﻿1
00:00:06,240 --> 00:00:07,700
(سابقاً في (ذي ويست وينغ

2
00:00:07,870 --> 00:00:10,580
نانسي ماكنايلي لديها مساعد عسكري جديد، جاك ريس

3
00:00:10,750 --> 00:00:13,460
وقد تحدثنا وأريدك أن تسأله إذا كان معجباً بي

4
00:00:13,630 --> 00:00:16,920
أنا حديث العهد هنا وأريد أن يكون أدائي جيداً ولا أريد

5
00:00:17,100 --> 00:00:19,480
إقحام نفسي في أي شيء -
إقحام نفسك؟ -

6
00:00:19,650 --> 00:00:21,810
عليك أن تعود، سيظنني معتوهة

7
00:00:21,980 --> 00:00:23,770
ربما، لكنه لن يهتم لذلك -
لماذا؟ -

8
00:00:23,950 --> 00:00:26,160
الرجال يخرجون مع أي امرأة

9
00:00:26,370 --> 00:00:28,740
تعلم أني سأواجه محاكمة، تعلم ذلك

10
00:00:28,920 --> 00:00:32,420
أنتِ تبحثين عن مواجهة -
أجل -

11
00:00:32,630 --> 00:00:36,130
حسناً، يعجبني هذا

12
00:00:36,600 --> 00:00:41,000
(ليلة مقدسة)

13
00:00:49,920 --> 00:00:52,330
أجل في الحقيقة، عيد ميلاد مجيد سيداتي وسادتي

14
00:00:52,510 --> 00:00:55,350
كم عدد المعاني التي يمكن لهذه الكلمات أن تحملها

15
00:00:55,510 --> 00:00:55,910
الأولاد الصغار يصيحون: عيد ميلاد مجيد

16
00:00:55,910 --> 00:00:57,390
(مرتفعات بروكلين - أمسية عيد الميلاد)
الأولاد الصغار يصيحون: عيد ميلاد مجيد

17
00:00:57,390 --> 00:00:59,610
(مرتفعات بروكلين - أمسية عيد الميلاد)

18
00:00:59,610 --> 00:01:01,610
الأم تهمس لطفلها: عيد ميلاد مجيد
(مرتفعات بروكلين - أمسية عيد الميلاد)

19
00:01:01,610 --> 00:01:02,610
الأم تهمس لطفلها: عيد ميلاد مجيد

20
00:01:11,000 --> 00:01:14,500
(عام 1954)

21
00:01:32,780 --> 00:01:33,780
هل سمعت ما قتله؟

22
00:01:33,780 --> 00:01:34,450
أجل

23
00:01:35,320 --> 00:01:40,780
كول بورتر كاتب أغان أمريكي رائع لأجل عروض برودواي

24
00:01:42,290 --> 00:01:45,170
وكان أحد أعضاء فرقة غنائية في جامعته

25
00:01:45,170 --> 00:01:47,840
لكن لديه اسم لا أستطيع لفظه

26
00:01:47,840 --> 00:01:49,720
(الفظه باللغة اليديشية (أحد لهجات اليهود قديماً في ألمانيا

27
00:01:49,710 --> 00:01:51,090
ماذا تعني؟ اليديشية لا تحتوي تلك الكلمة

28
00:01:51,970 --> 00:01:53,680
ويفنبروف؟
(اسم الفرقة)

29
00:01:53,800 --> 00:01:55,470
هل شاهدت لهم عرضاً؟

30
00:01:55,470 --> 00:01:57,680
لدي تسجيل لأحد ألبوماتهم

31
00:02:02,690 --> 00:02:04,730
هلا صمتما؟

32
00:02:04,730 --> 00:02:11,950
لماذا عليكما البقاء هكذا؟ زوجته أنجبت صبياً للتو، لماذا لا يشعر بالسعادة؟

33
00:02:11,940 --> 00:02:14,530
إنه ليس هناك

34
00:02:14,530 --> 00:02:16,870
جاكوب، إنه في الداخل

35
00:02:16,990 --> 00:02:20,620
لقد استطلعت المكان

36
00:02:24,870 --> 00:02:26,870
حسناً، ستأتصل بأنستاشيا

37
00:02:28,130 --> 00:02:30,010
الرجل ليس هناك -
أنت لا تعرف هذا -

38
00:02:31,170 --> 00:02:35,050
هل تقول أن عيناي لا تعملان جيداً؟

39
00:02:38,430 --> 00:02:41,430
هناك هاتف خلف ذلك الشيء، صحيح؟

40
00:02:43,270 --> 00:02:46,770
هل لديك قطعة نقدية معدنية؟

41
00:02:49,570 --> 00:02:52,320
إذاً لماذا لا تأتي معي؟

42
00:03:12,460 --> 00:03:14,250
أنت ابقى هنا

43
00:03:14,260 --> 00:03:15,970
أستطيع القدوم إذا أردت

44
00:03:15,970 --> 00:03:19,890
لا جولي، سنعود بعد دقيقة

45
00:03:42,790 --> 00:03:44,250
(توباياس (الحمدلله بالعبرية

46
00:03:52,960 --> 00:03:55,460
عد إلى السيارة

47
00:03:55,460 --> 00:03:57,750
أين زيف؟ -
ماذا ستفعل؟ -

48
00:03:58,180 --> 00:04:00,140
قلت ماذا ستفعل؟

49
00:04:05,960 --> 00:04:09,000
خوليس، ماذا سميت ابنك؟

50
00:04:09,220 --> 00:04:12,180
توباياس، توبي الصغير

51
00:05:42,960 --> 00:05:46,420
بدأ الجو يسوء في الخارج، أنا قلقة بشأن حركة المطارات

52
00:05:46,590 --> 00:05:48,170
هل تعتقدين أن عليهم إنهاء ذلك؟

53
00:05:48,340 --> 00:05:52,920
حسناً، واحدة فقط بعد هذه -
أعلم، أليسوا رائعين؟ -

54
00:05:53,100 --> 00:05:55,940
.. تودين فقط لو يأخذونك إلى منزلهم

55
00:05:56,110 --> 00:05:59,820
إنهم بعمر 20 عاماً يا سيدة -
أجل -

56
00:06:00,410 --> 00:06:05,840
الغناء ما كنت أعنيه، أن يأخذوك إلى منزلهم ويغنون

57
00:06:17,610 --> 00:06:21,910
عليك أن تسمع هؤلاء الشبان -
خلال دقائق، مرحباً، هل ستبقى في المدينة؟ -

58
00:06:22,080 --> 00:06:24,540
لا، ستقابل جاك ريس في فندق واشنطن

59
00:06:24,710 --> 00:06:28,930
كيف حصل على غرفة في ..؟ لا أستطيع أن أحصل على غرفة في فندق واشنطن

60
00:06:31,270 --> 00:06:33,230
أنا؟ لا أعلم بعد، ماذا تريد؟

61
00:06:33,400 --> 00:06:37,110
إسرائيل أغلقت كنيسة المهد، هل تصدق هذا؟ في عشية عيد الميلاد

62
00:06:37,320 --> 00:06:39,280
إنه أمر يدعو للسخرية -
لماذا؟ -

63
00:06:39,450 --> 00:06:42,070
لأن ماري وجوزيف لم يستطيعا الحصول على غرفة في الفندق

64
00:06:42,290 --> 00:06:43,950
وذهبا إلى هذا المكان

65
00:06:44,130 --> 00:06:47,720
أليست المفارقة الساخرة واضحة؟ -
هذا غير مضحك -

66
00:06:47,890 --> 00:06:50,980
لماذا أغلقوها؟ -
لا أعلم، هل يمكنك أن تكتشف ذلك؟ -

67
00:06:51,140 --> 00:06:53,300
أجل -
شكراً لك -

68
00:06:54,360 --> 00:06:56,570
صباح الخير

69
00:06:57,700 --> 00:07:00,950
هذه شهادة بخصوص قضية لوري ميلتون

70
00:07:01,120 --> 00:07:05,590
ومواطنين للإفصاح الكامل ضد عضوة الكونغرس أندريا وايت

71
00:07:05,760 --> 00:07:09,260
في المحكمة الأمريكية لولاية كولومبيا

72
00:07:09,430 --> 00:07:12,190
تم الادعاء من مكاتب منظمة فريدوم واتش

73
00:07:12,360 --> 00:07:17,530
كاتبة المحكمة اليوم هي باتريسيا جولد من مؤسسة ألفا ريبورتنج

74
00:07:17,700 --> 00:07:20,330
ما هو اسمك؟ -
توبي زيغلر -

75
00:07:20,500 --> 00:07:24,670
هل هذا اسمك الكامل؟ -
توباياس زاكري زيغلر  -

76
00:07:24,840 --> 00:07:27,840
تاريخ الولادة؟ -
في 23 ديسمبر 1954 -

77
00:07:28,010 --> 00:07:30,680
اليوم عيد ميلادك؟ -
أجل -

78
00:07:30,850 --> 00:07:33,180
ما هي علاقتك بعضوة الكونغرس وايت؟

79
00:07:33,360 --> 00:07:34,770
إنها زوجتي السابقة

80
00:07:34,940 --> 00:07:37,350
هل هي حامل الآن؟ -
عليك أن تسألها -

81
00:07:37,530 --> 00:07:40,950
لماذا؟ -
لن يجيب على السؤال -

82
00:07:41,120 --> 00:07:43,500
انتشر هذا الخبر على نطاق واسع -
أجل -

83
00:07:43,710 --> 00:07:45,460
ألن تؤكد ذلك؟ -
لا -

84
00:07:45,630 --> 00:07:47,260
لماذا؟ -
إنه شأن خاص -

85
00:07:47,470 --> 00:07:51,140
لا يوجد حق بالخصوصية في شهادة المحكمة -
لكن عليك إثبات الصلة بلب الموضوع -

86
00:07:51,310 --> 00:07:53,220
السيدة وايت تواجه ادعاء من ناخبيها

87
00:07:53,400 --> 00:07:57,070
لفشلها في الكشف عن عدم أهليتها طبياً عندما كانت تطلب تصويتهم

88
00:07:57,240 --> 00:07:59,950
ونحاول اكتشاف حدود المؤامرة

89
00:08:00,120 --> 00:08:02,360
كانت مؤامرة كبيرة جداً

90
00:08:03,380 --> 00:08:05,460
كيف زوجتك السابقة حامل؟

91
00:08:06,220 --> 00:08:10,170
حسب فهمي للحمل، هناك احتمالين، أن تكون حاملاً أو لا تكون

92
00:08:10,350 --> 00:08:14,650
أنت الأب، أليس كذلك؟ -
مجدداً، هناك سجلات طبية -

93
00:08:17,490 --> 00:08:20,530
أنت والآنسة وايت حملتما بهذا الطفل خارج عش الزوجية

94
00:08:20,710 --> 00:08:23,880
هناك طفلين -
سيغلقون مطار دوليس -

95
00:08:24,050 --> 00:08:27,550
أقترح أن نتابع هذا بعد العطلة

96
00:08:28,430 --> 00:08:29,890
لا بأس

97
00:08:31,980 --> 00:08:36,450
تم إعلامي أنه في أفضل أيامي لن أكون مستمتعاً لهذا الحد في كوني هنا

98
00:08:36,620 --> 00:08:40,490
أتساءل ماذا سيحصل عندما تجعل أطفالي جزءاً من حياتك

99
00:08:46,300 --> 00:08:49,340
الرئيس والسيدة الأولى سيعتليان متن الطائرة الرئاسية في السابعة والنصف

100
00:08:49,520 --> 00:08:53,440
ليتجها إلى مانشستر ويحضرا قداس منتصف الليل غداً

101
00:08:53,610 --> 00:08:55,690
في كنيسة ساكرد هارت

102
00:08:55,990 --> 00:08:57,370
.. مارك

103
00:08:57,660 --> 00:08:59,820
ماذا تفعل؟ -
ماذا تعنين؟ -

104
00:09:00,040 --> 00:09:02,800
يفترض بك الحضور بهيئة بابا نويل الآن -
فعلنا ذلك مسبقاً -

105
00:09:02,970 --> 00:09:04,550
أين كنت أنا؟ -
مع الرئيس -

106
00:09:04,720 --> 00:09:06,380
وبدأنا نقلق بشأن الطقس

107
00:09:06,560 --> 00:09:08,220
هل تبادلتم الهدايا؟ -
المعذرة -

108
00:09:08,390 --> 00:09:11,390
حسناً، هذا تماماً ما حل بإبنزر سكروج

109
00:09:11,570 --> 00:09:13,030
الذي كان شاباً لطيفاً

110
00:09:13,200 --> 00:09:17,070
إلى أن حصل شيء لا أذكره للسيد فيزيويج

111
00:09:17,250 --> 00:09:20,340
حسناً، لنعد للعمل

112
00:09:22,130 --> 00:09:24,840
!انظروا

113
00:09:25,050 --> 00:09:27,970
بابا نويل، هل خضعت لإجراءات الأمن؟ -
تم التحقق -

114
00:09:28,140 --> 00:09:31,980
هل كنتِ فتاة طيبة؟ -
كنت سيئة، سيئة جداً -

115
00:09:32,190 --> 00:09:33,520
هذا أفضل

116
00:09:39,000 --> 00:09:44,210
إنه دبوس سمكة ذهبية، شكراً لكم جميعاً، إنه جميل، عيد ميلاد مجيد

117
00:09:44,390 --> 00:09:47,510
هذا لطيف جداً، شكراً لك، إنه الخبر الأبرز

118
00:09:47,730 --> 00:09:49,890
عيد ميلاد مجيد

119
00:09:51,280 --> 00:09:54,280
أهدوني دبوس سمكة ذهبية لأني أحب الأسماك الذهبية

120
00:09:54,450 --> 00:09:57,950
في الواقع ما أحبه هو المقرمشات، لكن كان هناك رجل

121
00:10:03,970 --> 00:10:05,550
داني؟

122
00:10:08,270 --> 00:10:11,110
ما الذي يجري؟

123
00:10:17,460 --> 00:10:19,120
صباح الخير -
مرحباً -

124
00:10:19,710 --> 00:10:21,460
كيف جرى الأمر؟

125
00:10:22,010 --> 00:10:24,470
لماذا تجلس في الردهة بدلاً من مكتبي؟

126
00:10:24,640 --> 00:10:27,850
إنه الحد الرسمي المقدس حيث يبدأ الجناح الغربي
(الجناح الغربي = مجموعة مكاتب موظفي الرئاسة)

127
00:10:28,020 --> 00:10:29,350
لن أتخطاه

128
00:10:29,520 --> 00:10:32,480
لم أكن أعير انتباهاً لما قلته -
.. قلت إنه الحد الرسمي المقدس -

129
00:10:32,660 --> 00:10:34,040
ذلك لأني لا أهتم

130
00:10:34,200 --> 00:10:36,490
لديك ردود بخصوص قسم الكونغرس

131
00:10:36,660 --> 00:10:39,530
أصبح هذا غير مريح بالنسبة لي -
ما هو؟ -

132
00:10:39,710 --> 00:10:44,510
كونك في مبنى آيزنهاور للمكاتب التنفيذية وتقيم اللقاءات في الردهة، سأنقلك لمكان أقرب

133
00:10:44,680 --> 00:10:46,010
إلى أين؟

134
00:10:46,180 --> 00:10:48,670
إلى المكتب الفارغ بجانبي

135
00:10:48,860 --> 00:10:51,070
لن أنتقل إلى مكتب المفوض -
لماذا؟ -

136
00:10:51,240 --> 00:10:53,240
أولاً لأني لست مفوضاً، وثانياً لأنه مكتب سام

137
00:10:53,410 --> 00:10:55,900
وثالثاً لأنه يتجاوز كثيراً الحد الرسمي المقدس

138
00:10:56,080 --> 00:10:58,040
ستنقل أغراضك اليوم

139
00:10:58,210 --> 00:11:00,210
إنه المكتب البيضاوي هناك، صحيح؟

140
00:11:00,380 --> 00:11:02,260
سأشيح بنظري -
حسناً -

141
00:11:02,430 --> 00:11:06,810
إذا وضعتني في ذلك المكتب فسيمقتني كل من يعمل في قسم كتابة الخطابات

142
00:11:06,980 --> 00:11:09,110
لا تكن ساذجاً، إنه مكتب في الجناح الغربي

143
00:11:09,270 --> 00:11:11,760
كل من في البيت الأبيض سيمقتك -
صحيح -

144
00:11:11,990 --> 00:11:14,480
مع ذلك لا أهتم

145
00:11:14,660 --> 00:11:17,530
حسناً، بشأن الملاحظات حول قسم الكونغرس

146
00:11:19,210 --> 00:11:21,370
أحضر أغراضك وسنتحدث عن الملاحظات

147
00:11:21,550 --> 00:11:22,930
شكراً لك

148
00:11:32,830 --> 00:11:35,700
تيد، هلا اتصلت بجون تانر من وكالة حماية البيئة من فضلك؟

149
00:11:35,910 --> 00:11:37,820
توبي

150
00:11:43,760 --> 00:11:46,970
جينجر -
لست هنا لأجل الاستمتاع بوقتي -

151
00:11:47,150 --> 00:11:50,610
لدي بطاقة موعد أعطاها لي السيد جوشوا لايمن

152
00:11:52,240 --> 00:11:55,530
جوش هو من أحضرك؟ هل تحدثت إلى جوش؟ -
أجل سيدي -

153
00:11:55,710 --> 00:11:57,250
أجل

154
00:12:00,550 --> 00:12:04,470
أنا والد توبي، أنا جولي زيغلر

155
00:12:04,640 --> 00:12:07,850
سررت بمقابلتك سيد زيغلر، أنا جينجر، أنا موظفة مساعدة

156
00:12:08,020 --> 00:12:10,690
أخبري عناصر الأمن أن يستعدوا في المحطة السادسة -
أجل سيدي -

157
00:12:10,910 --> 00:12:14,330
لدي بطاقة موعد توبي، لا تفعل هذا

158
00:12:14,500 --> 00:12:16,960
شقيقك وشقيقاتك تقبلوا وجودي في حياتهم

159
00:12:17,130 --> 00:12:19,970
ألاعب أحفادهم الآن، ستحظى بتوأم

160
00:12:20,130 --> 00:12:23,840
قرأت ذلك في الصحفية، أنا سعيد لأجلك بني

161
00:12:25,060 --> 00:12:27,310
عليك أن تسمع كيف أتحدث عنك

162
00:12:37,040 --> 00:12:40,960
هناك دراسة جديدة تخص الرياضيات والعلوم

163
00:12:41,140 --> 00:12:44,060
حصلنا على المركز 19 من 21 بلداً

164
00:12:44,230 --> 00:12:47,400
هذا ليس جيداً جداً -
هذا ما أتحدث عنه -

165
00:12:47,570 --> 00:12:51,410
من كان في المراتب الأسوأ؟ -
جنوب أفريقيا وقبرص -

166
00:12:51,580 --> 00:12:54,700
أترى، هذه رفقة مشكوك بأمرها لأنك

167
00:12:54,870 --> 00:12:57,790
لأنك حقاً لا تنظر لقبرص كرائدة في هذا المجال

168
00:12:57,960 --> 00:13:01,050
صحيح، ولا نحن أيضاً بعد الآن في هذا المجال

169
00:13:01,220 --> 00:13:05,440
ثلث معلمي الرياضيات ونصف معلمي العلوم

170
00:13:05,610 --> 00:13:08,860
لم يصلوا لمستويات عليا أو دنيا في هذا المجال

171
00:13:09,490 --> 00:13:13,740
كنت جيداً جداً في الرياضيات والعلوم لا أعلم لماذا

172
00:13:13,910 --> 00:13:15,790
سنكتشف الأسباب وراء هذا الأمر

173
00:13:16,380 --> 00:13:20,220
لكننا سنزيد ميزانية التعليم إلى أكثر من 100 مليار دولار سنوياً

174
00:13:20,390 --> 00:13:24,690
وكنتيجة لدينا الآن منهاج الصف السابع يُستخدم في الصف التاسع

175
00:13:24,850 --> 00:13:28,020
ونفس الإجابات تحصل على محصلات أعلى في أنظمة تتبع الطالب

176
00:13:28,190 --> 00:13:30,070
أغضبني هذا

177
00:13:30,280 --> 00:13:33,530
صحيح، لكني أتحدث عن الأطفال الآن

178
00:13:33,710 --> 00:13:35,460
كم كانت محصلتك؟

179
00:13:35,630 --> 00:13:37,790
في أنظمة تتبع الطالب؟ لا ترغب في معرفة ذلك

180
00:13:38,010 --> 00:13:40,250
حصلت على حوالي 800 علامة، صحيح؟

181
00:13:40,470 --> 00:13:44,720
حصلت على 790 من 800 ولم أعرف طيلة حياتي بماذا أخطأت

182
00:13:44,900 --> 00:13:47,990
ثم أعدتها ثانية وحصلت على 790

183
00:13:48,150 --> 00:13:53,200
أعني هل من الممكن أن ظاهرة غريبة من نوع ما تصيب خط قلم الرصاص

184
00:13:53,370 --> 00:13:56,580
المعذرة، آسف للمقاطعة

185
00:13:56,760 --> 00:14:00,680
حصلت على 790 من 800 وأعدت الاختبار؟

186
00:14:00,890 --> 00:14:05,640
أجل، أعلم، إنه شيء غريب قليلاً -
غريب قليلاً، نعم -

187
00:14:05,820 --> 00:14:08,400
مدارسنا وصلت إلى مرحلة الأزمة

188
00:14:08,570 --> 00:14:13,530
ومعدل الوفاة لدى الأجنّة لدينا أعلى بمرتين ونصف من سنغافورة

189
00:14:13,710 --> 00:14:17,660
لذا ما أعتقد أن علينا أن نفعله أولاً هو أن نبقي أناس أكثر على قيد الحياة

190
00:14:18,260 --> 00:14:22,390
ثم نرسلهم للمدرسة، ونخلق القليل من السلام والازدهار

191
00:14:22,560 --> 00:14:24,940
أتشعر أنك لم تكن تفعل ما يكفي؟

192
00:14:25,110 --> 00:14:29,740
ستانلي، لم أفعل بعد شيئاً حيال هذا

193
00:14:29,910 --> 00:14:31,820
لا يمكنك فعل شيء بخصوص الأعاصير

194
00:14:32,000 --> 00:14:34,870
لا يمكن للرئيس فعل أي شيء بخصوص الطبيعة أو الحظ السيء

195
00:14:35,050 --> 00:14:37,970
لكن علي أن أكون قادراً على القيام بشيء بخصوص الطائرة

196
00:14:41,980 --> 00:14:43,310
انتظ، ماذا قلت للتو؟

197
00:14:43,480 --> 00:14:48,480
من الصعب تخمين ذلك سيدي، لكن أدخلت مفردة جديدة إلى المحادثة

198
00:14:50,580 --> 00:14:53,670
إلامَ ترمز الطائرات؟ -
الموت -

199
00:14:53,880 --> 00:14:59,310
حقاً؟ -
هذا في تفسيرات الأحلام كما أظن، لا أعلم -

200
00:15:00,140 --> 00:15:03,390
ستانلي، لم أعتقد أني سأسألك، لكنك طبيب صحيح؟

201
00:15:03,560 --> 00:15:04,970
أنا؟ -
أجل -

202
00:15:06,110 --> 00:15:07,820
ماذا تعني؟

203
00:15:18,260 --> 00:15:21,470
كنت أشرد في الاجتماعات لدقائق

204
00:15:22,350 --> 00:15:24,260
حدث ذلك ثلاث مرات هذا الأسبوع

205
00:15:25,610 --> 00:15:29,480
أسمع أحداً يتحدث ثم أدرك أني لم أكن أنصت لجزء من حديثه

206
00:15:29,870 --> 00:15:31,780
هذا غير عادي

207
00:15:33,800 --> 00:15:35,430
جداً

208
00:15:38,470 --> 00:15:41,090
مرحباً، أجل

209
00:15:41,980 --> 00:15:43,730
إنه ليو

210
00:15:51,000 --> 00:15:53,160
سيدي الرئيس -
ماذا يجري؟ -

211
00:15:53,340 --> 00:15:56,260
تم إغلاق كنيسة المهد، هل تصدق ذلك؟

212
00:15:56,430 --> 00:15:57,810
لماذا؟ -
سأكتشف ذلك -

213
00:15:58,350 --> 00:16:02,020
أيها الطبيب كيوورث، تم إغلاق مطار دوليس والمطار الوطني

214
00:16:02,610 --> 00:16:04,770
هل تمانع في أن تكون ضيفنا لمدة من الوقت؟

215
00:16:04,940 --> 00:16:07,560
شكراً لك -
والآن نحن على أعتاب -

216
00:16:07,740 --> 00:16:10,320
رواية لأجاثا كريستي

217
00:16:11,710 --> 00:16:16,790
حيث لن يذهب أحد إلى أي مكان، الجسر تحطم بفعل الأمواج

218
00:16:17,140 --> 00:16:18,850
حسناً، انتهيت

219
00:16:19,890 --> 00:16:23,010
كنت أقلد الرجل الذي يقول ذلك في قصص أجاثا كريستي

220
00:16:23,190 --> 00:16:25,400
ستانلي ألقاك، ليو، سأكون في المكتب

221
00:16:25,570 --> 00:16:27,030
شكراً لك سيدي

222
00:16:40,810 --> 00:16:43,520
مرحباً تشارلي -
مرحباً زوي -

223
00:16:55,890 --> 00:16:57,850
مرحباً -
أهلاً -

224
00:16:58,020 --> 00:17:01,190
هذا جان باول، جان باول هذا تشارلي يونج

225
00:17:01,400 --> 00:17:04,190
كيف حالك؟ -
زوي تتحدث عنك طيلة الوقت -

226
00:17:04,400 --> 00:17:07,860
تتحدث عنك كثيراً، حتى أني أشعر أحياناً أني أود قتلك

227
00:17:08,660 --> 00:17:11,410
هذا لطف منكما، شكراً -
إنه شعور متبادل -

228
00:17:12,130 --> 00:17:14,130
هل هناك لقب يفترض بي أن أخاطبك به؟

229
00:17:14,340 --> 00:17:16,830
لا تكن سخيفاً -
لا يحب التعامل الرسمي أبداً -

230
00:17:17,010 --> 00:17:19,800
الناس بشكل عام لا يعلمون أنه كان أحد أفراد الأسرة الملكية الفرنسية

231
00:17:20,150 --> 00:17:23,190
إلا إذا أمعنوا النظر إليه -
أجل -

232
00:17:23,360 --> 00:17:27,060
حسناً، جاين بول، قرأت عنك 150 كلمة نشرت في صحيفة يو إس ويكلي

233
00:17:27,240 --> 00:17:29,650
وأشعر أني أعرفك مسبقاً -
شكراً لك -

234
00:17:29,870 --> 00:17:31,370
المعذرة

235
00:17:38,730 --> 00:17:42,400
أريدك أن تزودني بالأخبار حول مزاج أبي

236
00:17:42,570 --> 00:17:44,110
لماذا؟ -
أريد أن أسأله شيئاً -

237
00:17:44,280 --> 00:17:45,660
ماذا؟ -
هل من الضروري أن تعرف؟ -

238
00:17:45,870 --> 00:17:47,450
لا، فقط أريد أن أعرف

239
00:17:47,620 --> 00:17:49,910
إذا أخبرتك، هل تعلمني كيف هو مزاجه؟ -
أجل -

240
00:17:50,080 --> 00:17:53,290
أريد أن أسأل أبي إذا كان بإمكانك جاين بول مرافقتنا إلى نيوهامبشاير

241
00:17:53,470 --> 00:17:55,680
لم يقابله بعد -
سيقابله اليوم -

242
00:17:55,890 --> 00:17:58,980
الآن سنحصل على عرض مسل -
أبي سيحبه -

243
00:17:59,190 --> 00:18:01,600
أجل -
أنا أحبه لذا أبي سيحبه -

244
00:18:01,780 --> 00:18:03,110
بكل تأكيد هكذا تجري الأمور

245
00:18:03,280 --> 00:18:04,990
هلّا أخبرتني بكيف هو مزاجه فحسب؟ -
لا -

246
00:18:05,160 --> 00:18:06,740
أخشى أنك وقعت ضحية أقدم خطأ

247
00:18:06,910 --> 00:18:09,320
أعمل تحت إمرة الرئيس ولا أتحدث بشأن مزاجه

248
00:18:09,540 --> 00:18:13,630
لكني أتمنى لك حظاً موفقاً، أحببت جاين بول، لديكما الكثير من الأشياء المشتركة

249
00:18:13,800 --> 00:18:15,800
لديك أسوأ أنواع التعجرف

250
00:18:16,220 --> 00:18:19,760
حسناً، أعتقد أنه يوجد متعجرفين أسوأ بكثير، لكن شكراً لك

251
00:18:21,900 --> 00:18:23,980
عندما غادرت كانوا قد ربحوا 97 جولة

252
00:18:24,160 --> 00:18:26,950
هل تصل النتيجة إلى هذا الرقم؟ -
أعلى نتيجة هي 400 جولة -

253
00:18:27,120 --> 00:18:29,610
منذ متى بدأت تحب الكريكت -
لم أبدأ بعد -

254
00:18:29,790 --> 00:18:33,000
لكني أمضيت 4 أيام في جزيرة برمودا -
أحب برمودا وركوب السكوتر هناك -

255
00:18:33,180 --> 00:18:35,670
وأنا أيضاً، لدي واحدة وكنت أركبها في هاميلتون

256
00:18:35,850 --> 00:18:39,690
عندما شاهدت الناس يلعبون الكريكيت، وأنا أحب الرياضة

257
00:18:39,860 --> 00:18:42,350
رغم أنها لم تكن كما ظننتها، لكن هذا ليس حديثنا

258
00:18:42,530 --> 00:18:45,070
ما هو حديثنا؟ -
قابلت رجلاً هناك، من جزيرة برمودا -

259
00:18:45,240 --> 00:18:47,370
لن أخبرك باسمه الآن

260
00:18:47,540 --> 00:18:50,910
كان يشرح قواعد اللعبة، إنه مهووس بالكريكيت ويلعب في الدوري

261
00:18:51,090 --> 00:18:53,470
وهو موظف إشارة في مهبط طائرات صغير

262
00:18:53,640 --> 00:18:56,010
يرشد الطائرات القادمة إلى الهبوط

263
00:18:56,180 --> 00:18:59,930
كان يخبرني بقصة ليوضح كم يحب الكريكيت

264
00:19:00,110 --> 00:19:03,230
ذات يوم مشرفه أخبر الطاقم المكون من 4 أفراد

265
00:19:03,410 --> 00:19:07,460
أن لديهم عطلة في اليوم التالي، وأن فريقاً متدرباً سيأتي للعمل أثناء نوبتهم

266
00:19:07,620 --> 00:19:11,750
وفي اليوم التالي اكتشف الرجل أنه نسي مضرب الكريكيت الخاص به في خزانته في العمل

267
00:19:11,920 --> 00:19:15,540
وكانت زوجته قد أخذت السيارة فاضطر للمشي مسافة 10 كيلومتر إلى مهبط الطائرات ليحضره

268
00:19:15,720 --> 00:19:18,890
عدا عن أنه عندما وصل إلى هناك لم يُسمح له بالدخول

269
00:19:19,070 --> 00:19:22,820
ثلاثة رجال يرتدون معاطف عرّفوا عن أنفسهم أنهم طاقم التدريب

270
00:19:22,990 --> 00:19:28,120
كانوا يقفون عند المدخل، وجميعهم كانوا من البيض واثنان منهم يتحدثان باللهجة الجنوبية

271
00:19:28,540 --> 00:19:31,500
في 21 مايو، تم إخباره أن يأخذ اليوم التالي إجازة

272
00:19:31,680 --> 00:19:38,400
في 22 مايو خرجت طائرة عبد الشريف من شاشات الرادر على بعد 137كم من برمودا

273
00:19:41,320 --> 00:19:44,440
يبدو هذا كشيء تقرأه على الإنترنت

274
00:19:46,670 --> 00:19:48,670
لقد عدت وأنا سعيد لهذا

275
00:19:48,840 --> 00:19:53,010
أظن أنكِ تعلمين كيف هو شعوري تجاهك، لكن لا تقنعيني بعدم صحة هذه القصة

276
00:19:53,220 --> 00:19:56,560
الرجال الثلاثة عند المدخل كانوا من جنود المشاة الأمريكيين

277
00:19:57,400 --> 00:19:59,400
علي أن أبدل ملابسي

278
00:20:00,780 --> 00:20:02,110
!لقد عاد

279
00:20:02,280 --> 00:20:05,200
أذهب إلى حيث تكونين كارول، فكل شيء يدور حولك

280
00:20:08,210 --> 00:20:10,540
يقول الإسرائيليون أنها ليست آمنة

281
00:20:11,050 --> 00:20:14,050
هل هم قلقون من حدوث هجوم؟ -
إنهم قلقون بشأن انهيار السقف -

282
00:20:14,220 --> 00:20:17,060
انهار جزء منه هذا الصباح -
لماذا لا يمكنهم إصلاحه؟ -

283
00:20:17,230 --> 00:20:19,610
لأنه يتوجب عليهم إحضار مطارق ومسامير

284
00:20:21,490 --> 00:20:24,200
وهل يقلقون من أن أحدهم قد يستخدمها لصناعة القنابل؟

285
00:20:24,370 --> 00:20:27,580
بالتأكيد هذا ما يقلقهم، ليو، هناك 93 ألف كنيسة

286
00:20:27,750 --> 00:20:30,750
.. في مرمى الانهيارات الصخرية، ولست واثقاً

287
00:20:30,930 --> 00:20:34,770
لا أظن أن هذا هو السبب، لست أحاول إقامة وقف إطلاق نار طويل المدى

288
00:20:34,930 --> 00:20:40,280
حالياً أحاول فحسب إصلاح سقف، أهذا حقاً غير ممكن عمله هناك؟

289
00:20:40,490 --> 00:20:43,830
انظر إذا كان بإمكانك تكليف منظمة إغاثة تابعة للأمم المتحدة هناك

290
00:20:44,000 --> 00:20:46,670
أو منظمة غير حكومية يمكنها البقاء على الحياد

291
00:20:47,130 --> 00:20:52,260
كجهة محايدة يمكنها الإشراف على النقل والتخزين والإصلاح

292
00:20:52,430 --> 00:20:53,840
شكراً لك

293
00:21:00,610 --> 00:21:02,650
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

294
00:21:04,120 --> 00:21:06,000
ماذا كنت تفعل؟

295
00:21:07,800 --> 00:21:11,670
أجل، آسف، فعلت ذلك

296
00:21:12,680 --> 00:21:15,170
أتمنى لو أنك لم تفعل، وكنت تعرف ذلك

297
00:21:16,900 --> 00:21:18,280
صحيح

298
00:21:19,280 --> 00:21:20,820
أجل

299
00:21:43,830 --> 00:21:48,130
تم إلغاء رحلة الطائرة خاصتك، وجميع الرحلات متوقفة الآن

300
00:21:48,300 --> 00:21:52,170
يمكنني أن أستقل القطار -
لا يمكنك، السكك متجمدة -

301
00:21:52,350 --> 00:21:55,110
في أي فندق تقيم؟ سنمدد حجزك

302
00:21:55,270 --> 00:21:57,810
لعدة ساعات إضافية -
لم أحجز غرفة -

303
00:22:02,580 --> 00:22:05,070
جينجر -
يمكنني أن أحافظ على الهدوء بينما تعمل -

304
00:22:05,250 --> 00:22:09,000
هل بإمكانك الاتصال بالفنادق المجاورة ومحاولة حجز غرفة لأجلي؟

305
00:22:09,180 --> 00:22:11,340
لديكم بعض مقومات جذب السياح في هذه المدينة

306
00:22:12,390 --> 00:22:14,180
المعذرة

307
00:22:16,440 --> 00:22:17,770
مرحباً -
جيد -

308
00:22:17,940 --> 00:22:21,310
يبدو أن بعض الموظفين الصغار نقلوا دراجاتهم إلى هنا كاعتراض

309
00:22:21,540 --> 00:22:23,200
أجل، ربما حصل ذلك -

310
00:22:23,370 --> 00:22:26,870
لا أهتم، لنتحدث عن الملاحظات -
أوافق على الثلاثة -

311
00:22:27,050 --> 00:22:28,800
:أوافق على اثنتين، يقول -

312
00:22:28,970 --> 00:22:32,390
لا ريادة مع الإصلاحات"
"أصلحوا الأنابيب ولا تشتروا معدات جديدة

313
00:22:32,560 --> 00:22:34,350
عليك التحدث عن المعدات الآن

314
00:22:34,520 --> 00:22:37,610
بداية الفترة الإدارية هو الوقت الوحيد الذي يمكنك فيه ذلك

315
00:22:37,780 --> 00:22:40,270
لكن إذا كنت تقول أنك في بداية الفترة الإدارية

316
00:22:40,450 --> 00:22:42,440
تريد إصلاحات ولا يحدث شيء

317
00:22:42,620 --> 00:22:45,620
إذاً فقد أمضيت 4 سنوات لا تقوم بشيء بشأن الإصلاحات

318
00:22:45,840 --> 00:22:47,300
أجل، عليك الوصول إلى ذلك ثم الفوز

319
00:22:47,470 --> 00:22:51,310
مازلت أظنه محقاً لكن ذلك يحتاج لمحادثة طويلة، وسنتحدث بذلك في أحد الاجتماعات

320
00:22:51,470 --> 00:22:52,800
مع من؟ -
الرئيس -

321
00:22:52,980 --> 00:22:54,310
ومن أيضاً؟ -
نحن -

322
00:22:54,480 --> 00:22:56,140
لا، ليس علي التواجد هناك لأجل هذا

323
00:22:56,320 --> 00:22:58,030
أخبرهم أني طلبت إزالة الدراجات

324
00:22:58,200 --> 00:23:01,660
انسى ذلك، لست مستعداً ولا أشعر بارتياح لهذا حالياً

325
00:23:01,830 --> 00:23:03,740
أجل

326
00:23:08,840 --> 00:23:10,920
نحاول مع الفنادق

327
00:23:11,100 --> 00:23:15,020
يمكنني الانتظار في مكان آخر بالقرب من هنا -
حسناً، إنها فكرة جيدة -

328
00:23:15,190 --> 00:23:16,900
تمت إدانتك بعدة جنايات

329
00:23:17,070 --> 00:23:22,450
هل تظن أن أفراد الأمن سيجعلونك تتجول هنا؟ لا تستطيع

330
00:23:23,500 --> 00:23:25,580
أنت تشكل تهديداً لحياة الرئيس

331
00:23:28,550 --> 00:23:29,880
لست كذلك حقاً

332
00:23:44,500 --> 00:23:47,260
سأعمل قليلاً الآن

333
00:24:12,480 --> 00:24:14,390
سيدي؟ -
أجل -

334
00:24:14,570 --> 00:24:18,110
هل تريد معطفاً؟ -
ليس الطقس بارداً جداً -

335
00:24:46,550 --> 00:24:48,710
آسفة، هذا ليس مناسباً بالنسبة لي

336
00:24:48,890 --> 00:24:54,480
إنه شاليه من رايل في الجبال مع أسرّة بأغطية فاخرة

337
00:24:54,650 --> 00:24:59,030
هناك قبول يحتوي على 14 ألف زجاجة نبيذ معتّقة، هل تحصلون على شيء كهذا؟

338
00:24:59,250 --> 00:25:01,540
سنتعاون على ذلك -
أقدّر هذا -

339
00:25:01,710 --> 00:25:05,710
الساندويشات، إليكم، عليكم المغادرة الآن

340
00:25:05,880 --> 00:25:08,670
سأغادر الآن -
هل طريقك سليم؟ -

341
00:25:08,850 --> 00:25:11,340
الطريق آي-66 يرشونه بالملح منذ الصباح

342
00:25:11,520 --> 00:25:15,360
كارول؟ يريد أن يقرب صحيفة التايمز إلى المقعد 6، هل يمكن لسي جي أو مشرف آخر الجلوس هناك؟

343
00:25:15,530 --> 00:25:18,650
أجل، هل كل شيء بخير يا رفاق؟ -
رائع، شكراً -

344
00:25:18,830 --> 00:25:21,750
يمكنني البقاء هنا إلى أن تعودي -
سأعود خلال لحظة -

345
00:25:21,920 --> 00:25:24,630
هل يمكنك التفكير بأغنية يمكنهم أداؤها لي قبل أن أغادر؟

346
00:25:24,800 --> 00:25:27,340
هل تعرفون أغنية "فتاة من إبانيما"؟

347
00:25:28,600 --> 00:25:30,510
تشارلي -
أجل سيدي -

348
00:25:31,400 --> 00:25:33,940
سوف أرى جوش، أعلمه أني قادم

349
00:25:34,110 --> 00:25:35,940
أجل سيدي

350
00:25:36,950 --> 00:25:40,200
انطلقي الآن -
سأنتظر -

351
00:25:42,300 --> 00:25:47,850
لا، في الواقع، ثلاث وحدات في السودان والرابعة في تركيا

352
00:25:48,140 --> 00:25:52,310
والتي تعرضت للتو لاهتزاز بقوة 6.5 درجات، هذا زلزال صحيح؟

353
00:25:52,650 --> 00:25:57,530
تأكد من توفر وسائل النقل ومدى الرؤية، لا نريد مشاكل

354
00:25:57,700 --> 00:26:01,160
.. تفضل، بيكي أيضاً

355
00:26:01,920 --> 00:26:05,130
المعذرة سأتصل بك لاحقاً، طاب يومك سيدي الرئيس

356
00:26:05,300 --> 00:26:07,050
استمع، سيبدو هذا جنوناً

357
00:26:07,270 --> 00:26:09,650
أولمبيا باكلاند لديها خطة بخصوص نسبة وفاة الرضّع

358
00:26:09,810 --> 00:26:12,930
وقد طلبنا منها أن لا تخرجها من اللجنة، لأنها مكلفة جداً

359
00:26:13,610 --> 00:26:17,310
أريد لمبادرتها أو ما يشبهها أن تُقدم إلى ميزانية وزارة الصحة

360
00:26:17,500 --> 00:26:19,790
سنجعلها أولوية في اجتماع الكونغرس التالي

361
00:26:19,960 --> 00:26:23,300
لا، أعني أني أريدها لأجل اجتماع الكونغرس التالي

362
00:26:23,470 --> 00:26:25,010
هل تفهم ما أعنيه؟

363
00:26:26,680 --> 00:26:28,430
أجل، أعتقد أنك تعني

364
00:26:28,600 --> 00:26:32,060
قبل أن تصل إلى مرحلة الإعداد تريد أن تعيد كتابة الميزانية الفيدرالية

365
00:26:32,280 --> 00:26:35,740
تقريباً، إذا تواصلنا مع عدة أقسام يمكننا فعل ذلك

366
00:26:35,910 --> 00:26:37,910
سيحتاج ذلك لجهود كبيرة

367
00:26:38,120 --> 00:26:40,740
صحيح أنها عطلة، لكن مكتب الموازنة والإدارة يعمل،صحيح؟

368
00:26:40,960 --> 00:26:43,420
لحد الآن، نعم -
أتظن هذا جنوناً؟ -

369
00:26:43,590 --> 00:26:48,720
بالتأكيد ليس أكثر جنوناً من محاولة ليو نشر السلام في الشرق الأوسط أثناء إغلاق العطلة

370
00:26:48,940 --> 00:26:50,520
هل يمكنك المباشرة بذلك؟

371
00:26:50,860 --> 00:26:53,570
أجل سيدي، يمكنني ذلك -
شكراً لك -

372
00:26:53,780 --> 00:26:55,910
شكراً لك سيادة الرئيس

373
00:27:03,680 --> 00:27:05,220
طاب يومك سيدي الرئيس

374
00:27:12,320 --> 00:27:15,910
المعذرة، ليس الأمر ما يبدو عليه -
لا بأس -

375
00:27:16,120 --> 00:27:18,660
إنه بخصوص مكتب الميزانية والإدارة -
ماذا؟ -

376
00:27:18,830 --> 00:27:20,990
الأمر مهم بالنسبة له ولدينا وقت محدد

377
00:27:21,170 --> 00:27:22,670
لا بأس حقاً

378
00:27:23,390 --> 00:27:26,100
سأدعك تغادرين حالما أستطيع

379
00:27:26,270 --> 00:27:28,430
أين نبدأ؟ -
اتصلي بالمجالس السياسية -

380
00:27:28,600 --> 00:27:32,900
أخبريهم أننا نريد مبادرة بشأن معدلات وفاة الرضّع وسأتابع معهم

381
00:27:33,110 --> 00:27:36,810
والتي غطت إيلينوي وأوهايو اليوم ..
.. والآن تتجه شرقاً

382
00:27:37,040 --> 00:27:38,950
مرحباً -
طاب يومك، أنا ويل بايلي -

383
00:27:39,130 --> 00:27:41,130
سررت بلقائك، تشارلي يونج -
مرحباً -

384
00:27:41,300 --> 00:27:44,760
سيراك الرئيس خلال دقيقة -
لا، لا، أريد مقابلة توبي زيغلر هنا -

385
00:27:44,930 --> 00:27:47,940
أجل، توبي زيغلر لن يأتي، اتصل وقال أن ليو يريده في مبنى هيل كابيتول

386
00:27:48,100 --> 00:27:49,930
حقاً؟ -
أجل -

387
00:27:50,110 --> 00:27:53,450
حسناً، يجب أن نحدد موعداً آخر حين لا يكون هذا

388
00:27:53,620 --> 00:27:55,950
.. سأعود فحسب إلى مكتبي و

389
00:27:56,120 --> 00:27:58,580
هل أتى توبي بعد؟ -
لا سيدي، لكن هذا ويل بايلي -

390
00:27:58,750 --> 00:28:01,330
أخيراً التقينا -
مرحباً -

391
00:28:01,840 --> 00:28:04,050
هل تريد الدخول؟ -
لا، لا، لا -

392
00:28:04,260 --> 00:28:07,220
حسناً، لقد أرسلت بعض الملاحظات بخصوص جلسة الكونغرس

393
00:28:07,440 --> 00:28:09,320
هل فعلت؟ -
أليس لهذا أنت هنا؟ -

394
00:28:09,480 --> 00:28:11,110
في الواقع كنت على وشك مقابلة توبي زيغلر

395
00:28:11,280 --> 00:28:12,990
لرؤيتي -
أجل -

396
00:28:13,160 --> 00:28:15,490
ظننت الأمر متعلق بالملاحظات بخصوص جلسة الكونغرس

397
00:28:15,700 --> 00:28:17,490
أنا واثق من ذلك -
حسناً -

398
00:28:17,710 --> 00:28:20,090
حسناً، هل تود العودة مع توبي؟ -
أعتقد هذا -

399
00:28:20,300 --> 00:28:22,680
شكراً لمرورك -
.. شكراً لك سيدي عدالة -

400
00:28:22,890 --> 00:28:25,650
سيدي بارتليت .. سيدي الرئيس في الواقع

401
00:28:31,150 --> 00:28:34,490
يا إلهي -
أتعلم؟ شاهدت أسوأ من هذا -

402
00:28:34,660 --> 00:28:36,790
حقاً؟ -
حسناً، لا -

403
00:28:37,130 --> 00:28:38,540
أجل

404
00:28:42,300 --> 00:28:44,460
مرحباً، ظننتك في مبنى الهيل

405
00:28:44,640 --> 00:28:47,130
لست في الهيل بحق الجحيم

406
00:28:47,730 --> 00:28:50,520
إذاً عدت، كيف جرى الأمر؟ -
لم يجرِ بشكل جيد جداً -

407
00:28:50,700 --> 00:28:52,910
فشل ذريع أمام مقام الرئاسة؟ -
.. لا يهم -

408
00:28:53,080 --> 00:28:55,570
تشعر أنك لن تعرف حب امرأة

409
00:28:55,750 --> 00:28:58,420
هل يمكننا أن لا نتحدث عن ذلك؟ -
بالطبع -

410
00:29:01,090 --> 00:29:03,880
ماذا قال بخصوص جلسة الكونغرس؟

411
00:29:04,930 --> 00:29:07,550
لم تصل إلى هناك تماماً؟-
لا -

412
00:29:07,940 --> 00:29:11,230
أجل، هذه نظرة مريعة في المرآة

413
00:29:11,410 --> 00:29:14,750
سيرافقك هذا حتى المرة التالية التي تحاول فيها ممارسة الحب مع امرأة حقيقية

414
00:29:14,960 --> 00:29:17,800
لا يهم بشأني، أظن أن هذا الأمر مهم

415
00:29:17,960 --> 00:29:21,330
هل يمكنك أن تحصلي لي ولبايلي على لقاء قصير مع الرئيس؟

416
00:29:21,510 --> 00:29:24,430
يا قوم، يوجد قوانين متعلقة بالحملات الانتخابية في المباني الفيدرالية

417
00:29:24,640 --> 00:29:27,560
إذا كنتم ستدخلون إلى مكتب ويل استخدموا شارة خشبية

418
00:29:27,730 --> 00:29:30,270
أو ضعوا كريم الحلاقة على شاراتكم إذا اضطررتم، حسناً؟

419
00:29:30,450 --> 00:29:33,820
ليزا ليلي على الهاتف، وزارة العدل لديهم نوع من

420
00:29:34,000 --> 00:29:37,750
من المشاكل مع المسرحيات الهزلية وتريد أن تعلم متى قتل ألبرت أناستاسيا

421
00:29:37,920 --> 00:29:39,710
هل يمكنني العثور على ذلك، هل تعلم؟

422
00:29:42,470 --> 00:29:45,430
لا، لكن انتظري لحظة

423
00:29:47,270 --> 00:29:49,890
متى قتل ألبرت أنستاشيا؟ -
المعذرة؟ -

424
00:29:50,070 --> 00:29:53,280
متى قتل ألبرت أنستاشيا؟ -
في أكتوبر 1957 -

425
00:29:53,500 --> 00:29:55,830
أكتوبر 1957 -
تفضل -

426
00:29:56,000 --> 00:29:57,410
شكراً لك

427
00:29:57,920 --> 00:29:59,250
الساعة 7:30

428
00:29:59,420 --> 00:30:00,750
هل ستكون هناك؟ -
أجل -

429
00:30:00,930 --> 00:30:02,640
أتعد؟ -
عندما تعود للمنزل -

430
00:30:02,850 --> 00:30:06,560
ستواجه غريزة الحاجة لشرب الماء، ثق بالغريزة

431
00:30:06,770 --> 00:30:08,980
تعامل مع الألم، ولا تحاول أن تكون بطلاً

432
00:30:09,200 --> 00:30:11,870
من يركب دراجة إلى العمل عندما يكون الثلج بسماكة قدم؟

433
00:30:12,080 --> 00:30:13,740
هناك أسئلة وجيهة -
حسناً -

434
00:30:13,910 --> 00:30:17,080
والدك يبدو لطيفاً، تحدثت إليه سابقاً

435
00:30:17,300 --> 00:30:19,340
أجل -
هل تقاعد؟ -

436
00:30:19,630 --> 00:30:21,870
أجل -
ماذا كان يعمل؟ -

437
00:30:23,480 --> 00:30:27,700
كان يصنع معاطف المطر النسائية وقبل ذلك عمل مع منظمة اغتيالات

438
00:30:33,080 --> 00:30:35,290
يا إلهي، إنها تثلج بغزارة

439
00:30:38,590 --> 00:30:42,540
حدث زلزال في تركيا وهذه الوحدات مشغولة

440
00:30:43,440 --> 00:30:48,900
قلت حدث زلزال بقوة 6.2 درجة

441
00:30:49,820 --> 00:30:53,770
شكراً لك، أعلم كم الساعة وأننا في عطلة لكن إذا كان بإمكانك الرد علي

442
00:30:53,960 --> 00:30:55,500
شكراً لك

443
00:30:56,210 --> 00:30:59,460
حسناً، لديهم 3 لجان يعملون على الأمر ومشرفين في مكتب حماية البيانات

444
00:30:59,640 --> 00:31:04,020
المجالس السياسية تواجه صعوبة في اتخاذ القرارات بدون التعرف على الموازنة

445
00:31:04,190 --> 00:31:06,900
ما الذي يقصدونه؟ -
التغذية المبكرة للأطفال -

446
00:31:07,070 --> 00:31:09,990
هل سيوقفون التغذية المبكرة للأطفال؟ سيموت الأطفال فحسب لاحقاً

447
00:31:10,160 --> 00:31:12,200
لا يريدون إيقاف أي شيء

448
00:31:12,500 --> 00:31:15,510
ماذا لدى مكتب الإدارة والموازنة؟ -
يريدون رؤية مدى إمكانية تحديد ضريبة مخصصة -

449
00:31:15,710 --> 00:31:17,750
أي فرض الضرائب على الناس الفقراء لأنهم لا يستطيعون دفع ثمن الدواء؟

450
00:31:17,970 --> 00:31:20,100
ما كنت لأفسر الأمر بهذه الطريقة

451
00:31:22,430 --> 00:31:25,050
سأطلعك على هذا أولاً في الصباح

452
00:31:27,360 --> 00:31:29,770
ماذا قصدت عندما قلت "ليس الأمر كما يبدو"؟

453
00:31:30,450 --> 00:31:32,030
هل جاك هناك الآن؟ -
أجل -

454
00:31:32,210 --> 00:31:34,540
سأتصل به وأعتذر -
ماذا قصدت؟ -

455
00:31:34,710 --> 00:31:36,710
أني لم أكن أبقيك هنا عمداً

456
00:31:37,130 --> 00:31:39,670
لماذا قد أظن أنك تفعل ذلك؟ -
لم أكن أفعل ذلك -

457
00:31:39,890 --> 00:31:43,350
لماذا قد أظن أنك تفعل؟ -
كان شيئاً قلته فحسب -

458
00:31:43,520 --> 00:31:47,060
ليس على هذا أن يكون كارثة، سي جي ستصنع رجال الثلج

459
00:31:47,280 --> 00:31:50,320
وستضعهم في قاعة الصحافة وستلتقط صوراً

460
00:31:50,490 --> 00:31:52,780
يمكننا الانتهاء من ذلك وسأقدم لك مشروباً في هوك & دوف

461
00:31:53,000 --> 00:31:56,840
يبدو هذا لطيفاً -
علي الذهاب لرؤية الرئيس -

462
00:32:01,940 --> 00:32:03,480
كيف يجري الأمر؟

463
00:32:03,650 --> 00:32:06,610
ليو والرئيس أصابهم جنون عيد الميلاد أكثر من العادة

464
00:32:06,780 --> 00:32:09,620
عاد داني كما تعلم -
أجل، وصلني بريد إلكتروني منه -

465
00:32:09,790 --> 00:32:12,540
هل هناك أية شرارة؟ -
تعال للحظة -

466
00:32:16,840 --> 00:32:19,800
إنه يسعى لكشف الغموض خلف قصة إسقاط طائرة شريف

467
00:32:19,970 --> 00:32:23,640
كان هناك مهبط طائرات في برمودا تم تأمينه من قبل جنود المشاة

468
00:32:23,810 --> 00:32:26,680
هل أخبرتِ ليو؟ -
أخبرته، ولم أطرح أية أسئلة -

469
00:32:26,900 --> 00:32:30,110
يظن داني أننا أرسلنا طائرة جولفستريم هبطت في برمودا

470
00:32:30,290 --> 00:32:33,130
واغتلنا شريف ثم فككنا الطائرة

471
00:32:33,290 --> 00:32:36,250
ونشرنا الأجزاء في منطقة مثلث برمودا؟

472
00:32:36,470 --> 00:32:39,310
أجل -
أعتقد أنه أمضى الكثير من الوقت في حرارة أفريقيا -

473
00:32:39,470 --> 00:32:43,010
الأمر هو أني واثقة تماماً أن هذا ما حصل

474
00:32:43,360 --> 00:32:46,280
لا يفترض أن نتحدث عن هذا -
إذا كان هذا صحيحاً، علينا أن نقول شيئاً -

475
00:32:46,450 --> 00:32:48,330
قبل أن يفعل داني، مررنا في هذا سابقاً

476
00:32:48,490 --> 00:32:53,160
ليس هنا، لكني فهمت وجهة نظرك -
حسناً -

477
00:32:55,010 --> 00:32:56,510
حسناً، ما رأيك لحد الآن؟

478
00:32:56,680 --> 00:32:59,390
إنه أكثر الأشخاص وسامة ممن رأيتهم في الحياة الواقعية

479
00:32:59,560 --> 00:33:02,180
هل تريدني أن أخبرك عن نسبه؟ -
هلّا فعلتي؟ -

480
00:33:02,360 --> 00:33:06,860
جان بول بيير كلود شاربينتييه فيكومت دي كوندي دي بوربون

481
00:33:07,030 --> 00:33:09,270
إنه رقم 22 من سلالة فيكومت دي بوربون

482
00:33:09,450 --> 00:33:12,790
رغم أن ذلك تم تأويله من قبل الثورة الفرنسية

483
00:33:12,960 --> 00:33:15,670
.. أجل، كانت تلك نكسة بالنسبة لعائلة بوربون، استمعي

484
00:33:15,840 --> 00:33:19,680
علي أن أسألك وأنا متوترة

485
00:33:19,850 --> 00:33:25,100
لكني أرغب أن يأتي جاين بول معنا إلى مانشستر في عيد الميلاد

486
00:33:25,280 --> 00:33:29,410
زوي، أظن هذا لطيف حقاً أنك مازلتِ تأتين لي طلباً للإذن

487
00:33:29,580 --> 00:33:32,700
أنتِ راقية ومن الطراز القديم

488
00:33:32,880 --> 00:33:34,960
إذاً لا بأس؟ -
ليس بعد مليون عام -

489
00:33:35,130 --> 00:33:36,790
.. أبي -
استمعي -

490
00:33:38,060 --> 00:33:39,810
اجلسي للحظة

491
00:33:44,650 --> 00:33:47,820
عندما كنتِ صغيرة في عامك الثاني، أردك حقاً أن تحبيني

492
00:33:48,040 --> 00:33:49,920
ولم أكن واثقاً من أنك أحببتني

493
00:33:50,160 --> 00:33:54,080
نجحت مع ليز وإيلي لكن كان علي المحاولة بجهد أكبر معك

494
00:33:55,680 --> 00:33:57,720
أبي، ما الخطب؟

495
00:33:58,980 --> 00:34:03,650
فعلت شيئاً منذ عدة أشهر، وأنا على يقين أني كنت مصيباً وكنت لأفعل ذلك مجدداً

496
00:34:03,820 --> 00:34:05,780
لكن يصعب التعايش مع الأمر

497
00:34:07,870 --> 00:34:10,200
هذا أمر سخيف، أنتِ تتجمدين برداً، ادخلي

498
00:34:10,370 --> 00:34:12,580
أبي، لا -
أدخلي -

499
00:34:17,430 --> 00:34:21,900
مساء الخير سيدي الرئيس، زوي -
مرحباً سيد ماكجاري -

500
00:34:23,900 --> 00:34:28,120
لماذا لا تعودين إلى مقر الإقامة وتتأكدين أن أمك لم تقتل صديقك

501
00:34:28,290 --> 00:34:29,920
أجل، يمكنه القدوم إلى مانشستر

502
00:34:30,080 --> 00:34:32,370
سيتوجب عليه الخضوع للمزيد من الفحوصات الأمنية

503
00:34:32,550 --> 00:34:35,970
وسينام في القبو الأرضي والذي سيكون مثل باب غرفة نومك

504
00:34:36,180 --> 00:34:39,520
سيكون محروساً على مدار الساعة من قبل ضابطين كبيرين

505
00:34:40,310 --> 00:34:41,810
حسناً

506
00:34:44,660 --> 00:34:46,160
تبدو رائعة

507
00:34:48,160 --> 00:34:49,490
أوشكت أن أخبرها بذلك

508
00:34:51,550 --> 00:34:53,710
أفكر بذلك قليلاً مؤخراً

509
00:34:54,300 --> 00:34:59,470
كنت أحاول تطهير ذنبي بجعل جوش يعاني في قضية أموال نسبة موت الرضّع

510
00:34:59,650 --> 00:35:02,690
مع مكتب الميزانية والإدارة، في 23 ديسمبر الساعة الثامنة

511
00:35:02,860 --> 00:35:06,360
بالنسبة لي هو يحاول جعل العرب والإسرائيليين يحبون بعضهم

512
00:35:06,580 --> 00:35:09,250
كيف يجري الأمر؟ -
إنه تحدٍّ -

513
00:35:09,420 --> 00:35:10,830
أجل

514
00:35:13,470 --> 00:35:17,800
داني كونكانون يعرف شخصاً لم يستطع الوصول إلى خزانته

515
00:35:21,280 --> 00:35:22,740
أجل

516
00:35:24,950 --> 00:35:27,990
سنحل الأمر -
أجل -

517
00:35:29,540 --> 00:35:32,910
ستانلي يظنه أمراً غريباً أني أعدت اختبارات القبول الجامعي خاصتي ثانية

518
00:35:33,090 --> 00:35:34,630
إنه كذلك

519
00:35:34,930 --> 00:35:38,140
هل تظنه أمراً غير ممكن، لكن الإجابة الثانية هو أنه مهم؟

520
00:35:38,310 --> 00:35:39,640
لا -
حقاً؟ -

521
00:35:39,860 --> 00:35:43,650
كيف قد تعرف ذلك بحق السماء؟ حصلت على 1400 -
صحيح -

522
00:35:46,290 --> 00:35:48,530
سيدي؟ -
أجل، أدخلهم -

523
00:35:49,960 --> 00:35:52,540
مساء الخير سيادة الرئيس -
أجل، استمع -

524
00:35:52,720 --> 00:35:55,840
الأسباب التي دفعتي لرفض التحدث عن إصلاح الحملة

525
00:35:56,020 --> 00:36:00,190
في حفل التنصيب بسيطة، إنه ليس خطاباً تشريعياً

526
00:36:00,400 --> 00:36:03,650
هذه القضايا تؤثر على حياة الناس، هل توافقني الرأي؟

527
00:36:03,820 --> 00:36:06,230
أجل -
هل من شيء آخر؟ -

528
00:36:10,460 --> 00:36:11,790
لا سيدي

529
00:36:13,840 --> 00:36:18,090
دفاعاً عنه، لقد اكتشف الملاحظة السيئة واعتبر الأمر هاماً

530
00:36:18,860 --> 00:36:22,450
ولم يزعجه أن مكتبه تحول إلى كراج للدراجات

531
00:36:22,610 --> 00:36:23,940
المعذرة -
أجل -

532
00:36:24,120 --> 00:36:25,500
قلت أنني اكتشفت الملاحظة السيئة

533
00:36:25,660 --> 00:36:28,870
أجل تم دس تلك الملاحظة لرؤية إذا كنت ستقول الحقيقة للسلطة

534
00:36:29,090 --> 00:36:30,670
ليس جيداً جداً للآن

535
00:36:31,510 --> 00:36:34,270
لا صعوبة لدي سيدي في قول الحقيقة للسلطة

536
00:36:34,470 --> 00:36:37,390
إلا عندما طلبت منك الدخول إلى المكتب البيضاوي فقلت

537
00:36:37,560 --> 00:36:39,520
"لا، لا، لا، لا، لا"

538
00:36:39,690 --> 00:36:42,780
كنت أتقيد بقناعاتي -
ودعوتني سيد عدالة -

539
00:36:42,950 --> 00:36:45,950
.. هل يمكننا العودة إلى موضوع لماذا -
لأنك تريد بالفعل التحدث -

540
00:36:46,120 --> 00:36:50,290
عن القضايا التي تؤثر في الناس وهذه هي القضية التي تؤثر على الجميع ولا يمكن انتخابك ثلاث مرات

541
00:36:50,510 --> 00:36:53,050
ولا يمكنك أن تطرح قضية نصف طرح بواسطة قانون

542
00:36:53,220 --> 00:36:57,170
ربما، لكني لم أقتنع لأنك لم تقنعني

543
00:36:57,400 --> 00:37:01,150
هذا ليس تيلمان في نادي ستانفورد أو المنطقة الانتخابية 47

544
00:37:01,320 --> 00:37:04,610
هنا مدرسة الكبار سيد بايلي، هل تفهم؟

545
00:37:04,910 --> 00:37:08,080
أجل سيدي، أفهم -
حسناً، إنه عيد الميلاد -

546
00:37:08,290 --> 00:37:10,080
لا بد أن لديك مكان تود الذهاب إليه

547
00:37:16,690 --> 00:37:18,440
شكراً لك سيادة الرئيس

548
00:37:31,720 --> 00:37:35,220
أريد فحسب أن أخبرك بهذا، تعال هنا

549
00:37:36,900 --> 00:37:39,690
المعذرة، تعال إلى هنا -
.. جوش -

550
00:37:47,040 --> 00:37:51,760
حسناً، كان ذلك بدافع اليأس، وبعيداً عن الرغبة في الشر

551
00:37:51,930 --> 00:37:56,100
كان لديه عائلة صغيرة وبالكاد كان يتحدث اللغة، ودخل السجن

552
00:37:56,270 --> 00:38:00,940
ذهب إلى السجن وأنت ذهبت إلى المدرسة، وقد حصل ذلك منذ نصف قرن

553
00:38:01,110 --> 00:38:04,610
انظر لما فعله في جيلين، من أي غرفة خرجت للتو؟

554
00:38:05,000 --> 00:38:07,580
أقدر ما تفكر به، لكن هل علي أن أفكر كما أريد؟

555
00:38:07,750 --> 00:38:10,370
لا، لا يمكنك، لأنك لا تعلم ما أعلمه

556
00:38:10,970 --> 00:38:13,100
ماذا؟ -
أني سأقدم أي شيء -

557
00:38:13,270 --> 00:38:17,740
لأحصل على أب حي ولو كان محكوماً سابقاً، أو أخت لديها ماضٍ

558
00:38:21,910 --> 00:38:23,410
هذا كل شيء

559
00:38:39,650 --> 00:38:41,190
!جوش

560
00:38:42,870 --> 00:38:44,500
كنت قادماً للتو لأراك

561
00:38:44,670 --> 00:38:48,420
لقد تم إعفاؤك من المهمة، سنتابع أمر وفيات الرضّع بعد العطلة

562
00:38:48,590 --> 00:38:52,720
لا أمانع ذلك، هناك من يعمل على الأمر ولدي دونا، وقد خططنا لليلة بأكملها

563
00:38:52,890 --> 00:38:54,300
أجل، سأخبر الجميع للانصراف

564
00:38:54,480 --> 00:38:56,770
واستطعت تأمين حوامة أخبار لتقل دونا

565
00:38:56,940 --> 00:39:00,110
ستهبط على بعد ميلين من الفندق الذي ستذهب إليه

566
00:39:00,570 --> 00:39:02,200
هل غادرت دونا؟ -
أجل -

567
00:39:02,370 --> 00:39:05,460
وانسَ أمر كنيسة المهد، سنتابع معهم لاحقاً

568
00:39:06,380 --> 00:39:08,010
أجل، سيدي

569
00:39:33,140 --> 00:39:35,850
أعتقد أن الأمر سيكون أسهل عليك لو أنك تعرف القليل من التاريخ

570
00:39:36,020 --> 00:39:38,510
لن يتوجب عليك السؤال متى قتل أنستاشيا

571
00:39:38,700 --> 00:39:40,280
يا إلهي

572
00:39:40,490 --> 00:39:43,110
أعلم متى قُتل أنستاشيا

573
00:39:44,330 --> 00:39:47,700
وأعلم بشأن متجر الحلوى في برونسفيل، وأعلم بشأن لوي أمبيرج

574
00:39:47,880 --> 00:39:51,670
أعلم بشأن فندق هافمون، ونافذة الطابق السادس، وجزيرة كوني

575
00:39:51,850 --> 00:39:55,020
هل يمكنني أن أخبرك؟ دوتش شولتز لم يسمع بي مطلقاً توبي
(توتش شولتز = زعيم مافيا قديم في نيويورك)

576
00:39:57,700 --> 00:39:59,450
.. طاقمي، إنه

577
00:40:00,030 --> 00:40:02,240
كان ذلك يحدث فقط للأشخاص السيئين جداً

578
00:40:02,410 --> 00:40:04,900
أناس سيئون يقتلون بعضهم -
أبي أرجوك -

579
00:40:05,090 --> 00:40:07,760
مقرضين بالربا، وتجار هيروئين، هكذا كان محيطنا

580
00:40:07,970 --> 00:40:10,260
ليس علينا أن نخوض بكل هذا في ليلة واحدة

581
00:40:12,310 --> 00:40:13,640
ماذا؟

582
00:40:23,750 --> 00:40:27,800
الوقت يتأخر، يمكنك النوم على أريكتي

583
00:40:28,760 --> 00:40:30,470
وسنخرجك في الصباح

584
00:40:32,350 --> 00:40:34,100
.. هل سوف

585
00:40:34,270 --> 00:40:36,520
هل سأقيم الليلة معك؟

586
00:40:37,610 --> 00:40:40,100
ستقيم الليلة معي

587
00:40:54,820 --> 00:40:56,530
هل أندريا بصحة جيدة؟

588
00:41:02,460 --> 00:41:04,120
بصحة جيدة جداً

589
00:41:05,090 --> 00:41:06,550
هل رشحتم بعض الأسماء للاختيار منها؟

590
00:41:07,590 --> 00:41:09,340
لا، ليس بعد

591
00:41:14,070 --> 00:41:15,610
.. لكن توبي

592
00:41:16,110 --> 00:41:18,690
من الذي كان يغني هنا طيلة الليل؟

593
00:41:19,290 --> 00:41:21,670
الويفينبوفس

594
00:41:24,340 --> 00:41:27,460
إنهم فرقة اسمها ويفينبوفس وهم من يال

595
00:41:27,640 --> 00:41:31,010
.. أتوا لإقامة سلسلة من الحفلات الموسيقية والثلج

596
00:41:31,190 --> 00:41:33,650
أجل، هل قلت ويفينبوفس؟

597
00:41:33,820 --> 00:41:37,770
غريب أنك لم تسمع بهم، كنت معجباً كبيراً بكول بورتر

598
00:41:38,120 --> 00:41:40,410
وهم يغنون الآن في هذا المبنى؟

599
00:41:40,580 --> 00:41:42,460
أجل، هناك

600
00:42:21,080 --> 00:42:22,710
ماذا؟

601
00:42:23,340 --> 00:42:25,920
لدي أقوى ذاكرة

602
00:42:34,700 --> 00:42:36,160
جوش

603
00:42:38,040 --> 00:42:42,130
هل كنت متبلد المشاعر عندما أخبرتك بمغادرة دونا؟

604
00:42:44,170 --> 00:42:47,040
لا، ماذا تعني؟ -
.. لا أعلم، ظننت أنه -

605
00:42:47,220 --> 00:42:49,600
لا بأس، بالطبع لا بأس، هذا رائع

606
00:42:49,770 --> 00:42:52,980
كنت أشعر بالذنب، لكن الآن الأمر جيد

607
00:42:53,190 --> 00:42:55,680
بل أفضل من جيد -
حافظ على رباطة جأشك من فضلك -

608
00:42:55,870 --> 00:42:58,160
أحاول -
حسناً -

609
00:42:59,370 --> 00:43:02,130
هناك شيء علينا التحدث عنه

610
00:43:06,470 --> 00:43:08,710
ستخبرني عندما تريد

611
00:43:16,070 --> 00:43:17,780
نحن الآن بعد 4 سنوات

612
00:43:17,950 --> 00:43:22,290
وهناك أشياء أسوأ وأشياء مازالت على حالها

613
00:43:23,380 --> 00:43:25,290
بماذا تريد أن تبدأ؟

614
00:43:27,560 --> 00:43:29,560
بإصلاح السقف؟

615
00:43:30,480 --> 00:43:33,820
سأبقى بجانب الهواتف، هل تود البقاء معي؟

616
00:43:34,570 --> 00:43:36,200
أجل

617
00:45:28,000 --> 00:45:35,000
ترجمة: سامر نادر
