواقع نعم

483
00:28:06,420 --> 00:28:08,910
أعلم، عيد شكر سعيد ميتش

484
00:28:11,180 --> 00:28:12,510
عيد شكر سعيد

485
00:28:12,680 --> 00:28:16,020
بالمناسبة داني كونكانون فاز بجائزة بوليتزر للصحافة من الصف الرابع

486
00:28:16,180 --> 00:28:17,840
داني موهوب أكثر مني

487
00:28:18,860 --> 00:28:20,570
أراك ميتش

488
00:28:34,340 --> 00:28:35,750
ادخل

489
00:28:38,430 --> 00:28:40,720
مرحباً جوش -
أنا آسف جداً لإزعاجك -

490
00:28:40,900 --> 00:28:43,230
أنا أعمل فقط -
ما الذي تعمل عليه؟ -

491
00:28:43,400 --> 00:28:46,440
مذكرة لقائد محطة رادار في المحيط القطبي

492
00:28:46,820 --> 00:28:48,320
هل سبق وذهبت إلى هناك؟ -
أجل -

493
00:28:48,490 --> 00:28:50,320
كيف كان الأمر؟

494
00:28:50,660 --> 00:28:53,410
تشعر بالجو الريفي، أناس لطفاء، وموسيقى رائعة

495
00:28:53,580 --> 00:28:56,620
إذا كنت تحب الموسيقى الكلاسيكية من فرقة بوب في ليالي أيام الأحد

496
00:28:56,840 --> 00:28:58,420
حقاً؟

497
00:28:59,590 --> 00:29:02,260
لا، ليس هناك موسيقى أو حتى ناس

498
00:29:02,480 --> 00:29:06,270
صحيح، لكن من جانب آخر، أمسية الأحد تستمر ستة أشهر

499
00:29:07,780 --> 00:29:10,490
.. استمع، خطر لي أنه

500
00:29:10,660 --> 00:29:15,080
كما تعلم، ذكرت دونا سابقاً، وخطر لي أني أخبرتك

501
00:29:15,460 --> 00:29:18,170
بعدة أشياء كانت مضحكة بالنسبة لي

502
00:29:20,210 --> 00:29:24,260
.. لا أعلم، لا أريد أن أترك لديك انطباعاً أنها كانت

503
00:29:24,810 --> 00:29:29,270
كما تعلم، على أية حال، أذا أردت أن تطلب منها الخروج فغالباً ستوافق

504
00:29:31,820 --> 00:29:33,610
.. جوش

505
00:29:33,780 --> 00:29:36,820
أنا حديث العهد هنا وأريد أن أبدو جيداً

506
00:29:36,990 --> 00:29:38,780
لا أريد أن أخوض في أي شيء

507
00:29:39,000 --> 00:29:40,880
تخوض في أي شيء؟

508
00:29:41,750 --> 00:29:44,460
لدي مساعدة لم أتحدث عنها طيلة حياتي

509
00:29:44,630 --> 00:29:47,970
بقدر ما تحدثت عن دونا خلال فترة تعارفنا

510
00:29:48,140 --> 00:29:51,590
التي بدأت منذ 7 دقائق -
لا، لا، لا -

511
00:29:52,150 --> 00:29:53,860
هل أنت واثق؟ -
طبعاً، أخبرني باسم مساعدتك -

512
00:29:54,020 --> 00:29:58,350
وسأطلب منها الخروج، وهكذا نتعادل -
ضابط الصف المساعدة هارولد ويندل -

513
00:29:59,410 --> 00:30:01,200
فهمت الفكرة الشريرة من هذا الأمر

514
00:30:01,370 --> 00:30:04,330
لا أعلم، ويندل ليس لطيفاً جداً جداً، لكنه مضحك

515
00:30:05,040 --> 00:30:07,450
حسناً، انتهينا من الحديث عن دونا

516
00:30:07,670 --> 00:30:10,160
التي اسمها الكامل هو دوناتيلا بالمناسبة

517
00:30:10,350 --> 00:30:12,890
وأمها إيطالية وأبوها إيرلندي

518
00:30:13,060 --> 00:30:15,390
حسناً شكراً

519
00:30:18,030 --> 00:30:21,530
ليو مخطئ، هل سنتعايش مع افتراض أنه لا يوجد رجال

520
00:30:21,700 --> 00:30:23,830
في الخدمة ممن مارسوا الزنا؟

521
00:30:23,990 --> 00:30:26,780
ما الأسوأ، أن يكون المرء غبياً أم أن يتظاهر بالغباء؟

522
00:30:26,960 --> 00:30:28,290
أخبره بذلك -
أجل سيدي -

523
00:30:28,460 --> 00:30:30,210
لا، أنا سأفعل ذلك

524
00:30:35,720 --> 00:30:39,090
آيزنهاور وكاي سمرسبي إحدى مرؤوساته

525
00:30:39,310 --> 00:30:41,520
هاموند، مع زوجات ضابطين من رتب أقل

526
00:30:41,690 --> 00:30:45,690
لذا المجند جاين سيحصل على محاكمة عسكرية وسيفرض عليه حضور فيلم قصير عن النظافة الشخصية

527
00:30:45,870 --> 00:30:48,910
هذا كل ما يجب أن أقوله لك

528
00:30:54,010 --> 00:30:57,260
أتشعر بتحسن سيدي؟ -
نسيت أن أخبره شيئاً آخر -

529
00:30:57,470 --> 00:31:01,470
القانون الموحد للقضاء العسكري - المادة 134

530
00:31:01,690 --> 00:31:06,820
والتي وُجدت للتأكيد أن على الجنود المخاطرة بحياتهم لأجل بعضهم

531
00:31:07,030 --> 00:31:12,540
وسوف توافق أنه بدونها لن يكون هناك فائدة من المواد من 1 إلى 133

532
00:31:12,710 --> 00:31:15,550
لم يطلب أحد من آيزنهاور أن يتوقف عن رؤية سمرسبي

533
00:31:15,750 --> 00:31:18,330
صحيح، لأن الرجال لا يأمرون الرجال الآخرين بذلك

534
00:31:18,510 --> 00:31:22,510
.. المعذرة، لكن ألم تطرد سفيرنا في

535
00:31:22,680 --> 00:31:26,350
.. مكان ما في أميركا الجنوبية لا أذكره لأنه كان يعبث

536
00:31:26,520 --> 00:31:30,470
مع ابنة رئيس البرازيل! وكان ذلك سيؤدي لمشكلة سياسية لي

537
00:31:30,700 --> 00:31:35,080
لم أطرده بل طلبت منه أن يستقيل ووضعته في القطاع الخاص

538
00:31:35,250 --> 00:31:39,170
وإذا كنت تظن أن الفرق في اللفظ فقط، ابحث عن معنى عبارة تسريح غير مشرف

539
00:31:39,340 --> 00:31:40,750
ابحث في تاريخ سجناء سجن فورت ليفينوورث العسكري

540
00:31:40,920 --> 00:31:42,750
سيدي، إنه الأمين العام مجدداً

541
00:31:42,930 --> 00:31:44,810
أجل -
لا، لا يمكنك تلقي ذلك سيدي -

542
00:31:45,560 --> 00:31:47,600
قرأت المذكرة بخصوص رواندا

543
00:31:47,770 --> 00:31:51,690
معدل هطول الأمطار 9 إنشات؟ هذه هي المذكرة التي أرادني توبي أن أقرأها؟

544
00:31:51,900 --> 00:31:54,860
بدون إشعار مسبق، نعم -
أنا أخبرته أن يستمر في صد الاتصال -

545
00:31:55,070 --> 00:31:57,690
لماذا؟ -
بسبب مخالفات ركن السيارات -

546
00:31:59,410 --> 00:32:01,370
.. الآن من فضلك لا تتسرع في ذلك

547
00:32:02,290 --> 00:32:05,830
يوجد إشارات مرورية كبيرة! لا يمكنكم الركن هناك

548
00:32:06,010 --> 00:32:09,380
!يجب أن تتم مخالفتهم! وآمل أن تزداد مخالفاتهم

549
00:32:09,560 --> 00:32:11,440
!وجسر ترايبورو مغلق

550
00:32:11,640 --> 00:32:17,770
وهناك معرض حرف يدوية كبير في شاي وسوق براغيث ومعرض جرارات زراعية

551
00:32:18,700 --> 00:32:21,160
حسناً، كانت تلك سكرتيرته على الأرجح

552
00:32:22,540 --> 00:32:25,630
!اللعنة -
أراهن أنها تركن سيارتها في مرآب -

553
00:32:27,170 --> 00:32:28,670
.. هل تعتقد حقاً

554
00:32:28,840 --> 00:32:32,890
أن فيكي هيلتون غير قادرة على التمييز بين هذا الأمر وأمر قتالي؟

555
00:32:33,060 --> 00:32:35,600
كان هذا أمراً قتالياً، جميعها أوامر قتالية

556
00:32:35,770 --> 00:32:37,430
عندما تأمر شخصاً بالذهاب لمهمة قتالية

557
00:32:37,610 --> 00:32:40,530
لا يمكنه أن يظن أن ذلك لأجل أن تنام مع زوجته

558
00:32:40,690 --> 00:32:42,650
أنت محق -
.. هذا -

559
00:32:43,950 --> 00:32:46,530
هذه عبارة غير معتادة منك سيدي، هل تعلمتها للتو؟

560
00:32:46,710 --> 00:32:49,800
دعني أنهي كلامي، أنا كذلك قد أكون محقاً -
كان لدي حدس بذلك -

561
00:32:50,000 --> 00:32:52,410
سنحضر خمسة أشخاص آخرين، وسيكون لدينا ثمانية آراء

562
00:32:52,590 --> 00:32:53,920
هذا صحيح -
دعنا نفعل -

563
00:32:54,430 --> 00:32:55,760
إنه البنتاغون

564
00:32:55,930 --> 00:32:59,380
وخلال حملتين انتخابيتين طلب مني الناس أن أفعل ذلك

565
00:32:59,600 --> 00:33:03,140
هناك مشاكل في التسلسل العسكري وتأثير على الأوامر العسكرية

566
00:33:03,360 --> 00:33:06,570
لست أقصد تهميش أي أحد أو التماس العذر لأي أحد

567
00:33:06,740 --> 00:33:09,950
أتحدث فقط عن إحضار الناس وطرح الأسئلة

568
00:33:11,960 --> 00:33:13,950
أحب كرة السلة ولا أستطيع اللعب

569
00:33:14,130 --> 00:33:17,960
لعبتها في المدرسة المتوسطة وأحببت اللعب مع فريق، لكني لم أرد الاستحواذ على الكرة

570
00:33:18,140 --> 00:33:20,350
قال المدرب: الفائزون هم من يريدون الكرة دائماً

571
00:33:20,520 --> 00:33:23,010
قلت: أيها المدرب الفائزون أيضاً أفضل مني

572
00:33:23,190 --> 00:33:26,310
قال: لتكون فائزاً عليك أن تفكر كالفائز

573
00:33:26,480 --> 00:33:29,850
قلت: أيها المدرب، لتكون فائزاً عليك أيضاً أن تكون أفضل مني

574
00:33:30,070 --> 00:33:32,230
على أية حال، كان محقاً، الفائزون يريدون الكرة دائماً

575
00:33:32,410 --> 00:33:36,280
أعتقد أني لا أود سماع عبارة
"ذلك حساس زيادة بالنسبة للمكتب البيضاوي"

576
00:33:39,470 --> 00:33:43,970
إلا في أمر مخالفات الركن أيها الدبلوماسيين السفهاء

577
00:33:45,390 --> 00:33:48,980
قرأت تلك المذكرة بأكملها حول رواندا بالمناسبة

578
00:33:50,070 --> 00:33:53,990
لماذا تبتسم؟ -
لا شيء -

579
00:33:54,990 --> 00:33:57,200
هل نحن معاً في هذا؟ هل اتفقنا؟

580
00:33:57,370 --> 00:34:00,870
لدينا 4 سنوات بدون انتخابات ومجلس شيوخ جمهوري يكرهوني

581
00:34:01,050 --> 00:34:04,840
وفي الحقيقة يكرهونك أكثر، هل أنت جاهز للمواجهة؟

582
00:34:05,220 --> 00:34:08,180
حسناً، أخدم رضا الرئيس

583
00:34:08,600 --> 00:34:11,090
والأمر يبدو لطيفاً بالنسبة لي أيضاً

584
00:34:11,310 --> 00:34:14,060
حسناً، جيد إذاً

585
00:34:14,820 --> 00:34:16,860
عيد شكر سعيد

586
00:34:22,460 --> 00:34:24,090
مرحباً

587
00:34:24,630 --> 00:34:26,170
أظن أنه سيتصل بك

588
00:34:26,340 --> 00:34:28,960
فعل ذلك، شكراً لك

589
00:34:29,140 --> 00:34:33,190
طلب مني الخروج لتناول مشروب الليلة، وأود حقاً الذهاب للمنزل للاستحمام وتبديل ملابسي

590
00:34:33,390 --> 00:34:36,810
تقريرا مكتب موازنة الكونغرس على مكتبك، وكذلك ورقة شرق آسيا

591
00:34:36,980 --> 00:34:41,190
قائمة اتصالاتك جاهزة، إذا كان هناك شيء آخر يسعدني العودة باكراً

592
00:34:41,370 --> 00:34:43,000
هل يمكنني الذهاب؟ -
كم الوقت الآن؟ -

593
00:34:43,330 --> 00:34:44,740
الثامنة إلا ربعاً -
بالطبع -

594
00:34:44,960 --> 00:34:47,000
شكراً، أنا معجبة به حقاً

595
00:34:47,460 --> 00:34:48,920
استمتعي بوقتك

596
00:34:51,220 --> 00:34:53,710
تلك كانت قصص جيدة عنك مع ذلك

597
00:34:54,100 --> 00:34:56,260
تلك القصص ستجعلني أعجب بك

598
00:34:56,440 --> 00:34:57,770
أنت معجب بالجميع

599
00:35:01,190 --> 00:35:03,650
غداً عيد الشكر -
أجل -

600
00:35:04,030 --> 00:35:07,240
لن تعودي باكراً، لن تعودي أبداً

601
00:35:07,410 --> 00:35:09,870
هل هناك ما تحتاجه؟ -
لا، أقول ذلك فقط -

602
00:35:10,710 --> 00:35:12,500
حسناً

603
00:35:13,670 --> 00:35:17,210
عيد شكر سعيد -
أنت أيضاً -

604
00:35:22,440 --> 00:35:24,520
أنا لست مهووسة لعلمك

605
00:35:26,360 --> 00:35:28,150
المعذرة؟ -
لست مهووسة -

606
00:35:28,330 --> 00:35:30,570
أنا هاوية وأهتم للأمر

607
00:35:32,290 --> 00:35:34,700
ما كان اسمك مجدداً؟ -
جانيس -

608
00:35:41,470 --> 00:35:43,300
أنا هاوٍ

609
00:35:43,480 --> 00:35:47,610
أنا هاوٍ للرياضة وللموسيقى، وهاوٍ لسلسلة أفلام ستار تريك جميعها

610
00:35:47,820 --> 00:35:51,190
:لكن هنا لا أظهر هذا، أخبريني غذا بدى أي من هذا مألوفاً

611
00:35:51,370 --> 00:35:53,200
لندون أسماء أفضل 10 حلقات لدينا

612
00:35:53,410 --> 00:35:56,910
لندون أسماء أقل 10 حلقات تفضيلاً لدينا
لندون أسماء المجرات المفضلة لدينا

613
00:35:57,080 --> 00:36:00,580
لننشئ جدولاً لنرى كم عدد المرات التي تظهر بها في حلقاتنا المفضلة

614
00:36:00,760 --> 00:36:03,880
أي روميولان مناسب أكثر كزوج لأحد الـ كارداسيان، ولماذا؟

615
00:36:04,100 --> 00:36:07,100
لنتحدث عن الروميوليين وحبهم للكارداسيانيين

616
00:36:07,270 --> 00:36:09,260
ثم لنفعل ذلك ثانية

617
00:36:12,860 --> 00:36:14,850
هذا لا يدل على هاوٍ

618
00:36:15,030 --> 00:36:16,910
بل مهووس

619
00:36:18,000 --> 00:36:19,830
وليست لدي مشكلة بهذا

620
00:36:20,000 --> 00:36:22,960
عدا عن أنه لا يمكنك إحضار هواياتك للعمل، حسناً؟

621
00:36:23,970 --> 00:36:25,470
فهمت

622
00:36:29,810 --> 00:36:31,470
إلا في أيام ستار تريك الرسمية

623
00:36:33,690 --> 00:36:36,440
لا يوجد يوم رسمي يخص ستار تريك

624
00:36:36,610 --> 00:36:39,570
حسناً، فلتعملي بجد هنا، سنخصص واحداً

625
00:36:43,210 --> 00:36:47,290
ليست مجرد فرصة، بل مهمة"

626
00:36:49,640 --> 00:36:51,390
فريدة لصالح البشرية

627
00:36:57,360 --> 00:37:00,400
لإثبات أن الحرية

628
00:37:01,780 --> 00:37:03,610
.. لأثبات أن

629
00:37:06,500 --> 00:37:10,420
الحرية تقود إلى

630
00:37:12,630 --> 00:37:17,760
مستوى أعلى للقدرة البشرية

631
00:37:18,980 --> 00:37:21,140
.. أكثر من أية

632
00:37:23,030 --> 00:37:26,400
أربعمئة وثمان وتسعون، لكن مع اسمي تصبح 500

633
00:37:30,960 --> 00:37:32,790
هذه لي

634
00:38:04,390 --> 00:38:06,220
توقف عن قراءة خطابي -
.. في الواقع إنه -

635
00:38:06,440 --> 00:38:07,900
توقف عن قراءته من فضلك

636
00:38:20,760 --> 00:38:24,680
لا يمكننا أن نقدم لك أي مال، يمكننا أن نضعك في فندق

637
00:38:24,890 --> 00:38:26,220
أعمل مع شخص

638
00:38:26,390 --> 00:38:30,390
إنها شقيقتي في الواقع -
لا بأس، لكنها على كشف الراتب الخاص بك -

639
00:38:34,360 --> 00:38:37,450
هذا جيد جداً ويل

640
00:38:37,790 --> 00:38:39,700
".. لن نتغاضى عن أي شيء في العالم"

641
00:38:40,620 --> 00:38:46,050
"إيمان راسخ فيما يمكننا تحقيقه معاً"

642
00:38:48,510 --> 00:38:52,180
اعتقدت أن أكتب بهذه الطريقة، منذ 10 شهور

643
00:38:53,440 --> 00:38:56,730
لا أفهم ما الذي يجري حقاً

644
00:38:57,820 --> 00:39:01,770
واجهت فترات كساد سابقاً، الجميع يواجه ذلك، لكن هذا مختلف

645
00:39:03,710 --> 00:39:05,670
اعذرني، لا نعرف بعضنا

646
00:39:05,840 --> 00:39:08,680
لكن لا يوجد الكثير من الناس ممن أستطيع التحدث إليهم بهذا الشأن

647
00:39:14,060 --> 00:39:16,140
لا أفهم

648
00:39:16,310 --> 00:39:18,190
ماذا يجري

649
00:39:21,780 --> 00:39:24,110
ليس فيها دماء

650
00:39:26,330 --> 00:39:30,250
لم أستطع تحديد موقعها سابقاً، لا أعلم حتى أين أنظر

651
00:39:31,260 --> 00:39:35,050
أنا صوت الرئيس، ولا أريده أن يبدو هكذا

652
00:39:39,060 --> 00:39:43,010
وهناك تاريخ كبير للخطابات الافتتاحية الثانية

653
00:39:45,320 --> 00:39:47,560
الخوف بنفسه" لينكولن"

654
00:39:50,370 --> 00:39:54,290
ظننت حقاً أني في طريقي لأكون أحد هؤلاء الأشخاص

655
00:39:56,090 --> 00:39:58,420
ظننت أني أوشكت على ذلك

656
00:40:00,560 --> 00:40:05,060
الآن أنا أكتب حسب حياتي ولا يمكنك خدمة رئيس بهذه الطريقة

657
00:40:05,900 --> 00:40:07,980
لكن إذا لم أكتب

658
00:40:11,120 --> 00:40:13,490
فلا يمكنني خدمته أبداً

659
00:40:14,750 --> 00:40:16,540
أجل

660
00:40:17,250 --> 00:40:18,960
هل يمكنني أن أخبرك بثلاثة أشياء؟

661
00:40:21,260 --> 00:40:25,930
أنت بحاجة شديدة لليلة في مدينة أتلانتك أكثر من أي شخص قابلته في حياتي

662
00:40:26,100 --> 00:40:30,680
الشيء الثاني هو أن آخر شيء تحتاج لتقلق بشأنه هو عدم وجود دماء فيها

663
00:40:30,860 --> 00:40:35,660
لديك دماء تجري هناك بـ 13 طريقة وبعدها ليس جيداً

664
00:40:35,830 --> 00:40:39,450
مرة ثانية أقول مدينة أتلانتك، أنصح أن تجلس على طاولة

665
00:40:39,630 --> 00:40:44,010
وتتناول العشاء، وتشاهد عرضاً، وتتمشى على الشاطئ وتشم رائحة الهواء المالح

666
00:40:44,180 --> 00:40:48,680
لكن إذا كنت مثلي، فلن يحدث شيء أكثر من الجلوس على طاولة

667
00:40:49,810 --> 00:40:51,310
وما الشيء الثالث؟

668
00:40:51,900 --> 00:40:53,980
أنت أحد هؤلاء الأشخاص

669
00:40:55,530 --> 00:40:59,070
هذه بمفردها بمثابة استراحة لمبتدئ مثلي

670
00:41:04,880 --> 00:41:06,260
حسناً

671
00:41:06,420 --> 00:41:10,800
حسناً، يبدو أن لديك ميزات خاصة ستزعجني

672
00:41:10,970 --> 00:41:15,140
لا أعلم ما هي بعد، لكن لديك ميزة معينة تفيد

673
00:41:15,360 --> 00:41:17,900
أنك تعلمت في مدارس الفلسفة الشرقية

674
00:41:18,110 --> 00:41:19,900
أخبرتك أن تذهب إلى مدينة أتلانتك

675
00:41:20,110 --> 00:41:23,030
لم تنكر أنك درست الفلسفات الشرقية

676
00:41:23,200 --> 00:41:25,660
حصلت على تعليم جيد، هل تود أن أحدد الشاكرا الخاص بك
(الشاكرا لدى الهنود هي مراكز القوة الروحية)

677
00:41:25,870 --> 00:41:27,500
.. انظر -
أنا محام -

678
00:41:27,710 --> 00:41:29,290
جيد، لكنها غير مزعجة

679
00:41:31,300 --> 00:41:32,930
حسناً

680
00:41:35,220 --> 00:41:38,260
سررت لأنك أحببت ما كتبته، أنا مرهق جداً

681
00:41:38,440 --> 00:41:42,820
مرهق منذ فترة طويلة، وأنت مرهق منذ فترة أطول حتى

682
00:41:42,990 --> 00:41:45,400
سأستقل طائرة الليلة وأسافر إلى نيس

683
00:41:45,580 --> 00:41:47,910
وسأبقى هناك لعدة أسابيع

684
00:41:48,080 --> 00:41:52,330
عندما أعود، سيكون من دواعي سروري أن أقدم لك أية مساعدة تحتاجها

685
00:41:53,550 --> 00:41:55,340
حسناً، أقدر هذا

686
00:41:56,430 --> 00:41:58,310
يا رجل، نسيت شيئاً

687
00:41:58,470 --> 00:42:01,090
سام أرادني أن أعطيك هذه

688
00:42:02,610 --> 00:42:06,110
لم تسلمها لي أمس -
أتعلم؟ أنا لست مراسلك الشخصي -

689
00:42:07,620 --> 00:42:10,620
عيد شكر سعيد -
عيد شكر سعيد -

690
00:42:30,950 --> 00:42:33,110
إلا إذا كنت تود البدء الآن

691
00:42:34,540 --> 00:42:36,200
أجل

692
00:42:36,540 --> 00:42:42,000
ترجمة: سامر نادر
