﻿1
00:00:06,220 --> 00:00:08,090
(سابقاً في (ذي ويست وينغ

2
00:00:08,260 --> 00:00:09,590
هذا ممتع

3
00:00:09,760 --> 00:00:12,470
أحببتك وكنت أحاول إحضارك إلى السلك

4
00:00:12,640 --> 00:00:15,730
تم وضع القنابل الأنبوبية في ساحة منشأة جايجر الداخلية

5
00:00:15,940 --> 00:00:19,860
.. تعرض 44 شخص -
في جامعة ولاية كينسون -

6
00:00:20,070 --> 00:00:22,060
أنا مات كيلي -
أنا توبي زيغلر -

7
00:00:22,280 --> 00:00:24,990
أعمل في البيت الأبيض، هل لديك دقيقة من الوقت لنتحدث؟

8
00:00:25,200 --> 00:00:27,530
لدينا أسباب لنعتقد أنه في الساعات 48 القادمة

9
00:00:27,700 --> 00:00:29,690
سيعلن فريق إنقاذ كومار

10
00:00:29,870 --> 00:00:32,410
أنهم عثروا على مظلة هبوط عسكرية من صناعة إسرائيل

11
00:00:32,580 --> 00:00:34,700
ماذا سنفعل؟ -
نحن في غرفة العمليات -

12
00:00:34,880 --> 00:00:36,210
لنذهب

13
00:00:36,500 --> 00:00:38,200
(أولاد الجامعة)

14
00:00:47,500 --> 00:00:51,000
(البيت الأبيض - غرفة العمليات - ذلك الصباح)

15
00:00:51,400 --> 00:00:53,440
انتباه

16
00:00:54,860 --> 00:00:57,900
نانسي في مكتبها، طلبت منها إجراء بعض الاتصالات

17
00:00:58,110 --> 00:01:00,150
أخبرت الرئيس بشأن المظلة

18
00:01:00,320 --> 00:01:03,490
تومي، هل يصنعون مظلات هبوط في إسرائيل؟ يقولون أنها

19
00:01:03,700 --> 00:01:05,080
مظلة من صناعة إسرائيلية

20
00:01:05,290 --> 00:01:08,460
يصنعونها، ومن النوعية الجيدة -
استمعوا، أعلم أننا هنا  -

21
00:01:08,670 --> 00:01:11,130
لأجل غاية هامة، لأجل هدف رزين

22
00:01:11,340 --> 00:01:14,760
لكني أردت أن أقول أني لم أكن مطلقاً جزءاً من عصابات الشوارع

23
00:01:14,970 --> 00:01:18,840
لكن هذا ما نحن عليه، ممولون جيداً جداً، لكن على أية حال

24
00:01:19,010 --> 00:01:21,760
أردت أن أقول أن ذلك يشعرك بشعور جيد

25
00:01:21,970 --> 00:01:25,590
وعندما ننتهي من هذا الاجتماع علينا الخروج والحصول على فتيات

26
00:01:25,810 --> 00:01:28,020
وربما نحصل لنا على بعض الفاكهة أو ما شابه

27
00:01:28,230 --> 00:01:29,890
حسناً -
علينا أن نتعلم -

28
00:01:30,110 --> 00:01:31,570
أن نغني ونرقص

29
00:01:31,780 --> 00:01:35,150
المعلومات مصدرها وحدة عمليات مجلس الأمن الوطني

30
00:01:35,370 --> 00:01:38,620
اعتراض مكالمة هاتفية بين السلطان وحبيب

31
00:01:38,790 --> 00:01:42,540
"جزار كافار لن يكون لديه خيار إلا الاستقالة"

32
00:01:42,710 --> 00:01:44,870
هل نحن متأكدون أنه يتحدث عن إسرائيل؟

33
00:01:45,090 --> 00:01:47,760
"جزار كافار لن يكون لديه خيار إلا الاستقالة"

34
00:01:47,960 --> 00:01:50,750
.. حسناً، لنضع حوار الأفلام جانباً -
عاد كل من توبي وجوش -

35
00:01:50,970 --> 00:01:54,890
توبي زيغلر وجوش لايمن فاتهما الموكب في إنديانا أمس

36
00:01:55,100 --> 00:01:57,090
استغرقتهم العودة 20 ساعة

37
00:01:57,310 --> 00:02:00,400
إنهما يدخلان العاصمة الآن -
لا يهم -

38
00:02:00,560 --> 00:02:02,350
أفترض أن السلطان سيذهب للجزيرة

39
00:02:02,520 --> 00:02:05,520
ويعلن أن طائرة شريف لم تسقط جراء حادثة

40
00:02:05,690 --> 00:02:09,310
وأنه تم إسقاطها من قبل الإسرائيليين، ما هي الخيارات؟

41
00:02:09,530 --> 00:02:11,160
لا نفعل شيئاً -
وهذا ما لا يمكن أن نفعله -

42
00:02:11,370 --> 00:02:13,580
نصرح أن كومار مخادع ونطلب تقديم أدلة

43
00:02:13,790 --> 00:02:15,450
لا يمكننا اتهامهم بالخداع -
لماذا؟ -

44
00:02:15,660 --> 00:02:18,990
لأنهم سيتهموننا بالمراوغة، عندما يقدمون دليلاً مصطنعاً

45
00:02:19,210 --> 00:02:21,580
"سيتوجب علينا أن نقول: "لقد صنعتم ذلك

46
00:02:21,800 --> 00:02:23,260
"سيقولون: "كيف تعلمون ذلك؟

47
00:02:23,420 --> 00:02:27,170
لذا الخيار التالي سيكون الدفاع عن إسرائيل -
أليس لديك فضول لتعرف -

48
00:02:27,340 --> 00:02:29,080
لماذا ذهبوا إلى العاصمة؟ -
لا -

49
00:02:29,310 --> 00:02:32,350
ماذا يحدث إذا أطلق حزب الله صاروخاً باتجاه إسرائيل؟

50
00:02:32,520 --> 00:02:35,230
إسرائيل ستهاجم لبنان -
وصلوا إلى العاصمة من أين؟ -

51
00:02:35,400 --> 00:02:37,810
عليك أن تسأل نفسك -
هل تريد أن تتحصن؟ -

52
00:02:37,980 --> 00:02:41,100
لأجل ذلك، عندما يحين الوقت لنعطي ألقاب لأفراد العصابة

53
00:02:41,320 --> 00:02:45,020
فسوف تكون .. لا أعلم .. لن تحصل على اسم جيد

54
00:02:45,240 --> 00:02:48,940
إيلي كان لديها معلم اسمه السيد بوردي لا يهتم بالتفاصيل

55
00:02:49,160 --> 00:02:52,030
سأل لماذا هناك دائماً صراع في الشرق الأوسط؟

56
00:02:52,250 --> 00:02:55,950
:رفعت إيلي يدها وقالت
إنه صراع ديني مدته 100 عام"

57
00:02:56,170 --> 00:02:58,410
"يدور حول الأرض وعدم الثقة والثقافة

58
00:02:58,630 --> 00:03:00,870
خطأ" أجاب السيد برودي"

59
00:03:01,050 --> 00:03:06,510
"السبب أن المكان حار جداً ولا يوجد مياه"

60
00:03:08,940 --> 00:03:15,110
سوف أتحصن، سأذهب إلى إيست لانسنج، سوف نحتاج لمحامي

61
00:04:02,540 --> 00:04:05,160
هناك حوالي 120 وسيلة إعلام إخبارية

62
00:04:05,380 --> 00:04:07,370
تغطي تحركات الرئيس

63
00:04:09,550 --> 00:04:11,460
فقط أفضلها تصعد معي

64
00:04:11,640 --> 00:04:14,350
الباقي سنودعهم إلى طائرة نقل الصحفيين حيث لا يوجد مناشف في الحمامات

65
00:04:14,560 --> 00:04:16,140
ولهذا خاب أملي

66
00:04:16,350 --> 00:04:18,890
لأنه عدا عن تيري ومايك ومارك وريتشل

67
00:04:19,060 --> 00:04:21,770
"جميعكم أخطأ في لفظ "مويريابولاه -
أنا على شاشة التلفاز -

68
00:04:21,940 --> 00:04:24,060
أتوقع أنها كانت مطبوعة بشكل خاطئ في نسختك

69
00:04:24,240 --> 00:04:26,610
هل هناك نسخة مسبقة من الخطاب الموجه للمعلمين؟

70
00:04:26,780 --> 00:04:28,820
نسخة مسبقة من النص؟ لا بد أنك جديدة

71
00:04:28,990 --> 00:04:31,150
هل يمكنك إخبارنا ماذا سيقول بشأن القنابل الأنبوبية؟

72
00:04:31,330 --> 00:04:33,820
سوف يتحدث بشأنها بالتأكيد لكن لا أعلم ما سيقول

73
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
مركز الملفات خلف منصة الصحافة، سيكون لديكم 50 دقيقة لإنهاء الملفات

74
00:04:37,170 --> 00:04:39,710
بينما يلتقي الرئيس مع المجلس التنفيذي

75
00:04:39,880 --> 00:04:41,380
هل سيكون مفتوحاً للصحافة؟ -
للصور الصحفية -

76
00:04:41,550 --> 00:04:43,420
هل تحدث إلى رئيس الجامعة؟

77
00:04:43,590 --> 00:04:45,330
تحدث مع المستشار بايلس مرتين

78
00:04:45,510 --> 00:04:48,840
وقد قبل الرئيس دعوة لإلقاء خطاب في الذكرى السنوية

79
00:04:49,020 --> 00:04:50,520
في حرم جامعة ولاية كينساو السبت

80
00:04:50,730 --> 00:04:53,440
هل هناك جديد من مكتب التحقيقات الفدرالي؟ -
مازلت أحول هذه الأسئلة -

81
00:04:53,600 --> 00:04:56,890
لزين ليتلتون من مكتب التحقيقات الفدرالي، لكني أود التأكيد على أن تحقيقاتهم الأولية

82
00:04:57,110 --> 00:04:59,400
لا تشير إلى إرهاب أجنبي

83
00:04:59,610 --> 00:05:02,900
وهذه المعلومات مبنية على أساس ..؟ -
طبيعة المتفجرات، حسناً إذاً -

84
00:05:03,070 --> 00:05:06,070
سنصل قاعدة باتل كريك الجوية للحرس الوطني خلال ساعة و 45 دقيقة

85
00:05:06,240 --> 00:05:09,570
ولدينا 45 دقيقة لنصل ميشيغان حيث سيخاطب الرئيس

86
00:05:09,750 --> 00:05:12,420
مفوضي مؤسسة التعليم الوطنية لمدة 25 دقيقة

87
00:05:12,590 --> 00:05:16,510
علمت أن جوش وتوبي ليسا على الطائرة، أمازالا في محطة وقود في يونيونفايل؟

88
00:05:16,720 --> 00:05:19,260
لا، نجحا في الوصول إلى المنزل، وارتاح بال أمهما

89
00:05:19,470 --> 00:05:23,090
وتم منحهم إجازة لمدة 4 ساعات، هل من شيء آخر؟

90
00:05:23,810 --> 00:05:28,220
م و ه ز ي ر ي ا ب و ل ا ه

91
00:05:31,190 --> 00:05:33,310
ربما يتم سؤاله عن القانون التاسع

92
00:05:33,490 --> 00:05:35,570
لماذا؟ -
ذكر ريتشي أمس -

93
00:05:35,740 --> 00:05:38,610
أن الأمر يستحق إعادة التحقق، لذا سيسألونه للحصول على رد

94
00:05:38,780 --> 00:05:40,520
قد تودين التحدث إلى جوش لبيان أفكاره الأولية

95
00:05:40,700 --> 00:05:43,410
ما هي أفكارك؟ -
حول القانون التاسع؟ -

96
00:05:43,790 --> 00:05:46,750
ليس لدي أية أفكار، أنا محايد -
لا يمكنك أن تكون محايداً -

97
00:05:46,960 --> 00:05:51,040
علي ذلك، ليس لدي مساحة كبيرة من ذاكرة الوصول العشوائي في رأسي، لدي أولويات

98
00:05:51,260 --> 00:05:53,930
علي أن أتخلص من بعض الأشياء

99
00:05:54,090 --> 00:05:59,510
لذا اخترت أن لا أكترث فيما إذا كان لدى برودو فريق مبارزة

100
00:06:00,020 --> 00:06:01,560
سام -
برونو -

101
00:06:01,730 --> 00:06:04,060
هذه ديبي فيدرير سكرتيرة الرئيس التنفيذية الجديدة

102
00:06:04,230 --> 00:06:06,900
برونو جينيالي المشرف العام في لجنة إعادة الانتخاب

103
00:06:07,070 --> 00:06:08,400
مرحباً -
مرحباً -

104
00:06:08,570 --> 00:06:11,280
محكمة العاصمة ستحكم اليوم بشأن قضية مناظرة

105
00:06:11,490 --> 00:06:12,990
هل تعلم أي شيء عن ذلك؟ -
أجل، أعتقد أنه -

106
00:06:13,160 --> 00:06:15,650
سوليفان المفوض بالمناظرات الرئاسية

107
00:06:15,830 --> 00:06:17,820
قنوات إيه بي سي و سي بي إس و إن بي سي وغيرها

108
00:06:18,040 --> 00:06:19,910
أهو حكم وفقاً لقانون الجهة الثالثة بنسبة 15 بالمئة؟

109
00:06:20,130 --> 00:06:22,590
يحدث ذلك كل 4 سنوات -
حسناً -

110
00:06:22,800 --> 00:06:26,130
هناك 500 دعوى قضائية لمواطنين يحاولون إيصال رجلهم للمناظرة

111
00:06:26,340 --> 00:06:29,710
لا ينتج عن ذلك شيئاً -
حسناً -

112
00:06:30,930 --> 00:06:33,170
فيدرير اسم مضحك

113
00:06:35,230 --> 00:06:38,150
ليس مضحكاً بهذا السياق إنه فقط .. كما تعلمين

114
00:06:39,320 --> 00:06:40,730
حسناً

115
00:06:40,900 --> 00:06:43,520
اثبتي على قرار سوليفان مفوض المناظرات الرئاسية

116
00:06:43,700 --> 00:06:45,030
أجل -
إنه رجل اتجه للقضاء-

117
00:06:45,200 --> 00:06:47,110
لكي يكون ستاكهاوس في المناظرة

118
00:06:47,320 --> 00:06:50,490
ظننت أن ستاكهاوس يفترض أنه يدعم الرئيس

119
00:06:50,700 --> 00:06:53,240
إنه كذلك، سيفعل ذلك -
لماذا سيكون في المناظرة؟ -

120
00:06:53,420 --> 00:06:55,410
يفترض أنه يدعم الرئيس

121
00:06:55,580 --> 00:06:57,910
لأنه علم أنه لن يكون في المناظرة

122
00:06:58,090 --> 00:06:59,750
ما مدى سوء ذلك؟ -
سيكون سيئاً -

123
00:06:59,920 --> 00:07:02,870
ولهذا حتى إذا سُمح له بذلك فلن يفعلها

124
00:07:03,050 --> 00:07:06,550
ستاكهاوس لا يحاول إيذاء الرئيس، لكن لنعد لك

125
00:07:06,760 --> 00:07:09,630
جوش لايمن سيعطيك ملخصات تخص الأمن والأخلاقيات

126
00:07:09,810 --> 00:07:11,470
تشارلي سيخبرك بأشياء

127
00:07:11,650 --> 00:07:14,650
لقد حصلتِ على موافقة شرطية بانتظار النجاح في

128
00:07:14,820 --> 00:07:17,110
اجتياز اختبارات النموذج 86 و جي سي-1 حول خلفيتك

129
00:07:17,280 --> 00:07:19,610
ما هو ذاك؟ -
إنه استبيان -

130
00:07:19,780 --> 00:07:21,740
أسئلة شاملة حول ماضيك

131
00:07:21,950 --> 00:07:26,000
الشخصي والمهني والمالي والدوائي

132
00:07:26,200 --> 00:07:27,610
لا، أعلم الصيغة

133
00:07:28,040 --> 00:07:31,040
ما هو اختبار سي جي-1 ؟ -
يتواصلون مع أفراد العائلة -

134
00:07:31,250 --> 00:07:34,370
والأصدقاء والجيران والجيران السابقين للإفادة

135
00:07:34,590 --> 00:07:37,260
لا بأس، لكني عملت في البيت الأبيض سابقاً

136
00:07:37,470 --> 00:07:40,390
أثناء عملي السابق لم يكن تدقيق الخلفية بهذا التوسع

137
00:07:40,600 --> 00:07:43,140
تحصلين على زر في هاتفك، زر خطر

138
00:07:43,810 --> 00:07:47,310
زر خطر سيجعل الإستخبارات يحولون مكتبك

139
00:07:47,480 --> 00:07:50,810
إلى مايكروفون بث مباشر لجميع أنحاء المبنى

140
00:07:51,030 --> 00:07:53,700
تضغطينه إذا حاول أحد الاستيلاء على المكتب البيضاوي

141
00:07:53,860 --> 00:07:55,270
هذا ليس آخر عمل لك

142
00:07:55,450 --> 00:07:57,860
سام، نحتاجك هنا -
المعذرة -

143
00:08:00,000 --> 00:08:01,910
برونو يعتقد أننا سنخرب كل شيء

144
00:08:02,080 --> 00:08:06,410
أعتقد أن 44 شخصاً قتلوا ولا يمكننا إلقاء خطاب حول التعليم

145
00:08:06,590 --> 00:08:10,640
ما يقلقني أن الأمر سيبدو إنتهازياً إذا تحدثنا عن آيوا في الحملة

146
00:08:10,800 --> 00:08:14,340
وسيظهر أننا نستغل المعلمين للدعم -
عليه أن يذكر الأمر مع ذلك -

147
00:08:14,510 --> 00:08:17,350
أجل، لا يمكنه أن لا يذكر ذلك -
هناك أطفال قتلى -

148
00:08:17,520 --> 00:08:19,430
وتريد الحديث عن ماذا؟ -
لا أعلم -

149
00:08:19,600 --> 00:08:22,010
لا أعلم أيضاً -
ما رأيك سيدي؟ -

150
00:08:22,190 --> 00:08:25,230
لا أعلم، إنه أمر شائك

151
00:08:25,400 --> 00:08:27,520
هل يمكنك العمل على ذلك لوهلة؟ -
أجل سيدي -

152
00:08:27,740 --> 00:08:30,230
سأتصل بليو، سأكون في مكتبي

153
00:08:33,870 --> 00:08:35,500
أدخليها بيكي

154
00:08:35,660 --> 00:08:38,410
صباح الخير -
مرحباً -

155
00:08:38,630 --> 00:08:41,880
تبدين رائعة بملابس غابرييلا تلك

156
00:08:42,050 --> 00:08:43,880
شكراً لك -
عباءة وخنجر؟ -

157
00:08:44,090 --> 00:08:45,750
انظر -
عباءة وخنجر -

158
00:08:45,930 --> 00:08:48,850
لقد كانت جملة واحدة في رسالة من صفحتين -
وأرسلتي لي رسالة؟ -

159
00:08:49,050 --> 00:08:52,250
طُلب مني القدوم إلى هنا لاجتماع عمل والذي عادة أقيمه في مكتبي

160
00:08:52,430 --> 00:08:55,430
كنت سأذهب إلى هناك، ثم فكرت أنه أثناء عبور الردهة والمصعد

161
00:08:55,650 --> 00:08:59,480
ومنطقة الاستقبال ومنطقة المساعدين القانونيين ومنطقة المنتسبين

162
00:08:59,690 --> 00:09:02,400
وغرفة القهوة، في منشأة قانونية في العاصمة واشنطن

163
00:09:02,570 --> 00:09:06,700
هناك احتمال أن يتعرف أحدهم على كبير موظفي البيت الأبيض

164
00:09:06,910 --> 00:09:10,580
"كل ما عنيته بعبارة "عباءة وخنجر
هو أني لم أنقطع عن الإجتماعات الأمنية

165
00:09:10,750 --> 00:09:13,160
الفكرة أن هذا وقناة السفراء السوداء

166
00:09:13,330 --> 00:09:14,790
يجعلك تشعر أنك في المافيا

167
00:09:14,960 --> 00:09:18,330
قد يبدو الأمر أني في المافيا لكني لست كذلك، بل أعمل لصالح الأخيار

168
00:09:18,510 --> 00:09:19,840
كانت جملة واحدة فحسب

169
00:09:20,010 --> 00:09:22,970
المشكلة كانت هي أنك لم تتواجد على الجانب الآخر من الاتصال الهاتفي

170
00:09:23,140 --> 00:09:26,930
هذا أمر مختلف تماماً وسنتحدث بذلك لاحقاً

171
00:09:27,100 --> 00:09:30,100
لكن أظهر التاريخ أنه لو انتظرتِ وأخبرتِ ذلك لمحامي الطلاق

172
00:09:30,270 --> 00:09:32,600
كان بإمكانك الحصول على نصف أملاكي -
لا أريد نصف أملاكك -

173
00:09:32,820 --> 00:09:34,450
بعض منها جيد جداً

174
00:09:34,650 --> 00:09:38,100
إلى أين نتجه؟ -
إلى مكان هادئ حيث يمكننا التحدث -

175
00:09:39,910 --> 00:09:42,200
غرفة عمليات البيت الأبيض

176
00:09:44,040 --> 00:09:45,500
ندعوها بذلك فحسب

177
00:09:52,880 --> 00:09:56,330
هل يسمح لي حتى أن أتواجد هنا؟ أنظر لهذه الأشياء

178
00:09:56,510 --> 00:09:59,710
إنها خريطة لأميركا الشمالية، ما الذي يقلقك؟

179
00:09:59,890 --> 00:10:03,670
من أي مدينة أنت؟ -
أنا من لينكولن - نبراسكا -

180
00:10:04,940 --> 00:10:09,980
أيها الملازم، هل يمكنك عرض محاكاة هجوم على الجدار؟ لينكولن، نبراسكا

181
00:10:13,030 --> 00:10:14,820
ما الذي نراه؟

182
00:10:14,990 --> 00:10:19,950
ستظهر محاكاة ضربة نووية من بيجنغ وكوريا الشمالية

183
00:10:22,630 --> 00:10:29,300
انظري لهذا، لينكولن ستنجو، من أول .. لا، ليس كثيراً

184
00:10:29,510 --> 00:10:30,890
ليو؟

185
00:10:33,010 --> 00:10:34,720
أولاً

186
00:10:34,890 --> 00:10:38,720
علينا أن نتجاوز حدود التعامل بين المحامي والوكيل، هذا أمر حساس

187
00:10:38,940 --> 00:10:41,860
لا يوجد حدود تعامل بين المحامي والوكيل ولا يهمني إن كان الأمر حساساً

188
00:10:42,070 --> 00:10:45,570
لا، أتحدث عن أسرار الدولة ذات التصنيف بالغ السرية

189
00:10:45,740 --> 00:10:49,280
إذا أخبرتِ أي أحد ستتم إدانتك بالخيانة وإرسالك إلى السجن

190
00:10:49,490 --> 00:10:51,860
لن أفعل -
لا، لن يصل الأمر إلى الخيانة -

191
00:10:52,080 --> 00:10:55,450
لكن إذا أخبرت أحد سيكون أمراً سيئاً -
ماذا؟ -

192
00:10:55,670 --> 00:10:58,000
هل تذكرين في شهر مايو الماضي

193
00:10:58,210 --> 00:11:02,040
تلك الطائرة الخاصة التي حملت وزير دفاع كومار عبد الشريف

194
00:11:02,260 --> 00:11:04,630
والتي سقطت بالقرب من مثلث برمودا وجميع المسافرين

195
00:11:04,840 --> 00:11:07,210
بما فيهم شريف قتلوا؟ -
لا -

196
00:11:07,760 --> 00:11:09,590
لا؟ -
لا -

197
00:11:10,270 --> 00:11:12,810
حسناً، حدث ذلك

198
00:11:13,020 --> 00:11:15,230
كان كومار يحقق في الحادثة

199
00:11:15,440 --> 00:11:17,520
لأنهم يظنون أن ذلك حدث بفعل فاعل

200
00:11:17,690 --> 00:11:21,060
ونحن نعتقد .. في الواقع نعلم أنهم يحاولون اتهام إسرائيل

201
00:11:21,280 --> 00:11:24,280
يحاولون تلفيق دليل مزيف -
كيف تعلمون ذلك؟ -

202
00:11:25,450 --> 00:11:26,830
المعذرة؟

203
00:11:27,040 --> 00:11:29,960
قلت: "نعلم ذلك" كيف؟ -
لأننا نعلم -

204
00:11:30,170 --> 00:11:33,010
.. ولماذا لا يمكن لإسرائيل أن -
جوردان -

205
00:11:33,210 --> 00:11:37,510
نعلم أن أي دليل يشير لعملية اغتيال هو مزيف

206
00:11:38,010 --> 00:11:41,550
كيف؟ -
لأننا تخلصنا من كل الأدلة -

207
00:11:45,270 --> 00:11:48,520
سيد مكغاري، اتصال من الرئيس على خطك

208
00:11:49,560 --> 00:11:51,220
أجل سيدي

209
00:11:51,400 --> 00:11:53,310
كيف الحال؟ -
بخير -

210
00:11:53,530 --> 00:11:55,190
هل هي هنا؟ -
أجل -

211
00:11:55,400 --> 00:11:58,110
ماذا تعرف؟ -
كاسبر هنا وسيتحدث إلي -

212
00:11:58,320 --> 00:12:00,690
سأرسله إليك بعدها، حسناً؟ -
شكراً لك -

213
00:12:00,910 --> 00:12:04,160
ماذا ستقول؟ -
لا أعلم، مازال لدي حوالي دقيقتين -

214
00:12:04,330 --> 00:12:05,740
حسناً

215
00:12:08,920 --> 00:12:11,960
سمة البلطجة لدى الحكومة التطفلية والاستعمارية

216
00:12:12,130 --> 00:12:16,180
.. في الولايات المتحدة يجب تنحيتها بسرعة وحسم

217
00:12:16,350 --> 00:12:18,720
ما رأيك بهذا؟ -
إنه ليس توم باين -

218
00:12:18,890 --> 00:12:21,180
لا -
إنها مفردات شائعة لدى الإنفصاليين -

219
00:12:21,350 --> 00:12:23,890
إنهم يقولون أن الإنجليزية هي لغته الأصلية

220
00:12:24,060 --> 00:12:25,690
لكنه ليس مثقفاً جداً

221
00:12:25,860 --> 00:12:27,900
هل تم التحقق من صحتها؟ -
أجل سيدي -

222
00:12:28,110 --> 00:12:30,950
أتظن أنها أرسلت من قبل المفجر -
أو من مجموعته -

223
00:12:31,160 --> 00:12:33,240
نعتقد أنه يوجد مجموعة؟ -
لا نعلم -

224
00:12:33,450 --> 00:12:36,400
.. لقد تم إعلامنا سيدي -
نهاية الرسالة تُظهر المزيد -

225
00:12:36,620 --> 00:12:38,910
أجل سيدي، في الساعات 48 القادمة

226
00:12:39,120 --> 00:12:42,540
بالتأكيد، توقعنا ذلك، هذا ما يقولونه دائماً

227
00:12:42,750 --> 00:12:45,040
إلا إذا ماذا؟ هذا ما لم أفهمه

228
00:12:45,260 --> 00:12:48,100
لم يقدم أي مطالب سيدي، هذه الرسالة ليست تهديد

229
00:12:48,300 --> 00:12:49,840
إنها إعلان

230
00:12:54,180 --> 00:12:56,170
حسناً، ماذا لديك؟

231
00:12:56,390 --> 00:13:00,550
"سنمسك بالمفترسين ونتعقبهم ونعاقبهم"

232
00:13:00,770 --> 00:13:02,180
.. وما إلى ذلك في هذه السطور

233
00:13:02,400 --> 00:13:05,570
مازال الوقت مبكراً -
صحيح، أضف أنه عند الإمساك بمفترس -

234
00:13:05,740 --> 00:13:08,580
لن تحتاج لتعقبه -
أخبرتكم إنه يحب القوافي -

235
00:13:08,740 --> 00:13:11,700
هذا السطر له -
إنها عبارة فارغة، فقط لملئ الفراغ -

236
00:13:11,910 --> 00:13:14,150
أعتقد أني سأتحدث قليلاً

237
00:13:19,380 --> 00:13:22,220
الفرح سيعم في الصباح" سيدي" -
شكراً لك -

238
00:13:22,430 --> 00:13:25,800
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية ..

239
00:13:53,500 --> 00:13:56,120
شكراً جزيلاً، شكراً

240
00:14:01,640 --> 00:14:06,550
"الفرح سيعم في الصباح"
كما يخبرنا الكتاب المقدس، نأمل ذلك

241
00:14:07,270 --> 00:14:09,940
لا أعلم فيما إذا كانت الحياة تستحق عيشها إن لم يحدث ذلك

242
00:14:10,150 --> 00:14:13,520
ولا أعلم بعد من وضع القنابل في ولاية كينيسون

243
00:14:13,700 --> 00:14:17,620
لا أعلم إذا كان شخصاً واحداً أو 10 ولا أعلم ماذا يريدون

244
00:14:17,830 --> 00:14:21,120
كل ما أعلمه وأثق به

245
00:14:21,330 --> 00:14:24,750
هو أنهم لم يولدوا ولديهم الرغبة في فعل هذا

246
00:14:24,920 --> 00:14:29,460
هناك شر في العالم، لطالما كان موجوداً، ولا يمكننا فعل شيء حيال هذا

247
00:14:29,670 --> 00:14:31,880
لكن هناك عنف في مدارسنا

248
00:14:32,090 --> 00:14:35,790
والكثير من الفوضى في ثقافتنا، ويمكننا فعل شيء حيال هذا

249
00:14:36,310 --> 00:14:39,930
ليس هناك الكثير من الخصال الحميدة والانضباط والعمق في صفوفنا الدراسية

250
00:14:40,140 --> 00:14:42,470
لا يوجد ما يكفي من المعلمين في صفوفنا الدراسية

251
00:14:42,690 --> 00:14:44,900
لا يوجد ما يكفي، لا يوجد ما يكفي

252
00:14:45,110 --> 00:14:47,320
لا يوجد ما يكفي من المال في صفوفنا الدراسية

253
00:14:47,530 --> 00:14:49,190
ويمكننا فعل شيء حيال ذلك

254
00:14:49,820 --> 00:14:51,360
نحن لا نقوم بما يكفي

255
00:14:51,530 --> 00:14:53,900
ليس ما يكفي لنعلم أولادنا بشكل جيد

256
00:14:54,120 --> 00:14:57,790
يمكننا القيام بما هو أفضل ويجب القيام بما هو أفضل وسنقوم بما هو أفضل

257
00:14:58,000 --> 00:15:01,170
وسنبدأ هذه اللحظة اليوم

258
00:15:01,380 --> 00:15:04,250
لم يولدوا ولديهم الرغبة بالقيام بهذا

259
00:15:13,600 --> 00:15:16,640
كنت أفكر بشطيرة سلطة البيض على خبز محمص

260
00:15:16,810 --> 00:15:20,350
إذا كان ميلوز من يصنع سلطة البطاطا فإذاً سلطة بطاطا

261
00:15:20,570 --> 00:15:24,400
وإذا لا فإذاً بطاطا في أية صيغة أخرى لا بأس

262
00:15:25,240 --> 00:15:26,950
لماذا أخبرتني بذلك؟

263
00:15:27,120 --> 00:15:28,830
لم أفعل، كنت أتحدث مع مارغاريت

264
00:15:29,040 --> 00:15:32,410
أعلم ذلك -
.. تعلم ذلك سيدي، إنها تقصد -

265
00:15:33,040 --> 00:15:37,210
لديه مكون سري في سلطة البطاطا

266
00:15:37,420 --> 00:15:39,960
يجعلك تتوقين لها أكثر من الحد المنطقي لوجبة مثلها

267
00:15:40,180 --> 00:15:44,010
أنا على بعد خطوتين أو ثلاثة من حل آخر قطعة من هذه الأحجية

268
00:15:44,220 --> 00:15:47,140
وسيزول هذا الحمل عن ظهري -
.. لماذا -

269
00:15:47,350 --> 00:15:50,350
بحق السماء، أخبرتني ما قلته؟

270
00:15:50,560 --> 00:15:52,430
أمرني الرئيس بذلك

271
00:15:52,650 --> 00:15:56,570
هل أخبرك أن تتحدث معي؟ -
أراد مني أن أتواصل مع محام -

272
00:15:58,070 --> 00:16:01,490
أيها الضابط، جوردان كيندل من فضلك

273
00:16:02,200 --> 00:16:03,910
أولاً، إنها صورة لطيفة لك

274
00:16:04,120 --> 00:16:06,690
أحياناً لا تكون هذه الصورة بهذه اللطافة

275
00:16:06,870 --> 00:16:09,620
انظري لتلك الابتسامة، يمكن لها أن تنير شيكاغو

276
00:16:09,790 --> 00:16:12,160
يمكنك إظهار هذا فقط بضغطة زر؟ -
لا -

277
00:16:12,380 --> 00:16:15,090
نزود هؤلاء الرجال بملاحظات ليجهزوها للعرض

278
00:16:15,300 --> 00:16:17,710
الصفحة التالية من فضلك

279
00:16:17,890 --> 00:16:21,840
مدرسة ماكسويل للدبلوماسية والعلاقات الدولية

280
00:16:22,020 --> 00:16:25,110
مستشار مساعد في وفد الولايات المتحدة إلى الأمم المتحدة

281
00:16:25,270 --> 00:16:28,020
المستشار العام في وفد الولايات المتحدة إلى الأمم المتحدة

282
00:16:28,230 --> 00:16:30,470
المستشار العام للأمم المتحدة

283
00:16:30,690 --> 00:16:32,770
حيث اكتشفتِ أنك تستطيعين شراء الأشياء بالمال

284
00:16:32,950 --> 00:16:34,740
الصفحة الثالثة من فضلك

285
00:16:34,910 --> 00:16:38,000
شريكة في وايتكوم، وايلي، هاوكنغ، هاريسون، وكيندل

286
00:16:38,160 --> 00:16:40,650
هل كان هناك بورت كيندل في المؤسسة؟ ربما صورتها معلقة

287
00:16:40,830 --> 00:16:42,570
في غرفة الطعام الخاصة بالشركاء -
لا -

288
00:16:42,790 --> 00:16:45,960
إنهم يتحدثون عنك، صحيح؟ -
لم تكن فكرتي إضافة اسمي للمؤسسة -

289
00:16:46,130 --> 00:16:48,670
أرادوا رفع مكانة قسم القانون الدولي لديهم

290
00:16:48,880 --> 00:16:51,500
تخصص في القانون الدولي تقولين، هذا مثير للاهتمام

291
00:16:51,680 --> 00:16:55,630
هل كانت لديك تجربة في التعامل مع الأمور التي تجذب تغطية إعلامية كبيرة؟

292
00:16:55,850 --> 00:16:59,350
لنقم برحلة إلى الصفحة الرابعة -
كنت تستمتع بوقتك في التحضير لهذا صحيح؟ -

293
00:16:59,560 --> 00:17:02,310
ليست لديك أدنى فكرة، أورلاندو رويز

294
00:17:02,520 --> 00:17:06,190
صاحب الكرة بسرعة 101 ميل في الساعة وحامل الجنسية الكوبية

295
00:17:06,360 --> 00:17:09,810
ريتشارد وايت صاحب شركة لايكلاند للكيماويات والقتل الغير مقصود

296
00:17:10,030 --> 00:17:13,480
ليست لدي الخبرة بما تتحدث عنه

297
00:17:13,660 --> 00:17:15,780
ليست لدي أي خبرة بما تتحدث عنه

298
00:17:16,170 --> 00:17:17,630
لا أحد لديه

299
00:17:17,790 --> 00:17:19,580
الآن نتحدث عن أننا قتلنا شريف

300
00:17:19,800 --> 00:17:24,010
وضعنا 14 رصاصة في صدره في مهبط طائرات في برمودا

301
00:17:24,180 --> 00:17:27,550
من المريح أن أبدأ بقول ذلك بصوت عال

302
00:17:28,100 --> 00:17:29,890
المعذرة ليو -
أجل -

303
00:17:30,100 --> 00:17:33,850
أظن أنك تود أن تعلم أنه يوجد رسالة من هارولد هاريسون تفيد بقرب

304
00:17:34,060 --> 00:17:37,020
إصدار حكم من محكمة المقاطعة وهو ليس كما تتوقعه

305
00:17:37,230 --> 00:17:40,070
تعالي هنا وأريه للآنسة كيندل، المعذرة

306
00:17:49,460 --> 00:17:51,170
دونا؟

307
00:17:53,340 --> 00:17:56,010
جوش؟

308
00:18:07,230 --> 00:18:09,350
جوش؟ -
أجل؟ علي التحدث إليك -

309
00:18:09,520 --> 00:18:11,100
علي التحدث إليك -
أنا أولاً -

310
00:18:11,270 --> 00:18:12,600
لماذا؟ -
لأن الأمر هام -

311
00:18:12,780 --> 00:18:14,110
حسناً -
تفضل -

312
00:18:14,280 --> 00:18:15,990
تفضل أنت -
لا مشكلة لدي أبداً بالانتظار -

313
00:18:16,150 --> 00:18:18,310
لدي صبر إنسان بالغ -
عشرون ثانية -

314
00:18:18,490 --> 00:18:21,360
رأيت ذلك في أحلامي هذا الصباح لأن الصحيفة كانت هناك عندما عدت للمنزل

315
00:18:21,540 --> 00:18:25,790
في الصفحة الثانية من قسم الأعمال هناك مقالة عن ريدستار

316
00:18:26,000 --> 00:18:29,450
.. ومكافأة مبلغ الحجز 35 مليون دولار التي أعطوها لـ

317
00:18:29,670 --> 00:18:31,710
لا أذكر اسمه -
وادكينز -

318
00:18:31,880 --> 00:18:35,080
جميعنا يعلم أن المدراء التنفيذيين يحصلون على مكافآت لا يحصل عليها الموظفون

319
00:18:35,260 --> 00:18:38,130
لكن في الفقرة السادسة يتحدثون عن إنهاء الكونغرس

320
00:18:38,310 --> 00:18:40,470
للإعفاء الضريبي على الأجور لأكثر من مليون

321
00:18:40,680 --> 00:18:44,260
وأن المقياس استثنى عناصر اعتبرتها خدمة الإيرادات الداخلية قائمة على نظام الحوافز

322
00:18:44,440 --> 00:18:48,310
بعبارة أخرى، المكافآت معفاة من الضرائب وبعبارة أخرى

323
00:18:48,490 --> 00:18:51,030
وادكينز يحصل على 35 مليون دولار مقابل تخريب الشركة

324
00:18:51,200 --> 00:18:54,040
والشركة تحصل على إعفاء ضريبي، توبي، تكاليف الدراسة الجامعية

325
00:18:54,200 --> 00:18:57,870
الاستثمار في اليد العاملة المستقبلية والإبداع واقتصاد الأفكار

326
00:18:58,080 --> 00:19:00,920
في الحد من نسبة الجريمة، أليس هذا استغلال أفضل لرأس المال

327
00:19:01,130 --> 00:19:03,250
من توزيع المكافآت؟

328
00:19:04,090 --> 00:19:08,010
الرجل الذي قابلناه الليلة الماضية في البار

329
00:19:08,220 --> 00:19:09,720
مات كيلي

330
00:19:09,930 --> 00:19:12,770
الذي كان يصطحب ابنته لزيارة الجامعات

331
00:19:12,970 --> 00:19:15,460
قال أن الأمر يحتاج أن يكون أسهل بقليل فحسب

332
00:19:15,640 --> 00:19:20,350
ليس أسهل بكثير، بل بقليل فقط، توبي، أقل مبلغ يتم صرفه في التعليم الجامعي

333
00:19:20,570 --> 00:19:23,690
يجب أن يكون معفى من الضرائب بنسبة مئة بالمئة

334
00:19:23,900 --> 00:19:29,770
وليس مصنفاً ومفهرساً وموضوعاً بين قوسين
أقل مبلغ، بنسبة مئة بالمئة

335
00:19:32,330 --> 00:19:34,120
ماذا؟

336
00:19:35,500 --> 00:19:37,830
هذا بالضبط ما كنت أريد أن أقوله لك

337
00:19:39,510 --> 00:19:41,590
لا، لم يكن ذلك

338
00:19:42,550 --> 00:19:44,010
بالضبط

339
00:19:45,010 --> 00:19:47,550
.. تقول ذلك الآن فقط لتجعل الأمر يبدو

340
00:19:52,110 --> 00:19:55,000
(يمكننا جعل تكاليف الجامعة أرخص)

341
00:19:57,940 --> 00:20:01,270
سوف أقضي بعض الوقت مع ليو -
واعرف كيف ستدفع لقاء ذلك -

342
00:20:01,490 --> 00:20:04,240
جيد -
جيد -

343
00:20:05,240 --> 00:20:07,360
مرحباً -
أهلاً -

344
00:20:07,580 --> 00:20:11,750
هل نمت جيداً؟ -
.. فعلت، لكن بعدها قرأت هذا الشيء و -

345
00:20:11,960 --> 00:20:13,290
كيف حالك؟ -
بخير -

346
00:20:13,460 --> 00:20:14,790
ماذا لدينا الليلة؟

347
00:20:14,960 --> 00:20:17,710
سيقابل رئيس حزب الولاية، لنقل لتوطيد العلاقات

348
00:20:17,880 --> 00:20:20,420
هل نواجه خطر خسارة ماساتشوستس؟ -
لا -

349
00:20:20,600 --> 00:20:22,060
لماذا أقوم بهذا مجدداً؟ -
لأنه -

350
00:20:22,220 --> 00:20:23,880
ألا يمكنني فقط الذهاب إلى موقع الحدث -
لا -

351
00:20:24,060 --> 00:20:26,810
لماذا؟ -
لأن الجميع سيذهب إلى الحملة -

352
00:20:26,980 --> 00:20:29,310
ولأننا أمضينا 20 ساعة للعودة من إنديانا

353
00:20:29,480 --> 00:20:32,190
من يدعم منظمة تشجيع التصويت؟ -
آيمي مان وتجمع فتيات بيرنيكد -

354
00:20:32,360 --> 00:20:34,650
وكريس هايندي وسكسبنس نون وريتشر

355
00:20:34,820 --> 00:20:36,860
ودايمنوند باك ويل، ونكست بيج ثينج

356
00:20:37,030 --> 00:20:39,870
والأحذية القاسية والبارسيميوم وحيدة الخلية

357
00:20:40,080 --> 00:20:42,370
كنتِ تتدربين على ذلك لحين أسألك، صحيح؟

358
00:20:42,580 --> 00:20:44,540
أجل -
وقد اختلقتِ مؤسسة الأحذية القاسية -

359
00:20:44,750 --> 00:20:46,790
لا، الباراسيميوم وحيد الخلية -
حسناً -

360
00:20:47,000 --> 00:20:48,960
!الموكب، نحن هنا

361
00:20:49,170 --> 00:20:50,630
هلّا توقفت؟ -
!نحن هنا -

362
00:20:50,840 --> 00:20:52,830
تعلمين أن الجميع تخطى ذلك الأمر الآن

363
00:20:53,050 --> 00:20:55,620
أيها الأدميرال سكوت، عادت بعثتك الاستكشافية

364
00:20:55,850 --> 00:20:57,840
انظر لنفسك، دون كيشوت من لا مانشا

365
00:20:58,060 --> 00:21:01,310
دون كيشوت لم يكن مستشكفاً -
لا، لكنه كان يجوب الطرقات على حصان -

366
00:21:01,480 --> 00:21:02,890
هل نمت؟ -
كنت بحال أفضل -

367
00:21:03,110 --> 00:21:06,560
احتفظ بذلك لنفسك، أريدكما أن تقدما مداخلة في موضوع ريتشي والقانون التاسع

368
00:21:06,780 --> 00:21:09,570
أجل، رأيت ذلك، وكتبت مذكرة -
شكراً لك -

369
00:21:10,620 --> 00:21:13,110
.. أنا وتوبي نعمل على قطاع التعليم، هذا أحد

370
00:21:13,330 --> 00:21:14,710
جوش -
لقد عادوا -

371
00:21:14,910 --> 00:21:16,240
هل فعلوا؟ -
أجل -

372
00:21:16,410 --> 00:21:17,790
هل هم مبتهجون؟ -
أعتقد أن الأمر انتهى -

373
00:21:17,960 --> 00:21:21,580
بارنوم وبيلي وأختهما سو -
تقريباً تخطوا الأمر -

374
00:21:21,750 --> 00:21:24,950
نريد التحدث إليكم بشأن قضية يجب أن تكون في الحملة

375
00:21:25,130 --> 00:21:27,540
أتعلمون أن محكمة المقاطعة ستحكم بشأن سوليفان؟

376
00:21:27,720 --> 00:21:29,880
رئيس لجنة المناظرات الرئاسية؟ -
أجل -

377
00:21:30,060 --> 00:21:32,180
لن يصدر حكم بشأنه مطلقاً -
سوليفان؟ -

378
00:21:32,350 --> 00:21:35,350
أجل، لن يصدر حكم بشأنه، يتعرض المسؤولون لذلك طيلة الوقت

379
00:21:35,520 --> 00:21:38,440
أعلم، ما كنت لأقلق حيال ذلك، لكن وينغدنغ العدالة سمع بالقصة

380
00:21:38,610 --> 00:21:40,940
وينغلاند؟ ليس مجنوناً جداً -
حقاً؟ -

381
00:21:41,150 --> 00:21:43,720
مرحباً -
لقد عدنا، لن نغادر مجدداً -

382
00:21:43,910 --> 00:21:45,820
أنا وأمك كنا قلقين -
وأنا أيضاً -

383
00:21:46,030 --> 00:21:47,360
يا رفاق؟

384
00:21:47,530 --> 00:21:49,820
أخبره أن لا يقلق بشأن محكمة المقاطعة

385
00:21:50,000 --> 00:21:52,080
أخبرته، لن يتابعوا محاكمة سوليفان

386
00:21:52,250 --> 00:21:55,000
إنه قلق بسبب وينغلاند -
إنه ليس بذلك الجنون -

387
00:21:55,210 --> 00:21:57,500
لست مرتاحاً كثيراً لأمر وجود قاض فيدرالي

388
00:21:57,710 --> 00:22:00,750
حتى ولو كان على درجة بسيطة من الجنون -
سأعود إلى مكتبي -

389
00:22:00,970 --> 00:22:04,640
بالنسبة لخطاب المعلمين هذا الصباح، 24 عاماً في احتراف السياسة

390
00:22:04,850 --> 00:22:07,970
لم أشاهد في حياتي مثله، كنتم لتشعرا بالفخر

391
00:22:08,180 --> 00:22:10,170
سوف نفوز بهذه الانتخابات -
أنا على يقين -

392
00:22:10,690 --> 00:22:13,400
ليو؟ -
أصدروا حكماً بشأن سوليفان -

393
00:22:30,210 --> 00:22:32,700
هل صدر حكم بشأن سوليفان؟ -
أجل -

394
00:22:32,920 --> 00:22:36,840
سي جي، عندما تدققون بالمرشحين القضائيين، هل تصلون إلى حد

395
00:22:37,010 --> 00:22:40,510
لقائهم والتحدث معهم؟ -
هل يمكنني الإطلاع على نسخة من القرار؟ -

396
00:22:41,890 --> 00:22:44,810
اللجنة، وهي كيان معفى ضريبياً، ممنوعة قضائياً"

397
00:22:45,020 --> 00:22:48,110
من ممارسة السياسات الحزبية من أين نوع
قاعدة الـ 15 بالمئة

398
00:22:48,270 --> 00:22:51,640
لإفادة حزبين رئيسيين هي سياسة حزبية من أسوأ نوع

399
00:22:51,860 --> 00:22:57,020
احتكار تنظيمي، وديمقراطية بالمحاباة، وممارسة بيروقراطية

400
00:22:57,240 --> 00:23:00,200
أجل -
"وهي أمور ممنوعة في ظل القانون الفيدرالي -

401
00:23:00,410 --> 00:23:02,530
مستحيل أن تكون كلمة "محاباة" صحيحة

402
00:23:02,960 --> 00:23:05,800
جميعنا متفقون معك توبي، لكن لا نظن أن الحكم قابل للإستئناف

403
00:23:06,000 --> 00:23:09,500
ليس وكأن علينا أن نبحث في الأمر -
هل هذا يعني ما أظنه؟ -

404
00:23:09,720 --> 00:23:11,680
لا يمكن إستثناء أحد من المناظرات

405
00:23:11,840 --> 00:23:14,380
يمكن الاستثناء لكن تم فرض ذلك

406
00:23:14,600 --> 00:23:18,180
.. الحزب الليبرتاري، القانون الطبيعي، الحق بالحياة

407
00:23:18,390 --> 00:23:20,260
ربما علينا إدخال الجمهوريين

408
00:23:20,440 --> 00:23:22,480
الاستئناف سيتطلب وقتاً طويلاً

409
00:23:22,690 --> 00:23:25,100
سيتوجب علينا الذهاب إلى المحكمة العليا. سام

410
00:23:25,280 --> 00:23:27,990
يمكنهم أن يشكلوا تأثيراً قبل الاستئناف، صحيح؟

411
00:23:28,160 --> 00:23:30,070
أجل -
عليك أن تجعل أنصار ريتشي -

412
00:23:30,240 --> 00:23:32,400
ينضمون إلينا في هذا الأمر -
أجل -

413
00:23:32,620 --> 00:23:34,910
حسناً

414
00:23:35,080 --> 00:23:37,040
سام؟ -
أجل؟ -

415
00:23:37,210 --> 00:23:39,200
خطرت لي فكرة سابقاً، وتوبي يدّعي

416
00:23:39,380 --> 00:23:42,340
أن نفس الفكرة خطرت له -
أريتك دليلاً دامغاً -

417
00:23:42,510 --> 00:23:45,430
عندما وضع الكونغرس قبعة المليون دولار على حسومات الأجور

418
00:23:45,590 --> 00:23:48,080
تركوا ثغرة حول المكافآت بحسب نظام الحوافز

419
00:23:48,310 --> 00:23:50,850
أجل، أليست جميع المكافآت قائمة على نظام الحوافز؟

420
00:23:51,020 --> 00:23:54,690
هل هناك مكافآت تحصل عليها تلقائياً؟ ألا يُدعى ذلك مرتباً؟

421
00:23:54,900 --> 00:23:58,570
والذي هو أيضاً قائم على نظام الحوافز بالمناسبة، لا يوجد كثير من الناس يعملون بدون الحصول عليها

422
00:23:58,730 --> 00:24:00,720
سام -
هل أعود إلى صلب الموضوع؟ -

423
00:24:00,900 --> 00:24:03,690
لماذا رسوم الدراسة الجامعية ليست معفاة من الضرائب بالكامل؟

424
00:24:03,910 --> 00:24:06,750
لا أعلم، لماذا قابل للاشتعال و غير قابل للإشتعال تعنيان الأمر نفسه؟

425
00:24:06,910 --> 00:24:08,650
ماذا لو حددنا السقف بـ 80 ألف؟

426
00:24:08,830 --> 00:24:10,700
هل تتحدث حقاً بهذا الشأن؟ -
أجل -

427
00:24:10,870 --> 00:24:13,080
وندفع ثمن إغلاق ثغرة المكافآت؟

428
00:24:13,250 --> 00:24:15,920
لم يتحدث أحد لمكتب الإدارة والموازنة لكني أعتقد أن التكاليف 50 مليار

429
00:24:16,090 --> 00:24:19,510
إغلاق الثغرة يكلف حوالي 35 مليار، هل أنا قريب؟

430
00:24:19,680 --> 00:24:24,060
.. أجل، ويمكن الحصول على 50 مليار من -
جوش؟ -

431
00:24:24,810 --> 00:24:26,470
إنها تتحدث إلي، صحيح؟ -
أجل -

432
00:24:26,680 --> 00:24:28,800
أنا أقرأ مذكرتك -
مذكرتي؟ -

433
00:24:29,020 --> 00:24:30,680
البيان السلطوي الذكوري -
القانون التاسع؟ -

434
00:24:30,900 --> 00:24:32,730
أجل -
برونو طلب مني تقديم مداخلة -

435
00:24:32,940 --> 00:24:34,600
لا أستطيع تخيل سبب طلبه ذلك منك

436
00:24:34,780 --> 00:24:38,150
طٌلب مني، كقضية تخص الحملة، إذا كان يتوجب علينا إعادة التحقق من القانون التاسع

437
00:24:38,370 --> 00:24:39,700
وهو بالمناسبة ركيزة

438
00:24:39,870 --> 00:24:42,580
لدى المنتخبين الذكور في أوهايو وميشيغان وكارولاينا الشمالية

439
00:24:42,750 --> 00:24:45,590
وكذلك الكثير من الأشياء -
هناك أمر منصف لكنه غبي -

440
00:24:45,750 --> 00:24:47,240
قسمة النصف بالنصف

441
00:24:47,420 --> 00:24:50,040
بما أن هناك رجال أكثر من النساء مهتمون بالرياضة

442
00:24:50,210 --> 00:24:52,000
مع استثناء كرة السلة والقدم النسائية

443
00:24:52,170 --> 00:24:54,290
هناك رجال أكثر مهتمون بالرياضة من النساء

444
00:24:54,470 --> 00:24:57,090
لسنا بحاجة لدراسة لنكتشف ذلك، لكن إذا فعلنا

445
00:24:57,260 --> 00:24:58,800
هناك حوالي 493 منهم

446
00:24:59,430 --> 00:25:01,590
هلا تحدثت مع أحد في معسكر ستاكهاوس؟

447
00:25:01,770 --> 00:25:04,060
بخصوص قرار سوليفان؟ -
علينا التأكد من ذلك -

448
00:25:04,230 --> 00:25:08,100
ستوقف المحكمة سريان القرار، وإن لم يحدث فلن يشارك ستاكهاوس في المناظرة

449
00:25:08,280 --> 00:25:10,650
لن يخرج ليقتل الرئيس، بل يريد إبقاءه نزيهاً

450
00:25:10,820 --> 00:25:12,150
قم بإجراء مكالمة كمبادرة لطيفة

451
00:25:12,320 --> 00:25:15,320
لكي لا نعتبره أمراً مسلماً به -
سأتصل بستاكهاوس -

452
00:25:15,490 --> 00:25:19,070
منذ إطلاق القانون التاسع، ازدادت مشاركة النساء بالرياضة 800 بالمئة

453
00:25:19,250 --> 00:25:22,580
وهذا ليس خطأ طباعي، لقد نجح الأمر -
حسناً -

454
00:25:25,550 --> 00:25:27,790
مرحباً -
أجل -

455
00:25:28,010 --> 00:25:31,180
حسناً، كيف كان يومك للآن؟ -
مشوق جداً -

456
00:25:31,390 --> 00:25:33,180
هل حصلت على البيان الأمني الخاص بك؟ -
أجل -

457
00:25:33,350 --> 00:25:35,840
أود أن أناقش إجاباتك بخصوص النموذج 86

458
00:25:36,020 --> 00:25:39,020
بالطبع -
:منذ ثلاث سنوات سُئلتِ -

459
00:25:39,190 --> 00:25:42,360
هل كنتِ سابقاً موظفة أو عضوة أو اشتركتِ

460
00:25:42,530 --> 00:25:46,230
في منظمة مكرّسة للإطاحة بالحكومة بواسطة العنف؟

461
00:25:46,410 --> 00:25:48,950
وقد أجبتِ بنعم -
نعم -

462
00:25:49,160 --> 00:25:51,830
أجبتِ بنعم -
أفهم ما ترمي إليه -

463
00:25:52,040 --> 00:25:53,370
هل فعلتِ ذلك؟ -
فعلت ذلك -

464
00:25:53,540 --> 00:25:55,750
بينما نحترم حقك بتغيير الحكومة

465
00:25:55,960 --> 00:25:59,960
لا نحترم حقك بفعل ذلك بعنف، ولا من داخل المكتب البيضاوي

466
00:26:00,130 --> 00:26:02,210
كنت أعمل في مكتب الموظفين عندما أجبت ذلك

467
00:26:02,380 --> 00:26:04,670
وفعلت ذلك لأوضح مشكلة بالنموذج

468
00:26:04,840 --> 00:26:07,680
إذا أراد مكتب التحقيقات الفدرالي من أحد أن يعترف بميول متعصبة

469
00:26:07,850 --> 00:26:10,220
فعليهم أن يقدموا أسئلة أكثر ذكاءاً

470
00:26:10,430 --> 00:26:13,140
مثل: "هل سبق لك المشاركة في أية منظمة

471
00:26:13,310 --> 00:26:16,510
تسعى خلف حلول متطرفة لمشاكل اجتماعية مستفحلة؟

472
00:26:16,730 --> 00:26:19,820
لدي بعض التجارب بهذا -
وكذلك مكتب التحقيقات الفيدرالي -

473
00:26:20,030 --> 00:26:21,360
هل سيتسبب هذا بضياع فرصتي؟

474
00:26:21,570 --> 00:26:25,150
!ليس هذا بقدر اقتراحك بوجوب قتل الرئيس

475
00:26:25,370 --> 00:26:26,700
لم أفعل -
بلى فعلتِ -

476
00:26:26,870 --> 00:26:28,200
لا سيدي

477
00:26:28,370 --> 00:26:30,860
لندس الزرنيخ في مياه الشرب الخاصة بالرئيس

478
00:26:31,040 --> 00:26:34,000
ونرى فيما إذا كان سيفوض المسؤولية للبنك الدولي

479
00:26:34,170 --> 00:26:37,420
حسناً، قصدت بكلمة زرنيخ عصير الليمون المر

480
00:26:37,590 --> 00:26:39,800
.. ولا أعلم كيف -
ديبي -

481
00:26:40,010 --> 00:26:43,840
كان هناك 35 مليون شخص في بنغلادش يشربون مياهاً ملوثة

482
00:26:44,020 --> 00:26:46,260
وصرح البيت الأبيض أنه يدعم

483
00:26:46,440 --> 00:26:48,400
جهود البنك الدولي للتعامل مع المشكلة

484
00:26:48,560 --> 00:26:51,680
لكنه لم يتحرك للتدخل بشكل مستقل، فكتبت تلك الرسالة

485
00:26:51,900 --> 00:26:53,860
مكتب التحقيقات الفيدرالي اعتبر ذلك تهديداً -
لم يكن كذلك -

486
00:26:54,030 --> 00:26:56,820
لا تكن سخيفاً -
لست سخيفاً ديبي -

487
00:26:57,030 --> 00:27:00,820
كنت على بعد 4 خطوات منه عندما بدأت الأسلحة بإطلاق النار

488
00:27:03,750 --> 00:27:06,210
أعلم، أعتذر

489
00:27:08,960 --> 00:27:11,500
إلى من ألجأ؟

490
00:27:11,680 --> 00:27:15,630
أحتاج هذا العمل تشارلي، لم أكن بحاجة له سابقاً، لكني كذلك الآن

491
00:27:15,850 --> 00:27:17,730
إلى من ألجأ؟

492
00:27:19,940 --> 00:27:21,810
دعيني أكتشف ذلك

493
00:27:24,820 --> 00:27:26,400
ماذا أيضاً؟ -
يُشاع أن -

494
00:27:26,570 --> 00:27:28,560
الحاكم ريتشي اتصل بالمستشار

495
00:27:28,740 --> 00:27:30,400
ما المشكلة؟ -
إنه يتصيد -

496
00:27:30,570 --> 00:27:32,150
دعوة إلى الذكرى السنوية

497
00:27:32,330 --> 00:27:34,320
يريد إلقاء خطاب -
حباً بمايك -

498
00:27:34,490 --> 00:27:37,610
كان المستشار معنا في آيوا وكان داعمو ريتشي يقولون

499
00:27:37,790 --> 00:27:39,370
.. أن السماح لك بأن تكون المعالج الروحي الوطني

500
00:27:39,540 --> 00:27:42,460
في حال الفوز أو الخسارة، أنا الرئيس الآن، صحيح؟

501
00:27:42,630 --> 00:27:44,010
أجل، بكل تأكيد

502
00:27:44,210 --> 00:27:47,300
ستة من الفتيات كنّ تماماً في سن زوي

503
00:27:47,470 --> 00:27:51,260
أخبري مكتب المستشار أنه إذا كان سيجعل ذلك حياته أسهل فسأجلس في الصف 19 من مقاعد الحضور

504
00:27:51,430 --> 00:27:54,630
وأبقِ الصحافة خارج الأمر، هذا يخص الطلاب وعائلاتهم

505
00:27:54,810 --> 00:27:57,180
أنا وريتشي يتوجب علينا أن نعطي الأولوية للإنسانية

506
00:27:57,400 --> 00:27:59,770
ونحيد المناسبة عن التسييس -
أجل -

507
00:27:59,940 --> 00:28:01,400
طاب يومك سيادة الرئيس

508
00:28:01,570 --> 00:28:02,980
!كلاوديا جين -
!بحار -

509
00:28:03,150 --> 00:28:05,060
.. في المكتب البيضاوي عليك أن -
لا -

510
00:28:05,280 --> 00:28:06,610
جيد -
شكراً سيدي الرئيس -

511
00:28:06,820 --> 00:28:08,200
كيف جرى الأمر مع جوردان؟

512
00:28:08,370 --> 00:28:11,330
إنها قلقة قليلاً، لكنها ربما ترغب بمواعدتي مرة ثانية

513
00:28:11,500 --> 00:28:13,910
لكنك تقصد المشكلة الثانية -
أجل -

514
00:28:14,080 --> 00:28:15,990
إنها قلقة قليلاً -
أجل -

515
00:28:16,170 --> 00:28:19,790
ذهبت إلى مكتبها وستعود إلى المنزل اليوم، ستفكر بالأمر

516
00:28:20,220 --> 00:28:24,170
حسناً، في هذه الأثناء، ماذا لدينا من خيارات تكتيكات المماطلة؟

517
00:28:24,390 --> 00:28:27,100
حملة معلومات مضللة -
علينا أن نكون بارعين في ذلك -

518
00:28:27,270 --> 00:28:29,600
سيدي، الدولة تشعر أن شريف لم يكن مرتاحاً

519
00:28:29,770 --> 00:28:32,480
بشأن علاقة السلطان الودية مع الغرب

520
00:28:32,650 --> 00:28:35,400
ستظن الدولة أن علاقته ودية مع الغرب

521
00:28:35,570 --> 00:28:38,320
الرجل الأعور ملك في عالم .. أياً كان

522
00:28:38,490 --> 00:28:42,700
ونسرب أن شريف استغل رحلته إلى الولايات المتحدة كفرصة للذهاب إلى ليبيا

523
00:28:42,870 --> 00:28:45,240
شريف الآن حي يرزق ويعيش في ليبيا؟

524
00:28:45,410 --> 00:28:49,080
ويخطط للإطاحة بحكم شقيقه وتأسيس نظام حكم متعصب

525
00:28:49,380 --> 00:28:52,090
حسناً، عد وأخبرني كيف نفعل ذلك

526
00:28:52,300 --> 00:28:54,420
أجل سيدي

527
00:28:54,720 --> 00:28:56,430
المكفوفين

528
00:28:56,890 --> 00:28:59,350
الأعور ملك في عالم المكفوفين

529
00:28:59,510 --> 00:29:01,090
شكراً لك سيادة الرئيس

530
00:29:01,270 --> 00:29:04,110
العميل الخاص كاسبر؟ -
أجل، من فضلك -

531
00:29:04,310 --> 00:29:06,100
طاب يومك -
ماذا تعرف؟ -

532
00:29:06,270 --> 00:29:08,180
نظن أن المخطوطة كانت صحيحة

533
00:29:08,400 --> 00:29:11,600
أجرينا بحثاً حول استخدام مفردات وعبارات البلاغة الفريدة

534
00:29:11,780 --> 00:29:15,450
ووجدنا مطابقة، الكثير منها تم اقتباسه من موقع إلكتروني لمجموعة إنفصالية

535
00:29:15,620 --> 00:29:19,040
يدعى (قضية التحرير)، منشق عن منظمة أخوية الوطنيين

536
00:29:19,250 --> 00:29:22,790
لطالما كانت الإنترنت أداة استثنائية لجماعات الكراهية

537
00:29:22,960 --> 00:29:25,120
عليك أن تعلم أننا نعمل الآن على بعض الخيوط

538
00:29:25,290 --> 00:29:28,330
ألا تقتل القنابل الأنبوبية عادة شخصين أو ثلاثة؟

539
00:29:28,510 --> 00:29:30,500
أجل سيدي -
كيف قتلت الكثيرين أمس؟ -

540
00:29:30,720 --> 00:29:32,680
تم وضع القنابل في الداخل سيدي

541
00:29:32,850 --> 00:29:34,810
وكان هناك نيران كثيفة

542
00:29:35,140 --> 00:29:37,180
أي شيء آخر سيدي؟ -
لا، شكراً -

543
00:29:37,390 --> 00:29:38,970
شكراً سيدي الرئيس

544
00:29:46,280 --> 00:29:49,370
عشرة من هذه تحت مدرجات مباراة كرة سلة؟

545
00:29:49,570 --> 00:29:52,320
لديهم خيوط قوية -
حسناً -

546
00:29:52,700 --> 00:29:54,740
شكراً لك سيدي الرئيس

547
00:29:56,210 --> 00:29:58,330
تشارلي؟

548
00:29:59,710 --> 00:30:02,120
أجل سيدي -
بترتيب تصاعدي حسب السن -

549
00:30:02,300 --> 00:30:04,210
أوصلني مع بناتي هاتفياً من فضلك

550
00:30:04,380 --> 00:30:06,460
أجل سيدي -
شكراً لك -

551
00:30:15,380 --> 00:30:19,000
(نادي بيت البلوز - كامبردج - ماساتشوستس)

552
00:30:46,100 --> 00:30:48,640
لقد حاولت مجدداً مع ستاكهاوس للتو

553
00:30:48,810 --> 00:30:50,770
ألم يجب؟

554
00:30:50,940 --> 00:30:53,610
ستاكهاوس سيكون بخير -
لقد اتصلت مرتين -

555
00:30:53,820 --> 00:30:56,060
عند 55 ألف

556
00:30:56,240 --> 00:31:00,370
مات كيلي في فئة 27.5 بالمئة

557
00:31:00,530 --> 00:31:02,860
افترض أنه سيحصل على الاقتطاعات الضريبية العادية

558
00:31:03,040 --> 00:31:05,030
لننسى بشأن أقساط الرهن

559
00:31:05,210 --> 00:31:08,050
كم يكون تكليفه الضريبي؟ -
تقريباً 13.300 -

560
00:31:08,250 --> 00:31:11,700
رسوم الدراسة في نوتردام هي 25.850

561
00:31:11,920 --> 00:31:16,550
لنضف عليها تكاليف الكتب والسكن وغيرها تصبح 34.000

562
00:31:16,720 --> 00:31:18,800
باعتبار أن الكتب عليها تخفيض ضريبي أيضاً، صحيح؟

563
00:31:18,970 --> 00:31:22,260
شخصياً أعتقد أن الجعة يجب أن يكون عليها تخفيض ضريبي، لكن سنناضل لأجل ذلك في يوم آخر

564
00:31:22,730 --> 00:31:24,970
إذاً بوجود ولد واحد في الجامعة

565
00:31:25,190 --> 00:31:31,360
سينخفض تكليف مات كيلي الضريبي من 13.300 إلى 3.800؟

566
00:31:31,530 --> 00:31:33,900
إذا استطعنا إنجاز هذا، سيكون يوم عمل جيد

567
00:31:34,280 --> 00:31:36,400
لنطرح الأمر أمام سي جي عندما تأتي

568
00:31:36,580 --> 00:31:42,210
فرقة فتيات بايرنيكد تساعد في إرساء الديمقراطية الأمريكية

569
00:31:42,420 --> 00:31:44,580
في ولاية ماساتشوستس

570
00:31:45,380 --> 00:31:50,170
منذ 25 عاماً، نصف من أعمارهم بين 18 - 24 عاماً كانوا ينتخبون

571
00:31:50,390 --> 00:31:52,680
اليوم النسبة 25 بالمئة

572
00:31:53,060 --> 00:31:56,930
من أعمارهم بين 18 - 24 عاماً يشكّلون 33% من السكان

573
00:31:57,100 --> 00:31:59,590
لكن نسبتهم هي 7% فقط في الانتخابات

574
00:31:59,980 --> 00:32:01,440
هل تظنون أن الحكومة لا تخصكم؟

575
00:32:01,610 --> 00:32:03,980
كم منكم لديه قروض دراسية يسددها؟

576
00:32:04,150 --> 00:32:07,150
كم منكم لديه ديون على البطاقة الائتمانية

577
00:32:07,360 --> 00:32:11,310
كم منكم يريد هواءً نظيفاً وماءاً نظيفاً وحريات مدنية؟

578
00:32:11,700 --> 00:32:14,540
كم منكم يريد عملاً؟

579
00:32:15,540 --> 00:32:19,490
كم منكم يريد أطفالاً؟ كم منكم يريد أن يذهب أطفاله إلى مدارس جيدة

580
00:32:19,710 --> 00:32:22,000
ويمشون في شوارع آمنة؟

581
00:32:22,220 --> 00:32:27,890
القرارات يصنعها أولئك الذين ينهضون، عليكم أن تبادروا وتنتخبوا

582
00:32:30,270 --> 00:32:33,230
ما الذي يجري؟ -
كاسبر لديه شيء -

583
00:32:36,570 --> 00:32:40,270
سيدي الرئيس، منذ 3 ساعات ممثلو عمدة مقاطعة جونسون في آيوا

584
00:32:40,450 --> 00:32:43,240
حاصروا منزلاً بعد أن تم إعلامهم أن عدة شبان في العشرينيات

585
00:32:43,410 --> 00:32:46,450
اشتروا كل ما يستطيعون وضع يدهم عليه من عقار السودوإيفيدرين
(عقار يستخدم لاحتقان الأنف)

586
00:32:46,620 --> 00:32:49,110
ثلاثة من المتاجر التي ذهبوا إليها يملكها نفس الشخص

587
00:32:49,290 --> 00:32:52,040
دواء حساسية؟ -
بإضافته إلى سائل دعم تشغيل المحركات -

588
00:32:52,210 --> 00:32:54,330
وتصفيته في مرشح قهوة يصبح ميث
(ميث = مخدر)

589
00:32:54,500 --> 00:32:56,490
ألا يسبب تناول سائل دعم المحركات الموت؟

590
00:32:56,720 --> 00:32:59,090
بالتأكيد يسبب الموت، لكن أولاً يسبب نشوة عالية جداً

591
00:32:59,260 --> 00:33:01,970
تم إطلاق النار على ممثلي العمدة من البيت

592
00:33:02,140 --> 00:33:03,550
تظن أنهم ربما يكونون من نبحث عنهم؟

593
00:33:03,720 --> 00:33:06,430
العنوان وأسماء المقيمين تتطابق مع عدة أسماء

594
00:33:06,600 --> 00:33:08,480
تم ربطها مع أخوية الوطنيين

595
00:33:08,650 --> 00:33:11,060
هل لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أنهم مرتبطون بأحداث جامعة ولاية كينيساو؟

596
00:33:11,280 --> 00:33:12,740
أخبرونا بذلك

597
00:33:12,900 --> 00:33:16,600
وأخبرونا أيضاً أنهم يمتلكون بنادق ماك-10 و إم بي-5 وكار-15

598
00:33:16,780 --> 00:33:18,360
هل يوجد أطفال في الداخل؟ -
أجل سيدي -

599
00:33:18,580 --> 00:33:21,250
لنحضر المشرف على العملية والنائب العام

600
00:33:21,410 --> 00:33:24,200
ننفذ الإقتحام بأمر مني، حسناً؟ فقط بأمر مني

601
00:33:24,420 --> 00:33:26,290
أجل سيدي

602
00:33:28,380 --> 00:33:30,950
علمت فحسب أن الأمر سينتهي هكذا

603
00:33:34,470 --> 00:33:37,720
مساء الخير سيادة الرئيس -
دواء حساسية وسائل محركات -

604
00:33:37,890 --> 00:33:41,010
تصيبنا النشوة بمجرد الفكرة -
حسناً، هل ستحضرون راقصات تعري أو ما شابه؟ -

605
00:33:41,230 --> 00:33:44,520
(كيف نفعل ذلك؟ (يقصد بشأن كومار -
مختبر لانغلي يصنع الوثائق -

606
00:33:44,730 --> 00:33:48,430
والصور والرسائل الصوتية وحتى يستنسخ الأجساد إذا اقتضت الضرورة

607
00:33:48,650 --> 00:33:50,890
هل سيبدو هذا سخيفاً؟ -
بالتأكيد -

608
00:33:51,490 --> 00:33:55,360
نتأكد من أن عملاءنا في العراق وسوريا وإيران يحصلون على لمحة من القصة

609
00:33:55,580 --> 00:33:58,070
والإشاعة ستنتشر داخل وخارج القصر

610
00:33:58,420 --> 00:34:00,880
هل سنرى ذلك على قناة الجزيرة؟ -
إذا قمنا بعملنا جيداً -

611
00:34:01,090 --> 00:34:03,500
لن نقدم معلومات مضللة لصحافة الولايات المتحدة، صحيح؟

612
00:34:03,670 --> 00:34:06,340
لا نقدم معلومات مضللة للصحافة الأمريكية

613
00:34:06,510 --> 00:34:09,470
إلا إذا تعلق الأمر بتاريخي الدوائي -
أجل سيدي -

614
00:34:11,390 --> 00:34:14,310
حسناً لنذهب -
شكراً سيدي الرئيس -

615
00:34:22,030 --> 00:34:25,860
كل هذا التظاهر مقدمة لشيء ما

616
00:34:26,320 --> 00:34:28,280
هل أنت مستعد لإلقاء التحية؟

617
00:34:28,740 --> 00:34:30,070
لِمَ لا؟

618
00:34:34,000 --> 00:34:36,290
مرحباً جوردان -
مساء الخير سيادة الرئيس -

619
00:34:36,500 --> 00:34:38,580
ما رأيك؟ -
المعذرة سيدي؟ -

620
00:34:38,800 --> 00:34:40,540
ما رأيك؟

621
00:34:40,720 --> 00:34:42,760
لا أعلم -
أجل -

622
00:34:42,970 --> 00:34:46,300
علي أن أخبرك أني غير مرتاحة أبداً بمعرفة ما عرفته

623
00:34:46,510 --> 00:34:48,090
هذا يجعلنا ثلاثة

624
00:34:48,310 --> 00:34:51,930
.. لم يتسنّ لدي أي وقت -
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه -

625
00:34:52,150 --> 00:34:53,560
هل انتهيتي؟

626
00:34:53,980 --> 00:34:55,440
تتفهم أنه محلياً

627
00:34:55,610 --> 00:34:58,610
أنت أمام أذية محتملة في فصل السلطات

628
00:34:58,780 --> 00:35:01,190
ودولياً، قد تظهر تهم باقتراف جرائم حرب

629
00:35:01,410 --> 00:35:02,790
وعلى الأقل

630
00:35:02,990 --> 00:35:06,320
سنغرق إلى أعناقنا في مستنقعات قانونية غير مسبوقة

631
00:35:06,500 --> 00:35:09,340
وتعريض الرئاسة إلى لوم لم يحلم به

632
00:35:09,500 --> 00:35:12,120
مؤسسوا عصبة الأمم المتحدة ودستور الولايات المتحدة

633
00:35:12,340 --> 00:35:14,380
هذا يجعلنا مميزين، صحيح؟

634
00:35:14,550 --> 00:35:17,220
سيدي الرئيس، سبق ودافعت عن أشخاص مذنبين

635
00:35:17,390 --> 00:35:20,590
لكن ليس عن عميل يود الاعتراف بجريمته

636
00:35:20,810 --> 00:35:24,060
ولا يتوقع الخضوع للمحاكمة -
المزيد من التميز -

637
00:35:24,270 --> 00:35:27,390
مع احترامي سيدي الرئيس، هذا ليس أمراً مضحكاً

638
00:35:27,810 --> 00:35:29,600
مع احترامي آنسة كيندال

639
00:35:29,820 --> 00:35:33,150
أنا آخر شخص يحتاج أن يتم إعلامه بذلك

640
00:35:33,320 --> 00:35:36,990
والفقرة 51 من ميثاق الأمم المتحدة تنص على أنه

641
00:35:37,160 --> 00:35:39,370
يحق لكل أمة أن تشن حرباً للدفاع عن نفسها

642
00:35:39,540 --> 00:35:42,660
النص ملزم بإعلان الحروب

643
00:35:47,090 --> 00:35:49,000
الحروب ليست هكذا الآن

644
00:35:49,220 --> 00:35:50,720
القوانين هكذا

645
00:35:50,880 --> 00:35:54,050
قُتل 44 شخصاً في آيوا ومعظمهم طلاب جامعة

646
00:35:54,220 --> 00:35:57,670
شريف قتل أمريكيين عسكريين ومدنيين

647
00:35:57,850 --> 00:36:00,010
حاول أن يفجر جسر جولدن جيت

648
00:36:00,190 --> 00:36:02,480
ولم يكن لدي الوقت لأقدم بياناً سياسياً

649
00:36:02,690 --> 00:36:05,360
كيف يمكن للعدالة التي تتم في الخفاء أن تكون عدالة

650
00:36:05,570 --> 00:36:07,780
لا أعلم، أعمل على ذلك

651
00:36:07,950 --> 00:36:10,320
على أية حال، حالياً لدي مشكلة

652
00:36:10,530 --> 00:36:14,030
في توقع التبعات القانونية الدقيقة دولياً

653
00:36:14,200 --> 00:36:15,660
لماذا؟

654
00:36:16,370 --> 00:36:20,530
لأن معظم القانون الدولي ليس موجوداً بعد

655
00:36:21,630 --> 00:36:24,720
حسناً، هذا ما كنت آمل أن تقوليه

656
00:36:24,930 --> 00:36:26,920
أريد أن يكون هناك عدالة

657
00:36:27,090 --> 00:36:29,580
ولهذا أتحدث مع محامية

658
00:36:29,760 --> 00:36:32,000
على أية حال، أتيت فقط لألقي السلام

659
00:36:39,990 --> 00:36:41,530
تشارلي؟

660
00:36:43,110 --> 00:36:45,270
أجل سيدي -
سأعود إلى مقر إقامتي -

661
00:36:45,620 --> 00:36:48,110
هل لديك لحظة لأجل ديبي؟ -
يا إلهي -

662
00:36:48,330 --> 00:36:50,290
أجل

663
00:36:57,880 --> 00:37:00,880
مساء الخير سيادة الرئيس -
زرنيخ؟ -

664
00:37:01,090 --> 00:37:03,800
.. عليك أن تمنحني بعض النقاط الإيجابية لأجل

665
00:37:04,760 --> 00:37:08,130
لا شيء، لا شيء يمكنك أن تمنحني لأجله نقاطاً إيجابية، لا أحصل على أية نقاط

666
00:37:08,310 --> 00:37:10,980
لا -
أعتذر بصدق -

667
00:37:11,820 --> 00:37:15,490
كانت هناك نسبة للإصابة بسرطان بيئي أعلى من تشرنوبل

668
00:37:16,570 --> 00:37:20,240
ننفق 20 مليوناً سنوياً على المخزون الاحتياطي للحليب
..ألا يمكننا

669
00:37:20,450 --> 00:37:23,820
لماذا لم تتوقفي فحسب عند "أعتذر بصدق"؟

670
00:37:24,620 --> 00:37:28,290
توجب علي ذلك، أرى ذلك الآن -
نقاشك جنوني بالمناسبة -

671
00:37:28,630 --> 00:37:32,080
.. موازنة البنك الدولي تبلغ 17 مليار تشارك بها مئة

672
00:37:32,260 --> 00:37:33,590
لا يهم، لا تقلقي بهذا الشأن

673
00:37:33,800 --> 00:37:35,710
لا أقلق بهذا الشأن؟ -
أجل -

674
00:37:35,930 --> 00:37:39,550
لا أعلم ما الذي يعنيه ذلك -
يمكنك البدء بالعمل -

675
00:37:40,560 --> 00:37:41,970
رائع

676
00:37:42,140 --> 00:37:43,470
لماذا؟

677
00:37:43,650 --> 00:37:46,320
لماذا؟ لأنك هزمتني

678
00:37:46,570 --> 00:37:48,530
كيف فعلت ذلك؟

679
00:37:58,160 --> 00:38:01,330
لنضع بعض الزرنيخ في مياه شرب الرئيس بارتليت"

680
00:38:01,500 --> 00:38:04,840
"ونرى إذا كان سيحمل المسؤولية للبنك الدولي

681
00:38:05,380 --> 00:38:07,340
"الرئيس بارتليت"

682
00:38:07,510 --> 00:38:12,640
أشرت لي وللمكتب باحترام، لديك احترام للمناصب

683
00:38:13,850 --> 00:38:17,100
شكراً لك سيدي الرئيس -
غريبة الأطوار -

684
00:38:19,610 --> 00:38:21,440
أجل سيدي

685
00:38:48,890 --> 00:38:52,060
ليس ذلك ذنب رياضات النساء، بل ذنب كرة القدم

686
00:38:52,230 --> 00:38:54,190
ذنب كرة القدم؟ -
أجل -

687
00:38:54,360 --> 00:38:56,020
كرة القدم تغطي تكاليف كل الرياضات الثانية

688
00:38:56,230 --> 00:38:58,470
هناك 53 لاعب في فريق الدوري الوطني لكرة القدم

689
00:38:58,650 --> 00:39:02,350
جامعة كولورادو لديها 130، و 85 منهم حاصلون على منحة دراسية كاملة

690
00:39:02,570 --> 00:39:05,770
أعلم بشأن الإحتياطيين والبدائل لكن ألا يستطيع صاحب المركز الرابع

691
00:39:05,950 --> 00:39:10,450
في خطة توزيع الظهير الأيمن أن يكون الرابع أيضاً في الظهير الأيسر؟

692
00:39:10,620 --> 00:39:13,370
إذا كان فريق كرة قدم جامعي يحصل على 70 منحة دراسية

693
00:39:13,590 --> 00:39:15,670
فسيكون هناك 3 لاعبين في كل مركز

694
00:39:15,840 --> 00:39:18,330
وأربع ممرري كرات وراكل للتسديدات

695
00:39:18,510 --> 00:39:20,670
خمسة عشر منحة دراسية، هذا فريق مصارعة

696
00:39:20,850 --> 00:39:22,480
المعذرة

697
00:39:35,610 --> 00:39:37,100
مرحباً

698
00:39:37,370 --> 00:39:41,240
ماذا تفعلين هنا؟ -
أعمل لصالح هؤلاء -

699
00:39:41,660 --> 00:39:43,870
إنها فعالية رائعة -
أجل -

700
00:39:44,080 --> 00:39:46,490
تبدو جيداً -
حقاً؟ -

701
00:39:46,710 --> 00:39:49,120
لا، تبدو متعباً

702
00:39:49,300 --> 00:39:51,040
تبدين جيدة

703
00:39:51,220 --> 00:39:53,050
أجل، أعلم

704
00:39:57,260 --> 00:40:00,510
مهلاً هل .. سماعت أن الموكب غادر دونكم

705
00:40:00,730 --> 00:40:05,860
أجل، استغرقنا ذلك 20 ساعة لنخرج من إنديانا، كان يجب أن تكوني معنا

706
00:40:06,070 --> 00:40:09,820
كنتِ ستستمتعين -
أراهن على ذلك -

707
00:40:12,030 --> 00:40:14,980
لا أعلم ما أقوله بشأن القنابل الأنبوبية

708
00:40:15,160 --> 00:40:17,200
لا يوجد ما يقال

709
00:40:19,620 --> 00:40:22,620
اشتقت لك -
.. كنت أحاول الاتصال بستاكهاوس -

710
00:40:22,840 --> 00:40:24,300
المعذرة؟ -
ماذا قلتي؟ -

711
00:40:24,510 --> 00:40:26,970
أنت قلت أنك اتصلت بهاورد -
أجل، لم أتلقى رد -

712
00:40:27,130 --> 00:40:29,040
ماذا قلتي؟ -
اتصلت بشأن سوليفان؟ -

713
00:40:29,260 --> 00:40:32,380
إنهم لا يجيبون على اتصالاتي، ما كان يجب أن أكون عصبياً، صحيح؟

714
00:40:32,600 --> 00:40:34,810
لا، كان يجب عليك ذلك -
هل قلتي أنك اشتقتِ لي؟ -

715
00:40:34,980 --> 00:40:36,310
.. جوش -
ماذا تعنين يجب أن أكون عصبياً؟ -

716
00:40:36,480 --> 00:40:37,810
.. نحن نعتبر -
نحن؟ -

717
00:40:37,980 --> 00:40:39,360
ستاكهاوس

718
00:40:40,360 --> 00:40:44,860
محكمة الولاية قالت أن بإمكان هاورد ستاكهاوس الظهور في المناظرات

719
00:40:45,030 --> 00:40:47,740
هل ستاكهاوس تحت إدارة جديدة؟

720
00:40:47,950 --> 00:40:50,620
لقد كان .. أمر تحضير المناظرة، عُرض علي ذلك

721
00:40:51,040 --> 00:40:53,830
هذا ليس اتفاقنا معهم

722
00:40:54,000 --> 00:40:57,090
خلال أسبوع يفترض به أن يدعم الرئيس

723
00:40:57,300 --> 00:41:01,170
لم يعتقد أنه سيتم السماح له بالحضور -
!ليس كذلك -

724
00:41:01,380 --> 00:41:03,840
.. إذاً نقلك من مستشارة إلى

725
00:41:04,010 --> 00:41:07,800
لا أعلم، كل شيء يحدث بسرعة، الأمر كله حصل اليوم

726
00:41:08,890 --> 00:41:11,380
أفكر بالأمر

727
00:41:14,860 --> 00:41:17,400
لم يكن ذلك اتفاقنا

728
00:41:20,870 --> 00:41:22,860
أشتاق لك

729
00:41:23,080 --> 00:41:24,410
أعني علينا أن نسأل أنفسنا

730
00:41:24,580 --> 00:41:27,450
مكافآت بعدة ملايين من الدولارات تخضع للتخفيض الضريبي وليست رسوم دراسية؟

731
00:41:27,620 --> 00:41:30,540
لأن المؤسسات تتبرع لأعضاء لجان كتابة الضرائب

732
00:41:30,710 --> 00:41:33,880
لم أقصد أنه يتوجب علينا حقاً أن نسأل، أعلم أنك تعرفين الإجابة

733
00:41:34,050 --> 00:41:37,010
ريتشي يلاحقنا مسبقاً بتهمة تسييس الموازنة

734
00:41:37,180 --> 00:41:39,640
كما أن ليو يكره صناعة سياسات من خلال القانون الضريبي

735
00:41:39,800 --> 00:41:42,340
لأننا لا يمكننا إصلاحه بدون حله

736
00:41:42,520 --> 00:41:43,980
هل كانت تلك آيمي؟

737
00:41:44,180 --> 00:41:47,680
أجل، إذا أُبرم قرار سوليفان

738
00:41:47,900 --> 00:41:49,860
فسيشارك ستاكهاوس في المناظرة

739
00:41:50,030 --> 00:41:52,110
لن يدعم الرئيس

740
00:41:53,990 --> 00:41:57,410
توجب أن أتوقع ذلك -
سأتصل ببرونو -

741
00:41:57,620 --> 00:42:00,330
ستوقف المحكمة سريان الحكم، لن يكون في المناظرة

742
00:42:00,500 --> 00:42:01,830
جوش سيهتم بهذا

743
00:42:02,000 --> 00:42:04,750
.. على أية حال، الرسوم الجامعية -
سبب آخر لكي لا نفعل ذلك -

744
00:42:04,960 --> 00:42:07,000
هناك الكثير من الأسباب لكي لا نفعل ذلك

745
00:42:09,010 --> 00:42:10,670
.. لكن

746
00:42:11,800 --> 00:42:16,510
قابلنا رجلاً الليلة الماضية .. في بار فندق قريب من المطار

747
00:42:16,680 --> 00:42:21,680
ابنته كانت في غرفتها في الأعلى، كانا يبحثان عن جامعات

748
00:42:21,860 --> 00:42:24,020
إنه يجني 55 ألف دولار في السنة

749
00:42:24,190 --> 00:42:26,900
استثماره المالي انهار أمس في بورصة وول ستريت

750
00:42:27,070 --> 00:42:31,120
كان سعيداً جداً لاصطحاب ابنته إلى الجامعات

751
00:42:31,280 --> 00:42:33,320
نزل إلى البار

752
00:42:33,490 --> 00:42:36,160
لم يرد لها أن ترى أنه لا يعلم

753
00:42:36,330 --> 00:42:38,570
كيف سيدفع تكاليف ذلك

754
00:42:38,750 --> 00:42:42,040
هناك الكثير من الأسباب لكي لا نفعل ذلك

755
00:42:42,210 --> 00:42:45,830
لكن الرئيس قال: هناك نوعان من السياسيين

756
00:42:46,050 --> 00:42:47,790
أحدهما يحاول أن يقول نعم والآخر يحاول أن يقول لا

757
00:42:47,970 --> 00:42:51,470
سوف نهزم هؤلاء الأشخاص لأنهم يريدون أن يقولوا لا

758
00:42:54,560 --> 00:42:57,680
إذا كنا سنواجه الهزيمة، فلا أريد أن تكون لأجل ذلك

759
00:42:57,860 --> 00:43:00,430
لنطرح الأمر على ليو

760
00:43:08,870 --> 00:43:10,610
مرحباً؟

761
00:43:11,460 --> 00:43:14,420
مات؟ مات؟ -
أجل؟ -

762
00:43:14,630 --> 00:43:17,040
الاتصال لك، رجل يدعى توبي زيغلر

763
00:43:17,260 --> 00:43:18,640
هل تعرفه؟

764
00:43:19,470 --> 00:43:21,630
أجل

765
00:43:26,850 --> 00:43:28,970
مرحباً؟ -
مات؟ -

766
00:43:29,230 --> 00:43:31,350
إنه أنا، من الليلة الماضية

767
00:43:33,270 --> 00:43:35,640
وصلنا إلى المنزل بخير، شكراً لك

768
00:43:35,820 --> 00:43:38,310
الآن دعني أخبرك ما الذي نعمل لنحققه

769
00:43:39,300 --> 00:43:45,000
ترجمة: سامر نادر
