﻿1
00:00:05,670 --> 00:00:07,080
(سابقاً في (ذي ويست وينج

2
00:00:07,260 --> 00:00:11,430
ضعني في ذلك المكتب وسيمقتني موظفو قسم كتابة الخطابات

3
00:00:11,600 --> 00:00:13,720
لا تكن ساذجاً، إنه أحد مكاتب الجناح الغربي

4
00:00:13,900 --> 00:00:15,610
كل شخص في البيت الأبيض سيمقتك

5
00:00:15,820 --> 00:00:19,190
يبدو أن الموظفين الصغار نقلوا دراجاتهم إلى هنا كاعتراض

6
00:00:19,410 --> 00:00:21,490
جاين بول، هذا تشارلي -
كيف حالك؟ -

7
00:00:21,660 --> 00:00:24,280
زوي تتحدث عنك، تتحدث عنك كثيراً

8
00:00:24,460 --> 00:00:26,750
أعتقد أني أحياناً أرغب بقتلك

9
00:00:26,960 --> 00:00:30,050
تعلمين كيف أشعر تجاهك، لكن لا تقنعيني بعدم صحة هذه القصة

10
00:00:30,260 --> 00:00:32,470
الرجال الثلاثة عند المدخل كانوا من مشاة الجيش الأمريكي

11
00:00:32,680 --> 00:00:36,020
داني يظن أننا بطريقة ما أرسلنا طائرة جولفستريم وهبطت في برمودا

12
00:00:36,180 --> 00:00:37,680
واغتلنا شريف

13
00:00:37,850 --> 00:00:41,140
الأمر هو أني على يقين أن ذلك ما حدث

14
00:00:41,700 --> 00:00:46,000
(أسلحة وليست زبدة)

15
00:00:48,500 --> 00:00:50,990
ثلاث سنوات في مجلس الشيوخ وأربعة في البيت الأبيض

16
00:00:51,170 --> 00:00:53,540
وهذه المرة الأولى التي أدخل بها إلى قاعة استقبال الجمهوريين

17
00:00:53,710 --> 00:00:57,050
ما رأيك؟ -
تستخدمون نفس مختص الديكور الذي نستخدمه

18
00:00:57,220 --> 00:00:59,430
اللعنة جوش، أنا من رتب ديكور الغرفة

19
00:00:59,600 --> 00:01:02,010
لم تم حظر بنيامين هاريسون من الدخول إلى هنا؟

20
00:01:02,190 --> 00:01:05,480
بقرار من مجلس الشيوخ، كان يمارس الضغط السياسي أكثر من اللازم

21
00:01:05,650 --> 00:01:08,140
وعشيقة وارين هاردينج حملت هنا

22
00:01:08,360 --> 00:01:11,320
وهل صدر قرار آخر؟ -
لا -

23
00:01:12,750 --> 00:01:16,700
هل هناك احتمال أن تكون نيرينج متعاونة؟

24
00:01:16,880 --> 00:01:19,590
هل هناك ما قد يجعلها تصوت بنعم -
لا -

25
00:01:19,760 --> 00:01:21,300
هل أنتِ واثقة؟ -
.. أجل، أنظر -

26
00:01:21,510 --> 00:01:24,630
ماذا عن هيرمان مورتون؟ -
سيتوجب عليك إعادة تحرير ميزانية التعليم -

27
00:01:24,850 --> 00:01:27,810
هذا عمل موزع بيننا جاين، هوينز ينام هنا تقريباً

28
00:01:28,020 --> 00:01:31,110
.. نحتاج أنا وأنتِ أن
السيناتور يصوت بلا -

29
00:01:32,530 --> 00:01:34,280
أي سيناتور؟

30
00:01:34,450 --> 00:01:36,820
الذي نعمل لصالحه

31
00:01:37,580 --> 00:01:40,040
ماذا بحق الجحيم؟ -
هناك استطلاع رأي لمؤسسة لايبرتي -

32
00:01:40,250 --> 00:01:42,410
استطلاع رأي لمؤسسة لايبرتي سيصدر قريباً

33
00:01:42,590 --> 00:01:45,430
نسبة 68% يقولون أننا ننفق الكثير على المساعدات الخارجية

34
00:01:45,600 --> 00:01:49,390
ونسبة 59% يريدون إيقاف المساعدات -
.. هؤلاء الناس يستجيبون لـ -

35
00:01:49,560 --> 00:01:52,560
إنهم يستجيبون لارتفاع الضرائب وإرسال أموالهم

36
00:01:52,730 --> 00:01:55,140
إلى بورونداي بدلاً من أولادهم في المدرسة

37
00:01:55,320 --> 00:01:58,280
الآن تسعون لزيادة تمويل التعليم؟ -
ليس هذا المقصد -

38
00:01:58,490 --> 00:02:00,980
بالطبع ستكون نتائج استطلاعات الرأي سيئة، الناس الذين يساعدون

39
00:02:01,160 --> 00:02:03,040
ليسوا من يجيب الاتصالات

40
00:02:03,250 --> 00:02:04,710
يدفعون الضرائب ويصوتون

41
00:02:04,880 --> 00:02:07,670
هل خرج السيناتور بهذا الاستنتاج
.. عندما قامت مؤسسة لايبرتي

42
00:02:07,840 --> 00:02:12,470
لم يحبها أبداً، واستطلاع الرأي يمنحه غطاءً أمام صحيفة نيويورك تايمز

43
00:02:13,230 --> 00:02:17,070
عندما تقولين صحيفة نيويورك تايمز فأنتِ لا تتحدثين عن الناس الذين يعملون هناك

44
00:02:17,230 --> 00:02:20,570
.. لا، أنظر -
تعنين الناس الذين يمكنهم القراءة -

45
00:02:21,490 --> 00:02:23,860
إنه تنبيه اكتمال نِصاب الجلسة

46
00:02:24,040 --> 00:02:26,030
أعلم ما ذلك

47
00:02:26,210 --> 00:02:28,790
.. بحقك جوش -
أعتقد أن هذا هراء -

48
00:02:28,960 --> 00:02:31,290
رئيسك كان يعلم بشأن استطلاع الرأي هذا

49
00:02:31,470 --> 00:02:33,430
وهو يحرج الرئيس

50
00:02:33,590 --> 00:02:36,080
لأنه أمضى الكثير من الوقت مع الشخص الآخر

51
00:02:36,270 --> 00:02:38,060
رجوناك أن تبقي الرئيس خارج كولورادو

52
00:02:38,230 --> 00:02:39,810
عند أول تصويت يحتسب

53
00:02:39,980 --> 00:02:43,400
بارتليت أخرج كولورادو من الاتفاقية، ذهب إلى هناك خمس مرات

54
00:02:43,570 --> 00:02:45,560
الرئيس بارتليت

55
00:02:46,280 --> 00:02:48,520
لقد خسرت صوتاً في مسألة المساعدات الخارجية

56
00:03:43,510 --> 00:03:46,050
إنها لعنة كل أب لبنت -
العشاق -

57
00:03:46,220 --> 00:03:48,430
لا أحبهم على الإطلاق -
أجل، أعلم سيدي -

58
00:03:48,600 --> 00:03:51,090
ماذا حصل معكما بحق الجحيم؟ كانت الأمور مثالية

59
00:03:51,270 --> 00:03:54,610
أبقيتك في المكتب فحسب طيلة الوقت -
كانت غير سعيدة وكنت في المكتب -

60
00:03:54,770 --> 00:03:58,520
هذا ما أعنيه، إذا كنت أحاول أن أسعدها فسأشتري لها سيارة بسقف قابل للطي

61
00:03:58,700 --> 00:04:01,410
سي جي، الاقتصاد المستقر مع تدفق اليورانيوم بحرية

62
00:04:01,580 --> 00:04:04,750
لا ينتج عنه استقرار اجتماعي عالمي، هل أوضحت فكرتي؟

63
00:04:04,920 --> 00:04:08,510
هل هناك بقرة في جدول أعمالي اليوم؟ -
ذلك لأجل منظمة هايفر الدولية، لا تقلق -

64
00:04:08,670 --> 00:04:10,380
أنا وبقرة ولا يجب أن أقلق

65
00:04:10,550 --> 00:04:12,540
إنها صورة للصحافة مع بقرة وليست جلسة

66
00:04:12,720 --> 00:04:15,680
أحب جرأتك -
لديك جرأة لطيفة أيضاً -
(جرأة = شركة سياحة مشهورة)

67
00:04:15,850 --> 00:04:17,350
هل أنتِ في سياحة؟ -
ربما -

68
00:04:17,520 --> 00:04:18,850
النسر في ضوء النهار
(أي خرج الرئيس)

69
00:04:19,020 --> 00:04:21,350
هل وصلت في الوقت؟ -
أجل سيدي -

70
00:04:28,960 --> 00:04:32,660
كيف حالكم؟ سررت بلقائكم

71
00:04:32,880 --> 00:04:36,380
شكراً، شكراً

72
00:04:36,550 --> 00:04:39,300
شكراً جزيلاً، شكراً -
صافح يدي من فضلك -

73
00:04:39,480 --> 00:04:42,820
شكراً، شكراً، سررت بلقائكم

74
00:04:43,020 --> 00:04:46,310
كيف حالكم؟ -
أيها الرئيس بارتليت -

75
00:04:46,490 --> 00:04:48,570
شكراً لك -
أنت تقوم بعمل رائع -

76
00:04:48,740 --> 00:04:51,360
شكراً جزيلاً -
أرجوك أنظر لهذا -

77
00:04:51,540 --> 00:04:55,670
يمكنك تسليمها للرئيس -
لا أريد توقيعاً -

78
00:04:56,510 --> 00:04:58,500
أجل سيدتي

79
00:05:00,300 --> 00:05:02,090
أجل -
خسرنا تصويتاً في مجلس الشيوخ -

80
00:05:02,270 --> 00:05:04,560
ماذا حدث؟ -
كولورادو حدثت -

81
00:05:04,730 --> 00:05:06,850
تشارلي

82
00:05:07,020 --> 00:05:09,100
كيف حالكم؟ -
سيادة الرئيس، علينا المغادرة -

83
00:05:09,320 --> 00:05:11,400
حسناً، سنعاود الاتصال

84
00:05:11,620 --> 00:05:12,950
إنه استطلاع رأي مغرض

85
00:05:13,120 --> 00:05:15,330
نسبة 68% يظنون أننا ننفق كثيراً

86
00:05:15,500 --> 00:05:18,290
و 59% يظنون أن علينا التوقف -
إنه استطلاع رأي مغرض -

87
00:05:18,460 --> 00:05:21,300
المشاركون يقدرون أن المساعدات الخارجية
نسبتها 15% من الموازنة

88
00:05:21,470 --> 00:05:24,260
نسبتها 1% أو أنها كانت كذلك منذ نصف ساعة

89
00:05:24,430 --> 00:05:26,720
استمع لهذا السؤال: "الأموال التي تذهب للمساعدات الخارجية

90
00:05:26,890 --> 00:05:30,340
يمكن استخدامها لتخفيض عبء الضرائب في الوطن
"هل تؤيد هذا؟

91
00:05:30,520 --> 00:05:32,560
أليس هذا استطلاع رأي مغرض؟ -
تعالي هنا -

92
00:05:32,730 --> 00:05:36,730
إذا خسرت هذا التصويت فسأستقيل

93
00:05:42,170 --> 00:05:45,920
هل سيؤجلون ثانية؟ -
ليس بعد قرارين متتاليين -

94
00:05:46,090 --> 00:05:48,380
تنتهي المدة عند منتصف الليل -
هل هذه مشكلتنا؟ -

95
00:05:48,550 --> 00:05:51,300
إنها كذلك جداً، أجل

96
00:05:51,480 --> 00:05:53,110
ماذا عن جريس هاردن؟

97
00:05:53,270 --> 00:05:55,640
فكرت بها، هل يمكنها أن تقول لا للرئيس؟

98
00:05:55,820 --> 00:05:58,570
ستفعل -
إنها تعارض ذلك جهراً، سياسات محلية -

99
00:05:58,740 --> 00:06:00,870
مسألة المساعدات الخارجية في جورجيا؟ -
إنها ديمقراطية -

100
00:06:01,030 --> 00:06:04,280
وتدين للرئيس، ولا يوجد مشكلة في جورجيا لا يمكن لنيو إنجلاند إصلاحها

101
00:06:04,500 --> 00:06:07,870
إذا كانت الإجابة لا فعليها أن تكون سريعة -
لن تكون لا -

102
00:06:08,050 --> 00:06:10,670
ضع السيناتور الرئيسي من كولورادو في عمود الرافضين

103
00:06:10,840 --> 00:06:14,290
وانقل جريس هاردين إلى قائمة من لم يقرروا بعد وابدأ التوقيت

104
00:06:18,520 --> 00:06:20,510
أكره التوقيت

105
00:06:20,690 --> 00:06:22,520
المعذرة جوش

106
00:06:22,700 --> 00:06:25,490
أجل، أنت بيل بايلي، صحيح؟ -
ويل بايلي، أجل -

107
00:06:25,660 --> 00:06:27,740
غريب أننا لم نتقابل -
أنت مشغول -

108
00:06:27,910 --> 00:06:29,240
تحدثنا على الهاتف

109
00:06:29,420 --> 00:06:32,090
تحظى بتمرين رياضي عند الحديث إلى شخص في هذا المبنى

110
00:06:32,250 --> 00:06:36,120
سمعت المزاح، ماذا تريد؟ -
أعمل مع توبي زيغلر بخصوص خطاب التنصيب -

111
00:06:36,300 --> 00:06:38,010
بيل أعلم من أنت، ماذا تريد؟

112
00:06:38,180 --> 00:06:42,050
حسناً، اسمي ويل، وأعمل على القسم التشريعي بخصوص تعاون الحزبيين

113
00:06:42,270 --> 00:06:45,110
ولأن الأمر تشريعي أرادك توبي أن تشارك به

114
00:06:45,280 --> 00:06:48,280
لقد اخترت اليوم الخاطئ للكتابة عن تعاون الحزبيين

115
00:06:48,450 --> 00:06:52,500
نسبة 68% من المشاركين يعتقدون أننا ننفق الكثير في المساعدات الخارجية

116
00:06:52,660 --> 00:06:55,240
و 59% يعتقدون أن ذلك يجب أن يتوقف

117
00:06:55,420 --> 00:06:57,910
هل كنت تتحدث إلي للتو؟

118
00:07:00,970 --> 00:07:04,670
اقرأ لي ما لديك حتى الآن -
الناس بحكمتهم الدائمة" -

119
00:07:04,850 --> 00:07:08,640
وضعوا خلف المكتب مديراً تنفيذياً لحزب وأسسوا مجلس شيوخ

120
00:07:08,820 --> 00:07:11,860
.. ومن واجبنا أن نحترم -
"أشطب "بحكمتهم الدائمة -

121
00:07:12,030 --> 00:07:15,530
أتظن انتخاب مجلس شيوخ رجعي ورئيس تقدمي أمراً حكيماً؟

122
00:07:15,870 --> 00:07:19,210
الناس في ضبابية عدم اليقين"

123
00:07:19,420 --> 00:07:22,760
وبدون تأكد من الاختلاف، قدموا البطاقات عبر البلاد

124
00:07:22,920 --> 00:07:26,290
حسناً، أوافقك، لكني أعتقد أن توبي سيرى أن ذلك يفتقر للشعر

125
00:07:26,510 --> 00:07:30,510
نسبة 68% يقولون ذلك كثير
ونسبة 59% يقولون يجب إيقافه

126
00:07:31,770 --> 00:07:36,930
أتعلم؟ هناك الكثير من العمل يمكنني القيام به في هذا الوقت، أراك لاحقاً

127
00:07:39,370 --> 00:07:41,200
مرحباً تيد -
ويل -

128
00:07:41,370 --> 00:07:43,120
حسناً

129
00:07:44,000 --> 00:07:47,210
أريد السيناتور هاردن -
اتصل به مكتب ليو ونتابع الأمر -

130
00:07:47,380 --> 00:07:49,090
جيد

131
00:07:49,930 --> 00:07:53,020
هل ستحاول مع كانتينا؟ -
سنحاول مع الجميع -

132
00:07:53,180 --> 00:07:55,850
لكن كانتينا لم يصوت مطلقاً لإرسال أية أموال إلى أي مكان

133
00:07:56,020 --> 00:07:59,270
أعتقد أنه لا يحب طوابع البريد الجوي -
ماذا عن ماكينا؟ -

134
00:07:59,440 --> 00:08:02,440
يحتاج لأصوات الجمهوريين للوصول إلى الموجة العريضة

135
00:08:02,620 --> 00:08:05,870
وتظن أن الحظ سيحالفك مع جريس هاردن؟

136
00:08:06,080 --> 00:08:09,000
إنها ديمقراطية حديثة العهد ولا يمكنها أن تقول لا للرئيس

137
00:08:09,170 --> 00:08:12,590
هل رأيت كيف يجرون استطلاعات الرأي حول المساعدات الخارجية في جورجيا؟

138
00:08:12,760 --> 00:08:16,010
هناك مدرب هوكي لديه لاعب يضيع جهوده هباء

139
00:08:16,180 --> 00:08:18,260
المدرب يقول: هل أنت جاهل أم لا مبال؟

140
00:08:18,440 --> 00:08:20,900
يقول اللاعب: لا أعلم، ولا أهتم

141
00:08:21,110 --> 00:08:23,820
أجل رأيت كيف يجرون استطلاعات الرأي حول المساعدات الخارجية في جورجيا

142
00:08:23,990 --> 00:08:26,070
قد تكون جريس أصعب من أن تلتقط سماعة الهاتف

143
00:08:26,240 --> 00:08:28,910
خضنا في هذا سابقاً -
أخبريني عن ذلك -

144
00:08:29,080 --> 00:08:32,000
لديك استراتيجيتان لم تنجحا، ولا يمكنك تقبل الفشل

145
00:08:32,170 --> 00:08:34,540
عملي هو تنفيذ الألعاب التي يضع قواعدها ليو

146
00:08:34,710 --> 00:08:39,040
هل كنت جاداً سابقاً بأمر الاستقالة؟

147
00:08:39,930 --> 00:08:42,260
هل نبحث عن هاردن؟

148
00:08:42,440 --> 00:08:44,350
إنهم يعملون على الأمر

149
00:08:47,740 --> 00:08:51,530
هذه المجموعة تذهب إلى قسم المراسلات الشخصية لتسلمها بشكل خاص

150
00:08:52,410 --> 00:08:54,900
وهذه تذهب إلى المراسلات الرئيسية

151
00:08:55,080 --> 00:09:00,460
إذاً تشارلي، عملك هو تصنيف البريد الخاص بوالد زوي؟

152
00:09:00,840 --> 00:09:02,170
أجل، كما أظن

153
00:09:02,390 --> 00:09:04,390
وأنت لا تحبني كثيراً لأني مع زوي

154
00:09:04,600 --> 00:09:07,350
جاين بول، أنا مشغول قليلاً هنا -
أتفهم -

155
00:09:07,560 --> 00:09:11,640
هناك الكثير من البريد يجب تصنيفه -
وأيضاً اتصالات أمنية بالغة السرية يتم تصنيفها حسب الأولوية -

156
00:09:11,860 --> 00:09:14,900
.. ولقاء يجب منعه بين رئيس وملك، لذا

157
00:09:15,070 --> 00:09:17,440
ستايسي، ذلك الظرف الكبير الأزرق، أين وجهته؟

158
00:09:17,660 --> 00:09:20,870
مراسلات عامة، امرأة عسكرية تتحدث عن قسائم الغذاء
(قسائم الغذاء = مساعدات من الحكومة للعائلات الفقيرة)

159
00:09:21,080 --> 00:09:22,910
هل كانت في الخدمة؟ -
أتعرفها؟ -

160
00:09:23,090 --> 00:09:28,550
لا، حسناً أتعلمين؟ اتركيه هنا، دعيني أقرأه

161
00:09:36,440 --> 00:09:38,270
هل سيحاول البيت الأبيض تأخير التصويت؟

162
00:09:38,450 --> 00:09:41,290
كما قلت، قرار المتابعة ينتهي عند منتصف الليل

163
00:09:41,450 --> 00:09:43,360
إذا لم يصدر شيء من مجلس الشيوخ فلن يكون هناك مساعدات خارجية

164
00:09:43,540 --> 00:09:46,250
ما هو ردكم على موزلي عندما قال: نرمي الأموال

165
00:09:46,420 --> 00:09:48,460
لأجل مشاكل في الجهة الثانية من العالم

166
00:09:48,630 --> 00:09:52,710
يتمنى الرئيس أن يرمي قائد الجمهوريين المال على مشاكل هنا

167
00:09:52,890 --> 00:09:55,850
لكنه لا يتمنى أن تنسحب الولايات المتحدة من واجباتها كقائدة للعالم

168
00:09:56,020 --> 00:09:58,230
لقد تم تخفيض المساعدات الخارجية بنسبة 50% في العقد الأخير

169
00:09:58,440 --> 00:10:03,400
وبالنسبة للناتج القومي الإجمالي فنحن في المراكز الأخيرة أمام غيرنا، مارك

170
00:10:03,620 --> 00:10:06,790
هل كانت فكرة سيئة جعل أول مشروع موازنة أمراً جدلياً؟

171
00:10:07,000 --> 00:10:11,220
الرئيس لا يظن أنه من المهم أخذ شيء كهذا بعين الاعتبار، ستيف

172
00:10:11,380 --> 00:10:14,830
سيناتور ديمقراطي يقول أنه إذا لم ينجح هذا فسيوقف الزخم

173
00:10:15,010 --> 00:10:18,600
لا نستجيب لاقتباس أعمى، نفترض فقط أنك اختلقت ذلك

174
00:10:18,770 --> 00:10:22,610
لا أمزح، شكراً لكم -
شكراً لك سي جي -

175
00:10:22,770 --> 00:10:26,020
داني، تعال إلى المكتب للحظة

176
00:10:28,910 --> 00:10:32,120
ماذا قال الرئيس بشأن تصريح موزلي
إلى الجانب الآخر من العالم"؟"

177
00:10:32,290 --> 00:10:34,250
"قال "يا لها من أداة -
خمنت ذلك -

178
00:10:34,420 --> 00:10:38,550
يمكنك القول أن الكثير من المسؤولين يقولون أن البيت الأبيض

179
00:10:38,720 --> 00:10:41,560
سيحظى بذاكرة جيدة عندما يتم إقرار ميزانية النقل

180
00:10:41,720 --> 00:10:44,510
لا تمانعين الاقتباسات العمياء عندما تكون منك -
لا -

181
00:10:44,690 --> 00:10:49,940
.. حسناً، إذاً سأتقبل تهديدك لأجلك، لكن

182
00:10:50,110 --> 00:10:53,480
أجل؟ -
الطيار! قائدة طائرة جولفستريم المتعلقة بمسألة شريف -

183
00:10:53,660 --> 00:10:56,660
ماذا تظن أني سأقول؟ -
اسمه كان جميل باري -

184
00:10:56,870 --> 00:10:59,710
وأول شيء عليك القيام به هو اكتشاف إذا كان جميل باري

185
00:10:59,920 --> 00:11:04,550
لديه تاريخ من أخطاء القيادة، فقط لرؤية إذا كان ذلك قد ساهم في التحطم

186
00:11:04,720 --> 00:11:08,310
مساعدتي الجديدة مايزي، اكتشفت أن جميل باري

187
00:11:08,480 --> 00:11:12,980
حصل على شاهدة تأهيل لقيادة جولفستريم عام 1994

188
00:11:13,740 --> 00:11:15,480
هل هذا كل شيء؟ -
أجل، هذا كل شيء -

189
00:11:15,660 --> 00:11:17,650
هذا كل ما استطعنا اكتشافه

190
00:11:17,870 --> 00:11:20,870
كنا نتحقق من مدارس الطيران ولم نستطع العثور عليه

191
00:11:21,040 --> 00:11:23,410
هناك الكثير من المدارس، سنتحقق منها جميعها

192
00:11:23,630 --> 00:11:25,620
وعاجلاً أم آجلاً ستجده -
بالطبع -

193
00:11:25,800 --> 00:11:29,970
علي أن أخبرك أن ربطة عنقك تتماشى مع قميصك وسترتك

194
00:11:30,140 --> 00:11:33,480
تواعد خريجة جامعية، أليس كذلك؟

195
00:11:34,520 --> 00:11:36,850
مايزي لن تجده أبداً يا سي جي

196
00:11:37,030 --> 00:11:40,450
جميل باري هوية مختلقة لشخص آخر، لا بد أن الأمر كذلك

197
00:11:40,620 --> 00:11:43,990
لينجح هذا الأمر، يجب أن يكون الطيار أحد رجالنا

198
00:11:44,210 --> 00:11:46,750
أجل، قصدت فقط أنها ربطة عنق جميلة

199
00:11:47,670 --> 00:11:50,880
سأبقى في الأنحاء طيلة اليوم لأجل التصويت -
حسناً -

200
00:11:56,270 --> 00:11:58,430
ما الأمر هناك جيل؟

201
00:12:03,070 --> 00:12:04,950
هل يتحدث أحدكم مع مكتب دريكسن؟

202
00:12:05,120 --> 00:12:07,830
يقولون أنها في مكتب الحملة -
مكتب الحملة يقولون أنها في مكتب المقاطعة -

203
00:12:08,000 --> 00:12:10,580
مكتب المقاطعة في أتلانتا -
وهي هناك -

204
00:12:10,750 --> 00:12:12,910
في مكتب المقاطعة؟ -
يقولون أنها في طريقها للعودة -

205
00:12:13,090 --> 00:12:15,380
هل هي على متن رحلة جوية تجارية؟

206
00:12:16,010 --> 00:12:18,340
لمدة ساعة ونصف لم نستطع التواصل مع سيناتور أمريكي؟

207
00:12:18,560 --> 00:12:21,180
هي لا تريد تلقي الاتصال، إنها في طريقها للعودة إلى هنا

208
00:12:21,350 --> 00:12:25,050
سوف تختفي إلى حين موعد التصويت -
عملك هو أن تأخذي هذا، وتعثري عليها -

209
00:12:25,230 --> 00:12:27,390
وتضعيه في يدها، لنخطو خطوات كبيرة اليوم

210
00:12:27,570 --> 00:12:31,950
دونا، الرحلة دلتا 15 ستهبط في المطار الوطني خلال 35 دقيقة

211
00:12:35,540 --> 00:12:39,330
نعيش في عالم مترابط وعلينا التصرف هكذا

212
00:12:39,510 --> 00:12:42,600
نعيش في مجتمع عالمي وعلينا الحفاظ عليه

213
00:12:42,760 --> 00:12:44,420
علينا تخطي الحدود

214
00:12:44,600 --> 00:12:47,690
علينا تخطي الحدود لبناء ديمقراطيات مستدامة

215
00:12:47,900 --> 00:12:50,270
والتي من شأنها القضاء على الحرمان والخوف

216
00:12:50,440 --> 00:12:54,280
وعلينا تخطي الحدود لنجلب الطعام والدواء والطرق

217
00:12:54,490 --> 00:12:59,370
والمدارس والمعلمين لأجزاء من العالم أهملها أسياد الحروب

218
00:12:59,580 --> 00:13:02,120
سوف نمرر ميزانية العمليات الخارجية هذه

219
00:13:02,340 --> 00:13:06,170
يجب لهذا أن يكون قرن الأمل والازدهار في كل مكان

220
00:13:06,550 --> 00:13:11,510
وأميركا ستقود العالم وليس التنمر عليه

221
00:13:35,810 --> 00:13:37,890
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -
كان ذلك رائعاً أبي -

222
00:13:38,070 --> 00:13:40,560
شكراً يا حلوتي
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

223
00:13:40,740 --> 00:13:42,980
هاردن ستصوت بنعم إذا استطعنا التواصل معها هاتفياً

224
00:13:43,160 --> 00:13:44,620
ولهذا لا يمكننا التواصل معها هاتفياً؟

225
00:13:44,790 --> 00:13:47,540
كانت متملصة قليلاً، لكن هنا يأتي دور جوش

226
00:13:47,710 --> 00:13:49,870
هل لدينا الكثير جداً من الخطط البديلة نعمل عليها؟

227
00:13:50,050 --> 00:13:52,890
هل جوش قام بتقسيم الناس إلى فِرَق وهم يطورون

228
00:13:53,050 --> 00:13:55,210
وينفذون خطط بديلة سريعة الاستجابة؟

229
00:13:55,390 --> 00:13:58,430
أجل، حسناً، توبي، علينا أن نحصل على خطة بديلة

230
00:13:58,600 --> 00:14:00,640
يا إلهي -
لحظة مزاح منفصلة -

231
00:14:00,810 --> 00:14:02,970
نحقنها في نهار مليء بالضغوط

232
00:14:03,150 --> 00:14:05,280
يبدو لي أننا نتحدث عن رد فعل صديق

233
00:14:05,450 --> 00:14:08,120
من فضلك، ابنتي تواعد فتى أجمل من زوجتي

234
00:14:08,290 --> 00:14:10,700
لدي فقط الكثير من الذاكرة العشوائية .. سي جي

235
00:14:10,870 --> 00:14:12,860
أجل -
آسف، لكن مجدداً، هل هناك بقرة؟ -

236
00:14:13,040 --> 00:14:15,280
صورة للصحافة مع بقرة -
.. أجل، فهمت هذا الجزء، لكن -

237
00:14:15,460 --> 00:14:18,830
منظمة هايفر الدولية، يمنحون الأبقار للعائلات في الدول النامية

238
00:14:19,010 --> 00:14:23,090
وهذا رائع، لكن صورة لي مع بقرة، هل ترين هذا الفن لا بأس به؟

239
00:14:23,270 --> 00:14:24,600
لدي تحفظاتي

240
00:14:24,770 --> 00:14:27,940
لماذا وافقتِ على ذلك؟ -
.. إنها منظمة تستحق بكل تأكيد -

241
00:14:28,110 --> 00:14:30,780
هل آبي من جهز ذلك؟ -
سأجد طريقة ليكون الأمر ملائماً -

242
00:14:30,950 --> 00:14:33,570
حظاً موفقاً بذلك، الآن استديري بلطف وأخبريني

243
00:14:33,750 --> 00:14:38,710
فيما إذا وضع لي فيكوم دي  فالفير يده بالقرب من أي أحد يخصني

244
00:14:38,880 --> 00:14:41,120
إنه شاب وسيم -
!زوي -

245
00:14:41,300 --> 00:14:44,840
لا أجيب عندما تصرخ -
!ستستجيبين إذا توقفت عن إطعامك -

246
00:14:45,020 --> 00:14:47,940
تجاهله -
أجل، أفعل ذلك -

247
00:14:48,100 --> 00:14:50,390
ذلك الظرف الذي أثار اهتمامك، ماذا كان؟

248
00:14:50,570 --> 00:14:53,110
أي ظرف؟ -
قدمته امرأة بلباس فضفاض -

249
00:14:53,280 --> 00:14:55,490
إنها أحد جنود الجيش، وعائلتها تعتمد على قسائم الغذاء

250
00:14:55,660 --> 00:14:58,330
جندية في الجيش وتقتات على قسائم الغذاء؟ -
إنها عائلة كبيرة -

251
00:14:58,500 --> 00:15:01,870
قرأت هذه الرسالة كما لو كانت خاصة -
سلمتها لي مباشرة -

252
00:15:02,040 --> 00:15:04,750
وبعد أن قرأتها، رميتها فحسب على كومة الرسائل

253
00:15:04,970 --> 00:15:06,960
أجل -
إذاً هذه الامرأة تراك تقف -

254
00:15:07,180 --> 00:15:10,930
بجانب والد زوي ولا تعلم أنك عاجز عن المساعدة

255
00:15:11,140 --> 00:15:12,470
لست عاجزاً

256
00:15:12,650 --> 00:15:16,100
اتصلت بوزارة الدفاع لإرسال رد خاص على رسالتها

257
00:15:16,280 --> 00:15:18,070
تشارلي -
أجل سيدي -

258
00:15:18,240 --> 00:15:21,610
أعيدي لي ذلك الظرف الأزرق، علي أن أتصل بوزارة الدفاع

259
00:15:23,040 --> 00:15:26,040
من يكتب هذا الهراء للرئيس على أية حال؟

260
00:15:26,540 --> 00:15:28,750
الطعام المجاني، والآنسة اللطيفة من تينيسي

261
00:15:28,920 --> 00:15:31,630
الطعام لم يكن مجاني، وهل الرئيس مرتاح البال

262
00:15:31,800 --> 00:15:34,290
لتعريفه 50 عاماً من السياسات الأمنية بتنمر؟

263
00:15:34,480 --> 00:15:36,690
لم يكن يتحدث عن النصف قرن الأخير

264
00:15:36,850 --> 00:15:39,470
ماذا بشأن مفهوم توقف السياسات عند السواحل؟

265
00:15:39,650 --> 00:15:42,060
الغذاء ليس أمراً سياسياً -
ليس الليلة الساعة 10:30 -

266
00:15:42,240 --> 00:15:45,910
أنتم يارفاق ستستغرقون فترة طويلة لتتمكنوا من التواصل هاتفياً مع جريسي هاردن

267
00:15:46,080 --> 00:15:48,920
جيمي، هل تريد إخباري بشيء لا أعرفه؟

268
00:15:49,080 --> 00:15:51,240
لدي تصويت بنعم لأجلكم

269
00:15:51,460 --> 00:15:54,880
من؟ -
أنا، هل يمكنني أن أذهب لمكتبك خلال ساعة -

270
00:15:55,090 --> 00:15:57,670
هل يمكنك القدوم خلال نصف ساعة؟ -
لا -

271
00:15:58,390 --> 00:16:00,380
حسناً

272
00:16:00,980 --> 00:16:02,980
شكراً لك

273
00:16:06,450 --> 00:16:08,740
تشارلي، اتصلوا وأعلمونا أنك تريد استعادة هذا

274
00:16:08,910 --> 00:16:11,370
أجل، شكراً

275
00:16:28,860 --> 00:16:31,900
طاب يومك، البنتاغون -
الرقيب أول مورلاند من فضلك -

276
00:16:32,070 --> 00:16:34,030
لحظة فقط

277
00:16:36,500 --> 00:16:37,880
مكتب الوزارة

278
00:16:38,040 --> 00:16:40,830
الرقيب مورلاند من فضلك، أنا تشارلي يونج من مكتب الرئاسة

279
00:16:41,010 --> 00:16:43,140
انتظر من فضلك

280
00:16:44,510 --> 00:16:46,260
أجل، معك العقيد وولف

281
00:16:46,430 --> 00:16:48,510
لا سيدي، كنت أود التواصل مع الرقيب مولاند

282
00:16:48,690 --> 00:16:52,610
أجل سيد يونج، كيف يمكنني خدمتك؟ -
لا سيدي، لا أريد إملاء أية تعليمات -

283
00:16:52,780 --> 00:16:56,530
ألعب كرة السلة مع باري مورلاند -
الرقيب مورلاند يعمل لدي -

284
00:16:56,700 --> 00:16:58,910
كيف يمكنني مساعدة الرئيس؟

285
00:16:59,080 --> 00:17:01,830
.. حسناً، لا، ليس الأمر

286
00:17:04,710 --> 00:17:08,660
أثناء لقاء الرئيس أمام حشد اليوم تم تسليمي رسالة من جندية

287
00:17:08,850 --> 00:17:10,930
عائلتها تستحق قسائم الغذاء

288
00:17:11,100 --> 00:17:13,640
كنت أتساءل أي شخص أستطيع أن ألفت نظره للاهتمام بالأمر

289
00:17:13,810 --> 00:17:19,480
أنا، هل سترسلها اليوم؟ -
شكراً لك، أجل سيدي -

290
00:17:36,020 --> 00:17:38,350
ألم تستطع إيجاد جريس هاردن؟

291
00:17:38,520 --> 00:17:41,890
ذهبنا إلى مطارها وإلى مكتبها في دريسكن وإلى منزلها وصالتها الرياضية

292
00:17:42,110 --> 00:17:44,320
ذهبنا إلى مكتبها في الكونغرس ومكتبها الثاني

293
00:17:44,490 --> 00:17:47,740
وذهبنا إلى مكتب محاميها، ومكتب زوجها

294
00:17:47,950 --> 00:17:50,360
آسف، أعلم أنك منشغل بذلك -
القسم التشريعي -

295
00:17:50,540 --> 00:17:53,460
"أزلت عبارة "حكمتهم الدائمة
الأمريكيون قالوا كلمتهم

296
00:17:53,630 --> 00:17:57,710
لقد اختاروا رئيساً من أحد الأحزاب ومجلس شيوخ

297
00:17:57,930 --> 00:18:01,180
تقول ذلك وكأن باحثي الدستور اختاروا خياراً واعياً

298
00:18:01,350 --> 00:18:04,190
وقدموا الشيكات والموازنات -
لقد اختاروا خياراً -

299
00:18:04,360 --> 00:18:07,860
وفي نظرهم، الكثير من الناس يواجهون صعوبة في لمس الفرق

300
00:18:08,030 --> 00:18:10,240
هل أي من هؤلاء موجود في هذه الغرفة؟

301
00:18:11,080 --> 00:18:12,660
لا

302
00:18:12,870 --> 00:18:17,120
واحد يود إنقاذ نظام الضمان الاجتماعي، والآخر يريد خصخصته

303
00:18:17,300 --> 00:18:20,510
واحد يريد أن يدفع المتسببين بالتلوث كلفة تنظيف التلوث

304
00:18:20,680 --> 00:18:23,680
والآخر يريد منحهم تخفيضات في الضرائب ليزداد تلويثهم

305
00:18:23,850 --> 00:18:26,890
.. واحد يريد إرسال مساعدات للبلدان -
حسناً -

306
00:18:27,610 --> 00:18:28,940
أجل

307
00:18:29,820 --> 00:18:32,820
كانتينا صوّت ضد مستحقات الأمم المتحدة وضد حفظ السلام في كوسوفو

308
00:18:32,990 --> 00:18:35,400
سيضيع الوقت فحسب -
جدياً -

309
00:18:40,670 --> 00:18:43,670
توبي؟ -
أجل -

310
00:18:45,640 --> 00:18:47,720
هوباك؟ -
أتى إلي -

311
00:18:47,890 --> 00:18:51,430
"قدم مشروع قانون لإدخال كلمة "الرب

312
00:18:51,600 --> 00:18:53,930
في قَسَم الولاء أربع مرات إضافية

313
00:18:54,110 --> 00:18:58,690
أجل، حسناً، عندما تكسر ذلك السد، ما الذي يهم بعد ذلك؟

314
00:19:05,670 --> 00:19:07,550
إليك ما أريد مقابل تصويتي الليلة -
أجل -

315
00:19:07,720 --> 00:19:10,130
مبلغ 115 ألف -
مليون -

316
00:19:10,300 --> 00:19:14,090
المعذرة؟ -
قلت 115 ألف، هل عنيت مليون؟

317
00:19:14,270 --> 00:19:18,940
أقدر كيف يقرأ الديمقراطيون أفكاري، لكني عنيت 115 ألفاً

318
00:19:19,110 --> 00:19:22,650
لقاء ماذا؟ -
أريد أن أدفع للناس ليصلّوا -

319
00:19:23,620 --> 00:19:25,860
من الميزانية الفيدرالية؟ -
أجل -

320
00:19:26,040 --> 00:19:28,750
وهذه الامرأة تقود فريقاً عالمياً من الأطباء النفسانيين؟

321
00:19:30,300 --> 00:19:33,050
ليس تماماً، لكنك قريب جداً لذلك

322
00:19:33,510 --> 00:19:38,470
إنها الدكتورة جويندولين تشين، رئيسة قسم القلبية في مركز دوك الطبي

323
00:19:39,400 --> 00:19:42,820
هل سمعت سابقاً بصلاة الشفاعة، أو الدعاء عن بعد؟

324
00:19:42,980 --> 00:19:45,350
إنها حيث تضع قائمة بالمذنبين

325
00:19:45,530 --> 00:19:48,280
والناس يصلون لأجلك رغم جهلك لذلك

326
00:19:48,490 --> 00:19:51,160
أجل تعرضت سي جي للخداع بهذا منذ عدة أشهر

327
00:19:51,330 --> 00:19:55,710
هل كان ذلك قبل أم بعد أن تعرض حارسها لإطلاق نار أثناء تناوله لسلطة الفواكه؟

328
00:19:57,340 --> 00:20:00,340
هل حقاً تود السخرية من عميل قُتل؟

329
00:20:00,560 --> 00:20:03,310
هل تود حقاً الإشارة إلى صلوات الناس كخداع؟

330
00:20:05,730 --> 00:20:08,770
أيتها الطبيبة تشين، ماذا تفعلين هنا؟ -
تفضلي رجاء -

331
00:20:08,950 --> 00:20:11,490
أجرينا دراسة دون علم الأطباء أو المرضى مع استخدام أدوية وهمية

332
00:20:11,660 --> 00:20:14,070
هذا لا يحدث -
أود أن أشير إلى أن دوك -

333
00:20:14,250 --> 00:20:16,710
مشفى غير ذو تبعية دينية وأن الطبيبة تشين محايدة دينياً

334
00:20:16,880 --> 00:20:19,670
ألف مريض قلب تم فصلهم إلى مجموعتين

335
00:20:19,840 --> 00:20:22,710
نصفهم صلى لأجلهم متطوعون والنصف الآخر لا

336
00:20:22,890 --> 00:20:25,930
المرضى ممن صُلي لأجلهم، أعلم أن هذا يبدو جنونياً

337
00:20:26,140 --> 00:20:30,520
لكن المرضى الذين صُلي لأجلهم
تعرضوا لنوبات قلبية أقل بنسبة 11 بالمئة ولتعقيدات أقل بكثير

338
00:20:30,690 --> 00:20:34,530
يؤيد ذلك كل من جامعة باسفيك الطبية ومعهد أمراض القلب
في وسط أميركا و 12 دراسة أخرى

339
00:20:34,740 --> 00:20:37,070
حتى أن ذلك نُشر في مجلة نيو إنجلاند الطبية؟

340
00:20:37,240 --> 00:20:40,580
مبلغ 115 ألفاً لأجل دراسة أوسع بإشراف المعهد الوطني للصحة

341
00:20:40,790 --> 00:20:46,300
مبلغ 115 ألفاً مقابل مشروع يكلف 17 مليار كمساعدات خارجية، هذا كل شيء

342
00:20:47,390 --> 00:20:49,430
أيتها الطبيبة تشين؟

343
00:20:51,270 --> 00:20:54,110
سررت بلقائك -
أيتها الطبيبة تشين -

344
00:21:02,370 --> 00:21:04,780
مسافري الرحلة دلتا 378 من أتلانتا

345
00:21:04,960 --> 00:21:11,850
تفضلوا إلى منطقة استلام الحقائب رقم 3
في الطابق الأول - الصالة ب

346
00:21:26,290 --> 00:21:27,950
إيلين؟

347
00:21:28,120 --> 00:21:29,530
إيلين؟ -
مرحباً دونا -

348
00:21:29,750 --> 00:21:31,330
أين السيناتور؟ -
ماذا؟ -

349
00:21:31,550 --> 00:21:35,140
مكتب المقاطعة قالوا أنها كانت تستقل الرحلة دلتا 15، لكنها لم تكن

350
00:21:35,340 --> 00:21:39,010
أتت هذا الصباح وقد كنا ننهي بعض الأعمال

351
00:21:39,180 --> 00:21:42,600
أحاول تأمين اتصال مع السيناتور هاردن من الرئيس

352
00:21:42,820 --> 00:21:45,660
حالما أعرف مكانها سأنجز الأمر

353
00:21:45,860 --> 00:21:47,740
أقدر ذلك -
حسناً، سأراك -

354
00:21:47,910 --> 00:21:49,950
شكراً

355
00:22:03,600 --> 00:22:06,350
سيدي؟ المعذرة، اسمي دونا، وإذا نظرت إلي

356
00:22:06,520 --> 00:22:09,060
ستعلم أني لن أحاول سرقتك أو تضييع وقتك بأي شكل

357
00:22:09,240 --> 00:22:12,580
هل يمكنني استعارة هذا الظرف؟ -
أجل، لا قيمة له، تفضلي -

358
00:22:14,870 --> 00:22:16,780
المعذرة، هل أنت ريك؟ -
جايسون -

359
00:22:17,000 --> 00:22:20,920
المعذرة أنا جديدة، هذا يحتاج أن يتم توصيله إلى السيناتور، هل ستذهب إلى ديركسن؟

360
00:22:21,130 --> 00:22:23,460
السيناتور هي الآن مع الاتحاد النسائي في غداء إعلامي

361
00:22:23,680 --> 00:22:26,970
صحيح، غبية، غبية، شكراً لك

362
00:22:31,020 --> 00:22:33,430
شكراً جزيلاً لك

363
00:22:47,130 --> 00:22:51,210
حسناً، أولاً، هذه ليست بقرة

364
00:22:51,390 --> 00:22:54,260
ليست كذلك، إنه تيس

365
00:22:55,310 --> 00:22:58,060
أجل، ربما وافقت على شيء متعلق بالماعز

366
00:22:58,240 --> 00:23:02,030
هل جعلتك السيدة الأولى تثملين وأخذتك للتسوق؟

367
00:23:02,200 --> 00:23:06,660
أجل، اسم المجموعة هو هايفر الدولية
(هايفر = أنثى من صغار المواشي وخصوصاً البقر)

368
00:23:06,830 --> 00:23:09,160
كان لدي انطباع أنها ستكون بقرة

369
00:23:09,380 --> 00:23:12,800
ونضع الهالة الرئاسية في الصورة؟ -
حسناً، أظن أن ما سنفعله -

370
00:23:12,970 --> 00:23:15,180
أن ننتظر إلى ما بعد التصويت

371
00:23:15,390 --> 00:23:18,010
إذا لم نفز فسيكون هذا الإجراء خاطئاً

372
00:23:18,230 --> 00:23:21,520
ما مدى فداحة هذا الخطأ؟ -
لن يعود عملي متزناً -

373
00:23:21,740 --> 00:23:23,620
متزناً؟ -
هل تعتبر الماعز من صغار المواشي أيضاً؟ -

374
00:23:24,280 --> 00:23:25,660
لا أعلم

375
00:23:25,870 --> 00:23:29,570
إذا كان الرئيس سيضع قبعة أو ذلك الشيء سيضع شعار بارتليت

376
00:23:29,750 --> 00:23:32,870
سأدس أفاعٍ في سيارتك -
لا تقل ذلك، حتى على سبيل المزاح -

377
00:23:33,090 --> 00:23:36,430
لن تعلمي أبداً أين هي مختبئة أو فيما إذا تخلصتي منها بالكامل

378
00:23:36,590 --> 00:23:38,500
المعذرة

379
00:23:38,720 --> 00:23:42,390
ستضع بيوضها في صندوق التابلوه

380
00:23:45,570 --> 00:23:48,410
إذاً سيطول هذا الشيء لبعض الوقت، هل يمكنك الانتظار؟

381
00:23:48,610 --> 00:23:51,100
حسناً، رون لا يتحمل البرد كثيراً

382
00:23:51,830 --> 00:23:53,490
هل أنت رون؟ -
أنا مايك -

383
00:23:53,710 --> 00:23:58,670
بالطبع، سنجد غرفة له -
لدي شوفان في الشاحنة -

384
00:23:58,880 --> 00:24:02,750
حسناً عليك أن تحضر الشوفان، لأن الفوضى تنتهي الساعة السادسة

385
00:24:02,930 --> 00:24:04,890
حسناً

386
00:24:10,320 --> 00:24:12,780
مرحباً هذا وصل إلى مكتبي لكنه لك

387
00:24:12,950 --> 00:24:15,080
مذكرة طلبها مكتبك من البنتاغون

388
00:24:15,290 --> 00:24:18,790
لا يمكنني طلب مذكرات من البنتاغون أو من أي مكان

389
00:24:18,960 --> 00:24:20,870
ليس لدي مكتب، أعمل في المكتب البيضاوي

390
00:24:21,090 --> 00:24:23,760
حسناً، ربما لهذا حصل الالتباس

391
00:24:23,930 --> 00:24:28,060
هذا بخصوص .. اتصلت للتو بمسؤول المساعدات
.. وأخبرته أن يدقق في

392
00:24:28,270 --> 00:24:30,940
من في البنتاغون يعتقد أني أستطيع طلب مذكرة؟

393
00:24:31,100 --> 00:24:33,850
وزير الدفاع

394
00:24:34,030 --> 00:24:36,520
حسناً، كان هناك خطأ

395
00:24:36,700 --> 00:24:39,110
لم تعرضي هذا على أي شخص آخر؟ -
لا -

396
00:24:39,280 --> 00:24:43,610
لكن تم إرسال نسخة إلكترونية إلى رؤساء الأركان ووزير الخارجية

397
00:24:45,170 --> 00:24:46,630
هل تم إرسالها لأي أحد هنا؟

398
00:24:47,760 --> 00:24:50,600
أجل، هنا، للرئيس ونائب الرئيس -
أجل -

399
00:24:50,760 --> 00:24:53,510
وليو ماكغاري وأنت -
فهمت -

400
00:24:53,680 --> 00:24:55,840
ماذا تظن فحواها؟

401
00:24:56,940 --> 00:24:59,780
تعويضات وزارة الدفاع وتعديلات هيكلية التكاليف

402
00:24:59,950 --> 00:25:05,030
للسنة المالية القادمة ولكل السنوات المالية الأخرى

403
00:25:06,160 --> 00:25:08,530
!فهرس المحتويات من 6 صفحات

404
00:25:08,710 --> 00:25:12,000
عليك قراءتها -
أجل -

405
00:25:19,310 --> 00:25:21,390
هل تودين أن أحضر لك وجبة من السلمون؟

406
00:25:21,570 --> 00:25:23,730
لا شكراً جوسيبي -
ما رأيك بالفيتوتشيني؟ -

407
00:25:23,900 --> 00:25:26,270
بينو يستخدم كريم طبخ جديد -
تذوقته الأسبوع الماضي -

408
00:25:26,450 --> 00:25:28,940
في مؤتمر التكنولوجيا، إنه الأفضل

409
00:25:29,160 --> 00:25:33,830
هل لا تزال المنصة هناك؟ -
يمكنك الدخول والوقوف في الخلفية -

410
00:25:34,000 --> 00:25:37,590
إنها تحاول أن لا تخيف أحداً، هلّا تركت الطفلة وشأنها؟

411
00:25:37,800 --> 00:25:40,920
أحاول إطعامها -
أمضى 22 عاماً في العاصمة واشنطن -

412
00:25:41,100 --> 00:25:44,270
وجميعها في المطبخ ولا يعرف كيف يجري العمل

413
00:25:44,440 --> 00:25:49,490
ربما يمكنني تعلم شيئاً إذا ضربت رأسك بمغرفة طعام قوية

414
00:25:51,950 --> 00:25:54,110
إيلين؟

415
00:25:54,290 --> 00:25:56,620
أتعلمين؟ أنت المساعدة التي تستطيع فعل كل شيء

416
00:25:56,790 --> 00:26:00,130
لم تكن في منصة المؤتمرات -
اضطرت للإلغاء، قرأت رسالة بهذا -

417
00:26:00,300 --> 00:26:03,640
.. إيلين، سأشرح لك الموقف، تم الطلب مني

418
00:26:03,800 --> 00:26:06,920
المعذرة، إنه جوش، أجل

419
00:26:07,730 --> 00:26:09,940
هذا رائع، من؟

420
00:26:10,110 --> 00:26:13,700
حسناً، لدينا تصويتان بنعم من ماكمايكل وتشاب

421
00:26:13,860 --> 00:26:17,700
يمكن للسيناتور أن تخرج من غابتها، أنا آتية

422
00:26:21,880 --> 00:26:24,800
هذه نكتة حول تنصيب أول رئيس يهودي

423
00:26:24,970 --> 00:26:26,600
: والدته تنحني لشخص وتقول

424
00:26:26,760 --> 00:26:29,800
"أترى ذلك الذي يرفع يده؟ شقيقه طبيب"

425
00:26:29,970 --> 00:26:31,300
هذه جيدة -
هل أحببتها؟ -

426
00:26:31,480 --> 00:26:34,190
إذا تم الحجز للرئيس في فندق هاها في كليفلاند

427
00:26:34,360 --> 00:26:36,850
لم أقترح أن تضيفها للخطاب -
إذاً لماذا أخبرتها لي -

428
00:26:37,030 --> 00:26:40,070
أحياناً الناس يقولون النكات -
كانت مضحكة، ماذا تريدين مني؟ -

429
00:26:40,240 --> 00:26:43,030
هذه هي تماماً ردة الفعل التي كنت أتوقعها منك، كنت مستمعاً رائعاً

430
00:26:43,210 --> 00:26:47,430
هل يزعجك أنه رغم كل جهود السياسيين الشرعية، لا يمكن المساومة على المصوتين

431
00:26:47,590 --> 00:26:49,050
لا -
لماذا؟ -

432
00:26:49,220 --> 00:26:51,430
لأني أعمل في كتابة النكات، ليست الجيدة جداً

433
00:26:51,590 --> 00:26:54,930
يعتقدون أنه بإمكانك أن تنفقي أكثر وتحصلي على تخفيض ضريبي في نفس الوقت

434
00:26:55,100 --> 00:26:57,940
:أتخيل سياسيين اثنين يتنافسان ويقولان

435
00:26:58,110 --> 00:27:00,100
"لن ينجح ذلك لكن هذا ما سأفعله"

436
00:27:00,280 --> 00:27:02,410
هل هذا كل ما يتطلبه الأمر؟ -
عندما كنا أطفالاً -

437
00:27:02,570 --> 00:27:05,820
لم توقف عن الحديث عن الأجداد والمؤسسين والآباء، هذا ما يريدونه

438
00:27:05,990 --> 00:27:10,160
من الواضح أني لم أصمت لأنك لم تنصتي جيداً، الأجداد كانوا يخافون الناس

439
00:27:10,340 --> 00:27:11,750
أعطوهم الأسلحة

440
00:27:11,920 --> 00:27:14,460
هل تذكرين الصورة المعلقة في المدخل الرئيسي لجدي مع تشيرتشل؟

441
00:27:14,630 --> 00:27:18,170
قال أن أفضل حجة ضد الديمقراطية هي قضاء خمس دقائق مع أحد الناخبين

442
00:27:18,350 --> 00:27:20,090
جدك قال ذلك؟ -
تشيرتشل -

443
00:27:20,270 --> 00:27:22,060
لا يبدو هذا كجدك -
شكراً لك على القهوة -

444
00:27:22,230 --> 00:27:23,610
ويلي؟ -
لا تناديني بذلك -

445
00:27:23,780 --> 00:27:26,360
لقد أخذت منصب شخص سيصبح فرداً من العائلة

446
00:27:26,570 --> 00:27:29,910
سيوقفون أمر الدراجات ولوحات سيبورن والتعامل بجفاء

447
00:27:30,120 --> 00:27:33,710
أجل، أنا بخير، أركز على ما يهمني -
تيس لطيف، متى أحضرته؟ -

448
00:27:33,880 --> 00:27:36,420
.. كوميدية محتلفة يا إلسي -

449
00:27:38,340 --> 00:27:42,720
أعتقد أنه أمر رائع أنك تحتفظ بالشوفان في المكتب

450
00:27:42,890 --> 00:27:47,310
.. عندما يكتشف الناس ذلك النوع من -
اتركيني الآن من فضلك، أحاول التركيز -

451
00:27:47,480 --> 00:27:49,560
بالطبع

452
00:27:53,240 --> 00:27:54,700
مرحباً، ماذا يجري؟

453
00:27:54,870 --> 00:27:58,290
حسناً، حاولت دونا إخراجها من مخبئها، قامت بجهود رائعة لكن

454
00:27:58,460 --> 00:28:01,000
ماذا؟ -
ذكرت أسماء -

455
00:28:01,170 --> 00:28:05,590
فأجرى موظفوها اتصالين هاتفيين، وعادت هاردن إلى الاختباء تحت السرير

456
00:28:09,520 --> 00:28:12,060
حسناً، كنت محقاً، هوباك مجنون

457
00:28:12,230 --> 00:28:15,480
ماذا أراد؟ -
مبلغ 115 -

458
00:28:15,660 --> 00:28:18,450
مليون؟ -
لا ألف -

459
00:28:18,620 --> 00:28:20,950
لأجل ماذا؟ -
لا يهم -

460
00:28:21,120 --> 00:28:24,210
لأجل ماذا -
لأجل دراسة بإشراف معهد الصحة الوطني -
حول الدعاء عن بعد

461
00:28:25,010 --> 00:28:27,680
تمزح -
أحضر مختصة بأمراض القلب من مشفى دوك -

462
00:28:27,840 --> 00:28:31,010
مبلغ 115 ألف دولار ليصوت بنعم على مشروع قرار العمليات الخارجية؟

463
00:28:31,180 --> 00:28:34,970
.. جوش، هذا يعني استثمار الحكومة الفيدرالية في -
لا آبه حتى لو كان استثماراً في بسكويت المساعدات الدينية -

464
00:28:35,190 --> 00:28:37,860
.. ذلك يعني قيام الحكومة الـ -
سنعامل مع هذا غداً -

465
00:28:38,030 --> 00:28:41,480
لكني تعاملت مع الأمر اليوم -
ليس بعد، والوقت يدهمنا -

466
00:28:41,660 --> 00:28:43,820
سأذهب إلى ليو

467
00:28:53,220 --> 00:28:57,300
طلبت من مساعدة أعرفها أن تهتم بذلك بشكل خاص

468
00:28:58,440 --> 00:29:02,360
لا أعرف الامرأة نهائياً، لم يكن في الأمر محسوبية

469
00:29:06,910 --> 00:29:09,450
.. لكني كنت

470
00:29:10,460 --> 00:29:12,250
كما تعلم

471
00:29:14,300 --> 00:29:16,340
.. كنت

472
00:29:16,510 --> 00:29:19,090
أتباهى أمام زوي

473
00:29:25,690 --> 00:29:28,940
هناك عدة عائلات لعسكريين يحصلون على قسائم الغذاء

474
00:29:29,120 --> 00:29:33,870
لا يمكنني التدخل في ذلك، والبنتاغون يعلم هذا، بعض العائلات تستحق وبعضها لا

475
00:29:34,040 --> 00:29:36,880
لكن لتغيير الأمر سيتوجب عليهم رفع أجور الجميع

476
00:29:37,050 --> 00:29:40,800
ولا يمكنهم ذلك، لذا هذه الرسالة يُقصد بها أن نتوقف عن إزعاجهم

477
00:29:40,970 --> 00:29:43,720
وتظن أنك انتهيت من صراعات النفوذ

478
00:29:43,890 --> 00:29:48,390
هل تسببت بأي ضرر؟ -
تسببت بخروج حاملتي طائرات عن الخدمة -

479
00:29:48,570 --> 00:29:51,110
حقاً؟ -
لا -

480
00:29:51,780 --> 00:29:53,940
شكراً سيدي الرئيس، سأكون في الخارج

481
00:29:54,120 --> 00:29:57,490
زوي تنمو وتزداد لطافة صحيح؟ -
أجل، هي كذلك -

482
00:30:01,550 --> 00:30:04,550
أنا إلى جانبك في هذا الشيء، لكن قليلاً فقط

483
00:30:04,760 --> 00:30:06,640
لأنه فرنسي ومن عائلة ملكية -
أجل -

484
00:30:06,850 --> 00:30:10,020
إنها ظروف خاصة ونادرة جداً نتحالف بموجبها أنا وأنت

485
00:30:10,560 --> 00:30:12,300
مفهوم سيدي

486
00:30:12,480 --> 00:30:14,390
هل مازالت لديك؟ -
سيدي؟ -

487
00:30:14,610 --> 00:30:17,360
الرسالة من لقاء الحشود -
أجل سيدي -

488
00:30:17,740 --> 00:30:21,360
ضعها في حقيبتي الليلة -
أجل سيدي -

489
00:30:22,670 --> 00:30:25,290
سيادة الرئيس -
سيد ماكغاري، سيد زيغلر -

490
00:30:25,460 --> 00:30:29,210
سيد لايمن، آنسة كريج، وجودكم إغراء، أحبكم يا رفاق

491
00:30:29,430 --> 00:30:31,840
تظن أنك سمعت كل شيء لكنك لم تفعل

492
00:30:32,520 --> 00:30:33,930
اصدمني -
توبي -

493
00:30:34,100 --> 00:30:38,020
جيمس هوباك سيصوت بنعم الساعة 10:30 إذا أعطيته 115 ألف دولار

494
00:30:38,230 --> 00:30:41,020
مليون؟ -
ألف، 115 ألف -

495
00:30:41,240 --> 00:30:44,450
من أجل تصويت؟ ماذا يريد؟ -
دراسة بإشراف المعهد الصحي الوطني حول الدعاء عن بعد -

496
00:30:45,120 --> 00:30:48,080
أحببت ذلك، يجب أن يكون هناك زر على مكتبي أستطيع ضغطه

497
00:30:48,250 --> 00:30:50,040
ليقوم 49 شخص بالدعاء لأجلي

498
00:30:50,210 --> 00:30:52,120
لقد حصلت على دعاء 3 ملايين شخص

499
00:30:52,300 --> 00:30:53,930
كيف كانت النتيجة؟ -
جيدة بالنسبة لي -

500
00:30:54,090 --> 00:30:56,080
لا يمكنك أن تجزم ما الذي كانوا يصلون لأجله

501
00:30:56,310 --> 00:30:58,550
حسناً، هذه هي المشكلة -
المعذرة -

502
00:30:58,730 --> 00:31:02,150
أجل -
الأرض تدور بسرعة حول محورها -

503
00:31:03,110 --> 00:31:05,520
حسناً، أخبار رائعة، أبقنا على اطلاع بهذا الشأن

504
00:31:05,740 --> 00:31:07,200
نحن ندخل في الساعة 8:00 الآن سيدي

505
00:31:07,410 --> 00:31:11,200
هل هناك شيء يجدر بي فعله ولا أفعله؟ -
يجب علينا الحديث عن جيمي هوباك -

506
00:31:11,370 --> 00:31:14,330
مهلاً، ألم تأتوا إلى هنا لتخبروني بشيء مضحك؟

507
00:31:14,550 --> 00:31:16,670
ثلاثة منا فعلوا

508
00:31:20,510 --> 00:31:24,100
.. أنت هو الجوكر يا صديقي، لأنك -
.. سيدي -

509
00:31:24,270 --> 00:31:28,100
أنت من سيخرب كل شيء في اللحظة الأخيرة

510
00:31:28,280 --> 00:31:30,070
المعذرة -
لديك مطلق الحرية في المقاطعة -

511
00:31:30,280 --> 00:31:33,900
هل تظن الناس الذين سيحصلون على هذا المال يأبهون لدراسة بإشراف المعهد الطبي الوطني؟

512
00:31:34,120 --> 00:31:37,410
لا أهتم فيما إذا كانوا يهتمون، أنا أهتم، وبالمناسبة أنت كذلك

513
00:31:37,590 --> 00:31:42,140
مبلغ 115 ألف دولار بقيمة ما تنفقه وزارة التجارة على ملصقات الملاحظات

514
00:31:43,600 --> 00:31:45,480
توبي؟ -
تهديدات الحريات المدنية -

515
00:31:45,640 --> 00:31:48,850
يمكنها الحصول مقابل عدة دولارات فقط

516
00:31:50,190 --> 00:31:52,520
إنها دراسة طبية

517
00:31:52,690 --> 00:31:55,690
معاهدة حظر الاختبارات النووية لم تمنع العلاج الإشعاعي

518
00:31:55,870 --> 00:31:58,990
مسلمون صوفيون ويهود أرثوذوكس وهنود من الشامان

519
00:31:59,160 --> 00:32:01,870
الدراسة تشمل الجميع ولا تسعى لتعزيز المسيحية

520
00:32:02,040 --> 00:32:04,960
حسناً، في ديانتي، نعلم أنها نجحت قبل 2000 عام

521
00:32:05,130 --> 00:32:07,420
لم أعلم أن هناك بيانات متوفرة، لكن لا بأس

522
00:32:07,640 --> 00:32:09,380
أي شيء آخر سيدي؟ -
لا -

523
00:32:09,600 --> 00:32:12,520
شكراً لك سيادة الرئيس -
شكراً لك سيدي -

524
00:32:12,730 --> 00:32:15,190
ماكسين؟ -
هذا أنت -

525
00:32:15,360 --> 00:32:17,240
أعلم

526
00:32:23,000 --> 00:32:27,830
أعتذر للمقاطعة سابقاً -
.. لا أهتم، ما كنت أود قوله -

527
00:32:28,010 --> 00:32:30,340
سأحاول جميع الخيارات إذا كان ذلك يعني الفوز

528
00:32:30,510 --> 00:32:34,640
وأعتقد أن ذلك ليس صحيحاً، وأود أن تدعم ذلك بالدليل

529
00:32:36,060 --> 00:32:38,770
أعتذر، لا أعلم لماذا أستمر في فعل هذا

530
00:32:43,110 --> 00:32:46,610
أنت لا ترغب في محاولة جميع الخيارات لأجل الفوز

531
00:32:46,790 --> 00:32:50,710
بل تحاول تفادي تخييب أمل ليو

532
00:32:53,010 --> 00:32:55,220
هل تعلم ما هو الفرق بينك وبيني؟

533
00:32:55,390 --> 00:32:59,520
أنا أريد أن أكون المسؤول، وأنت تريد أن تكون من يعتمد عليه المسؤول

534
00:33:05,440 --> 00:33:08,530
خسرنا -
نعلم -

535
00:33:13,670 --> 00:33:17,420
يمكننا تقديم مشروع قرار آخر خلال 90 يوماً

536
00:33:18,590 --> 00:33:21,300
ثم نسخر؟ -
مع 75% من التمويل الحالي؟ -

537
00:33:21,510 --> 00:33:24,760
إذا استطعنا الحصول عليها -
تعلم أننا إذا قدمنا -

538
00:33:24,940 --> 00:33:28,610
مشروع قرار آخر .. سينضم إليه حوالي 10 ديمقراطيين

539
00:33:28,780 --> 00:33:31,020
كنتيجة لتصويتهم بلا على هذا

540
00:33:31,200 --> 00:33:33,870
وهذا يعني خسارة 60 - 40 بدلاً من 51 - 49

541
00:33:34,040 --> 00:33:38,340
عندما أخسر، لا أبحث عن المواساة وأعلم أنك كذلك أيضاً

542
00:33:38,500 --> 00:33:41,420
إذاً هذا ما يجب أن نفعله، صحيح؟

543
00:33:42,470 --> 00:33:44,350
أجل

544
00:33:44,970 --> 00:33:47,970
حسناً، هزيمة قاسية

545
00:33:48,140 --> 00:33:52,810
إنها هزيمة قاسية بشكل غير معقول -
أجل سيدي -

546
00:33:54,570 --> 00:33:57,860
زوي تنمو وتصبح أكثر لطفاً، صحيح؟ -
يا رجل، أؤكد ذلك -

547
00:34:01,460 --> 00:34:04,420
أتعلم؟ أحاول التملق اليوم ولكن الكرة تصيب هدفها

548
00:34:04,840 --> 00:34:07,420
أي شيء آخر؟ -
شكراً لك سيادة الرئيس -

549
00:34:17,110 --> 00:34:19,730
قلت الأسماء

550
00:34:19,910 --> 00:34:22,280
لا يهم، تعرف كيف تعد إلى 51

551
00:34:22,450 --> 00:34:27,580
كان من شأن ذلك أن يخفف العبء قليلاً لمدة ساعة، آسفة

552
00:34:27,750 --> 00:34:29,990
دعك من ذلك

553
00:34:30,170 --> 00:34:34,670
ولا تستمعي للناقدين، لديك مستقبل مشرق كمتتبعة أثر

554
00:34:34,850 --> 00:34:37,940
لطالما شعرت أني أمتلك الموهبة

555
00:34:38,900 --> 00:34:41,990
لقد مررت في لحظة مشوقة للتو

556
00:34:42,150 --> 00:34:45,270
نصحت الرئيس للتو بشراء تصويت

557
00:34:45,450 --> 00:34:48,490
مقابل 115 ألف دولار مع تجاوز قوانين الحريات

558
00:34:48,660 --> 00:34:50,370
ألا تقصد 115 مليون؟

559
00:34:50,540 --> 00:34:56,050
جيمي هوباك أراد تمويل دراسة بشأن الدعاء عن بعد مقابل 115 ألف دولار

560
00:34:56,220 --> 00:35:00,090
هل أنا مخطئة أم أن الأمور تزداد صعوبة؟ -
الأمور تزداد صعوبة -

561
00:35:01,560 --> 00:35:03,470
أتوقع أننا سنحصل على المزيد من الأعداء في الولاية الثانية

562
00:35:03,650 --> 00:35:06,230
لكني لا أعلم إذا مازال أحد على القائمة

563
00:35:06,440 --> 00:35:09,610
هل طرحت على الرئيس تمويل الدعاء عن بعد؟

564
00:35:09,820 --> 00:35:11,400
فعلت ذلك بلباقة

565
00:35:11,620 --> 00:35:13,450
لأنك لا تعلم قصة فيشهوك ماكارثي

566
00:35:13,660 --> 00:35:15,820
هل هو شخص حقيقي أم شخصية من خيال دونا؟

567
00:35:16,000 --> 00:35:18,750
سياسي فاسد من الولايات الشرقية في عشرينيات القرن

568
00:35:18,920 --> 00:35:22,510
كان كل صباح يتوقف عند كنيسة القديس جيمس في شارع أوليفر

569
00:35:22,680 --> 00:35:25,720
:ويتلو نفس الدعاء
رباه، امنحني الصحة والقوة"

570
00:35:25,890 --> 00:35:27,550
"وسنسرق البقية

571
00:35:28,190 --> 00:35:30,560
ليس الأمر متعلقاً بحاجته، لكن هل كان هناك فائدة؟

572
00:35:30,740 --> 00:35:33,030
حصلت على الصحة والقوة

573
00:35:33,200 --> 00:35:36,290
التي تضرعت بها لأجلك بعد إطلاق الرصاص الساخن في جسدك

574
00:35:36,450 --> 00:35:39,620
أجل، ستحتاجين بعض الكريبتونايت بالمناسبة
(الكريبتونايت = مادة خيالية تمنح قوى خارقة)

575
00:35:39,790 --> 00:35:42,500
حسناً، اهدأ

576
00:35:43,220 --> 00:35:46,310
حسناً -
إذاً حصلت على الصحة والقوة -

577
00:35:49,140 --> 00:35:52,350
وسنسرق البقية؟ -
أراهنك -

578
00:35:52,520 --> 00:35:54,270
حسناً

579
00:35:56,070 --> 00:35:58,200
عمل جيد الليلة

580
00:36:00,750 --> 00:36:03,370
مرحباً -
كيف الحال سيد ديلي -

581
00:36:03,540 --> 00:36:05,290
بايلي -
بيل بايلي؟ -

582
00:36:05,460 --> 00:36:07,040
ويل بايلي

583
00:36:07,210 --> 00:36:10,460
إذا كنا محظوظين سيتم تمويل المساعدات الخارجية بعد 90 يوم

584
00:36:10,640 --> 00:36:12,970
بقيمة 75 سنتاً مقابل كل دولار

585
00:36:13,140 --> 00:36:16,680
لا أحد ممن قالوا أنهم يريدون التشاركية بين الأحزاب صدق بذلك

586
00:36:16,860 --> 00:36:18,690
لكن الناس يتحدثون

587
00:36:18,860 --> 00:36:24,450
لأن 68% يعتقدون أننا ننفق كثيراً و59% يعتقدون أن علينا إيقاف ذلك

588
00:36:24,620 --> 00:36:25,950
أتحب هذه العبارة؟ -
أجل -

589
00:36:26,120 --> 00:36:27,860
لماذا؟ -
لأن 9% يعتقدون -

590
00:36:28,040 --> 00:36:30,200
!أنها عالية جداً ولا يجب إيقافها

591
00:36:30,420 --> 00:36:33,960
ونسبة 9% من المشاركين كتفوا ذراعيهم أمام السؤال

592
00:36:34,180 --> 00:36:36,220
يجب أن يكون هناك مربع يمكنك تحديده

593
00:36:36,390 --> 00:36:40,440
ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدثون عنه"
"لا تطلبوا رأيي

594
00:36:40,650 --> 00:36:42,640
لماذا المساعدات الخارجية مهمة جداً؟

595
00:36:42,820 --> 00:36:45,860
إنها تعزز الديمقراطيات -
ها أنت ذا -

596
00:36:46,030 --> 00:36:48,400
حسناً، حبكة جيدة أيها الشاب، جيد جداً، أجل

597
00:36:48,580 --> 00:36:51,420
أتعلم أنك خلال ثانية غيرت نبرة صوتك؟

598
00:36:51,580 --> 00:36:54,070
أحدهم قال: "أفضل حجة ضد الديمقراطية

599
00:36:54,250 --> 00:36:55,830
"هي قضاء خمس دقائق مع ناخب

600
00:36:56,010 --> 00:36:59,130
تشيرتشل، وقال أيضاً
الديمقراطية هي أسوأ أشكال الحكومات"

601
00:36:59,300 --> 00:37:00,840
"إلا بالنسبة للآخرين

602
00:37:01,020 --> 00:37:03,510
سأعمل معك على القسم التشريعي

603
00:37:03,690 --> 00:37:07,690
لكن بعد التصويت، حسناً؟ سنحصل على بعض الطعام -
أجل، اعذرني من فضلك -

604
00:37:09,400 --> 00:37:13,270
المعذرة، أعتقد أنك وضعتي تيساً في مكتبي وأريدك أن تعلمي فحسب

605
00:37:13,450 --> 00:37:15,940
أني أقف هنا بمزاج جيد وتركيز تام

606
00:37:16,120 --> 00:37:17,500
يمكنك ملئ مكتبي بالدراجات

607
00:37:17,670 --> 00:37:20,040
وتغطية النوافذ بملصقات سيبورن

608
00:37:20,260 --> 00:37:24,310
يمكنك جلب 101 من كلاب دلماتيا وسأبقى مركزاً فيما أفعله

609
00:37:24,760 --> 00:37:27,340
من أنت؟ -
أنا ويل بايلي -

610
00:37:27,560 --> 00:37:29,470
سي جي كريج -
سررت بلقائك -

611
00:37:29,690 --> 00:37:32,400
لم أضع التيس في مكتبك، لا بد أن أحداً آخر فعل -
ألم تفعلي؟ -

612
00:37:32,570 --> 00:37:37,910
وضعته في مكتب موظف جديد توبي وجوش يحاولون مضايقته، انتظر

613
00:37:38,080 --> 00:37:40,570
هل تفهمين أني أعمل على خطاب التنصيب؟

614
00:37:40,790 --> 00:37:44,580
كيف يجري ذلك الأمر؟ -
!هناك دراجات وتيس في مكتبي -

615
00:37:45,220 --> 00:37:48,390
حسناً، هل هناك تعليمات حول رعايته وإطعامه علي أن أعرفها؟

616
00:37:48,600 --> 00:37:50,390
التيس لديه راعٍ، سأحضره

617
00:37:50,560 --> 00:37:54,940
لا، سأضع جهودي في هذا كتلميذ نجيب، ما هو اسمه؟

618
00:37:55,150 --> 00:37:56,810
أي واحد؟ -
الراعي -

619
00:37:56,990 --> 00:37:58,620
مايك -
هل للتيس اسم؟ -

620
00:37:58,820 --> 00:38:00,730
رون -
شكراً لك -

621
00:38:10,130 --> 00:38:12,840
أين تعلمتِ كسب الوقت والتملص هكذا؟

622
00:38:13,770 --> 00:38:15,430
السيناتور ستصوت بما يملي عليها ضميرها يا دونا

623
00:38:15,600 --> 00:38:19,020
تفهم طبيعة المساعدات الخارجية، ويفترض بها فعل الصواب

624
00:38:19,230 --> 00:38:21,720
انتخبها الناس ويفترض بها أن تفعل ما يظنه الناس صواباً

625
00:38:21,900 --> 00:38:24,770
هلا أخذتِ هذا وأوصلته لها؟

626
00:38:24,990 --> 00:38:27,150
هذا كل ما عليكِ فعله

627
00:38:29,290 --> 00:38:33,510
انتهى الوقت المحدد، تم فرز أصوات القبول والرفض

628
00:38:35,390 --> 00:38:37,850
تفوزين بأشياء وتخسرين أشياء

629
00:38:39,600 --> 00:38:42,010
هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟

630
00:38:42,190 --> 00:38:44,400
طلب مني جوش العمل في أيام السبت والأحد

631
00:38:44,570 --> 00:38:46,320
وأبقاني هناك حتى الواحدة صباحاً

632
00:38:46,490 --> 00:38:49,580
طلب مني تبديل أجزاء من الميزانية في اللحظات الأخيرة

633
00:38:49,790 --> 00:38:52,830
والذهاب إلى نورث داكوتا وارتداء زي نادلة من شرق ألمانيا

634
00:38:53,290 --> 00:38:58,200
خلال خمس سنوات من الخدمة معه، لم يطلب مني أن أخبئه من مواجهة شيء

635
00:38:59,340 --> 00:39:02,180
هل يمكنني استعادة هاتف رئيسي؟

636
00:39:03,270 --> 00:39:04,850
شكراً لك

637
00:39:05,440 --> 00:39:09,820
السؤال يخص الموافقة على المشروع
سيبدأ المشرف باحتساب الأصوات

638
00:39:10,900 --> 00:39:12,230
هل ستتناول ذلك؟ -
أجل -

639
00:39:12,410 --> 00:39:13,740
بأكمله؟ -
أجل -

640
00:39:13,910 --> 00:39:15,240
ماذا عن هذا؟ -
أجل -

641
00:39:15,410 --> 00:39:18,780
أنا أشير إلى إلى 23 عبوة من صلصة الصويا -
سأعطيها للمشردين -

642
00:39:18,960 --> 00:39:20,750
جميل -
هل ستتحدث عن التصويت؟ -

643
00:39:20,920 --> 00:39:22,920
ستخسرون هذا بنتيجة 60 - 40، هل أفسدت النهاية؟

644
00:39:23,090 --> 00:39:25,380
هل يمكنك التحلي بهذا القدر من الحساسية؟ -
لا -

645
00:39:25,550 --> 00:39:26,880
لماذا؟ -
لأنكم أفسدتم ذلك -

646
00:39:27,060 --> 00:39:29,550
مجلس الشيوخ أفسد ذلك، قمنا بكل شيء وبقي التمويل

647
00:39:29,730 --> 00:39:32,980
لا أحد يريد وضع أموال في بوتسوانا عندما يكون لدينا طرق تمويل هنا

648
00:39:33,190 --> 00:39:36,860
لا يمكنك ربط هذا بالأعمال الخيرية، إنه متعلق بالمصالح الخاصة

649
00:39:37,030 --> 00:39:39,160
أوقفنا المساعدات الزراعية في كولومبيا

650
00:39:39,370 --> 00:39:42,210
كل محصول عملنا على تطويره تم استبداله بالكوكايين

651
00:39:42,380 --> 00:39:45,750
أوقفنا مساعدات قطاع التعليم الابتدائي في شمال غرب الباكستان ومصر

652
00:39:45,920 --> 00:39:47,420
فذهب الأولاد إلى المدارس الدينية

653
00:39:47,630 --> 00:39:50,340
لماذا لا توضحون أن أعضاء مجلس الشيوخ من الجمهوريين

654
00:39:50,510 --> 00:39:52,920
سيئون في الأدوية وسيئون في الأمن القومي؟

655
00:39:53,100 --> 00:39:56,890
لماذا الديمقراطيون دائماً في حيرة من أمرهم؟

656
00:39:57,070 --> 00:39:59,610
بالمناسبة، أضفنا اليوم 65 مدرسة طيران

657
00:39:59,780 --> 00:40:03,650
مايزي لم تعثر على رجلك، لا تقلقي، هناك عدة آلاف باقية

658
00:40:03,830 --> 00:40:05,370
أتعلم شيئاً أيها الجنرال تشو؟

659
00:40:05,540 --> 00:40:09,370
إذا كان لديك قصة فاكتبها، وإذا لم يكن فاصمت

660
00:40:09,550 --> 00:40:12,130
لقد خسرنا صوتاً فحسب، ولسنا في حيرة من أمرنا

661
00:40:12,300 --> 00:40:17,930
الآن إذا عذرتني، علي أن ألغي صورة صحفية مع عنزة

662
00:40:18,850 --> 00:40:21,890
السيد كونراد -
أجل -

663
00:40:24,950 --> 00:40:28,490
الآنسة ديانجلو -
لا -

664
00:40:28,660 --> 00:40:31,750
السيد دان فورست -
لا -

665
00:40:31,920 --> 00:40:35,040
هزيمة قاسية جميعاً، شكراً للجهود

666
00:40:35,220 --> 00:40:38,310
في المرة القادمة نجعل جوش يقوم بالأمر بالطريقة التي يريدها

667
00:40:39,560 --> 00:40:41,310
.. سيدي، هل قابلت -
بيل هايلي -

668
00:40:41,520 --> 00:40:43,560
ويل بايلي -
حسناً -

669
00:40:43,770 --> 00:40:45,760
مساء الخير -
ماذا حصل بأمر البقرة؟ -

670
00:40:45,980 --> 00:40:47,810
إنها عنزة الآن -
حسناً -

671
00:40:47,990 --> 00:40:49,620
سنلغي الأمر

672
00:40:49,780 --> 00:40:51,770
أهكذا ترتأين؟ -
!عنزة حلوبة -

673
00:40:51,950 --> 00:40:56,200
سيبدو الأمر سخرية من المساعدات الخارجية

674
00:40:56,380 --> 00:41:01,050
لا أعلم، ما رأيكم جميعاً؟ سي جي تريد إلغاء صورة مع عنزة

675
00:41:02,680 --> 00:41:05,850
نصف سكان العالم يعيشون بأقل من دولارين في اليوم

676
00:41:06,020 --> 00:41:10,320
حوالي 130 مليون لن يجلسوا تحت سقف مدرسة

677
00:41:10,480 --> 00:41:14,070
مكونات القنابل يمكن شراؤها من متاجر المعدات

678
00:41:14,740 --> 00:41:19,070
وقد قدمنا للعالم الثالث ما أوصى به الطبيب تماماً: التراجع

679
00:41:20,790 --> 00:41:23,580
منظمة هايفر الدولية، هل يعطون أبقاراً وماعز مجاناً

680
00:41:23,760 --> 00:41:25,590
للناس الذين يحتاجون للحليب؟ -
أجل سيدي -

681
00:41:25,760 --> 00:41:28,130
إذاً لا أظن أننا في موقف يسمح لنا بالترفع عن ذلك

682
00:41:28,310 --> 00:41:30,350
لنفعل ذلك حالاً

683
00:41:30,560 --> 00:41:32,390
كارول -
إنهم هنا تماماً -

684
00:41:32,560 --> 00:41:34,020
أعتقد أن هذا سينجح

685
00:41:34,190 --> 00:41:37,560
يجب أن نقول: حسناً، أنتم فقراء، ورغم أننا لا نهتم

686
00:41:37,780 --> 00:41:40,190
لا نريدكم أن تذهبوا خالي الوفاض

687
00:41:40,370 --> 00:41:42,360
لذا سنقدم لكم هذا التيس "رون" ليمنحكم الحليب

688
00:41:42,540 --> 00:41:44,530
هل يمكن حلب التيوس الذكور؟

689
00:41:46,000 --> 00:41:48,210
لا، لا، بالطبع لا يمكن

690
00:41:48,380 --> 00:41:52,170
إذاً: سنعطيكم هذا الشيء الذي سيقضم أشيائكم فحسب

691
00:41:52,890 --> 00:41:56,970
لن أقف في هذه الصورة لوحدي، كان ذلك فشلاً للفريق بأكمله

692
00:41:57,150 --> 00:41:59,730
قفوا حيث تشاؤون، لكني أريد رئيس الموظفين

693
00:41:59,900 --> 00:42:03,240
!وكبير المستشارين السياسيين، أن يقفا بجانب التيس، لنبدأ

694
00:42:06,500 --> 00:42:08,580
انتظر لحظة

695
00:42:09,540 --> 00:42:12,460
هل لي أن أشكرك؟

696
00:42:19,810 --> 00:42:23,730
الآن نحن جاهزون -
هيا بنا -

697
00:42:23,900 --> 00:42:27,020
اضبط تلك الساعة على 90 يوماً

698
00:42:28,000 --> 00:43:05,000
ترجمة: سامر نادر
