﻿1
00:00:01,650 --> 00:00:04,480
ترجمة حصرية لمكتبة عرب ميديا
ArabMedia.co

2
00:00:06,480 --> 00:00:10,010
(سابقاً في مسلسل ذا ويست وينغ (الجناح الغربي -
أين الموكب؟ -

3
00:00:10,190 --> 00:00:12,480
إنه هناك

4
00:00:14,270 --> 00:00:18,050
أنا مع "توبي" و "دونا" ونحن عالقان في مكان ما في إنديانا

5
00:00:18,230 --> 00:00:20,390
بومر -
هذا ممتع، الأمر يصبح عنيفاً -

6
00:00:20,570 --> 00:00:24,610
سيدي؟ متى تود أن نحضّر المقابلات لاستبدال السيدة لاندينغهام؟

7
00:00:25,070 --> 00:00:27,900
لم أستعد لذلك بعد -
المكتب سيحدد مواعيد المقابلات -

8
00:00:28,070 --> 00:00:31,480
"لقد تم طردي من البيت الأبيض "تشارلي -
أعلم ذلك -

9
00:00:31,660 --> 00:00:35,160
أريدك أن تلازم الرئيس، لديه يوم حافل

10
00:00:35,330 --> 00:00:37,200
لا أعلم ما الذي تفعله هناك

11
00:00:37,370 --> 00:00:40,070
"كان "سايمون" وكيلاً إعلامياً لولد يُدعى "أنثوني ماركوس

12
00:00:40,250 --> 00:00:42,950
.. وإذا كان لأحد موظفي البيت الأبيض أن يلعب دوراً

13
00:00:43,120 --> 00:00:45,030
هل تطلبين هذا الأمر من أشخاص يشبهوني؟

14
00:00:45,210 --> 00:00:47,700
لأن الوكيل الإعلامي يبقى وكيلاً إعلامياً -
سام" هو التالي" -

15
00:00:47,880 --> 00:00:50,330
أول من قد تفتقده طيلة اليوم

16
00:00:50,500 --> 00:00:54,160
"عندما يقول اسمه يجب أن يقول بعدها "أعمل في البيت الأبيض

17
00:00:54,340 --> 00:00:58,250
معظم الناس لم يكونوا أذكى تلميذاً في الصف
ومعظم الناس لم يحبوا أذكى تلميذاً في الصف

18
00:00:58,420 --> 00:01:01,500
حقاً؟ -
جدياً، المكان جيد هنا -

19
00:01:01,760 --> 00:01:04,330
ماذا تفعل؟ -
ألخص بعض الوثائق -

20
00:01:04,510 --> 00:01:05,840
ماذا؟ -
لا شيء -

21
00:01:06,010 --> 00:01:09,010
"ليو" -
أعاد "كومار" فتح التحقيق -

22
00:01:12,000 --> 00:01:15,500
عشرون ساعة في أميركا - الجزء الثاني

23
00:01:16,190 --> 00:01:20,230
وبهذا تنتهي التداولات اليوم بانخفاض سهم داو 685 نقطة

24
00:01:20,400 --> 00:01:24,810
سابع أكبر انخفاض في التاريخ وأكبر مجموع نقاط على الإطلاق

25
00:01:24,980 --> 00:01:28,310
بدأت الأخبار قبل الافتتاح حتى
عندما أعلنت شركة جيرمان-دريسكول للتمويل

26
00:01:28,480 --> 00:01:31,400
وهي أكبر صندوق استثماري عالي المخاطر
أعلنت إفلاسها

27
00:01:31,570 --> 00:01:33,810
أجل، إنه يوم عظيم بالنسبة لألفريد نوبل

28
00:01:34,200 --> 00:01:37,240
سيدي الرئيس -
متى تظن أن عليّ أن أدلي بتصريح؟ -

29
00:01:37,450 --> 00:01:40,120
إذا لم تبادر اليابان

30
00:01:41,120 --> 00:01:44,200
ما الأمر؟ -
كيث، موريل كيث -

31
00:01:45,160 --> 00:01:47,730
السيد كيث -
سيدي الرئيس -

32
00:01:47,910 --> 00:01:50,480
أخبرت حفيدتي أنني سأقابلك

33
00:01:50,670 --> 00:01:53,870
وسألتها أي سؤال علي أن أطرحه عليك
:وأجابتني أن أسألك

34
00:01:54,040 --> 00:01:59,080
من من الرؤساء الذين قابلتهم كان المفضل لديك؟
وأخبرتها أنه أنا

35
00:01:59,250 --> 00:02:02,420
لا، لا

36
00:02:02,880 --> 00:02:04,590
إنه السيد ترومان

37
00:02:04,760 --> 00:02:06,970
كان رجلاً طيباً -
حسناً -

38
00:02:07,130 --> 00:02:11,630
حسناً، كنت أمزح فقط
لكن بالطبع إنه ترومان إذا كنت تحب ذلك النوع

39
00:02:11,800 --> 00:02:14,920
أيها السيدان، سأكون جاهزاً خلال دقيقة، المعذرة

40
00:02:15,100 --> 00:02:18,050
كم كان عمرك عندما قابلت الرئيس هوفر

41
00:02:18,220 --> 00:02:20,340
تسع سنين

42
00:02:20,520 --> 00:02:22,730
كان ذلك عيد مولدي

43
00:02:22,890 --> 00:02:27,600
كان بتاريخ 23 أكتوبر 1929

44
00:02:27,770 --> 00:02:30,850
الثلاث والعشرون؟ -
أجل سيدي -

45
00:02:31,270 --> 00:02:33,890
هل هناك شيء استثنائي بهذا الشأن؟ -
لا، لا -

46
00:02:34,070 --> 00:02:38,280
الأمر فقط أنك قابلته وثم في اليوم التالي بدأ الإنهيار الإقتصادي الكبير

47
00:02:38,530 --> 00:02:40,850
أجل، سيدي -
حسناً -

48
00:02:41,030 --> 00:02:43,070
لقد حدثت كبوة في أسواق البورصة اليوم

49
00:02:43,240 --> 00:02:45,700
تعلم، كما ندعوها

50
00:02:45,870 --> 00:02:48,320
أكبر بقليل من بداية هبوط كبير

51
00:02:48,490 --> 00:02:51,440
إذا شاهدت الأخبار أو قرأت صحيفة

52
00:02:51,620 --> 00:02:54,910
أو شاهدت بثاً مباشر، فستسمع عنها خلال عدة ساعات

53
00:02:55,080 --> 00:02:57,910
لست قلقاً لأن طوكيو ستفتتح في الساعة 7 مساءاً بالتوقيت الشرقي

54
00:02:58,080 --> 00:03:01,080
وطوكيو ستكون كحليب أمي الليلة، إنها موثوقة

55
00:03:01,250 --> 00:03:05,290
..حسناً يا سادة، إلى هذا الاتجاه، عند العدد ثلاثة، واحد

56
00:03:05,460 --> 00:03:06,790
لا -
المعذرة؟ -

57
00:03:06,960 --> 00:03:10,380
عذراً، هل لي بلحظة واحدة؟

58
00:03:10,550 --> 00:03:12,260
تشارلي؟

59
00:03:17,510 --> 00:03:20,550
كيف الحال؟ -
بخير، شكراً لك -

60
00:03:20,720 --> 00:03:23,590
الإقتصاد علم، لكن مثل كل شيء آخر

61
00:03:23,760 --> 00:03:26,510
الكثير منها يعتمد على المستخدم

62
00:03:26,680 --> 00:03:30,300
أريد مؤشر نيكاي لأفعل ما يتوجب علي فعله الليلة

63
00:03:30,480 --> 00:03:33,230
لدي تعويذة الحظ الخاصة بهوفر هنا

64
00:03:33,400 --> 00:03:37,100
لكن الآن بعد أن تحدثت بالأمر أشعر أنه من السذاجة

65
00:03:37,270 --> 00:03:39,760
بحق شخص مثلي أن يلغي صورة إعلامية

66
00:03:39,940 --> 00:03:42,730
!لا أصدق أنك تفعل ذلك سيدي -
لست أفعل، الأمر مؤقت -

67
00:03:42,900 --> 00:03:45,820
لا، لا أصدق أنك تفعل هذا -
حقاً؟ -

68
00:03:45,990 --> 00:03:49,570
طوكيو ستفتتح في 3 ساعات وأنت تلف ذراعك حول عمدة شانتيتاون؟

69
00:03:50,030 --> 00:03:52,860
لم أكن أعلم أنك تؤمن بالخرافات -
لست كذلك -

70
00:03:53,030 --> 00:03:56,690
هناك قبائل في أميركا الجنوبية يعتقدون أن الصور ليست جيدة

71
00:03:57,080 --> 00:04:00,660
أجل -
هل سبق ورأيت صوراً على مكتبي؟ -

72
00:04:00,830 --> 00:04:02,160
لا -
هل تساءلت يوماً لماذا؟ -

73
00:04:02,330 --> 00:04:05,250
تشارلي، فقط بدافع الفضول

74
00:04:05,420 --> 00:04:07,910
برأيك، كم من الوقت أمضي في التفكير بمكتبك؟

75
00:04:08,750 --> 00:04:11,620
وجهة نظر سديدة سيدي -
كم لنا نتحدث الآن؟ -

76
00:04:11,790 --> 00:04:14,910
عدة دقائق -
حسناً، دعنا لا نخبر أحداً بذلك -

77
00:04:15,090 --> 00:04:17,000
أجل، سيد كيث

78
00:04:17,170 --> 00:04:19,660
المعذرة، علينا أن نعيد جدولة اللقاء غداً

79
00:04:19,840 --> 00:04:21,420
لماذا؟

80
00:04:21,590 --> 00:04:23,550
لقد أقلقت الرئيس -
إعادة جدولة -

81
00:04:23,720 --> 00:04:25,340
.. أنا -
سأشرح الأمر -

82
00:04:25,510 --> 00:04:26,840
شكراً لك

83
00:05:14,580 --> 00:05:16,700
سام؟ -
أجل؟ -

84
00:05:20,090 --> 00:05:22,540
ماذا تفعل على الأرض؟

85
00:05:22,710 --> 00:05:25,460
لا أعلم، أظنها كانت أقرب شيء فحسب

86
00:05:25,630 --> 00:05:28,170
هيا، ستوسخ سروالك

87
00:05:28,340 --> 00:05:31,130
السيدة الأولى ليست سحاقية، أهي كذلك؟ -
لا أعلم، يمكنني سؤالها -

88
00:05:31,300 --> 00:05:34,170
لماذا كان هناك أدوات رق العجين (شوبك)؟ -
بريندا سويتلاند -

89
00:05:34,350 --> 00:05:37,180
"في هذه اللحظة ليس مرخص لك أن تمارس مهنة الطب"

90
00:05:37,350 --> 00:05:40,550
"أ.بارليت: "في هذه اللحظة أنا مجرد زوجة وأم

91
00:05:40,720 --> 00:05:42,880
لا أفهم -
حسناً، لا بد أنك تريد ذلك -

92
00:05:43,890 --> 00:05:45,800
فهمت

93
00:05:45,980 --> 00:05:47,850
أجل -
ماذا نفعل؟ -

94
00:05:48,020 --> 00:05:51,140
أردت أن أطلق تصريحاً معناه:
"أنت مزعج، أصمت"

95
00:05:51,310 --> 00:05:53,720
برونو قال لي دعكِ من ذلك وهو محق -
أجل -

96
00:05:53,900 --> 00:05:55,980
استمع

97
00:05:56,150 --> 00:05:59,850
أعلم أن هذا آخر شيء تود سماعه الآن

98
00:06:00,030 --> 00:06:03,900
لكني أردت أن أحصل لآنثوني على وكيل إعلامي وتشارلي رفض

99
00:06:04,070 --> 00:06:07,770
وفكرت إذا كنتَ مهتماً فستأتحدث إليك بهذا الخصوص

100
00:06:07,950 --> 00:06:09,570
إنها ساعة في الأسبوع

101
00:06:09,740 --> 00:06:12,440
ليس لديه أحد ولم يتخطى أزمة سايمون بعد

102
00:06:12,620 --> 00:06:14,610
هل سألتِ تشارلي أولاً؟

103
00:06:15,540 --> 00:06:17,950
يستحيل أنك تملك الوقت لهذا -
ربما لدي الوقت -

104
00:06:18,120 --> 00:06:19,280
ليس لديك -
!جينجر -

105
00:06:19,460 --> 00:06:21,000
أنت تعمل الآن منذ 48 ساعة متصلة -
حقاً؟ -

106
00:06:21,170 --> 00:06:23,380
ونحن في عطلة نهاية الأسبوع

107
00:06:24,420 --> 00:06:27,170
ربما سيستمتع بالجلوس ومشاهدتي أعمل

108
00:06:27,340 --> 00:06:29,960
بإمكاني أن أروي ما أفعله له

109
00:06:30,130 --> 00:06:32,460
حالياً أقرأ عن الاستخبارات في أميركا الوسطى

110
00:06:32,630 --> 00:06:36,080
بما أن ذلك متعلق، صدق أو لا تصدق، بواردات النسيج

111
00:06:36,260 --> 00:06:38,220
الاستخبارات 007

112
00:06:38,390 --> 00:06:41,140
أترين؟ مباشرة أجعله يتأقلم مع 007

113
00:06:41,300 --> 00:06:44,960
أجلس هنا وأستمع فحسب وقد تحولت إلى حياة الجريمة

114
00:06:45,140 --> 00:06:48,550
تعملين أني سأفعل ذلك لو استطعت -
أعلم ذلك يا صاحب السروال المتسخ -

115
00:06:49,980 --> 00:06:52,730
ستبقى هذه الفكرة لمدة من الزمن صحيح؟ -
جوش على الهاتف -

116
00:06:52,890 --> 00:06:54,760
شكراً

117
00:07:00,230 --> 00:07:01,690
مرحباً، كيف الحال؟

118
00:07:01,860 --> 00:07:04,610
بخير، حتى الآن -
إنه برايس صحيح؟ -

119
00:07:04,780 --> 00:07:07,450
أجل، دعني أسألك شيئاً، لقد قال أن الاقتصاد

120
00:07:07,610 --> 00:07:09,770
لم يتم التطرق له في خطابه

121
00:07:09,950 --> 00:07:13,400
وقد بدأت أقول أن الخطأ يقع على عاتقي وقام الرئيس بتجاهلي

122
00:07:13,570 --> 00:07:17,150
أجل، لا يحب يظهر وطاقمه يحاول الدفاع عنه

123
00:07:17,330 --> 00:07:18,790
لكن الأمر بالفعل لم يكن خطؤه

124
00:07:18,950 --> 00:07:21,410
كل الأخطاء يتحمل مسؤوليتها في المكتب الرئاسي

125
00:07:21,580 --> 00:07:22,990
فهمت -
هل يوجد شيء آخر -

126
00:07:23,160 --> 00:07:25,780
قبل أن نصعد القطار؟ -
هل أستطيع التحدث مع توبي؟ -

127
00:07:25,960 --> 00:07:29,000
أجل، توبي، سام

128
00:07:30,580 --> 00:07:33,280
هل كان برايس غاضباً؟ -
أجل، استمع -

129
00:07:33,460 --> 00:07:36,540
خلال الاجتماعات مع مرشحي المناصب الوزارية
في الأسابيع الماضية

130
00:07:36,710 --> 00:07:39,380
قال تشارلي أنه كان يسأل أسئلة حول

131
00:07:39,550 --> 00:07:42,340
تذكر أسماء وأرقام هو قلق بشأنها

132
00:07:42,510 --> 00:07:44,750
فقدان الذاكرة قصير الأمد، هذه إحدى التأثيرات

133
00:07:44,930 --> 00:07:46,340
أجل، حسناً

134
00:07:46,510 --> 00:07:48,050
أي شيء آخر

135
00:07:48,220 --> 00:07:51,050
عد إلى المنزل -
نحن في طريقنا -

136
00:07:53,970 --> 00:07:57,880
"لا تقلق سأقوم بتأمين يهود من أجل الأمور المالية"

137
00:07:58,890 --> 00:08:01,720
لديك عادة غير مقصودة في التقليل من شأن ديانتي اليهودية

138
00:08:01,900 --> 00:08:05,350
بالتظاهر أنك تملك مقياساً معادياً للسامية أكثر مما لدي

139
00:08:05,520 --> 00:08:08,060
كان لدى اليهود القدماء وصفاً لليهود من ويستبورت

140
00:08:08,230 --> 00:08:10,520
"كانوا يلفظون الكلمة "مشائخيون

141
00:08:10,690 --> 00:08:12,350
وبقول أشياء كهذه

142
00:08:12,530 --> 00:08:15,020
أقول فقط أني من برايتون بيتش

143
00:08:15,530 --> 00:08:18,400
حسناً، محمد المحمد المحمد بن بزير

144
00:08:18,570 --> 00:08:21,940
لا يمكنك تمييزه عندما يرتدي البدلة الرسمية في الصباح

145
00:08:22,120 --> 00:08:24,740
طالما لديك إدراك لمدى تعقيد هذا الأمر

146
00:08:24,910 --> 00:08:27,150
ما الذي تتحدثان عنه بحق السماء؟

147
00:08:27,330 --> 00:08:29,790
أؤكد لك أن لا أحد منا يعلم

148
00:08:48,380 --> 00:08:50,620
!ليصعد الجميع

149
00:08:53,220 --> 00:08:54,930
تايلر؟

150
00:08:55,100 --> 00:08:58,050
عدني أنه لن يكون هناك مشاكل -
لن يكون هناك مشاكل -

151
00:08:58,220 --> 00:09:01,750
هل سيعمل القطار بوقود القطارات المعتاد؟ -
أنا على ثقة من ذلك تماماً -

152
00:09:01,930 --> 00:09:05,550
أليس لديكم يا رفاق خطة عمل في بلومينجتون أو أي شيء؟

153
00:09:05,730 --> 00:09:07,220
لا -
في هذه الحال -

154
00:09:07,400 --> 00:09:10,980
وبالنيابة عن بارتليت رئيس أميركا والحزب الديمقراطي

155
00:09:11,150 --> 00:09:14,650
أود أن أشكرك وأقول أنك شاب طيب، وحظاً موفقاً لك

156
00:09:14,820 --> 00:09:16,230
شكراً -
سأحجز المقاعد -

157
00:09:16,400 --> 00:09:18,640
اعتنِ بنفسك -
سيد لايمن؟ سيد زيجلر -

158
00:09:18,820 --> 00:09:20,980
نادني جوش

159
00:09:23,360 --> 00:09:25,600
توبي، أنا أعمل في البيت الأبيض

160
00:09:25,780 --> 00:09:28,950
أجل، هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟
سيظن الناس أنك أكثر لطفاً

161
00:09:29,120 --> 00:09:33,120
إن لم تقل ذلك بنفسك، وعندما تدعهم يكتشفون بأنفسهم

162
00:09:35,830 --> 00:09:37,790
حسناً

163
00:09:38,250 --> 00:09:40,120
هل يعرف المهندس المسار؟

164
00:09:40,330 --> 00:09:42,070
جوش، توبي

165
00:09:42,250 --> 00:09:47,160
أقسم بحياة صديقتي الحميمة، مشاكلكم ستبدأ بعد 98 ميل على هذه السكة

166
00:09:55,720 --> 00:09:58,420
نانسي -
ليو، يومان فيتوالس -

167
00:09:58,590 --> 00:10:01,130
دكتور مكالي -
لنبدأ الهجوم -

168
00:10:01,300 --> 00:10:02,630
من؟ -
كومار -

169
00:10:02,800 --> 00:10:04,920
لنشجع الرئيس على خيار الهجوم -
لماذا؟ -

170
00:10:05,100 --> 00:10:07,850
لأني سئمت الأمر -
لا أعتقد أن الأمم المتحدة ستسمح لنا بذلك -

171
00:10:08,020 --> 00:10:10,010
من أجل هذا السبب -
هذا لأنك جبان -

172
00:10:10,430 --> 00:10:14,180
أتريد السلام في الشرق الأوسط؟
أعطني زوجاً من الصواريخ البالستية من الجيل الثالث وبوصلة

173
00:10:14,480 --> 00:10:17,180
لديك طائرة قاذفة قنابل من نوع بي 2 المضادة للرصد بالرادار فوق كومار الآن

174
00:10:17,360 --> 00:10:21,400
وكأن الدفاعات الجوية لكومار تحتاج لطائرات خفية عن الرادار
!فقط أرسلها في الليل

175
00:10:21,570 --> 00:10:25,190
وبإمكانك أيضاً أن تطلب من البارجة لويزيانا إطلاق صاروخ بحري باليستي من طراز دي-5

176
00:10:25,360 --> 00:10:28,110
لاختبار مدى فاعليته
ما هو أسوأ ما يمكن أن يحدث؟

177
00:10:28,280 --> 00:10:29,740
هل تحادثني؟ -
!أجل -

178
00:10:30,740 --> 00:10:34,780
حسناً، 98% من الكائنات الحية في دائرة نصف قطرها سبعة أميال

179
00:10:34,950 --> 00:10:37,360
ستموت في الحال في سيل النيران

180
00:10:37,910 --> 00:10:40,910
أدميرال سيسيماري

181
00:10:42,580 --> 00:10:46,030
الخيارات تتضائل أمامنا -
ما الذي حدث؟ -

182
00:10:46,460 --> 00:10:48,500
هناك معلومات تقول أن كومار يملك تسجيلاً

183
00:10:48,830 --> 00:10:51,200
بأي خصوص؟ -
مكالمة هاتفية أجراها شريف -

184
00:10:51,380 --> 00:10:52,920
من الطائرة
لا يوجد شيء كهذا -

185
00:10:53,090 --> 00:10:56,670
لقد عطلنا الهواتف النقالة وراقبنا الاتصالات من الطائرة

186
00:10:56,840 --> 00:11:00,750
وضعنا جهاز تنصت على شريف واستبدلنا بطارية جواله ببطارية وهمية

187
00:11:00,920 --> 00:11:02,960
لا يوجد تسجيل، ولم يكن هناك مكالمة هاتفية

188
00:11:03,130 --> 00:11:05,960
لماذا يقولون أنه يوجد؟ ليحصلوا على ردة فعل، صحيح؟

189
00:11:06,140 --> 00:11:09,890
ويستخدمون المشهد الخامس من مسرحية هاملت؟
هل هم أشرار فيلم باتمان؟

190
00:11:10,050 --> 00:11:13,170
إنهم يحاولون الحصول على قضية قانونية
لكني أظن أن هناك ما هو أسوأ

191
00:11:13,350 --> 00:11:16,270
من قول كومار أننا السبب

192
00:11:16,730 --> 00:11:19,900
إنها محقة -
ماذا؟ -

193
00:11:20,060 --> 00:11:22,100
كومار يقول أن شخصاً آخر تسبب بذلك

194
00:11:31,730 --> 00:11:35,810
لا يمكنك الإدلاء بمعلومات قائمة على الإيمان
عليك أن تكون أكثر تحديداً من ذلك

195
00:11:35,990 --> 00:11:40,280
سيدي الرئيس، في مدينتي الجهات الوحيدة التي تبقي الأطفال في المدرسة وبعيداً عن المخدرات

196
00:11:40,450 --> 00:11:43,150
هي الكنائس والمعابد والجوامع

197
00:11:43,330 --> 00:11:47,110
لديهم برامج عمل رائعة وإلى أن نجد جهات أفضل دعني أموّلهم

198
00:11:47,290 --> 00:11:49,610
.. سنتحدث عن ذلك، لكني لن -
أجل سيدي -

199
00:11:49,790 --> 00:11:51,280
حسناً -
شكراً لك سيدي -

200
00:11:51,460 --> 00:11:53,370
شكراً لك

201
00:12:01,670 --> 00:12:03,410
كيف تجري المقابلات؟

202
00:12:03,590 --> 00:12:06,920
قابلت امرأتين هذا الصباح وسأقابل غيرهما بعد قليل

203
00:12:07,090 --> 00:12:09,630
هل هناك احتمال اختيار أي من هذه النساء؟ -
لا -

204
00:12:09,800 --> 00:12:13,130
لماذا؟ -
الأولى لا يمكن التأثير بها بسهولة -

205
00:12:13,300 --> 00:12:15,010
لماذا تقول ذلك؟ -
هي أخبرتني -

206
00:12:15,180 --> 00:12:17,220
الثانية لم تكن مضحكة -
ليست مضحكة -

207
00:12:17,390 --> 00:12:20,140
أو بالأحرى، لم تظن أني مضحك -
هل قلت نكتة؟ -

208
00:12:20,470 --> 00:12:23,040
لقد كانت سكرتيرة لسفير فرنسا

209
00:12:23,230 --> 00:12:26,810
قلت لها أنني سأتناول العشاء مع داستيير في قصر الإليزيه

210
00:12:26,980 --> 00:12:30,430
صححت لي بلطافة وقالت أن القصر يدعى إيليزييه

211
00:12:30,600 --> 00:12:32,930
لأجل ذلك أردت طلب مظلة هبوط

212
00:12:33,110 --> 00:12:36,190
وقد قلت نكتة حول العلاقة بين اسم داستيير والجبنة

213
00:12:36,360 --> 00:12:40,650
وقلت أنه ظهر عليه علامات الشعور بالإهانة وأراد إعادة النظر في وضعي الدبلوماسي

214
00:12:40,820 --> 00:12:44,150
وقالت "حسناً، هل فعل"؟ -
لم تفهم أنك كنت تمزح -

215
00:12:44,320 --> 00:12:47,270
لم أستبشر بها خيراً -
من بعد ظهيرة اليوم؟ -

216
00:12:47,450 --> 00:12:50,570
امرأة مجنونة يعرفها تشارلي
هل لدينا معلومات تحديد مواقع

217
00:12:50,740 --> 00:12:52,820
حول جوش وتوبي؟
هل رآهم أحد؟

218
00:12:52,990 --> 00:12:55,070
تحدثت إليهما، إنهما في طريقهما

219
00:12:55,250 --> 00:12:57,570
درجة ثلاثمائة في اختبار الذكاء ولا يمكنهما الوصول للمنزل

220
00:12:57,750 --> 00:13:01,700
أقسم بالله إن لم تكن دونا هناك فسيكون عليهما أن يشتريا منزلاً

221
00:13:03,000 --> 00:13:06,420
"يجب عليك أن تحفظ الكثير من الأرقام والأسماء في رأسك، هل تستطيع؟"

222
00:13:06,590 --> 00:13:09,000
"أعتقد أنه يفترض بي" -
"يفترض بك" -

223
00:13:09,170 --> 00:13:12,370
حسناً، علي أن أقابل بعض الأشخاص الآخرين، وفي هذه الأثناء

224
00:13:12,550 --> 00:13:15,220
"يمكنك أن تظهر على غلاف مجلة نيويوركر"

225
00:13:15,380 --> 00:13:18,050
هل كانت تلك لا يمكن التأثير بها أم أنها تفتقد لحس الفكاهة؟

226
00:13:18,220 --> 00:13:19,630
من نوع ثالث

227
00:13:19,800 --> 00:13:22,210
تشارلي يقول أني لن أرغب باستبدالها بأحد

228
00:13:22,390 --> 00:13:24,260
هل هذا صحيح؟ -
لا أعلم سام -

229
00:13:24,430 --> 00:13:26,890
أنا لغز -
أجل، سيدي -

230
00:13:29,600 --> 00:13:32,140
حسناً، لدي خطة

231
00:13:32,810 --> 00:13:37,020
سنبدل القطار في بيدفورد، ثم سنتحول للإتجاه الصحيح

232
00:13:37,190 --> 00:13:40,610
لن نستطيع الوصول قبل 6:15 كان ذلك أملاً زائفاً وتقديراً خاطئاً

233
00:13:40,770 --> 00:13:44,550
هناك طائرة تقلع الساعة 9:30 من مطار إنديانابوليس وتصل شيكاغو خلال 45 دقيقة

234
00:13:44,730 --> 00:13:47,100
لكن من الممكن أن يتم تأجيلها لسوء الأحوال الجوية

235
00:13:47,280 --> 00:13:50,280
ما هي الإحتمالات؟ -
حسناً، الرجل في العشاء

236
00:13:50,450 --> 00:13:53,240
قال أن صورة التلفاز كانت غير واضحة -
!لا، لا -

237
00:13:53,450 --> 00:13:56,070
الأصالة جيدة لكننا لسنا أدلاء هنود

238
00:13:56,240 --> 00:13:58,990
وإذا احتجنا معلومات سنتصل بالبيت الأبيض

239
00:13:59,280 --> 00:14:02,730
حسناً، يمكننا فعل ذلك عندما نصل إلى كشك هاتفي لكن ليس الآن

240
00:14:02,910 --> 00:14:04,620
لمَ لا؟ -
لأن بطارية هاتفي النقال نفذت -

241
00:14:04,790 --> 00:14:06,620
نفذت البطارية؟

242
00:14:06,790 --> 00:14:09,460
أحتاج للمعلومات، يجب أن أعلم ماذا يجري

243
00:14:09,620 --> 00:14:12,660
ليست لدي أدنى فكرة عما يحدث -
اشتريت لك الصحيفة -

244
00:14:12,840 --> 00:14:16,920
قرأتها! التحضيرات على قدم وساق لأجل المعرض

245
00:14:17,090 --> 00:14:19,790
اطلعت على ذلك، المنظمون يقولون أنه سيكون الأفضل حتى الآن

246
00:14:20,170 --> 00:14:22,500
ماذا لديك أيضاً؟ -
منشآت قانونية تافهة -

247
00:14:25,010 --> 00:14:27,300
ماذا؟ -
"أراد أن يقول "قضايا قانونية تافهة -

248
00:14:27,470 --> 00:14:28,960
"وقال "منشآت قانونية تافهة

249
00:14:29,680 --> 00:14:31,640
من؟ -
بنجامين ديزرايلي -

250
00:14:31,810 --> 00:14:33,850
يخطئ في الكلام؟ -
أجل يفعل -

251
00:14:34,010 --> 00:14:37,340
يظن أيضاً أن البوسنة والهرسك دولتين منفصلتين

252
00:14:37,520 --> 00:14:40,140
وهي مجرد انتكاسة في المنطقة

253
00:14:40,310 --> 00:14:42,300
تشامبرلاين قاد بريطانية في الحرب العالمية الثانية

254
00:14:42,480 --> 00:14:47,140
لا أمانع أنه جاهل في التاريخ لكن أمانع فكرة أنه لم يشاهد فيلماً

255
00:14:48,230 --> 00:14:51,270
"المكسيك جزء من الناتو" -
كان يقصد أنهما كانا متحالفين -

256
00:14:51,440 --> 00:14:53,230
هل كان لهم موضع قدم في حلف وارسو؟

257
00:14:53,400 --> 00:14:56,600
ليس مثيراً للإعجاب، لكن كما أشرت، سيتعرض لحصار

258
00:14:56,780 --> 00:14:59,020
هل تظن أنه لا يتفق مع مستشاريه؟

259
00:14:59,200 --> 00:15:02,450
هل تظن بصراحة أنه سبق وقال لأحد مستشاريه

260
00:15:02,620 --> 00:15:04,240
"لدي فكرة مختلفة"

261
00:15:04,830 --> 00:15:08,410
لا آبه إذا كان يظن أن لوكسمبورغ بلدة

262
00:15:08,580 --> 00:15:11,580
أو مباريات مصارعة إغريقية رومانية في اللغة

263
00:15:11,750 --> 00:15:14,580
لا يهم ذلك القدر من مهارات التواصل في هذا العمل

264
00:15:14,750 --> 00:15:18,880
ما آبه له هو عندما سألته فيما إذا أراد متابعة سياسة الولايات المتحدة في الصين

265
00:15:19,040 --> 00:15:21,910
"قال: "أولاً، سأرسل لهم رسالة

266
00:15:22,090 --> 00:15:24,170
"قابلوا قائداً أميركياً"

267
00:15:24,340 --> 00:15:27,010
لا أعلم ما الذي يعنيه هذا، لكن الجميع ابتهج

268
00:15:27,170 --> 00:15:29,290
وهو أحد الأسباب التي تدفعني للعمل مع خصومه

269
00:15:29,470 --> 00:15:33,090
لا أعلم ما الذي جعلك تظن أنني أود أن يتم إقناعي
لكني أريد الفوز

270
00:15:33,590 --> 00:15:37,090
تريد أن تتغلب عليه، وهذا يشكل مشكلة لي لأني أريد الفوز

271
00:15:39,010 --> 00:15:42,340
هل يمكنني الحصول على موافقة بشأن خطة سفري؟

272
00:15:42,520 --> 00:15:43,900
أجل

273
00:15:45,560 --> 00:15:49,220
المد العالي يُغرق كل القوارب

274
00:15:50,190 --> 00:15:52,860
هل لي أن أسأل ما الذي فعله خلال عام؟ -
ماذا تعني؟ -

275
00:15:53,020 --> 00:15:55,390
مازال بدون سكرتيرة منذ عام

276
00:15:55,570 --> 00:15:59,520
الرئيس لديه خمس سكريتيرات، أربع منهن أعمالهم مركزة حول السكرتاريا التنفيذية

277
00:15:59,690 --> 00:16:02,860
لديه خمس؟ -
لديه اثنتان للأبحاث -

278
00:16:03,030 --> 00:16:07,610
وواحدة اجتماعية ومديرة أعمال والتي كانت عوناً في الحفاظ على الكتاب

279
00:16:07,780 --> 00:16:09,900
ما هو الكتاب؟ -
المذكرات اليومية -

280
00:16:10,070 --> 00:16:12,690
إعلان بشأن ما فعله الرئيس في ذلك اليوم

281
00:16:12,870 --> 00:16:15,160
"في 10:25 أجرى اتصالاً هاتفياً مع المكتب الفدرالي"

282
00:16:15,580 --> 00:16:18,830
ماذا بشأن الأمور الخاصة؟ -
لدينا عبارات لطيفة خاصة -

283
00:16:19,000 --> 00:16:23,000
سيكون هناك إلغاء عفوي لإجراء ما، كثغرة في جدول مواعيد الرئيس

284
00:16:23,170 --> 00:16:25,870
يمكن للرئيس والسيدة الأولى أن يستغلاها

285
00:16:26,040 --> 00:16:28,000
لأجل نشاط صباحي؟ -
أجل -

286
00:16:28,170 --> 00:16:30,790
ماذا تدعو ذلك؟ -
جلسة شواء -

287
00:16:31,880 --> 00:16:33,210
حسناً

288
00:16:33,380 --> 00:16:35,920
الدفعات وأنظمة التسويات جرت على ما يرام

289
00:16:36,090 --> 00:16:40,830
أرباح مؤشر داو حول 35 نقطة والمعدل التاريخي هو 18 نقطة

290
00:16:41,010 --> 00:16:44,460
هذه ليست أزمة، بل مستثمرون يعودون إلى رشدهم

291
00:16:44,640 --> 00:16:48,420
إنه عام الانتخابات بيل، نفضل أن يخرج الناس عن رشدهم

292
00:16:48,600 --> 00:16:52,180
لكني أتفق مع ما تقول -
شكراً سيدي الرئيس -

293
00:16:56,480 --> 00:16:57,810
سيدي؟ -
نعم؟ -

294
00:16:57,980 --> 00:16:59,890
ديبورا فيدرير

295
00:17:00,060 --> 00:17:01,770
حقاً؟ -
أجل سيدي -

296
00:17:01,940 --> 00:17:03,730
حسناً

297
00:17:05,860 --> 00:17:07,900
سيدي الرئيس -
مرحباً -

298
00:17:08,070 --> 00:17:09,860
ديبي؟ -
مرحباً -

299
00:17:10,030 --> 00:17:13,610
أتعرفان بعضكما؟ -
ديبي عملت لصالح دونالد ماكيتيريدج -

300
00:17:14,110 --> 00:17:17,230
إنها رائعة حقاً، وسيرتها الذاتية مذهلة

301
00:17:17,410 --> 00:17:21,740
أتذكر أنها كانت كفؤة ومبدعة، وقد عثرت على تشارلي

302
00:17:21,910 --> 00:17:26,040
أتذكر أن الناس تحدثوا عنها كثيراً، وشعروا أنها غريبة جداً

303
00:17:26,210 --> 00:17:28,450
لكني أذكر أني لم أجدها بتلك الغرابة

304
00:17:28,620 --> 00:17:32,320
تعلم أني أستطيع سماعك، صحيح؟ -
أنا في صفك -

305
00:17:41,340 --> 00:17:46,170
أنتِ مزارعة الألبكة -
كان ذلك شيئاً جربته لفترة من الزمن -

306
00:17:46,380 --> 00:17:49,830
استأجرتِ تشارلي، صحيح؟ -
أنا أعمل في طاقم موظفي الرئاسة -

307
00:17:50,010 --> 00:17:54,170
وقد دخل إلى المكتب الخاطئ
لقد تم استدعاؤه لأجل عمل في المراسلات

308
00:17:54,350 --> 00:17:56,560
لم أكن أعلم ذلك -
أجل، بدأنا التحدث -

309
00:17:56,720 --> 00:18:00,050
لن يطول بك الوقت لتكتشف أنه مميز، لذا أرسلته إلى جوش لايمن

310
00:18:00,230 --> 00:18:01,890
حسناً، شكراً لذلك -
أجل، سيدي -

311
00:18:02,310 --> 00:18:04,390
من كان في المرتبة الثانية؟ من الذي كان يجب أن أحصل عليه؟

312
00:18:04,560 --> 00:18:06,970
عفواً سيدي؟ -
أحب أن أفكر في الإحتمالات التي تمت إزاحتها -

313
00:18:07,940 --> 00:18:10,940
أنت تختبر ذاكرتي -
أجل -

314
00:18:11,150 --> 00:18:14,680
شاب يدعى ديفيد دويك -
ديفيد دويك؟ -

315
00:18:14,860 --> 00:18:17,650
"اعتدت أن أدعوه "ديفيد دويك، أتريد دوينك وا وا؟

316
00:18:17,820 --> 00:18:21,070
إلى أن أيقنت أن ذلك لم يكن مضحكاً جداً

317
00:18:21,530 --> 00:18:23,940
.. المعذرة سيدي الرئيس، قلت أنك تريد -
أجل -

318
00:18:24,120 --> 00:18:26,950
مؤشر هونغ كونغ انخفض 4% لكنه مازال فوق 10 آلاف

319
00:18:27,120 --> 00:18:30,370
مازال من المبكر أن نقول شيئاً
مؤشر نيكاي انخفض 2% أيضاً

320
00:18:30,540 --> 00:18:34,200
الدولار انخفض 3% أمام الين و 4% أمام اليورو

321
00:18:34,370 --> 00:18:37,240
فرانكفورت سيفتتح خلال 4 ساعات -
شكراً -

322
00:18:37,420 --> 00:18:39,080
شكراً لك

323
00:18:40,170 --> 00:18:41,660
المعذرة

324
00:18:42,840 --> 00:18:44,830
لماذا تم طردك؟ -
عذراً؟ -

325
00:18:45,000 --> 00:18:47,160
لماذا تم طردك؟

326
00:18:47,340 --> 00:18:50,290
لا يوجد سبب محدد -
هذا لا يبدو دقيقاً -

327
00:18:50,470 --> 00:18:52,260
لا؟ -
لماذا تم طردك؟ -

328
00:18:52,430 --> 00:18:56,010
هل لهذا علاقة بالأمر؟ -
فقط لأنك تريدين عملاً -

329
00:18:56,180 --> 00:18:58,170
تكرار التأخير -
لا أصدقك -

330
00:18:58,350 --> 00:18:59,970
هذا صحيح -
ليس كذلك -

331
00:19:00,140 --> 00:19:02,380
أتدعوني كاذبة في وجهي؟ -
أجل -

332
00:19:02,560 --> 00:19:04,600
حسناً -
تشارلي قال أن ذلك كان بسببه -

333
00:19:04,770 --> 00:19:07,180
أقال ذلك؟ -
قال أنك وظفتِه وذلك كان السبب -

334
00:19:07,350 --> 00:19:08,890
تشارلي يختلق الأشياء-
لا، لا يفعل -

335
00:19:09,060 --> 00:19:11,730
إنه بذرة سيئة، علمت ذلك منذ اللحظة التي رأيته بها

336
00:19:11,900 --> 00:19:15,230
أنا الآن آمرك أن تخبريني لماذا تم طردك

337
00:19:15,400 --> 00:19:17,890
أخشى أننا في حديث لا فائدة منه سيدي الرئيس

338
00:19:18,360 --> 00:19:21,060
كنتِ غريبة في المرة الأولى التي قابلتكِ بها وأنتِ غريبة الآن

339
00:19:21,240 --> 00:19:23,650
عندما قابلتني كان هناك سبب وجيه

340
00:19:23,820 --> 00:19:25,150
ماذا؟ -
كنت تحت تأثير المخدرات -

341
00:19:25,320 --> 00:19:27,610
حسناً -
هذه المرة أنا على طبيعتي -

342
00:19:27,780 --> 00:19:29,820
أخبريني لماذا تم طردك -
لا، سيدي -

343
00:19:29,990 --> 00:19:32,400
سأكتشف ذلك في أية حال، ما أفتقده في الذاكرة

344
00:19:32,580 --> 00:19:36,240
أعوضه بقدراتي الإستثنائية في الإستنتاج الدلالي

345
00:19:36,410 --> 00:19:39,530
هل يحصل ذلك بعد ارتداء ملابس البطل الخارق؟ -
أعتقد أن المقابلة انتهت -

346
00:19:39,700 --> 00:19:41,610
أجل

347
00:19:44,170 --> 00:19:46,790
لكن دعنا نقوم بهذا بين الحين والآخر

348
00:19:46,960 --> 00:19:49,080
شكراً جزيلاً لك

349
00:19:57,840 --> 00:19:59,300
ديبي؟

350
00:19:59,470 --> 00:20:01,550
سيد ماكيتريدج -
ماذا تفعلين هنا؟ -

351
00:20:01,720 --> 00:20:03,680
.. كنت أقابل -
أنا أحضرتها -

352
00:20:03,840 --> 00:20:05,330
.. تشارلي، كم مرة علينا أن -
مهلاً -

353
00:20:05,510 --> 00:20:07,800
أعلم، لكني أحضرتها -
.. لا يهم فلن أحصل -

354
00:20:07,970 --> 00:20:10,670
بل يهم، هناك طريقة تسير بها الأمور

355
00:20:11,020 --> 00:20:13,010
برايان دويك

356
00:20:13,180 --> 00:20:16,680
المدير المالي لكولفاكس ومشارك للوكيل مارك ماكيتريدج

357
00:20:16,850 --> 00:20:20,430
والذي شقيقه يكون مدير مكتب موظفي الرئاسة

358
00:20:20,610 --> 00:20:24,860
يريد وظيفة لإبنه ديفيد
"يريد دوينك وا وا"

359
00:20:25,020 --> 00:20:27,350
قدراتي في الاستنتاج لا يجب السخرية منها

360
00:20:27,530 --> 00:20:30,230
سيدي الرئيس، أؤكد لك، أياً كان ما أخبرتني به

361
00:20:30,400 --> 00:20:32,520
لم تخبرني أي شيء، أنا أمرتها

362
00:20:32,700 --> 00:20:34,820
بالمناسبة، قدراتي في إصدار الأوامر تستحق السخرية

363
00:20:34,990 --> 00:20:38,240
.. يمكنني أن أؤسس وكالة لكن لا أستطيع أن أجعلها

364
00:20:39,280 --> 00:20:43,110
.. لم تتخلى عنك هي فقط

365
00:20:44,700 --> 00:20:47,030
لم تتخلى عنك

366
00:21:04,300 --> 00:21:06,590
هل كانت مضحكة؟

367
00:21:11,300 --> 00:21:14,920
دع العملاء يوقفونها عند الباب للحظة

368
00:21:30,860 --> 00:21:32,820
ديبي -
أجل سيدي -

369
00:21:32,980 --> 00:21:34,720
أين الدولار؟ -
المعذرة سيدي؟ -

370
00:21:34,900 --> 00:21:38,730
كيف يبلي الدولار الآن؟ -
انخفض 3% أمام الين -

371
00:21:38,900 --> 00:21:41,220
و 4% أمام اليورو -

372
00:21:52,250 --> 00:21:56,160
سيدي الرئيس، عادت السيدة الأولى -
دعيها تدخل -

373
00:22:02,130 --> 00:22:03,960
هل سيكون الرئيس على المنصة الساعة 8:15 ؟

374
00:22:04,130 --> 00:22:07,500
غالباً بعد الـ 8:30 وسيتحدث لـ 15 دقيقة

375
00:22:07,670 --> 00:22:09,750
هل من تعليق حول أرقام العجز من مكتب الميزانية في الكونغرس؟

376
00:22:09,920 --> 00:22:12,870
في آخر تقرير لمكتب الإدارة والموازنة كان 11 مليار
أخطأ مكتب الميزانية في الكونغرس بـ 25 مليار

377
00:22:13,050 --> 00:22:15,970
سيكون هناك عجز، لكن أرقام مكتب الميزانية في الكونغرس غير صحيحة، كاتي؟

378
00:22:16,140 --> 00:22:19,390
أية إعتمادات تشريعية؟ -
لا يمكنه القول إلى أن يرى الموازنة -

379
00:22:19,550 --> 00:22:22,470
حسناً، هذا كل شيء، أراكم هناك

380
00:22:22,640 --> 00:22:24,630
شكراً لك

381
00:22:28,600 --> 00:22:31,170
انتظروا لحظة

382
00:22:39,360 --> 00:22:43,190
حسناً، اليوم في 5:32 مساءاً بتوقيت المنطقة الوسطى

383
00:22:43,990 --> 00:22:47,610
تم إبطال مفعول قنبلتين أنبوبيتين داخل ساحة جايجر

384
00:22:47,780 --> 00:22:51,820
وهي منشأة تابعة لفريق سباحة في جامعة ولاية كينيسون

385
00:22:51,990 --> 00:22:54,310
كينيسون هوكايز

386
00:22:54,620 --> 00:22:57,950
.. كان الفريق النسائي يستضيف مباراة .. لقاء

387
00:22:58,120 --> 00:23:02,280
مع فِرق إيلينوي وميشيغان ومينيسوتا وكلها فرق تتبع للمدارس الكبرى

388
00:23:03,670 --> 00:23:05,500
توفي 44 شخصاً

389
00:23:05,670 --> 00:23:08,710
ويبدو أن هناك مئة إصابة منها 20 في حالة خطيرة

390
00:23:08,880 --> 00:23:11,090
!سي جي -
سيتوجب علي أن أستمع -

391
00:23:11,250 --> 00:23:14,250
بينما أتحدث إليكم، باري ثم سيدني ثم فران

392
00:23:14,420 --> 00:23:17,250
لم أقل أني لن أغادر، قلت أني أستطيع العيش بدون ذلك

393
00:23:17,420 --> 00:23:20,370
بدى الأمر أنك لن تغادر -
نسيت الأمر برمته -

394
00:23:20,550 --> 00:23:23,720
هل كان لديك خطط ثانية؟ -
في الوقع أجل -

395
00:23:23,890 --> 00:23:27,300
كنت أخطط لليلة هادئة -
لمشاهدة برنامج الطهي المفضل لديك -

396
00:23:27,470 --> 00:23:31,510
إنه ليس برنامج طهي فحسب حسناً؟ إنه مريح جداً

397
00:23:31,680 --> 00:23:34,380
الطاهية رائعة -
إذا أردت رأيي، إنه بالكاد عرض جنسي -

398
00:23:34,560 --> 00:23:37,510
لا أحد يحتاج لفرك زيت المساج على فخذ غنم بهذا القدر

399
00:23:37,690 --> 00:23:39,730
.. وفوق ذلك -
مهلاً -

400
00:23:40,020 --> 00:23:42,060
لماذا مازالت هناك؟

401
00:23:44,440 --> 00:23:47,810
.. معلومات أنها كانت قنابل أنبوبية مصدرها هو

402
00:23:48,360 --> 00:23:51,890
المعلومات لدينا من الجامعة ومن شرطة مدينة سيدار رابيدس وقسم الإطفاء

403
00:23:52,070 --> 00:23:55,190
لكن لا أعلم أية تفاصيل عن نوع القنابل الأنبوبية

404
00:23:55,360 --> 00:23:58,610
أو عن الضرر الذي يمكنها التسبب به -
اكتشفي ما حدث -

405
00:23:59,780 --> 00:24:02,270
لم يتم تأكيد أي من ذلك، فرق الطوارئ

406
00:24:02,450 --> 00:24:05,870
مازالت في المكان تعالج الإصابات الخفيفة

407
00:24:06,080 --> 00:24:10,210
الشهود يقولون أنه كان يوجد سباحون في المياه لحظة الإنفجار

408
00:24:10,580 --> 00:24:15,210
لا أظن أنه كان هناك الكثير من النقاش حول الدوافع والمشتبه بهم

409
00:24:24,970 --> 00:24:28,300
لا أفهمكما -
توجب علينا الخروج -

410
00:24:28,470 --> 00:24:32,170
لا يمكنه القراءة في سيارة متحركة -
أنت لا يمكنك القراءة في سيارة متحركة -

411
00:24:32,350 --> 00:24:34,310
كان يقرأ لنا

412
00:24:34,470 --> 00:24:36,760
احتجت أن أرى ذلك بعيني

413
00:24:36,930 --> 00:24:39,880
ألم تستطع الإنتظار عدة أمتار؟

414
00:24:40,060 --> 00:24:43,100
إنها 685 نقطة

415
00:24:43,270 --> 00:24:46,100
ألم يذكر كم كانت نسبة الإنخفاض؟

416
00:24:46,270 --> 00:24:48,730
بل فعل، لكن بحلول الوقت الذي وصلت فيه إلى هناك

417
00:24:48,900 --> 00:24:52,400
لم يعد لدى صحفيتي هيئة الصحيفة التي نعرفها

418
00:24:52,570 --> 00:24:55,490
أجل، كيف أساعدك؟ -
أجل من فضلك، نحتاج لغرفة-

419
00:24:55,650 --> 00:24:58,270
هل غرفتان تكفيان؟ -
لا، فقط واحدة -

420
00:24:58,440 --> 00:25:02,350
ماذا قررنا، نصف ساعة؟ -
رحلتنا .. رحلتنا تأخرت -

421
00:25:02,530 --> 00:25:06,660
ونحن نبحث فقط عن مكان نجفف فيه أنفسنا ونشاهد الأخبار

422
00:25:07,280 --> 00:25:09,190
دعوني أرى ما لدي

423
00:25:09,620 --> 00:25:12,320
لو أن مؤشر نيكاي لم يصدر رد فعل

424
00:25:39,300 --> 00:25:42,050
.. توفير السلام في زمن الصراع العالمي

425
00:25:42,220 --> 00:25:45,880
الحفاظ على الأمل في شتاء الخوف والقلق هذا

426
00:25:46,060 --> 00:25:50,930
أكثر من أي وقت في التاريخ الحديث، قدر أميركا ليس من اختيارنا

427
00:25:51,100 --> 00:25:55,100
لم نسعَ ولم نقدم أسباباً لهجوم على حريتنا

428
00:25:55,270 --> 00:25:57,840
.. وطريقة حياتنا، ولم نتوقع

429
00:25:58,020 --> 00:26:01,300
أو ندعو لمواجهة مع الشر

430
00:26:01,480 --> 00:26:04,230
مع ذلك، فإن مقياس قوى البشر متعلق بكيف ينهضون

431
00:26:04,400 --> 00:26:07,980
للسيطرة على تلك اللحظة عندما تحين

432
00:26:08,150 --> 00:26:12,860
فقد 44 شخصاً حياتهم منذ عدة ساعات في جامعة ولاية كينيسون

433
00:26:13,030 --> 00:26:17,570
ثلاثة سباحين من فريق السباحة قُتلوا، واثنين في حالة حرجة

434
00:26:17,740 --> 00:26:20,410
بعد أن سمعوا الإنفجار في منشأة التدريب خاصتهم

435
00:26:20,580 --> 00:26:24,580
اندفعوا إلى النيران ليساعدوا في إنقاذ الآخرين

436
00:26:26,040 --> 00:26:28,990
اندفعوا داخل النيران

437
00:26:29,670 --> 00:26:32,750
شوارع الجنة مزدحمة بالملائكة الليلة

438
00:26:33,460 --> 00:26:37,670
إنهم طلابنا وأهالينا وأصدقاؤنا

439
00:26:37,880 --> 00:26:40,750
شوارع الجنة مزدحمة بالملائكة

440
00:26:40,930 --> 00:26:44,430
لكن عندما نظن أننا وصلنا لذروة احتمالنا أمام التحدي

441
00:26:44,590 --> 00:26:49,750
ننظر للأعلى فنتذكر أن هذه القدرة على الاحتمال لا متناهية

442
00:26:49,930 --> 00:26:52,260
هذا هو وقت أبطال أميركا

443
00:26:53,770 --> 00:26:55,430
سنجتاز الصعاب

444
00:26:56,180 --> 00:26:58,420
وسنحقق الأشياء العظيمة

445
00:26:58,600 --> 00:27:03,140
إنه وقت أبطال أميركا وسنعلو لنصل النجوم

446
00:27:03,310 --> 00:27:06,510
فليبارك الرب ذكراهم وليبارك بكم

447
00:27:06,690 --> 00:27:10,640
وليبارك الرب الولايات المتحدة الأمريكية، شكراً لكم

448
00:27:18,740 --> 00:27:21,110
متى كتبت الجزء الأخير؟

449
00:27:21,280 --> 00:27:23,360
في السيارة

450
00:27:24,370 --> 00:27:25,780
مخبول

451
00:27:40,500 --> 00:27:42,910
أنثوني، أنا آسفة جداً

452
00:27:43,090 --> 00:27:46,010
شكراً للانتظار، حصل هذا الشيء في آخر دقيقة

453
00:27:46,170 --> 00:27:49,700
.. قنبلة في اجتماع سباحة، لا بد أنك

454
00:27:50,180 --> 00:27:55,050
أستطيع اصطحابك للمنزل الآن، لا بد أنك رأيت ذلك هنا في التلفاز

455
00:28:04,940 --> 00:28:06,900
أتعلم؟

456
00:28:07,520 --> 00:28:11,020
أفتقد حقاً لسيمون أيضاً

457
00:28:11,190 --> 00:28:14,110
هذا شيء يمكننا التحدث عنه

458
00:28:19,990 --> 00:28:22,110
سألت عن ذلك اليوم، لم أجد أحداً

459
00:28:22,280 --> 00:28:25,900
لكن لم أنتهِ بعد، هناك أشخاص سوف أسألهم غداً

460
00:28:27,740 --> 00:28:29,780
سأصطحبك للمنزل الآن

461
00:28:29,950 --> 00:28:32,240
لست بحاجة لجليسة أطفال -
المعذرة؟ -

462
00:28:32,410 --> 00:28:35,580
قلت أني لست بحاجة لجليسة أطفال ايتها الساقطة، هل أنتِ صماء؟

463
00:28:35,750 --> 00:28:37,960
.. حسناً، لا أظن أنك بحاجة لجليسة  أطفال، أنت

464
00:28:38,120 --> 00:28:41,370
ما خطبك؟ -
إنها الآنسة كريج، الناطقة الرسمية للإعلام -

465
00:28:41,540 --> 00:28:45,540
ومستشارة رسمية للرئيس، وإن لم تكن كذلك، فستبقى الآنسة كريج

466
00:28:45,710 --> 00:28:49,160
لا أمانع أنك لا تحترم الناس، لكن أمانع أن تفعل ذلك علناً

467
00:28:49,340 --> 00:28:50,800
أمانع أن تفعل ذلك هنا

468
00:28:50,960 --> 00:28:54,130
تريد أن تكون رجلاً سيئاً، لا بأس، لكني لا أظنك تملك الرجولة اللازمة

469
00:28:54,300 --> 00:28:57,130
إذا أردت الذهاب إلى جوفي والخروج والتعامل مع وقتل رجال الشرطة، حسناً؟

470
00:28:57,300 --> 00:28:59,630
لكن في كل مرة تقوم فيها بجريمة فسيتم الإمساك بك

471
00:28:59,800 --> 00:29:02,420
لذا أعتقد أنه سيتوجب عليك القيام بشيء آخر

472
00:29:02,600 --> 00:29:06,050
في التاسعة من صباح يوم السبت تناولت الفطور في مطعم كوسموس في ولاية ديلاوير

473
00:29:06,220 --> 00:29:10,130
أتيت إلى هنا للقيام بالعمل المكتبي، ثم ذهبت إلى ملعب سانت جود للعب كرة السلة

474
00:29:10,310 --> 00:29:13,730
يمكنك الذهاب إلى جوفي أو الذهاب إلى كوسموس في التاسعة من صباح السبت

475
00:29:13,900 --> 00:29:16,020
الأمر عائد لك

476
00:29:46,830 --> 00:29:49,290
يا صاحب السروال القذر

477
00:29:52,170 --> 00:29:54,330
أعرف ذلك الصوت

478
00:29:54,500 --> 00:29:56,740
كنت في العشاء -
لم أرك -

479
00:29:56,920 --> 00:29:59,870
أحسنت صنعاً في الخطاب -
ما الذي يجعلك تظنين أني كتبته؟ -

480
00:30:00,050 --> 00:30:05,130
لم نسعَ ولم نقدم أسباباً للهجوم على حريتنا
لم نتوقع ولم نوجه الدعوة؟

481
00:30:05,300 --> 00:30:07,750
ذلك يدعى نغمة إيقاعية -
ذلك ينجح معك -

482
00:30:08,930 --> 00:30:11,550
كيف هي نيويورك؟ -
تم بيع ريتشارد لفريق بلاكهوكس -

483
00:30:11,720 --> 00:30:15,380
مقابل بطارية من نوع زامبوني؟ -
ومرطب غارنير ووعد بالاختيار في الجولة الأولى -

484
00:30:15,560 --> 00:30:17,800
إذاً ستنتقلين إلى شيكاغو

485
00:30:19,270 --> 00:30:20,810
أنا وريتشارد انفصلنا

486
00:30:26,320 --> 00:30:29,650
هذا مؤسف، هذا أسوأ شيء

487
00:30:29,820 --> 00:30:34,900
أنا آسف جداً، كنت معجب به أيضاً
نظرته الكئيبة في منطقة الجزاء

488
00:30:35,070 --> 00:30:36,980
إذا كان هناك ما يمكنني فعله -
أصمت -

489
00:30:37,320 --> 00:30:40,320
حسناً -
أتيت لأقول مرحباً -

490
00:30:40,490 --> 00:30:43,110
أتيت لأقول أني أحببت الخطاب -
شكراً لك -

491
00:30:43,280 --> 00:30:45,820
قال أبي أنك كنت من طاقم الرئيس اليوم

492
00:30:45,990 --> 00:30:48,400
أجل -
كيف كان الأمر؟ -

493
00:30:48,830 --> 00:30:51,040
أتعلمين شيئاً عن نظرية الفوضى؟

494
00:30:51,250 --> 00:30:53,570
أعلم أن لها علاقة بالهندسة الكسرية

495
00:30:53,750 --> 00:30:57,620
هذا كل ما أعرفه أيضاً، لكن لها علاقة بوجود نظام

496
00:30:57,790 --> 00:31:02,830
وحتى الجمال الفاتن، بما يبدو فوضى كاملة

497
00:31:03,170 --> 00:31:06,670
إذاً إذا نظرنا عن كثب إلى العشوائية حولنا

498
00:31:06,840 --> 00:31:09,540
فستبدأ النماذج المنتظمة بالظهور

499
00:31:13,050 --> 00:31:15,510
أحب جوش كأخ

500
00:31:15,680 --> 00:31:18,930
وهو يملك عقلاً سياسياً من الأفضل في العالم

501
00:31:19,100 --> 00:31:21,930
لكن حتى اليوم، لم أكن أعلم أنه أذكى مني

502
00:31:22,100 --> 00:31:25,020
وقد عملت هنا ثلاث سنوات وثمانية أشهر

503
00:31:25,190 --> 00:31:28,310
وإلى أن تجلسي في الغرفة طيلة اليوم

504
00:31:28,480 --> 00:31:32,520
لا يمكنك إدراك الفوضى في المكتب البيضاوي

505
00:31:33,070 --> 00:31:37,530
كانت لدي لحظة جيدة واحدة أثناء الحديث عن التأثير الموجي للعجز المالي، لكن ذلك كان كل شيء

506
00:31:37,690 --> 00:31:39,900
لباقي اليوم كان فقط متابعة

507
00:31:40,070 --> 00:31:43,070
وهذا كان يوماً خفيفاً جداً -
لحظة واحدة جيدة -

508
00:31:43,240 --> 00:31:47,620
لا أتذمر، بل أقصد أن لحظة جيدة واحدة أمر رائع، إنها رمية جولف

509
00:31:48,370 --> 00:31:50,690
علي أن أعود إلى هناك

510
00:31:50,870 --> 00:31:53,440
هناك يحدث كل شيء

511
00:31:58,370 --> 00:32:00,830
أتيتِ فقط لتخبريني أنكِ أحببتِ الخطاب؟

512
00:32:01,000 --> 00:32:05,710
هذا هو وقت أبطال أميركا، وسنصل للنجوم

513
00:32:06,960 --> 00:32:08,500
أنا ضعيفة

514
00:32:08,710 --> 00:32:10,700
أجل، أظن أني سرقتها من مسرحية كاميلوت

515
00:32:14,130 --> 00:32:16,210
دعني أصطحبك للمنزل، لا أظن أنك ستستطيع الوصول

516
00:32:16,380 --> 00:32:19,460
أجل، لا أظن أني أستطيع أيضاً

517
00:32:21,100 --> 00:32:24,350
كاميلوت؟ -
الكتّاب الجيدون يستعيرون من كتاب آخرين -

518
00:32:24,510 --> 00:32:27,840
والكتّاب العظماء يسرقون منهم مباشرة

519
00:32:29,480 --> 00:32:30,860
طابت ليلتك تشارلي -
طابت ليلتك -

520
00:32:31,020 --> 00:32:33,060
اعتنِ بنفسك

521
00:33:07,830 --> 00:33:10,320
الصورة من ديانا، وضعتها في إطار فحسب

522
00:33:10,500 --> 00:33:14,120
لقد كانت لدي في المكتب منذ أسبوع، فقط نسيت أن أعطيها لك

523
00:33:14,290 --> 00:33:16,330
شكراً

524
00:33:16,590 --> 00:33:18,550
إنها لطيفة

525
00:33:18,710 --> 00:33:21,830
طابت ليلتك -
طابت ليتلك -

526
00:33:47,150 --> 00:33:50,900
الحملات لا تتعلق بالمرشحين -
لا؟ -

527
00:33:51,070 --> 00:33:53,820
ماذا عن الناخبين؟ كيف سنوفر الوظائف؟

528
00:33:53,990 --> 00:33:57,110
كيف سنصلح النظام الصحي؟ أو نبقي الأضواء تعمل؟

529
00:33:57,280 --> 00:33:59,820
أو نحمي أنفسنا؟ -
هل تسأل فيما إذا كان السباك -

530
00:33:59,990 --> 00:34:03,410
يعرف اتجاه جريان الأنابيب؟ أهو كذلك؟

531
00:34:03,580 --> 00:34:06,700
دعك من السباك، ألا نريد من القيادة

532
00:34:06,870 --> 00:34:10,490
أن تبدو كذلك بدلاً من إظهار رغبتنا

533
00:34:10,660 --> 00:34:14,110
الشرعية الأقل تكلفة في الشعور الجيد حيال أنفسنا؟ ألا نريد ذلك؟

534
00:34:14,290 --> 00:34:17,120
حسناً، طفح الكيل، لا يمكنني احتمال ذلك -
هو بدأ هذا -

535
00:34:17,290 --> 00:34:21,070
لست أمزح، لدي رغبة قوية في ضرب رأسيكما معاً

536
00:34:21,250 --> 00:34:23,950
لا أذكر آخر مرة سمعتكما تتحدثان

537
00:34:24,130 --> 00:34:27,960
عن أي شيء آخر سوى الحملة التي تقام في واشنطن

538
00:34:28,130 --> 00:34:31,250
احتاجت كاثي للقيام بعمل آخر لتستطيع توفير التأمين الصحي لوالدها

539
00:34:31,430 --> 00:34:35,510
أخبرتكما كم كانت الأوضاع سيئة للمزارعين، وأخبرتماها أنكما خسرتما إنديانا

540
00:34:35,680 --> 00:34:39,460
سخرتما من المعرض ولم تريا أن لديهما معارض من الماشية

541
00:34:39,640 --> 00:34:43,140
ويمنحون الجوائز لأكبر حبة طماطم وأفضل سلالة تفاح

542
00:34:43,310 --> 00:34:46,140
إنهم فخورون بما يزرعون

543
00:34:46,440 --> 00:34:50,270
ثمانية أنواع من وسائل النقل، وطيبة ستة غرباء

544
00:34:50,440 --> 00:34:54,940
تحولت إلى 12 أخرى ولم يضع أحد منهم بارتليت أمام ريتشي إلا أنتما

545
00:35:01,900 --> 00:35:04,650
أكتب الرسائل بالنيابة عنكما لأهالي الأولاد الذين توفوا

546
00:35:04,820 --> 00:35:07,570
هل أستطيع الحصول على الطاولة من فضلكما؟

547
00:35:39,010 --> 00:35:41,250
رحلة مؤجلة؟

548
00:35:42,600 --> 00:35:44,090
أجل

549
00:35:44,260 --> 00:35:46,500
أنا أيضاً، سأذهب إلى سانت لويس

550
00:35:47,680 --> 00:35:49,510
واشنطن

551
00:35:49,720 --> 00:35:53,630
أنا مع ابنتي، إنها في الأعلى، في الغرفة

552
00:35:53,810 --> 00:35:56,270
لكننا كنا هنا ننظر إلى نوتردام

553
00:35:56,440 --> 00:36:00,020
حقاً؟ -
هل لديك أولاد؟ -

554
00:36:03,480 --> 00:36:05,390
لا

555
00:36:06,860 --> 00:36:10,280
انتظر إلى أن تجد الأكبر فيهم يبحث عن الجامعات

556
00:36:10,450 --> 00:36:12,860
إنه شعور مذهل

557
00:36:13,780 --> 00:36:17,690
تتمنى لو يذهبون إلى جامعة أمام منزلك، لكن تعلم

558
00:36:19,490 --> 00:36:22,030
جاك دانيال رائعة

559
00:36:23,120 --> 00:36:25,820
رئيسي كان في جامعة نوتردام

560
00:36:26,000 --> 00:36:29,870
فيها سكن جامعي جميل، لم أر أبداً مثله

561
00:36:30,380 --> 00:36:33,500
لن تخلد للنوم الليلة

562
00:36:35,880 --> 00:36:38,550
هل رأيت ما حصل للأسواق اليوم؟

563
00:36:39,880 --> 00:36:42,800
أجل، رأيت

564
00:36:42,970 --> 00:36:45,260
هل استثمرت؟

565
00:36:46,050 --> 00:36:48,970
تمويل متبادل كان من المفترض أن يرسلها للجامعة

566
00:36:51,550 --> 00:36:56,710
لم أتخيل مبلغ 55 ألف سنوياً، كنت أواجه صعوبة في جنيها

567
00:36:56,890 --> 00:36:58,550
وزوجتي أحضرت 25 ألف أخرى

568
00:37:02,730 --> 00:37:05,220
ابني في المدرسة العامة

569
00:37:05,400 --> 00:37:07,230
ليست جيدة

570
00:37:07,610 --> 00:37:10,650
هناك 37 ولداً في الصف

571
00:37:11,360 --> 00:37:17,190
لا فن ولا موسيقى .. لا صفوف للمميزين

572
00:37:17,860 --> 00:37:22,900
أولاد آخرون، توجب على أمهاتهم تدريبهم على البيانو

573
00:37:23,070 --> 00:37:27,150
ولا أستطيع إبعاد ابني عن البيانو

574
00:37:28,450 --> 00:37:30,690
يحتاج لمدرّسين

575
00:37:31,330 --> 00:37:34,370
وأمضيت نصف اليوم أفكر بما حدث

576
00:37:34,540 --> 00:37:38,290
إذا زلت قدمي وسقطت في شرفة منزلي الأمامية، أتعلم؟

577
00:37:40,000 --> 00:37:41,870
سيكون الأمر صعباً

578
00:37:42,040 --> 00:37:44,000
أحب أن يكون الأمر صعباً

579
00:37:44,210 --> 00:37:48,590
أن تضع ابنتك في الجامعة، هذا ما يفعله الرجل

580
00:37:49,050 --> 00:37:51,090
إنه إنجاز رجولي

581
00:37:52,590 --> 00:37:57,250
لكن يفترض أن يكون أسهل بقليل فحسب

582
00:37:58,140 --> 00:38:01,010
لأن كل شيء في ذلك الاختلاف

583
00:38:01,810 --> 00:38:03,850
كل شيء

584
00:38:09,270 --> 00:38:13,350
آسف، أنا مات كيلي

585
00:38:17,230 --> 00:38:19,720
أنا توبي زيغلر

586
00:38:24,780 --> 00:38:26,400
أعمل في البيت الأبيض

587
00:38:29,700 --> 00:38:32,270
هل لديك دقيقة للتحدث؟

588
00:38:32,830 --> 00:38:37,210
نود أن نشتري الجعة

589
00:38:38,290 --> 00:38:40,250
حسناً

590
00:38:53,130 --> 00:38:55,210
صباح الخير سيدي الرئيس -
صباح الخير سيدي -

591
00:38:55,380 --> 00:38:56,960
المجموعة المرحة السعيدة

592
00:38:57,130 --> 00:38:59,670
لدينا سبب لنعتقد أنه في الـ 48 ساعة المقبلة

593
00:38:59,840 --> 00:39:03,500
سيعلن فريق إنقاذ كومار أنهم استعادوا مظلة عسكرية

594
00:39:03,680 --> 00:39:07,100
من صناعة إسرائيلة -
سُمح لهم فحسب برفع سقف الأمور -

595
00:39:07,260 --> 00:39:09,930
طالما لم نرفع السقف ونقل أننا المسؤولين فسيفعلون

596
00:39:10,430 --> 00:39:12,720
يعلمون أنه نحن صحيح؟ -
أجل -

597
00:39:13,310 --> 00:39:15,770
أهذا ما تظنين أن علينا فعله؟ -
أنا؟ -

598
00:39:15,940 --> 00:39:19,270
لا، لست كذلك، لكني بدأت أميل نحو

599
00:39:19,440 --> 00:39:23,390
تخفيض ترسانتنا النووية شيئاً فشيئاً، إذا كنت تعرف ما أعنيه سيدي

600
00:39:23,570 --> 00:39:26,770
ماذا عنك؟ -
حسناً، أنا أوافق الدكتور سترينجلوف -

601
00:39:26,940 --> 00:39:30,890
في الحفاظ على أسرارنا النووية، لكن أنا ونانسي وليو نعتقد

602
00:39:31,070 --> 00:39:34,690
أن هناك خيار ثالث، وهو أن نقول بأننا المسؤولين، لكن بمعزل عنك

603
00:39:34,860 --> 00:39:36,690
لقد أمضيت على ورقة فيتز

604
00:39:37,450 --> 00:39:39,030
يمكننا تفادي ذلك

605
00:39:39,200 --> 00:39:42,950
لقد كنت تكرهني عندما بدأت هذا العمل، أليس كذلك؟

606
00:39:43,120 --> 00:39:44,780
لا سيدي -
بلى فعلت -

607
00:39:44,950 --> 00:39:47,820
لم أكن أعرف أي شيء ولم أكن أحترم الزعماء

608
00:39:48,000 --> 00:39:50,870
أصبحت مستشاري، وأحضرت الزعماء لي

609
00:39:51,040 --> 00:39:54,320
الزعماء لديك وهم يحترمونك -
أنت أحضرتهم لي -

610
00:39:54,500 --> 00:39:57,580
وتحدثت إلى ليو وشريف وهو تحدث إلي بهذا الشأن

611
00:39:58,550 --> 00:40:02,880
لقد كان ذلك بأمر مني، وأنت نفذته على أكمل وجه، وأتحمل مسؤوليته

612
00:40:03,050 --> 00:40:05,880
أتحمل مسؤوليتك ومسؤوليتكم جميعاً

613
00:40:06,050 --> 00:40:08,510
أتحمل مسؤولية الأمر إلى أن أموت

614
00:40:08,680 --> 00:40:11,300
أيضاً، سأحتاج بعض الرفاق في هولندا

615
00:40:13,390 --> 00:40:16,220
إذاً ماذا نفعل الآن؟ -
نحن في غرفة المباحثات -

616
00:40:17,640 --> 00:40:19,430
لنذهب

617
00:40:29,900 --> 00:40:32,520
كان بإمكاننا الذهاب إلى أقرب مطعم صيني

618
00:40:32,690 --> 00:40:35,690
وشراء بعض الكيكومان ووضعه في ديزل الصويا ذاك

619
00:40:35,860 --> 00:40:37,820
لا أعتقد أن الأمر ينجح هكذا

620
00:40:37,990 --> 00:40:41,860
أيضاً، أين كنت تعتقد مكان أقرب مطعم صيني؟

621
00:40:42,030 --> 00:40:45,940
حسناً، علينا البدء بصناعة السيارات التي تسير بوقود الكاتشاب

622
00:40:46,490 --> 00:40:51,070
عندما أصل إلى المنزل سآخذ أطول حمام ساخن في حياتي

623
00:40:52,660 --> 00:40:56,070
المعذرة، هلا تمانع أن أترجل هناك عند الجسر؟

624
00:40:56,250 --> 00:40:58,290
هل أنت واثق؟ -
أجل -

625
00:40:58,460 --> 00:41:00,580
يمكنني المشي إلى العمل من هناك

626
00:41:02,000 --> 00:41:05,280
أجل، سأنزل هناك أيضاً -
أرجوك، ليس هذا مجدداً -

627
00:41:05,460 --> 00:41:08,630
قمت بحساب الأرقام في البار -
ليس للأمر علاقة -

628
00:41:08,800 --> 00:41:13,340
بتبديد وسائل الراحة الحديثة -
يمكنها أن توصلك إلى المنزل -

629
00:41:14,550 --> 00:41:16,380
سأترجل معهما هنا

630
00:41:37,610 --> 00:41:39,850
إذا كان عملنا يعلمنا أي شيء

631
00:41:40,030 --> 00:41:43,980
فسيكون أننا لا نعلم ما سيواجهه الرئيس القادم

632
00:41:45,740 --> 00:41:48,690
إذا اخترنا شخصاً لديه الرؤيا
شخصاً لديه الشجاعة

633
00:41:48,860 --> 00:41:51,810
شخصاً لديه الجاذبية

634
00:41:51,990 --> 00:41:54,230
متصلاً بحياة الناس الآخرين

635
00:41:54,410 --> 00:41:57,240
ويأبه بجعل حياتهم أفضل

636
00:41:58,500 --> 00:42:01,540
إذا اخترنا شخصاً يلهمنا

637
00:42:02,410 --> 00:42:05,450
فسنكون قادرين على مواجهة ما يظهر في طريقنا

638
00:42:05,630 --> 00:42:08,040
ونحقق الإنجازات

639
00:42:08,500 --> 00:42:10,580
لا يمكننا التخيل بعد

640
00:42:11,500 --> 00:42:13,990
بدلاً من إخبار الناس من هو المؤهل أكثر

641
00:42:14,170 --> 00:42:18,790
بدلاً من إخبار الناس من لديه أفكار أفضل، لنجعل ذلك واضحاً

642
00:42:20,220 --> 00:42:22,460
سيكون الأمر صعباً

643
00:42:24,430 --> 00:42:26,720
إذاً سنقوم بما هو صعب

644
00:42:27,430 --> 00:43:00,000
ترجمة: سامر نادر
