﻿1
00:00:05,810 --> 00:00:07,140
(سابقاً في (ذي ويست وينغ

2
00:00:07,310 --> 00:00:10,810
هل تفهم أنك تنظر إلى إصابة محتملة لانفصال القوى؟

3
00:00:11,020 --> 00:00:14,800
إنها بالونات بأشكال حيوانات، ابن أخي يحبها، لذا أحضرت أحداً ليعلمني

4
00:00:15,020 --> 00:00:16,980
هل هي فن تشكيلي؟ -
أنا مبتدئة -

5
00:00:17,190 --> 00:00:20,440
لقد قتل أناساً أبرياء، وسيقتل المزيد، علينا التخلص منه

6
00:00:20,610 --> 00:00:23,310
من قال ذلك؟ -
أنا سيدي الرئيس -

7
00:00:23,490 --> 00:00:26,110
إذا أردت أن تسأل المزيد من الأشخاص فسيقولون ذلك أيضاً

8
00:00:26,600 --> 00:00:28,000
التجمع الأحمر

9
00:00:31,620 --> 00:00:33,280
هذا محرج قليلاً

10
00:00:33,450 --> 00:00:35,940
لم يكن نقاشاً يجدر البدء به أمام المجموعة

11
00:00:36,120 --> 00:00:38,240
أنت محق بهذا، أعتذر

12
00:00:38,420 --> 00:00:39,750
هل تقبلين اعتذارها؟

13
00:00:39,920 --> 00:00:42,000
أعتقد أنها كانت تعتذر لك أيها السيناتور

14
00:00:42,170 --> 00:00:43,550
بالفعل -
سأقبل -

15
00:00:43,750 --> 00:00:47,700
أعتقد أنه في هذه الحال وعند هذه النقطة، أنت خادمة لدى سيّدين

16
00:00:47,880 --> 00:00:51,000
بقدر ما يبدو هذا جذّاباً، لكنه ليس حقيقياً سوزان

17
00:00:51,170 --> 00:00:55,550
العلاقات مع جوش رايمن وسي جاي وكريغ والسيدة الأولى ومع الرئيس

18
00:00:55,720 --> 00:00:59,250
هل يمكننا العودة لموضوعنا؟ سأفقد عقلي معكما

19
00:00:59,430 --> 00:01:01,760
عليك طلب تمويل فيدرالي لبرنامج اللقاحات

20
00:01:01,930 --> 00:01:04,470
لأجل المدن الأعلى في معدلات الإصابة بالإيدز

21
00:01:04,640 --> 00:01:06,930
ريتشي أعطتك انطلاقة مثالية -
متى؟ -

22
00:01:07,100 --> 00:01:10,430
الآن، في الجمعية الطبية الأميركية
لدينا نسخة متقدمة من النص

23
00:01:10,650 --> 00:01:12,560
هذا ما كنا نتجادل بشأنه

24
00:01:12,980 --> 00:01:15,310
ماذا يقول؟ -
علينا البدء والإنتهاء بالتقشف" -

25
00:01:15,480 --> 00:01:19,060
وعلينا البدء والانتهاء بالمسؤولية الشخصية

26
00:01:19,230 --> 00:01:22,980
أشعر بالفزع من البرامج المدنية الداخلية التي تسلم حقناً نظيفة للمدمنين

27
00:01:23,150 --> 00:01:25,560
ومروجي المخدرات تحت مسمى مكافحة الإيدز

28
00:01:25,740 --> 00:01:28,780
"وسأكافح لأجل قانون وطني ينهي هذا

29
00:01:29,160 --> 00:01:30,650
آيمي؟

30
00:01:30,830 --> 00:01:33,830
هذا طُعم في الخطاف، ولهذا أرسلوا النسخة المتقدمة

31
00:01:33,990 --> 00:01:38,150
أجل، لكن ألم أحاول الخوض بأمور مثل هذه؟ لماذا لا نأخذ الطعم؟

32
00:01:38,330 --> 00:01:39,710
الطعم لأجل الرئيس

33
00:01:39,870 --> 00:01:42,540
ريتشي تريدك أن تستجيب لكي يضطر الرئيس أيضاً لذلك

34
00:01:42,710 --> 00:01:45,750
ظننت أم الهدف كان مناقشة قضايا لم تتم مناقشتها

35
00:01:45,920 --> 00:01:47,910
وليس محاولة تخطي حواجز الرئيس

36
00:01:48,090 --> 00:01:52,380
أشعر أن سوزان محقة، إنها فرصة للخوض في نقاش حول الأمر

37
00:01:52,590 --> 00:01:54,250
لو كنت أنا الوحيد الذي أتكلم حول هذا فلن يستمع أحد

38
00:01:54,430 --> 00:01:57,680
لا أعلم لماذا تظنين أن اللجنة إعادة الإنتخاب تحتاج منا أن نحميهم

39
00:01:57,840 --> 00:01:59,920
وإذا كانت استراتيجية ريتشي هي ما تقولين

40
00:02:00,100 --> 00:02:02,510
ألن يكتشف جوش لايمن ذلك في خمس دقائق؟

41
00:02:02,720 --> 00:02:04,550
سيحتاج الأمر من وقت مساعدته دونا خمس دقائق

42
00:02:04,720 --> 00:02:06,550
وسيحتاج من وقت جوش نصف ذلك -
حقاً؟ -

43
00:02:06,730 --> 00:02:10,060
ربما أكثر بقليل لأن فريق ميتس خسر ويحتاج ليركز أكثر بقليل

44
00:02:10,230 --> 00:02:13,230
فقط بواسطة الضربات الحرة! لا أفهم لماذا يمكن لذلك أن يحدث

45
00:02:13,400 --> 00:02:15,730
!لديك ثلاث هجمات رئيسية، فقط بواسطة الضربات

46
00:02:15,900 --> 00:02:18,060
أعني، يا إلهي -
حقاً -

47
00:02:18,230 --> 00:02:19,690
أجل -
هل تود الإطلاع على الأخبار؟ -

48
00:02:19,860 --> 00:02:23,150
سأخبرك بشيء آخر، بوجود تهديد بإحراز هدف

49
00:02:23,320 --> 00:02:25,690
في البدء ووجود هجوم عنيف، من سيمرر عن عمد؟

50
00:02:25,910 --> 00:02:29,530
لماذا لا يتم التسديد خارج النطاق 4 مرات فقط؟ -
هذا يصيبني بالجنون -

51
00:02:29,700 --> 00:02:32,110
ما الأخبار؟ -
الإضراب في شركة لوا -

52
00:02:32,280 --> 00:02:34,980
التوصية النهائية من لجنة المناظرة

53
00:02:35,160 --> 00:02:36,870
وتوصية ريتشي للجمعية الأميركية الطبية

54
00:02:37,080 --> 00:02:39,290
أعطني الجمعية الطبية -
ولديك معلومات عن كبار الموظفين -

55
00:02:39,460 --> 00:02:42,910
أتعلمين؟ هناك يوم صعب في حياة كل رجل

56
00:02:43,080 --> 00:02:47,240
لكن هناك يوم يأتي يعلم فيه أنه لن يلعب البيسبول الإحترافية مطلقاً

57
00:02:47,460 --> 00:02:50,160
هل تواجه هذا اليوم اليوم؟ -
أجل، أفعل -

58
00:02:50,380 --> 00:02:52,920
تفهمين أنه عليك أن تتماشي مع الرجل بأية حال

59
00:02:53,090 --> 00:02:56,130
.. وسترمين 4 كرات، فلماذا فقط لا تكون -
رمية خارج المنطقة؟ -

60
00:02:56,340 --> 00:02:59,040
.. أجل، لماذا لا يكون .. كما تعلمين

61
00:02:59,220 --> 00:03:01,090
الإمساك بالمهاجم

62
00:03:01,930 --> 00:03:03,670
ما الأمر؟

63
00:03:10,520 --> 00:03:13,770
أعلم كيف ستفوز ريتشي بالإنتخابات

64
00:04:02,640 --> 00:04:07,020
التجمع الأحمر، التجمع الأحمر، التجمع الأحمر، تقول التجمع الأحمر

65
00:04:07,180 --> 00:04:09,850
صحيح، الساعة العاشرة في كنيسة ضريح الحَمْل الطاهر

66
00:04:11,520 --> 00:04:14,520
"أيضاً من كانوا يدعون جامعتي "مسكن
لكن جدياً، كاثي؟

67
00:04:14,690 --> 00:04:18,390
متى تظنين أنه سيتم حل قضية المناظرة؟ ليكون لدي متابعة لذلك

68
00:04:18,570 --> 00:04:21,190
الرئيس يؤمن بالمناظرات، وكلما زادت كان أفضل

69
00:04:21,360 --> 00:04:25,140
الرئيس طلب خمس مناظرات وريتشي طلب اثنتين والرئيس قال ما رأيك بأربعة؟

70
00:04:25,320 --> 00:04:28,320
ريتشي قال: ننتظر سماع رأي اللجنة

71
00:04:28,490 --> 00:04:31,490
"التالي هو "ما الذي سيتم إعتباره فوزاً بالمناظرة؟

72
00:04:31,660 --> 00:04:34,660
حالياً، المشاركة في واحدة سيكون فوزاً

73
00:04:34,830 --> 00:04:36,370
أود أن أطرح نفس السؤال

74
00:04:36,540 --> 00:04:38,580
والذي كان؟ -
ما الذي سيكون فوزاً؟ -

75
00:04:38,750 --> 00:04:40,290
عدد 270 صوت إنتخابي -
حقاً؟ -

76
00:04:40,460 --> 00:04:43,990
حقاً، سوف نتوجه إلى منتزه روك كريك عند الساعة 2:30
شكراً لكم

77
00:04:45,750 --> 00:04:47,870
أعلم كيف سيربح ريتشي هذه الإنتخابات

78
00:04:48,040 --> 00:04:49,700
أنا أيضاً، ما هو تصورك؟

79
00:04:49,880 --> 00:04:52,550
بالتغلب على التوقعات المنخفضة بشكل شاذ
ما هو تصورك؟

80
00:04:52,710 --> 00:04:54,920
جعل الرئيس يجري حملة ستاكهاوس

81
00:04:55,090 --> 00:04:57,170
ماذا جرى؟ -
سنذهب للإجتماع -

82
00:04:57,380 --> 00:04:58,760
هل حققت الخزينة ذلك؟ -
أجل -

83
00:04:58,930 --> 00:05:01,880
هل يقول مكتب الإدارة والموازنة أنها إيرادات محايدة؟ -
أجل -

84
00:05:02,050 --> 00:05:05,670
المجلس الإقتصادي الوطني، ومجلس السياسة المحلية والمستشارون؟ -
أجل سيدي -

85
00:05:05,850 --> 00:05:07,810
واللجنة المشتركة للضرائب؟ -
أجل -

86
00:05:07,970 --> 00:05:11,340
حسناً، حسناً، لنحول الأمر للتدقيق

87
00:05:11,520 --> 00:05:12,850
جيد -
سيدي؟ -

88
00:05:13,020 --> 00:05:15,590
أجل؟ -
توبي، جوش، عيد ميلاد مجيد -

89
00:05:15,770 --> 00:05:19,220
يقول دعونا نحول الأمر للتدقيق -
ولنحدّث سيرنا الذاتية -

90
00:05:19,400 --> 00:05:21,560
سام، هذا سيكون على عاتقك، حسناً؟ -
أجل -

91
00:05:21,730 --> 00:05:24,560
أستطيع القيام بهذا -
تابع تجهيز المناظرة -

92
00:05:25,900 --> 00:05:27,520
ماذا؟ يظهر ذلك التعبير على وجهك

93
00:05:27,700 --> 00:05:31,030
برنامج تبادل الحقن في خطاب للجمعية الأميركية الطبية

94
00:05:31,200 --> 00:05:33,900
علينا أن نبدأ وننتهي بالتقشف"

95
00:05:34,120 --> 00:05:36,790
"علينا أن نبدأ وننتهي بالمسؤولية الشخصية

96
00:05:36,950 --> 00:05:41,330
أود من أحد أن يسأل ريتشي إذا كان يعلم أن برنامج الحقن يكلف 9 آلاف دولار

97
00:05:41,500 --> 00:05:44,170
لأجل إيقاف أي تفشي للمرض

98
00:05:44,330 --> 00:05:47,990
علاج شخص مصاب بفايروس نقص المناعة يكلف 200 ألف، أود لو يسأله أحد عن ذلك

99
00:05:48,170 --> 00:05:51,000
أريد أحداً يسأله أين هي المسؤولية

100
00:05:51,170 --> 00:05:54,920
في قوانين الممتلكات الشخصية التي جعلت من غير المسموح شراء أو حمل حقنة

101
00:05:55,090 --> 00:05:58,260
وهذا ما جعل المدمنين يتشاركون بالحقن الملوثة في المقام الأول

102
00:05:58,430 --> 00:06:00,220
أود من أحد أن يسأله هذا أيضاً

103
00:06:00,390 --> 00:06:02,050
هل هذا كل شيء؟ -
حالياً -

104
00:06:02,260 --> 00:06:04,830
إنها حقاً مجرد أمر عابر إذا استجاب ستاكهاوس

105
00:06:06,220 --> 00:06:09,010
.. لكن لو استجاب -
هل سيفعل؟ -

106
00:06:09,770 --> 00:06:11,480
لا أعلم -
هل سيفعل؟ -

107
00:06:11,690 --> 00:06:14,100
لا أعلم، إذا فعل فلن نستطيع التملص من ذلك

108
00:06:14,270 --> 00:06:16,390
برونو يعتقد أننا سنشمل ثلاث ولايات في الأمر

109
00:06:16,560 --> 00:06:18,220
أوهايو، ميشيغان -
- و ماين

110
00:06:18,400 --> 00:06:20,970
لطالما كانت هناك قلة ثقة بي في ماين لا أعلم لماذا

111
00:06:21,150 --> 00:06:24,650
إنه لغز سيدي، لا تستطيع الوقوف أمام أي منها
.. يجب أن تستبعد

112
00:06:24,820 --> 00:06:26,310
مدمني الهيروين؟ -
الليبراليين -

113
00:06:26,530 --> 00:06:29,230
أياً كان، لنقلق بشأن فيما إذا كان ستاكهاوس سيفعل شيئاً

114
00:06:29,410 --> 00:06:31,120
حسناً، لكن في تلك النقطة سأكون قلقاً جداً

115
00:06:31,320 --> 00:06:32,940
أي شيء آخر؟

116
00:06:33,120 --> 00:06:35,610
شكراً لك سيدي الرئيس -
شكراً لك -

117
00:06:37,950 --> 00:06:41,780
أود من أحد أن يسأله عن مسؤولية إيقاف علاج المدمنين

118
00:06:41,960 --> 00:06:43,950
هذا سيحيّد برامج فايروس نقص المناعة المتعلقة بالحقن

119
00:06:44,120 --> 00:06:47,820
نصف الناس الذين يصابون بفايروس نقص المناعة يصابون عن طريق حقنة

120
00:06:48,000 --> 00:06:51,780
أود من أحد أن يسأل كيف يعتقد أن خطة المسؤولية الشخصية ستكون

121
00:06:51,960 --> 00:06:53,790
بالطبع، لكن لنتحدث عن المناظرات

122
00:06:53,960 --> 00:06:56,450
عندما تقول نريد خمس مناظرات قل ماذا ستكون

123
00:06:56,630 --> 00:07:01,620
الاقتصاد، السياسة الخارجية، التهديدات الدولية، الأمن الوطني، والبيئة

124
00:07:01,800 --> 00:07:05,420
وواحدة حول حياة العائلة تتضمن العناية الصحية والتعليم والتقاعد

125
00:07:05,600 --> 00:07:08,640
يجب أن يكون هناك واحدة بخصوص أجزاء الكلام وبناء الجملة

126
00:07:08,810 --> 00:07:12,010
وواحدة عن الكسور -
هل هناك فرصة لأتحدث -

127
00:07:12,180 --> 00:07:15,260
في هذه المحادثة؟ أم أنك فقط تفكر بصوت عال؟

128
00:07:15,690 --> 00:07:17,270
لم أعلم حتى أنكِ في الغرفة

129
00:07:17,440 --> 00:07:21,650
توبي، أنا قلقة حقاً من أننا سنخسر في لعبة التوقعات

130
00:07:21,820 --> 00:07:25,020
"لن تصدق كم يسألون: "ما الذي يعتبر فوزاً في المناظرة؟

131
00:07:25,190 --> 00:07:28,360
حالياً أشعر أنه فقط إذا قام ريتشي بشكل غير مقصود

132
00:07:28,530 --> 00:07:32,360
بإشعال النار في منصته، فهل سيكون لدى الرئيس فرصة للمقاومة؟

133
00:07:32,570 --> 00:07:34,560
لا أتفق معك -
لا تتفق، لكني محقة -

134
00:07:34,740 --> 00:07:38,110
هذان الرجلان على المنصة يجيبان الأسئلة، وهذه كرة اللعبة

135
00:07:38,330 --> 00:07:42,110
إذا كان الأمر أنه لا يستطيع ربط حذاءه، ويتبين بعدها أنه يستطيع، فهذه هي اللعبة

136
00:07:42,290 --> 00:07:45,330
إذاً أعتقد أن عليه أن يقدم أكثر من ربط حذاء -
أكثر بكم؟ -

137
00:07:45,500 --> 00:07:49,030
ماذا تفعلين غداً؟ -
سأخرج لركوب الدراجة في الواقع -

138
00:07:49,210 --> 00:07:52,410
ثم سأقابل أصدقاء على الغداء، ثم سأعتني بأظافري

139
00:07:52,590 --> 00:07:55,710
يبدو هذا رائعاً، فقط لو كنتي ستقومين بهذه الأشياء حقاً

140
00:07:55,880 --> 00:07:58,250
أجل، أجل، ماذا؟ -
تيبي تومبا -

141
00:07:58,430 --> 00:07:59,890
ماذا عنه؟ -
حسناً -

142
00:08:00,050 --> 00:08:04,790
لديه ملايين المتابعين حول العالم وإمبراطورية بقيمة 20 مليار دولار

143
00:08:04,970 --> 00:08:07,180
من حلقات البحث الخاصة في بناء المهارات -
أعلم من يكون -

144
00:08:07,350 --> 00:08:09,390
كتب عمل، ألعاب لوحية -
حلقات بحث؟ -

145
00:08:09,560 --> 00:08:13,140
في فندق الشيراتون الكبير الساعة العاشرة صباح الغد تم التحضير لإجراءات تسجيلك

146
00:08:13,310 --> 00:08:15,050
لماذا؟ -
نحن أعضاء فعالون -

147
00:08:15,230 --> 00:08:16,970
لماذا أذهب أنا؟

148
00:08:17,150 --> 00:08:19,560
تمت استشارته بشأن ريتشي خلال الأسابيع الماضية

149
00:08:19,730 --> 00:08:22,220
وأود أن يكون ذلك محرجاً لريتشي

150
00:08:22,400 --> 00:08:23,730
حقاً؟ -
أجل -

151
00:08:23,900 --> 00:08:26,520
هذا يفتقد لنبل الغاية، أليس كذلك؟

152
00:08:26,940 --> 00:08:28,270
لا أعتقد ذلك

153
00:08:28,450 --> 00:08:31,570
دوّني أية شعارات رئيسية أو فلسفات أو تعليمات

154
00:08:31,780 --> 00:08:33,610
ستكون مطبوعة على القمصان، صحيح؟

155
00:08:33,820 --> 00:08:36,570
ربما، تعلمين ما أريد -
هل أذهب متنكرة؟ -

156
00:08:36,740 --> 00:08:38,860
بأي هيئة؟ -
بهيئة شخص يعتاذ ارتياد هذه الأماكن -

157
00:08:39,040 --> 00:08:41,790
قابليني هنا في المكتب عندما تنتهين

158
00:08:45,080 --> 00:08:49,910
وبالإضافة لكونه صديقاً جيداً لإسرائيل، ليو ماكجراي، بالطبع

159
00:08:50,090 --> 00:08:53,210
هو أكثر يهودي قابله معظمنا

160
00:08:53,380 --> 00:08:58,590
لهذا سيحصل على هذه القلنسوة التي بقيت

161
00:08:58,760 --> 00:09:01,840
في جيب معطفي من الزواج عام 1962

162
00:09:02,050 --> 00:09:03,670
ولأجل كل شيء آخر

163
00:09:03,840 --> 00:09:05,380
يستحق ميدالية ديفيد

164
00:09:05,550 --> 00:09:07,630
شكراً جزيلاً لك سيادة وزير الخارجية

165
00:09:08,350 --> 00:09:12,050
ألف قريب ميت في اسكوتلاندا بدأوا البكاء للتو

166
00:09:12,230 --> 00:09:15,520
شكراً جزيلاً، تأخرنا قليلاً على الغداء

167
00:09:15,690 --> 00:09:17,020
شكراً لك

168
00:09:18,860 --> 00:09:22,810
ما الذي يجري بحق الجحيم يا ليو؟
قرأت أن شريف حي في ليبيا

169
00:09:22,980 --> 00:09:24,310
هذا أنتم، صحيح؟

170
00:09:24,480 --> 00:09:26,850
نفكر في إطلاق صحيفة شعبية جديدة

171
00:09:27,440 --> 00:09:29,350
ما الذي يجري في ذلك البيت في إيداهو؟

172
00:09:29,530 --> 00:09:31,070
آيوا -
أيهما الخاص بالبطاطا؟ -

173
00:09:31,240 --> 00:09:33,730
إيداهو، لقد حاصرنا المنزل لمدة 11 يوماً

174
00:09:33,910 --> 00:09:37,440
نحاول التفاوض على الاستسلام -
لكم قد تكفيهم المؤن؟ -

175
00:09:37,620 --> 00:09:40,660
هؤلاء الأشخاص يعيشون ليكونوا مزودين جيداً بالمؤن، ذلك عشقهم

176
00:09:40,830 --> 00:09:42,540
هل هناك أطفال؟ -
أجل -

177
00:09:42,700 --> 00:09:45,540
علي أن أتحدث إليك بأمر -
طاب يومك -

178
00:09:45,710 --> 00:09:47,950
ذلك الشخص صغير جداً ليعمل هناك

179
00:09:48,130 --> 00:09:51,080
لا بد أنه كان متدرباً

180
00:09:54,130 --> 00:09:57,170
كومار جاهز ليعلن أنها كانت إسرائيل

181
00:09:57,340 --> 00:09:59,750
علمنا أن هذا سيحصل -
حسناً، سيحصل -

182
00:09:59,920 --> 00:10:02,410
وأحتاج لتأجيله، على الأقل أسبوعاً آخر

183
00:10:02,640 --> 00:10:05,180
على إسرائيل أن تنفي الإتهام فوراً

184
00:10:05,350 --> 00:10:08,880
لا أريد أن يكون هناك اتهام، أريد أن ينتظر الأمر أسبوعاً آخر

185
00:10:09,100 --> 00:10:11,180
وما الذي ستطلب من إسرائيل أن تتخلى عنه

186
00:10:11,350 --> 00:10:15,180
لكي تجعلهم يؤجلون اتهامنا بشيء لم نقم به؟

187
00:10:15,390 --> 00:10:17,680
بين -
أقول فقط، أجبني -

188
00:10:17,900 --> 00:10:21,150
.. أنت تخطط لمهاجمة قاعدتي تدريب لكومار فيما يتعلق

189
00:10:21,310 --> 00:10:22,720
أجل سيدي -
لا تفعل -

190
00:10:22,900 --> 00:10:24,440
هذا غير وارد

191
00:10:24,610 --> 00:10:28,690
إذا انتظرت، سيجعل فيتزوالاس وزير دفاع كومار

192
00:10:28,860 --> 00:10:30,900
يقنع السلطان بالإنتظار لمدة أسبوع

193
00:10:31,110 --> 00:10:33,570
ليو، أنظر إلى ما يحدث

194
00:10:33,740 --> 00:10:37,650
إنهم يجعلونك تكبح جماحنا بالإستمرار بهذه الكذبة الغير منطقية

195
00:10:37,830 --> 00:10:41,160
لسنا من يلعب لعبة إصابة الهدف مع مجلس الوزراء

196
00:10:41,330 --> 00:10:42,710
لا، لا، بين

197
00:10:43,290 --> 00:10:45,370
أعتقد أننا في هذا معاً

198
00:10:48,830 --> 00:10:51,530
أجل، أعتذر عن هذه الملاحظة

199
00:10:52,290 --> 00:10:53,780
متى ستعود؟

200
00:10:55,340 --> 00:10:56,800
بعد الغداء مباشرة

201
00:10:56,960 --> 00:11:00,040
(هل يمكنك الطيران السبت؟ (ممنوع دينياً عند اليهود -
إذا اضطررت -

202
00:11:01,220 --> 00:11:03,300
ستخبر رئيس الوزارء

203
00:11:03,470 --> 00:11:07,380
ليو، أتعلم ما الذي تفعله؟
هل تنصح الرئيس بما يجب؟

204
00:11:09,310 --> 00:11:11,980
عدة أشخاص ينصحون الرئيس

205
00:11:12,850 --> 00:11:16,630
أسأل فقط لأنه حالياً

206
00:11:16,810 --> 00:11:18,930
نحن نخسر

207
00:11:20,310 --> 00:11:22,600
هل ستخبره بذلك؟

208
00:11:22,770 --> 00:11:24,640
أجل

209
00:11:31,990 --> 00:11:36,070
أجل، صديق لي حصل ابنه للتو على شهادة الطيران ويعيش في فوينكس

210
00:11:37,740 --> 00:11:39,400
ومخاوفه الأكبر ليست التحطم

211
00:11:39,580 --> 00:11:43,530
بل الضياع في الصحراء، لذا أحضر خمسة غالونات من الماء

212
00:11:43,700 --> 00:11:46,740
ومصباح ذو بطاريات كبيرة

213
00:11:46,910 --> 00:11:48,900
ولا أعلم، شيء يصنع فطائر البانكيك

214
00:11:49,080 --> 00:11:51,290
والآن هو مشترك في جميع نشرات التعايش مع الطبيعة

215
00:11:51,460 --> 00:11:54,080
صحيح -
على أية حال، أجل، إنهم متجهزون جيداً بالمؤن -

216
00:11:54,250 --> 00:11:56,540
لكنها ليست مؤناً أبدية، يمكننا انتظار انتهاءها

217
00:11:56,710 --> 00:11:58,040
جيد

218
00:11:58,210 --> 00:12:01,540
أخبرني شخص أن علي أن أخضع لدروس في الطيران لأنها ستجعلني أسترخي

219
00:12:01,720 --> 00:12:04,920
لا أظن أنها ستفعل، هل تظن ذلك؟ -
لا جوش، أظن أنك من بين الناس -

220
00:12:05,090 --> 00:12:07,050
عليك أن تجرب الطيران

221
00:12:08,510 --> 00:12:10,590
سيناتور -
أنت أحضرت الأسلحة الكبيرة -

222
00:12:10,810 --> 00:12:13,810
لست أملك أية أسلحة، بالطبع تعرف جون باكسلي

223
00:12:13,980 --> 00:12:16,350
عضو الكونغرس باكسلي، السيناتور جاكسون و وايت

224
00:12:16,560 --> 00:12:18,140
المستشارون ويفر و كايتون

225
00:12:18,310 --> 00:12:22,560
وجميعكم تعرفون غالباً سوزان توماس وإيميليا جاردنر

226
00:12:22,730 --> 00:12:27,770
هاوارد، يصعب على موظفي هيئة الطيران والعلوم الأميركية تخطيط استراتيجية بدون معرفة

227
00:12:27,940 --> 00:12:31,140
متى أو بالضبط في أية ساعة ستترك وتجيز الرئيس

228
00:12:31,360 --> 00:12:33,270
أية ساعة ستكون مناسبة لك مايكل؟

229
00:12:33,660 --> 00:12:36,280
أنا أضايق أحد خصومي

230
00:12:37,240 --> 00:12:39,200
جدياً؟ -
أجل -

231
00:12:39,370 --> 00:12:42,740
أنا سعيد جداً لكونك لم تستجب لبرنامج تبادل الحقن

232
00:12:42,910 --> 00:12:44,780
لم أستجب بعد لبرنامج الحقن

233
00:12:45,120 --> 00:12:46,990
وأنا أقول أني سعيد بشأن هذا

234
00:12:47,210 --> 00:12:49,910
لا، لم أعني أني لن أستجيب، أقصد لم أستجب بعد

235
00:12:50,120 --> 00:12:51,660
هل ستفعل؟ -
لا أعلم -

236
00:12:51,830 --> 00:12:54,320
حسناً، بماذا تفكر؟ -
بخصوص ماذا جايسون؟ -

237
00:12:54,540 --> 00:12:57,490
لا يجب أن يكون هذا مملاً -
لقد فهمنا سابقاً -

238
00:12:57,670 --> 00:13:01,250
أن السيناتور كان سيُسقط حملة الرئيس

239
00:13:01,420 --> 00:13:03,740
في وقت ما قبل المناظرة الأولى

240
00:13:03,930 --> 00:13:05,840
هل بدأت المناظرة الأولى؟ -
لا -

241
00:13:06,050 --> 00:13:08,800
ومنذ قرار سوليفان أصبحت الأمور ضبابية

242
00:13:08,970 --> 00:13:11,640
لم تخض في هذا لتؤذي الرئيس هاورد

243
00:13:11,850 --> 00:13:16,100
خضت في هذا لرفع بعض القضايا -
وأنا أدعم هذا -

244
00:13:16,310 --> 00:13:18,640
طالما لا أتحدث تحت أي ظرف

245
00:13:18,810 --> 00:13:21,480
المعذرة، الآن بما أنكم جميعاً هنا

246
00:13:21,650 --> 00:13:23,390
سأكون خارجاً

247
00:13:37,990 --> 00:13:39,450
هل تحتاجني؟ -
أجل -

248
00:13:39,620 --> 00:13:41,700
هل يمكنك الذهاب إلى مكتب موظفي الإستشارية؟

249
00:13:41,870 --> 00:13:43,580
إيلين ليست هناك، يجب على أحد أن يكون حاضراً

250
00:13:43,740 --> 00:13:45,730
فقط خذي ما يجب توقيعه اليوم

251
00:13:45,950 --> 00:13:48,950
سيحاولون أن يعطوك كومة، هناك حيث تصبحين رجلاً

252
00:13:49,170 --> 00:13:51,460
هل علي أن أستخدم الجنس كتكتيك؟ -
إذا احتجتِ لذلك -

253
00:13:51,790 --> 00:13:53,530
وطبعاً إذا أردتي

254
00:13:53,710 --> 00:13:56,410
هناك أوامر تنفيذية علي أن أتأكد من وجودها

255
00:13:56,590 --> 00:13:58,880
هل يمكنك نسخ هذه؟ -
أجل -

256
00:14:05,930 --> 00:14:08,340
أتريد أن تعرف ما أفعله؟ -
كم سيستغرق هذا؟ -

257
00:14:08,510 --> 00:14:10,130
لا أعلم

258
00:14:10,300 --> 00:14:12,170
سأغادر -
حسناً، إلى اللقاء -

259
00:14:12,510 --> 00:14:15,080
إميلي هل يمكنك أن تعطيني ملف الخدمات الاجتماعية للسيدة توسكانو؟

260
00:14:15,270 --> 00:14:17,060
سأعود بعد لحظات

261
00:14:22,900 --> 00:14:24,890
هذا يجعلك تشعر بأهميتك، صحيح؟

262
00:14:25,110 --> 00:14:27,440
أن لديك سيطرة علي؟

263
00:14:27,610 --> 00:14:30,180
خلال دقيقتين، سيأتي نائب مدير الإتصالات

264
00:14:30,360 --> 00:14:34,190
ويقول أن الخطاب الذي يكتبه لأجل التجمع الأحمر لا يجري على ما يرام

265
00:14:34,400 --> 00:14:35,890
وسيطلب مني أن أقرأه له

266
00:14:36,070 --> 00:14:38,740
وتقول أنك من يجعلني أشعر بأهميتي؟

267
00:14:43,040 --> 00:14:44,750
ما هو التجمع الأحمر؟ -
لم أسمعك -

268
00:14:44,910 --> 00:14:46,570
قلت ما هو التجمع الأحمر؟

269
00:14:46,750 --> 00:14:49,700
تنعقد جلسة المحكمة العليا في أول يوم إثنين من شهر أكتوبر

270
00:14:49,870 --> 00:14:53,490
في يوم السبت الذي يسبق ذلك، ينعقد مجلس للتجمع يضم أعضاء المحكمة

271
00:14:53,670 --> 00:14:55,380
ويحضره مجلس الوزراء

272
00:14:55,540 --> 00:14:58,460
والكونغرس والرئيس -
ماذا عن الكنيسة والولاية؟ -

273
00:14:58,630 --> 00:15:01,500
أقسم أني لا أستطيع سماعك عندما تتحدث، هل يمكنك مساعدتي؟

274
00:15:01,720 --> 00:15:03,930
قلت أن الأمر يجمع الكنيسة والولاية -
وماذا في ذلك؟ -

275
00:15:04,090 --> 00:15:06,250
لا يفترض أن يتم ذلك -
من قال هذا؟ -

276
00:15:06,470 --> 00:15:07,960
أتحدث عن القانون -
أي قانون؟ -

277
00:15:08,140 --> 00:15:12,430
حسناً، تحب أن تمطرني بالأسئلة لأن ذلك متعلق بأمر حبك للسيطرة لذا سأجلس وأصمت

278
00:15:15,640 --> 00:15:18,010
قانون فصل الكنيسة عن الدولة

279
00:15:18,230 --> 00:15:20,770
من أخبرك بذلك؟ -
تعلم ما أتحدث عنه -

280
00:15:20,940 --> 00:15:22,930
.. الحكومة والكنيسة لا يفترض بهما

281
00:15:23,100 --> 00:15:25,640
لا يجب أن يكونا نفس الكيان -
أتظن أن هناك قانوناً لهذا؟ -

282
00:15:25,810 --> 00:15:27,430
بالطبع هناك -
أي نوع من القوانين؟ -

283
00:15:27,610 --> 00:15:29,480
بحقك -
قانون مدني أم قانون ولاية أم قانون فيدرالي؟ -

284
00:15:29,650 --> 00:15:32,490
لا أعلم بهذا الشأن، لكن أعلم أنه يوجد قانون

285
00:15:32,650 --> 00:15:33,980
أثبت ذلك

286
00:15:38,870 --> 00:15:43,080
تشارلي، أواجه صعوبة في التجهيز للتجمع الأحمر، ولا أريد أن أخبر لتوبي

287
00:15:43,240 --> 00:15:46,770
هل تود قراءة الخطاب وتقديم إقتراحات؟

288
00:15:46,950 --> 00:15:48,490
أجل

289
00:15:49,660 --> 00:15:50,990
جانيت

290
00:15:51,170 --> 00:15:53,290
أو جينيت، كما أحب أحياناً أن أناديك

291
00:15:53,460 --> 00:15:55,580
أحياناً أدعوك "كاب كيك" هل تمانع؟

292
00:15:55,750 --> 00:15:57,960
أبداً -
اقتطاع رسوم التدريس -

293
00:15:58,130 --> 00:16:00,290
هل أنهيتِ الملخص؟ -
أجل، وأنا سعيدة جداً -

294
00:16:00,460 --> 00:16:03,580
يمكنني الرقص في عرض موسيقي، أقسم بذلك -
سيكون من الصعب الحصول على تذكرة الدخول -

295
00:16:03,760 --> 00:16:06,250
هذا رائع، وأفترض أن تلك كانت فكرتك

296
00:16:06,430 --> 00:16:09,550
في الواقع كانت فكرة جوش وتوبي لكن أتفهم لماذا أخطأتِ

297
00:16:09,720 --> 00:16:11,380
نكهتي في هذا الأمر

298
00:16:11,550 --> 00:16:13,090
اللامبالاة -
أجل -

299
00:16:13,260 --> 00:16:15,500
خمن ماذا طلب مني أن أفعل -
التدقيق -

300
00:16:15,680 --> 00:16:17,670
تجهيز التدقيق -
وأنت تطلب مني؟ -

301
00:16:17,850 --> 00:16:21,100
أنتِ صاحبة المركز الثالث في أقلية الطرق والأساليب اللا ذكرية

302
00:16:21,270 --> 00:16:24,600
عندما تصيغ الأمر هكذا -
إستمعي، الإقتصاديون سيقولون إنها سياسة جيدة -

303
00:16:24,770 --> 00:16:27,310
والجامعات ستتحدث عن تقليص الميزانيات الطبية

304
00:16:27,480 --> 00:16:29,350
أين تريدني؟ -
في صباحات أيام الأحد -

305
00:16:29,530 --> 00:16:31,770
سأجري لك حجزاً، تهانينا

306
00:16:31,940 --> 00:16:33,770
سأقوم بما في وسعي -
ما في وسعك جيد -

307
00:16:33,940 --> 00:16:37,810
بالمناسبة، استدعاني هورتن وايلد في المستشفى لديه أزمة قلبية

308
00:16:37,990 --> 00:16:40,560
هورتن وايلد ليس نفسه ثورنتون وايلدر، صحيح؟

309
00:16:40,780 --> 00:16:44,230
أتحدث عن كاليفورنيا -
لو تعرض ثورنتون وايلدر لأزمة قلبية -

310
00:16:44,410 --> 00:16:47,200
فستكون تلك أنباءاً -
لا تعلم من هو هورتن وايلد -

311
00:16:47,410 --> 00:16:50,240
"هو من كتب "بشرة أسناننا -
إنه مرشح الحزب الديمقراطي لولاية كاليفورنيا -

312
00:16:50,410 --> 00:16:52,120
كيف لا تعلم من هو؟

313
00:16:52,460 --> 00:16:54,830
وهل فاز الحزب الديمقراطي بكاليفورنيا منذ 100 عام؟

314
00:16:55,000 --> 00:16:56,110
لا -
لهذا لا أعرفه -

315
00:16:56,290 --> 00:16:59,820
ربما إذا فاز الديمقراطيون بالبيت الأبيض فسيكون هناك اهتمام أكبر

316
00:17:00,000 --> 00:17:03,170
للمقاطعة البرتقالية؟ من أي نوع؟ -
ربما معرفة اسم المرشح -

317
00:17:03,340 --> 00:17:05,050
كانت هذه المرة الرابعة له بالمناسبة

318
00:17:05,220 --> 00:17:06,710
الرابعة في ماذا؟ -
رابع أزمة قلبية -

319
00:17:08,640 --> 00:17:11,130
وهل رشح الديمقراطيون شخصاً أصيب

320
00:17:11,300 --> 00:17:12,840
بثلاث أزمات قلبية؟ -
أجل -

321
00:17:13,010 --> 00:17:15,000
وتظنين أني لا أهتم بما يكفي بذلك؟

322
00:17:15,180 --> 00:17:18,130
أي نوع من الإشارات يراد إرسالها بهذا؟
علي أن أتحدث

323
00:17:19,600 --> 00:17:21,310
لا، لن يكون هذا جزءاً من حياتي

324
00:17:21,600 --> 00:17:23,930
ياللدهشة! لقد قمت بإنهاء شيء كامل بنفسك

325
00:17:24,100 --> 00:17:26,590
أجل، أفعل ذلك -
شكراً مجدداً على اللقاء -

326
00:17:26,770 --> 00:17:28,640
سأمرر الأمر لليو

327
00:17:28,860 --> 00:17:32,110
لماذا نعتقد أن الفتى مريض؟ -
مايك؟ -

328
00:17:32,280 --> 00:17:35,230
ماسحتنا الحرارية لم تُظهر أية حركة خلال الساعات الثمانية الأخيرة

329
00:17:35,400 --> 00:17:38,770
بوجود مرض الفشل القلبي الإحتقاني، عليك أن تتناول الدواء أو تموت

330
00:17:38,990 --> 00:17:42,860
بالعودة إلى آخر مرة تم بها صرف الوصفة فقد مضى عليه 6 أيام

331
00:17:43,030 --> 00:17:47,410
سيدي الرئيس، نشعر أن الطريقة الوحيدة التي نستطيع بها إنقاذ هذا الفتى هي بالتخلي عن خطتنا

332
00:17:47,580 --> 00:17:50,450
والسيطرة على المنزل الآن، نعتقد أننا سننجح

333
00:17:51,040 --> 00:17:54,210
كيف ستفعل ذلك؟ -
نفتح ثغرة في الجدار باستخدام متفجرات سي-4

334
00:17:54,380 --> 00:17:57,830
ويقتحم 12 رجلاً المنزل مزودين بنظارات وسماعات خاصة

335
00:17:58,040 --> 00:18:00,710
لماذا؟ -
لأنهم سيرمون قنابل ضوئية -

336
00:18:00,920 --> 00:18:03,870
إنها بحجم القنابل العادية لكن بدلاً من نشر الشظايا

337
00:18:04,050 --> 00:18:06,540
تصدر صوتاً يصم الآذان وضوءاً يعمي الأنظار

338
00:18:06,720 --> 00:18:08,880
أكثر إشعاعاً من ضوء الشمس بسبع مرات

339
00:18:09,550 --> 00:18:12,960
أتسمع ذلك؟ -
رأيتها سابقاً -

340
00:18:15,970 --> 00:18:18,010
أين الطاولة؟

341
00:18:19,390 --> 00:18:20,720
نحن

342
00:18:20,890 --> 00:18:23,050
جميعنا متفقون سيدي

343
00:18:30,820 --> 00:18:33,060
حسناً، علينا القيام بذلك

344
00:18:33,740 --> 00:18:36,740
لنجلب الفتى، حظاً موفقاً جميعاً، حظاً طيباً سيد كاسبر

345
00:18:36,900 --> 00:18:39,360
شكراً لك سيدي الرئيس -
شكراً لك سيدي -

346
00:18:49,830 --> 00:18:51,820
ما الذي يجري؟

347
00:18:52,000 --> 00:18:53,580
.. لا شيء، كنت

348
00:18:53,750 --> 00:18:57,580
لا شيء، كنت أفكر بشيء قاله يوسف أمس

349
00:19:07,090 --> 00:19:08,420
مرحباً

350
00:19:08,590 --> 00:19:10,250
مرحباً

351
00:19:10,550 --> 00:19:13,040
.. هل سوزان توماس -
وقعت في مشاكل؟ -

352
00:19:13,260 --> 00:19:15,340
تشكل مشكلة؟

353
00:19:16,350 --> 00:19:18,180
ما رأيك به؟ -
ستاكهاوس؟ -

354
00:19:18,390 --> 00:19:20,050
أجل -
لطالما أحببت ستاكهاوس -

355
00:19:20,230 --> 00:19:25,060
كنت لأصوّت له، لكنه ليس على قائمة الإقتراع في كونيكتيكوت أو في الولايات الـ 22 الباقية

356
00:19:25,480 --> 00:19:28,100
ربما علي أن أصوّت في نيويورك أو كاليفورنيا

357
00:19:28,270 --> 00:19:30,140
حيث يحصل على 4% في استطلاعات الرأي

358
00:19:30,320 --> 00:19:32,480
من الناخبين المحتملين -
المعذرة؟ -

359
00:19:32,650 --> 00:19:35,570
استطلاعات الرأي هذه تمثل الناخبين المحتملين -
أجل -

360
00:19:35,740 --> 00:19:39,360
عندما يتم انتخاب مرشح ثالث سيكون ذلك نتيجة لأصوات الناخبين الغير محتملين

361
00:19:39,530 --> 00:19:42,610
ولماذا يكون ذلك جيداً؟ لماذا نتشوق لذلك؟

362
00:19:42,780 --> 00:19:44,770
لماذا نشجع مجموعة من الناس

363
00:19:44,950 --> 00:19:47,620
من الكسالى والأغبياء

364
00:19:47,790 --> 00:19:50,280
ولا يمكنهم حتى أن يرفعوا أيديهم

365
00:19:50,450 --> 00:19:54,110
لماذا يكون مهماً أن نشملهم في العملية؟

366
00:19:54,420 --> 00:19:56,080
عليك أن تتوقف عن الغضب مني

367
00:19:56,290 --> 00:19:57,620
لست غاضباً -
بلى -

368
00:19:57,790 --> 00:20:00,990
تعلم، خسرت عملي بسبب استراتيجية أنتِ من نظمها

369
00:20:01,210 --> 00:20:06,200
خسرت عملك بسبب توجه وفر لك 93 عرضاً أفضل

370
00:20:06,380 --> 00:20:09,630
لطف منك أن تعتني بي، لكني كنت أحب عملي السابق

371
00:20:09,840 --> 00:20:12,880
وعندما خسرته لم أحصل على شيء

372
00:20:13,050 --> 00:20:14,760
لم أفقد أعصابي

373
00:20:14,930 --> 00:20:18,630
واجهتك وخسرت، تناولت مشروباً، وأخذت حماماً

374
00:20:18,810 --> 00:20:20,970
لأنه هكذا يجري الأمر في مباريات كرة السلة

375
00:20:21,140 --> 00:20:23,680
أتعلم ما أفعله عندما أفوز؟ أتناول مشروبين

376
00:20:23,850 --> 00:20:26,930
لم أبدأ بالتشاور مع ستاكهاوس لإثارة غضبك

377
00:20:27,100 --> 00:20:29,670
هناك أشياء هنا أؤمن بها

378
00:20:29,860 --> 00:20:33,610
لم أحضر إلى هنا لإثارة غضبك، أردت أن أقول إذا استجاب السيناتور

379
00:20:33,780 --> 00:20:35,990
لبرنامج تبادل الحقن، لا تقع في الفخ

380
00:20:36,190 --> 00:20:38,020
بلا مزاح

381
00:20:39,240 --> 00:20:41,360
حسناً، سأعود إلى هناك

382
00:20:45,160 --> 00:20:47,570
إنه يحصل على أصوات الرئيس الإنتخابية، الأمر بهذه البساطة

383
00:20:47,740 --> 00:20:51,110
إنه يحصل على أصوات الرئيس

384
00:20:51,960 --> 00:20:53,750
إستمع

385
00:20:54,250 --> 00:20:58,880
لست غريبة عن هذا الوضع، لكن هذا جزء غير منطقي في نقاشك

386
00:20:59,040 --> 00:21:02,120
لماذا؟ -
إنهم ليسو ناخبيه -

387
00:21:14,850 --> 00:21:16,340
مرحباً

388
00:21:17,010 --> 00:21:18,340
مرحباً

389
00:21:18,510 --> 00:21:20,170
كيف كان الأمر؟

390
00:21:21,520 --> 00:21:23,480
المعذرة؟ -
كيف كان الأمر؟ -

391
00:21:23,640 --> 00:21:25,380
.. كان

392
00:21:25,560 --> 00:21:27,430
.. لا أعلم، كان

393
00:21:27,600 --> 00:21:29,090
.. لا

394
00:21:29,650 --> 00:21:31,730
ربما لست مستعدة للحديث عن ذلك بعد

395
00:21:31,900 --> 00:21:34,770
لقد كان ذلك تحولاً .. ، لا، إنه تعبير خاطئ

396
00:21:34,940 --> 00:21:38,060
نحن لا نتحول، بل نعثر على قاطع الأنوار

397
00:21:38,490 --> 00:21:40,400
أنا أملك ذاتي جوش

398
00:21:40,570 --> 00:21:42,980
هل تمانع إذا قلت ذلك مراراً بصوت عال

399
00:21:43,160 --> 00:21:45,400
بدون أن تغضب؟ -
لماذا؟ -

400
00:21:45,620 --> 00:21:48,030
لأني أعيش عياتي بصوت عال -
هل تقرأين الكتاب؟ -

401
00:21:48,240 --> 00:21:50,030
كتيب إرشادات المستخدم -
هل أنتِ جادة؟ -

402
00:21:50,200 --> 00:21:51,940
لا أيها الأحمق، أريد حماماً -

403
00:21:52,960 --> 00:21:55,450
حسناً -
كما لو أنه لدي أشياء مشعّة في جسمي -

404
00:21:55,620 --> 00:21:56,820
وتقولين أني متكبر؟

405
00:21:57,000 --> 00:22:00,120
من فضلك، إنه مجتمع أحمد الله أني لست فرداً منه

406
00:22:00,290 --> 00:22:01,910
هل طلب منك أحد موعداً؟ -
أصمت -

407
00:22:02,090 --> 00:22:04,880
إذاً أفيديني، ماذا قال؟ -
لماذا هذا مهم؟ -

408
00:22:05,050 --> 00:22:06,590
ماذا قال؟ -
هذا رخيص -

409
00:22:06,760 --> 00:22:08,420
هذا ما أظنه -
أتحدث عن هذا -

410
00:22:08,590 --> 00:22:12,420
إذاً تمت استشارة الرجل حول ريتشي
إنه مهرج لكنه ليس مؤذ

411
00:22:12,590 --> 00:22:16,540
لماذا عليه أن يكون جزءاً من الحملة؟ -
لأنه ليس مؤذ لرئيس أميركا -

412
00:22:16,720 --> 00:22:18,710
لم يقل شيئاً خاطئاً أو قابلاً للإعتراض عليه

413
00:22:18,890 --> 00:22:21,840
على عكس الرجل الذي كان جالساً إلى جانبي واسمه فيرن

414
00:22:22,020 --> 00:22:23,890
افتحي هذا الكتاب على أية صفحة

415
00:22:26,690 --> 00:22:28,560
حسناً

416
00:22:28,730 --> 00:22:32,020
"هذا نموذج طلب لشراء "امتلك نفسك

417
00:22:32,190 --> 00:22:35,480
اللاحق للكتاب الأكثر مبيعاً في العالم -
"أجّر نفسك" -

418
00:22:35,940 --> 00:22:38,020
من الجيد أن تتم محاصرتك في زاوية

419
00:22:38,190 --> 00:22:40,060
وهنا يجب أن تتصرف -
هذا صحيح -

420
00:22:40,240 --> 00:22:42,450
بالفعل، في حالتي إنه الوقت الوحيد الذي أتصرف به

421
00:22:42,610 --> 00:22:44,570
إذاً؟ -
إنه إيمانويل كانت -

422
00:22:44,740 --> 00:22:47,030
الواجب والمسؤولية و الاسم الكبير

423
00:22:47,200 --> 00:22:50,780
الذي لا يتبنى أي سحر أو تملق لكن يتطلب الطاعة

424
00:22:50,950 --> 00:22:54,280
سنوياً يقرأ الملايين من طلاب الفلسفة المبتدئين تلك العبارة

425
00:22:54,500 --> 00:22:56,290
ويغيرون تخصصهم؟

426
00:22:56,460 --> 00:22:58,830
فمك يميل للتفوه بالحِكَم كثيراً اليوم، أليس كذلك؟

427
00:22:59,000 --> 00:23:01,670
عثرت على قاطع النور -
هل يمكنك العثور عليه مجدداً؟ -

428
00:23:01,840 --> 00:23:04,300
إذاً سرق من كانت، أليس هذا ما كنت قد تفعله؟

429
00:23:04,460 --> 00:23:08,330
مصدر ذلك كتاب من 193 صفحة يدعى: نقد المنطق العملي

430
00:23:08,510 --> 00:23:10,420
إنه يخص علوم ماوراء الطبيعة ونظرية المعرفة

431
00:23:10,590 --> 00:23:13,540
تومبا بشكل مثير للإعجاب لخّصه إلى ثلثي صفحة واحدة

432
00:23:13,720 --> 00:23:16,010
أعطني غير ذلك -
أنظر خارج الكهف -

433
00:23:16,220 --> 00:23:19,140
هذه من كتيب قديم يدعى: الجمهورية كتبه بلاتو

434
00:23:19,310 --> 00:23:21,800
استطاع المحظوظ تومبا أن يجمعه في داخل بسكويتة محظوظة

435
00:23:21,970 --> 00:23:24,800
لكي يتناسب مع مدى إدراك مرشح جمهوري

436
00:23:24,980 --> 00:23:26,940
هنا يقتبس من روبرت فروست

437
00:23:27,100 --> 00:23:29,470
"السياج الجيد يصنع جيراناً جيدين"

438
00:23:29,650 --> 00:23:31,480
هل تحدث عن ذلك؟ -
أجل -

439
00:23:31,650 --> 00:23:33,480
ماذا قال؟ -
بشكل رئيسي، إذا حافظت -

440
00:23:33,650 --> 00:23:38,230
على مسافة بينك وبين الجميع ستخلص إلى علاقة جيدة معهم

441
00:23:38,780 --> 00:23:40,650
توجب عليك أن تدرسي الشعر الحديث -
أجل -

442
00:23:40,820 --> 00:23:42,480
هل هذا ما قصده فروست؟

443
00:23:42,660 --> 00:23:46,660
لا، قصد أن الحدود هي ما يباعدنا عن بعضنا

444
00:23:46,820 --> 00:23:49,030
لماذا قال: "السياج الجيد يصنع جيراناً جيدين"؟

445
00:23:49,240 --> 00:23:50,860
.. قصد ذلك بشكل ساخر، لكني لا

446
00:23:51,040 --> 00:23:54,820
"بماذا يذكرك هذا: "أؤمن بالأمل وليس الخوف

447
00:23:55,000 --> 00:23:59,250
"أنا قائد ولست سياسياً"
"حان الوقت لقائد أميركي"

448
00:23:59,420 --> 00:24:03,710
"لقد استحقت أميركا تغييراً"
"حرف آي قبل حرف إي إلا بعد حرف سي"

449
00:24:03,880 --> 00:24:06,880
إنه ترشيح بسكويتة الحظ

450
00:24:07,050 --> 00:24:10,830
إنهم مفكرون مهمون وفهمهم قد يكون مفيداً جداً

451
00:24:11,050 --> 00:24:13,750
ولن يحصل ذلك في حلقة بحث لمدة 4 ساعات

452
00:24:13,930 --> 00:24:16,340
عندما يواجه الرئيس سفارة محاصرة

453
00:24:16,510 --> 00:24:19,050
أو صورة عبر فتحة مفتاح الباب، أو مفاعل ماء ثقيل

454
00:24:19,220 --> 00:24:23,090
أو أي شيء من الأمور الخمسين المتعلقة بالحياة أو الموت التي تصل إلى مكتبه يومياً

455
00:24:23,270 --> 00:24:25,600
لا أعلم إذا كان سيفكر بإيمانويل كانت

456
00:24:25,770 --> 00:24:28,640
أشك بذلك، لكن إذا فعل فسأكون مرتاحاً على الأقل

457
00:24:28,810 --> 00:24:32,140
سأكون متأكداً أنه يقوم بما في وسعه ليفهم كل جوانب الأمر

458
00:24:32,310 --> 00:24:33,800
وليس فقط يتناول وجبة ماكناغيت

459
00:24:36,400 --> 00:24:39,850
هل من المعقول أن نرغب في مجهود أقل

460
00:24:40,030 --> 00:24:42,320
من الرجل الذي يجلس في ذلك الكرسي؟

461
00:24:42,490 --> 00:24:44,650
كمسرحية "الطريق المنخفض"؟

462
00:24:45,410 --> 00:24:47,150
لا أظن ذلك

463
00:24:50,370 --> 00:24:52,080
حسناً

464
00:24:52,240 --> 00:24:54,200
سأقرأ الكتاب في عطلة نهاية الأسبوع

465
00:24:54,370 --> 00:24:57,290
وأشير لبعض الأفكار وسأتتبعه

466
00:24:57,500 --> 00:25:01,580
.. أجل، تأكدي أنك -
قلت أني سأفعل ذلك باكمنستر -

467
00:25:03,340 --> 00:25:06,090
رجل يدعى فيرن؟ -
لا تتحدث معي بشأن فيرن -

468
00:25:06,250 --> 00:25:09,000
هل أنتِ واثقة من أنه ليس فورن -
ظننت ذلك، لكنه فيرن -

469
00:25:09,210 --> 00:25:11,290
أعلميني عندما ينتهي التقرير

470
00:25:16,970 --> 00:25:19,380
مرحباً سام -
ما خطب الباب الآخر؟ -

471
00:25:19,560 --> 00:25:23,390
لا أعلم، تغلقه ويقفل من تلقاء نفسه، ما الأخبار؟

472
00:25:23,560 --> 00:25:25,680
هل تعلم من هو هورتن وايلد؟

473
00:25:25,850 --> 00:25:27,680
يبدو هذا الاسم مألوفاً

474
00:25:27,850 --> 00:25:29,720
(إنه مرشح للمقاطعة البرتقالية (كاليفورنيا -
أجل -

475
00:25:29,940 --> 00:25:32,100
إنه في المستشفى، عانى من أزمة قلبية

476
00:25:32,270 --> 00:25:35,310
آسف لسماع ذلك -
إنها المرة الرابعة -

477
00:25:35,610 --> 00:25:38,860
في إيداهو رشحنا شخصاً خسر في انتخابات مجلس المدينة

478
00:25:39,740 --> 00:25:43,320
مرشحنا الـ 22 في تكساس حصل على مهندس كهربائي

479
00:25:43,530 --> 00:25:46,700
دفع رسوم تسجيله بإخراج المبلغ من علبة سيجار

480
00:25:46,870 --> 00:25:50,700
المرشح السادس في أريزونا يمثل ديمقراطياً سجل منذ 9 أسابيع كديمقراطي

481
00:25:50,870 --> 00:25:54,530
لقد ذكرت فقط ثلاث مقاطعات مستحيلة بالنسبة للديمقراطيين

482
00:25:54,700 --> 00:25:57,270
العثور على أكباش فداء مؤهلين ليس أمراً سهلاً

483
00:25:57,460 --> 00:26:01,040
عندما تقوم جامعة مقاطعة ديلاوير بجمع التبرعات بقولهم أننا سنستعيد البيت

484
00:26:01,210 --> 00:26:03,540
لا يبدو الأمر أننا نقدم كل ما لدينا

485
00:26:03,750 --> 00:26:05,370
السطر الأول

486
00:26:05,550 --> 00:26:07,340
هذا هو الأمر

487
00:26:07,500 --> 00:26:10,830
سوف نكلف مصادرنا بحيث يقومون بأفضل ما يجب

488
00:26:12,670 --> 00:26:15,080
هذا ليو ماكجاري

489
00:26:19,430 --> 00:26:22,050
أجل، هل يمكن لأحد أن يرسل ذلك بالفاكس؟

490
00:26:22,220 --> 00:26:23,760
شكراً لك

491
00:26:25,520 --> 00:26:27,680
لم نحصل على خمسة

492
00:26:28,270 --> 00:26:29,600
لا -
ثلاثة؟ -

493
00:26:30,150 --> 00:26:31,730
اثنتان

494
00:26:31,900 --> 00:26:33,230
إثنتان؟

495
00:26:33,560 --> 00:26:34,720
أجل

496
00:26:35,730 --> 00:26:37,690
مارغريت

497
00:26:38,440 --> 00:26:41,560
هلا أعلمتِ جوش وتوبي وسي جي أن التقرير وصل

498
00:26:41,860 --> 00:26:43,900
إنها مناظرتين

499
00:26:44,360 --> 00:26:46,680
وأنا هنا -
أجل -

500
00:26:48,070 --> 00:26:50,390
هل أعطوك سبباً؟ -
سيرسلون ذلك بالفاكس -

501
00:26:50,580 --> 00:26:52,790
ألا نريد مناظرة حول التهديدات العالمية الجديدة؟

502
00:26:52,950 --> 00:26:56,480
ألا يريد الجميع مناظرة؟ -
لا أعلم -

503
00:26:57,830 --> 00:26:59,910
هل تقرأ الكثير من الأخبار الدولية؟

504
00:27:00,080 --> 00:27:03,410
صحيفة هيرالد تريبيون، أياً ما تحضره سي جي أمامي، وكالة فرنسا

505
00:27:03,580 --> 00:27:06,070
إذاً فقد قرأت أن كومار أعاد فتح التحقيق

506
00:27:06,250 --> 00:27:08,160
في أسقاط طائرة عبد الشريف

507
00:27:08,340 --> 00:27:10,830
أجل، سيقولون أن لإسرائيل علاقة بذلك

508
00:27:11,050 --> 00:27:14,380
أتظن أنهم فعلوا؟ -
ما الذي أعرفه؟ -

509
00:27:14,550 --> 00:27:16,710
شريف كان رجلاً سيئاً

510
00:27:16,890 --> 00:27:18,880
أشعر أنه كان يمول خلية باهجي

511
00:27:19,050 --> 00:27:23,090
لقد فعل، وقد دبر أيضاً مخطط تفجير جسر جولدن جيت

512
00:27:24,430 --> 00:27:26,470
جسور وأنفاق

513
00:27:27,180 --> 00:27:30,220
هذا هو كابوسي، وأنت؟

514
00:27:30,390 --> 00:27:32,380
حسناً، الآن الأمر يدور حول الجسور والأنفاق يا سام

515
00:27:32,940 --> 00:27:36,470
إذاً عملي هنا انتهى -
الأمر هو أني لا أعلم -

516
00:27:36,650 --> 00:27:40,650
.. كيف سيبدو الفوز، كيف سيبدو؟ هل سيكون

517
00:27:40,820 --> 00:27:43,610
أعني، هل سيكون أن يطير العلم الأمريكي فوق مكة؟

518
00:27:43,780 --> 00:27:45,490
هل هذا ما سينهي الأمر؟

519
00:27:45,660 --> 00:27:48,360
وإن كان الأمر هكذا، لماذا نؤجل ذلك؟

520
00:27:48,530 --> 00:27:51,570
ما الذي نأمل أن يحصل في هذه الأثناء؟

521
00:27:54,040 --> 00:27:56,830
أن يفكر أحد بشيء

522
00:27:57,000 --> 00:27:58,960
قبل أن نبدأ بما لا يمكن التفكير فيه

523
00:27:59,160 --> 00:28:02,990
أنت أحد أكبر العقول بين أفراد جيلك، هل فكرت بشيء بعد؟

524
00:28:03,170 --> 00:28:05,080
لا -
ولا أنا -

525
00:28:05,590 --> 00:28:09,840
ولا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، ولديه أيضاً عقل جميل

526
00:28:11,420 --> 00:28:14,540
جسر جولدن جيت؟ -
أجل -

527
00:28:17,470 --> 00:28:21,510
ليو، لم يكن لنا علاقة بإسقاط طائرة شريف، صحيح؟

528
00:28:27,020 --> 00:28:29,350
المعذرة، مناظرتان؟

529
00:28:29,520 --> 00:28:32,850
أجل، الرئيس وبرونو لن يتقبلا الأمر بشكل جيد

530
00:28:33,060 --> 00:28:34,930
هناك شخص واحد سيتلقى الأمر بشكل أسوأ

531
00:28:35,110 --> 00:28:36,520
من؟

532
00:28:36,690 --> 00:28:38,400
هل يستطيع أحد فتح الباب اللعين

533
00:28:38,650 --> 00:28:40,980
إنه مقفل أو ما شابه

534
00:28:41,150 --> 00:28:43,140
.. لا تحاول بقوة، سأقوم -
مناظرتان؟ -

535
00:28:43,320 --> 00:28:45,110
أجل -
هل قالوا لماذا؟ -

536
00:28:45,280 --> 00:28:48,530
سيرسلون خطابهم وسيقيمون مؤتمراً صحفياً الإثنين

537
00:28:48,700 --> 00:28:50,360
ها هو الفاكس

538
00:28:50,530 --> 00:28:53,570
والرئيس يطلبك -
.. نظراً لعدم القدرة لدى -

539
00:28:53,740 --> 00:28:55,950
هل تمانع أن أقرأ هذا؟ -
وهل يهم؟ -

540
00:28:56,120 --> 00:28:59,490
لدى الجهتان الرئيسيتان للتوافق على مقترحات تفيوض مبكرة

541
00:28:59,660 --> 00:29:03,490
وعدم اليقين الناجم عن الأحكام الشرعية الأخيرة والفترة الزمنية التي تم تقليصها

542
00:29:03,670 --> 00:29:06,210
التي يتم جدول المناظرات فيها لأفضل نسب مشاهدة

543
00:29:06,380 --> 00:29:09,830
فإن اللجنة تعدل .. هذا ما يريده ليتملص

544
00:29:10,000 --> 00:29:13,330
لهذا فعل ذلك، لا يمكن لومه لامتلاكه استراتيجية فوز

545
00:29:13,510 --> 00:29:16,590
لا ألومه، بل ألومهم -
سأعود في دقيقة -

546
00:29:16,800 --> 00:29:19,340
يجب أن يسجل ذلك في الساعة 2:05 بعد الظهر بتوقيت المنطقة الوسطى

547
00:29:19,510 --> 00:29:20,840
ليو، لقد فعلوا ذلك -
ماذا؟ -

548
00:29:21,010 --> 00:29:23,130
فتيان كاسبر -
حقاً؟ -

549
00:29:23,310 --> 00:29:26,260
مشتبه به وحيد .. عليك أن تخبره -
قُتل مشتبه به وحيد -

550
00:29:26,430 --> 00:29:28,590
وآخر مصاب -
مصاب، أهذا كل شيء؟ -

551
00:29:28,770 --> 00:29:30,560
رجالنا -
رجالنا بخير -

552
00:29:30,730 --> 00:29:35,440
إنهم بخير، وجدنا بارود سريع الإنفجار، وأنابيب فولاذية مجلفنة

553
00:29:35,650 --> 00:29:38,930
مؤقتات زمنية وألغام -
و أيضاً -

554
00:29:39,150 --> 00:29:41,480
مخططات لمجمع جامعة كينيساو

555
00:29:43,150 --> 00:29:45,110
والولد؟ -
.. إنه -

556
00:29:45,280 --> 00:29:49,190
هيا سيدي -
في مستشفى الجامعة بحالة مستقرة -

557
00:29:49,370 --> 00:29:53,150
مايك، إختر لك واحدة من بناتي، الأكبر متزوجة لكن أستطيع إلغاء زواجها

558
00:29:53,330 --> 00:29:56,250
قال البابا أنه يستطيع خدمتي بذلك أقسم -
هذا لطف شديد منك، شكراً -

559
00:29:56,410 --> 00:29:58,700
جيري، هل كان في تلك الرسالة أي شيء أحتاجه؟ -
لا أعلم -

560
00:29:58,870 --> 00:30:03,080
فرق البحث والإنقاذ الإسرائيلية تبحث عن رحلة خرجت من الرادار من 12 ساعة

561
00:30:03,250 --> 00:30:05,660
منذ 12 ساعة و 22 دقيقة من لحظة الإقلاع

562
00:30:05,830 --> 00:30:07,540
.. حوالي 15

563
00:30:07,710 --> 00:30:11,080
حوالي 25 دقيقة قبل موعد هبوطها في مطار بن غوريون

564
00:30:11,300 --> 00:30:14,470
من أين أقلعت؟ -
.. لقد أقلعت -

565
00:30:14,720 --> 00:30:16,340
!يا إلهي

566
00:30:16,510 --> 00:30:19,000
أعتقد أن بن يوسف كان على متن تلك الطائرة

567
00:30:19,180 --> 00:30:20,920
إنه كذلك -
هل أفصحوا عن إحداثيات؟ -

568
00:30:21,300 --> 00:30:23,840
إنها 51×33 شمال و 34×47 شرق

569
00:30:24,010 --> 00:30:26,250
34×47 -
إنها لبنان صحيح؟ -

570
00:30:26,430 --> 00:30:27,760
أجل، جنوب لبنان

571
00:30:27,930 --> 00:30:32,310
على أية حال سيدي الرئيس، فرق الإنقاذ في طريقها

572
00:30:32,520 --> 00:30:34,640
حسناً، فليبقني أحد على اطلاع

573
00:30:34,810 --> 00:30:37,300
أجل، سيدي -
شكراً لك سيدي -

574
00:30:37,480 --> 00:30:39,270
شكراً لك سيادة الرئيس

575
00:30:39,440 --> 00:30:40,770
مايك

576
00:30:40,940 --> 00:30:43,560
شكراً لك حقاً -
شكراً سيدي -

577
00:30:52,700 --> 00:30:55,450
طائرة بن يوسف مفقودة

578
00:30:57,450 --> 00:31:00,530
كيف لم أتوقع ذلك

579
00:31:05,750 --> 00:31:09,120
إيريك يتقدم ويبحث عن يومان في المنطقة 20

580
00:31:10,800 --> 00:31:12,880
أجل، راهن على تلك المباراة مجدداً أيها المدرب

581
00:31:13,050 --> 00:31:15,920
لأني على ثقة أنهم ليسوا مستعدين الآن

582
00:31:16,380 --> 00:31:20,420
إذا سألتِ رياضياً محترفاً ما هو أصعب شيء تقوم به في الرياضة

583
00:31:20,590 --> 00:31:22,250
سيقول لعب البيسبول

584
00:31:22,430 --> 00:31:24,800
لكن مدرباً أخبرني ذات مرة أن أصعب شيء

585
00:31:24,970 --> 00:31:27,890
هو الدخول إلى غرفة تبديل الملابس في المباراة الأهم عند منتصف الوقت

586
00:31:28,060 --> 00:31:31,260
وتغيير الخطة التي وصلت بها إلى هناك لأنها لا تنجح

587
00:31:31,440 --> 00:31:35,020
هل لا بأس أنه بعد كل مباراة تقريباً يحتاج أحدهم لرعاية طبية؟

588
00:31:35,230 --> 00:31:37,640
ليس الأمر متعلقاً بالرقم بقدر ما هو متعلق بالتشكيلة

589
00:31:37,860 --> 00:31:40,020
استجابة لمدة دقيقتين، وإعادة لمدة دقيقة

590
00:31:40,230 --> 00:31:44,010
هذه ليست مناظرة! إنها ليست مناظرة، بل مؤتمر صحفي مشترك

591
00:31:44,190 --> 00:31:47,230
مساء الخير سيادة الرئيس -
أحسنت عملاً بشأن التجمع الأحمر، كتقييم أولي -

592
00:31:47,400 --> 00:31:50,400
لن تمانع إذا غيرت كل شيء، صحيح؟ -
لا سيدي -

593
00:31:50,570 --> 00:31:52,360
إليك

594
00:31:52,530 --> 00:31:54,940
هنا، أضفت هذه الفقرة

595
00:31:55,120 --> 00:31:57,990
لطيف، لنلقِ نظرة

596
00:31:58,450 --> 00:31:59,910
إنه مؤتمر صحفي مشترك

597
00:32:00,080 --> 00:32:03,910
ليس من الضروري أن يكون المرشحان في نفس الغرفة، إنه مجرد مسرح

598
00:32:04,120 --> 00:32:06,790
نحن نتحدث عن طرق من الممكن أن تخفض التوقعات

599
00:32:06,960 --> 00:32:08,790
أحب ما فعلته، أحب أمر 80 - 20

600
00:32:08,960 --> 00:32:13,000
كن لطيفاً لتكون قادراً على الإستجابة لما قاله الشخص الآخر واطرح سؤالاً

601
00:32:13,170 --> 00:32:16,170
ورئيس الجلسة لديه الصلاحية ليضغط من أجل إجابة

602
00:32:16,340 --> 00:32:17,920
كما يستطيع القاضي أن يفعل مع شاهد

603
00:32:18,130 --> 00:32:20,620
أو عضو في الكونغرس في جلسة استماع

604
00:32:24,100 --> 00:32:27,380
سام، ما رأيك أن أكتب لك مذكرة مستعجلة؟

605
00:32:27,560 --> 00:32:30,730
أعتقد أن ريتشي مناظر أكثر مهارة مما كنا نعتقد

606
00:32:30,890 --> 00:32:34,640
لقد ناظر ثلاثة من المرشحين كحكام للولايات وفاز فيها كلها

607
00:32:34,810 --> 00:32:37,180
ونسرب المذكرة؟ -
أجل -

608
00:32:37,360 --> 00:32:39,520
أعتقد أنك ستبدين ساذجة -
اعتدت على ذلك -

609
00:32:39,690 --> 00:32:42,260
لا أظن أن ذلك سيكون ذا نفع كبير -
ولا أنا -

610
00:32:42,440 --> 00:32:45,480
أراد سيسيرو إستعادة عرش ملك مصر الذي سقط عنه

611
00:32:45,650 --> 00:32:48,320
استمر عضو مجلس الشيوخ الروماني بمناقشاته طيلة النهار والليل

612
00:32:48,490 --> 00:32:50,700
حول كل العواقب العسكرية والدبلوماسية

613
00:32:50,860 --> 00:32:52,650
إلى أن انهاروا على الأرض

614
00:32:52,820 --> 00:32:54,940
عائلة لينتولوس تحاول الإطاحة بالجمهورية

615
00:32:55,120 --> 00:32:56,450
القيصر يقف في وجه كيتو

616
00:32:56,620 --> 00:32:59,450
وبالمناسبة كانت أول مناظرة عامة تنتهي بالموت

617
00:32:59,620 --> 00:33:01,780
لقد كانوا أمام بعضهما، لقد كانت مناظرة

618
00:33:01,960 --> 00:33:04,790
لقد اكتشفوا معنى الروحانية والمعاناة

619
00:33:05,000 --> 00:33:07,790
ثم أعدموا لينتوليوس -
.. صحيح، لكن وجهة نظري -

620
00:33:07,960 --> 00:33:09,340
ما المانع؟ -
ما المانع في ماذا؟ -

621
00:33:09,500 --> 00:33:10,880
في أن نطلب صيغة مختلفة

622
00:33:11,040 --> 00:33:13,880
لم نحصل على العدد الذي نريده من المناظرات، فلماذا لا نطلب ذلك؟

623
00:33:14,050 --> 00:33:15,430
لن نحصل على ذلك -
ربما نفعل -

624
00:33:15,590 --> 00:33:17,420
سيكافح فريق ريتشي ضد ذلك

625
00:33:17,590 --> 00:33:21,170
ربما يعيدون التفكير بذلك إذا منحناهم شيئاً آخر يريدونه

626
00:33:21,390 --> 00:33:24,510
عدا عن هذا البيت، ليس لدينا شيئاً آخر يريدونه

627
00:33:25,640 --> 00:33:27,600
بالطبع لدينا

628
00:33:28,430 --> 00:33:30,970
بالطبع لدينا، أردنا خمس مناظرات، وهو لم يريدوا أي واحدة

629
00:33:31,140 --> 00:33:34,420
لدينا تماماً شيئاً واحداً يريدونه

630
00:33:38,060 --> 00:33:41,760
أليس لهذا السبب الكازينوهات لا تلعب بمجموعة أوراق لعب واحدة؟

631
00:33:42,190 --> 00:33:43,930
أجل

632
00:33:49,240 --> 00:33:50,650
سيادة الرئيس

633
00:33:52,530 --> 00:33:54,820
سيادة الرئيس، السيارة جاهزة

634
00:33:56,910 --> 00:33:59,860
مازالوا يقومون بتلك التمريرات الطويلة

635
00:34:01,040 --> 00:34:03,990
خذ موافقة توبي وأنا موافق

636
00:34:07,130 --> 00:34:09,540
هذا سيكون مثيراً للإهتمام، هل نحتاج لخطابي؟

637
00:34:09,710 --> 00:34:11,120
إنه لدي

638
00:34:11,290 --> 00:34:14,210
هل تمانع إذا سألت عن التجمع الأحمر الذي لدي فضول بشأنه؟

639
00:34:14,380 --> 00:34:16,670
وكيف ليست هي مشكلة دستورية؟

640
00:34:16,840 --> 00:34:18,960
لكن أحياناً تقول لنفسك، ليس بالأمر الجلل

641
00:34:19,130 --> 00:34:21,750
كانت النية أن لا يكون لدينا ديانة وطنية

642
00:34:21,930 --> 00:34:25,050
وأن لا يكون لدينا رأي ديني لشخص مفروض على شخص آخر

643
00:34:25,220 --> 00:34:28,550
وأن لا يكون لدينا حكومة تشجع عروض التقوى الوطنية

644
00:34:28,720 --> 00:34:31,760
كبديل للإجراءات، لكن أحياناً تقول ليس بالأمر الجلل

645
00:34:31,930 --> 00:34:34,630
سأكون في المكتب خلال دقيقة -
شكراً لك -

646
00:34:37,400 --> 00:34:40,600
مرحباً، وصلت هذه لأجلك إلى البوابة الشمالية الغربية للتو

647
00:34:40,770 --> 00:34:43,310
من المرسل؟ -
لا أعلم -

648
00:34:44,940 --> 00:34:46,270
إنها من أنتوني

649
00:34:46,440 --> 00:34:48,730
إنه الذي كان هنا أمس

650
00:34:53,110 --> 00:34:54,650
رسالة لطيفة؟ -
لا -

651
00:34:54,820 --> 00:34:56,360
في عدة نقاط يقترح

652
00:34:56,530 --> 00:34:59,700
أن أقيم علاقة ليست صحيحة مع أمي

653
00:34:59,870 --> 00:35:03,570
لماذا تبتسم؟ -
كتبها على قانون التعديل الأول -

654
00:35:04,580 --> 00:35:07,700
لماذا لا يستطيع فريق الميتس رمي الكرات عندما يحظون بهجمة ثلاثية متقدمة؟

655
00:35:07,870 --> 00:35:09,250
أجل، دعني أسألك سؤالاً آخر

656
00:35:09,420 --> 00:35:12,840
عندما يكون المهاجم في المقدمة، من يمثل تهديداً للسرقة، لماذا ليس فقط

657
00:35:16,130 --> 00:35:18,960
إلى اللقاء -
حسناً -

658
00:35:29,060 --> 00:35:30,770
مرحباً

659
00:35:31,180 --> 00:35:33,420
.. مرحباً، أنا لم

660
00:35:33,600 --> 00:35:36,520
مرحباً، كنت شاردة الذهن

661
00:35:38,350 --> 00:35:40,720
ماذا تفعلين هنا؟ -
المعذرة؟ -

662
00:35:40,940 --> 00:35:42,810
ماذا تفعلين هنا؟

663
00:35:42,980 --> 00:35:46,890
كان لدى دانيا زوكر تذكرة إضافية للتجمع وطلبت مني مرافقتها

664
00:35:47,280 --> 00:35:50,030
هل ستذهبين؟ -
لا -

665
00:35:50,200 --> 00:35:51,740
لا

666
00:36:05,910 --> 00:36:09,950
هل يمكنك أن تعطيني أي مؤشر حول ما يفكر به السيناتور؟

667
00:36:10,380 --> 00:36:12,420
لا أستطيع حقاً

668
00:36:12,750 --> 00:36:15,920
تحدث معي قليلاً أمس

669
00:36:16,090 --> 00:36:18,840
ومجدداً اليوم، ولا أعلم ما يفكر به

670
00:36:19,010 --> 00:36:21,880
لكن يمكنني أن أخبرك بما قلته له -
ماذا؟ -

671
00:36:22,050 --> 00:36:25,550
أخبرته أني كنت أظن أنه موظف عام إستثنائي

672
00:36:25,720 --> 00:36:30,100
حذق ونشيط وحنون وشجاع

673
00:36:30,310 --> 00:36:33,430
وأخبرته أني سأصوت للرئيس

674
00:36:34,600 --> 00:36:35,930
لماذا؟

675
00:36:36,100 --> 00:36:38,180
أولاً، أنا أعشق الرئيس

676
00:36:38,350 --> 00:36:42,050
أعشقه من قبل أن تعرف أنت من يكون

677
00:36:42,230 --> 00:36:44,640
وسأبقى أنكزه بعصا

678
00:36:44,820 --> 00:36:46,940
هكذا أظهر حبي له

679
00:36:47,110 --> 00:36:49,400
لكن كقضية تخص النساء فهي خارج التفكير

680
00:36:49,570 --> 00:36:52,030
العدالة قد تنقلب روي

681
00:36:52,200 --> 00:36:54,740
ولا يمكنك أن تفشل في ذلك

682
00:36:54,910 --> 00:36:57,480
أتريد أن ترى ما تعلمته منذ أن تسببت في طردي؟

683
00:36:57,870 --> 00:36:59,830
.. أنظري -
شاهد -

684
00:37:08,790 --> 00:37:10,580
تماماً، هذا مذهل صحيح؟

685
00:37:10,750 --> 00:37:14,580
هذه فقط مرحلة التحضير، هكذا

686
00:37:28,550 --> 00:37:30,210
ما هذا؟

687
00:37:31,430 --> 00:37:32,890
ماذا تريده أن يكون؟

688
00:37:34,020 --> 00:37:37,190
آيمي؟ -
هنا -

689
00:37:38,270 --> 00:37:40,180
أراك لاحقاً

690
00:38:01,660 --> 00:38:05,570
فكرت فيما سألتني سابقاً حول إمكانية أن أفكر بأي شيء

691
00:38:05,750 --> 00:38:07,490
وقلت لا

692
00:38:07,660 --> 00:38:10,910
وأنت قلت: ولا أنا، ولا الرئيس

693
00:38:13,380 --> 00:38:15,210
ماذا بشأن هذا؟

694
00:38:16,420 --> 00:38:20,800
لن أتكلم عن أي أحد آخر، لكنك تعلم أني لم أنتهِ بعد، صحيح؟

695
00:39:03,740 --> 00:39:05,120
توبي -
لا، ابقي هناك -

696
00:39:05,290 --> 00:39:07,330
أنا أبحث عن شيء أضربك به

697
00:39:07,500 --> 00:39:08,830
أنظر -
سأستخدم يداي -

698
00:39:09,000 --> 00:39:10,380
دعني أقول شيئاً -
مناظرة واحدة؟ -

699
00:39:10,540 --> 00:39:12,860
ما الفرق بين مناظرة واثنتين؟

700
00:39:13,040 --> 00:39:14,370
.. ما الفرق بين

701
00:39:14,540 --> 00:39:17,490
إنها مناظرة ثانية بأكملها، إنها مناظرة إضافية

702
00:39:17,670 --> 00:39:19,500
إنها تعني مناظرات أخرى بكل تأكيد

703
00:39:19,670 --> 00:39:22,920
على أحد أن يسأله إذا كان يعلم أن دافعي الضرائب يدفعون تسعة آلاف في هذا

704
00:39:23,090 --> 00:39:25,630
بدلاً من 200 ألف في ذاك، وعلى أحد أن يسأل

705
00:39:25,800 --> 00:39:28,210
.. ما الذي يعنيه بـ .. ويسأل كيف يخطط لـ

706
00:39:28,390 --> 00:39:31,010
أنت قلت ذلك وكنت محقاً

707
00:39:32,220 --> 00:39:34,210
ماذا لو كانت ليلته سيئة

708
00:39:34,390 --> 00:39:37,310
حصل ذلك، ماذا لو ورط نفسه في مشاكل؟

709
00:39:37,480 --> 00:39:41,860
ماذا لو تابع ريتشي أمر آبي والأولاد وأثار حنق الرئيس؟

710
00:39:42,020 --> 00:39:44,060
هذا ما أحاول فعله

711
00:39:44,230 --> 00:39:47,020
الضغط، الأضواء الحارة، ماذا لو تعرض لحادثة؟

712
00:39:47,860 --> 00:39:49,770
نخسر

713
00:39:49,940 --> 00:39:53,850
عندما لا يمكنك تخفيض التوقعات، يكون لديك شيء واحد يمكنك فعله

714
00:39:54,030 --> 00:39:55,860
عليك أن تقابلهم

715
00:40:12,670 --> 00:40:16,620
فرغي 24 ساعة من جدول مواعيد الرئيس، سنذهب

716
00:40:27,800 --> 00:40:29,630
ها هي

717
00:40:29,800 --> 00:40:31,630
سي جي؟

718
00:40:31,810 --> 00:40:33,350
سوزان

719
00:40:33,510 --> 00:40:37,010
السيناتور يود التحدث سريعاً مع الرئيس، هل هذا ممكن؟

720
00:40:38,430 --> 00:40:40,890
حسناً، لا أعلم سوزان -
عليه ذلك -

721
00:40:42,600 --> 00:40:44,260
حسناً

722
00:41:01,080 --> 00:41:02,990
كان ذلك حديثاً رائعاً سيادة الرئيس

723
00:41:03,200 --> 00:41:05,820
شكراً لم أدوّن معظمه -
القسم 80 - 20 -

724
00:41:06,040 --> 00:41:08,000
أنا كتبت ذلك الجزء، أضفته

725
00:41:08,160 --> 00:41:09,780
.. عندما بدأت أولاً

726
00:41:09,960 --> 00:41:14,500
عندما تحدثت عن كيف أن السياسيين يسعون خلف قضية 80 - 20

727
00:41:14,670 --> 00:41:18,170
قلت لنفسي يا إلهي، أنا على وشك أن أشاهد تحطماً كبيراً

728
00:41:18,340 --> 00:41:20,830
سوف يقدم خطاباً سياسياً للمحكمة العليا

729
00:41:21,010 --> 00:41:23,130
بينما يقف في منتصف كنيسة

730
00:41:23,300 --> 00:41:26,300
لكنك بالطبع لم تفعل، كان علي أن أعرف أكثر

731
00:41:27,720 --> 00:41:30,210
من من بين الـ 80 سيقف في وجه الـ 20 ؟

732
00:41:30,430 --> 00:41:33,270
أنت فعلت هاورد، أنت فعلت ذلك طيلة الوقت

733
00:41:33,470 --> 00:41:38,380
كنت أخبر جوش لايمن عن صديق حصل للتو على شهادة الطيران

734
00:41:38,810 --> 00:41:41,350
قال لي الشيء الأكثر روعة

735
00:41:42,100 --> 00:41:45,470
قال أن طياراً جديداً سيطير فوق غطاء الغيوم

736
00:41:45,650 --> 00:41:47,230
ستنعدم الرؤية

737
00:41:47,400 --> 00:41:50,600
سيتحقق من مؤشراته وسينظر إلى الأفق الصناعي

738
00:41:50,780 --> 00:41:52,650
سيريه المستوى

739
00:41:52,820 --> 00:41:54,650
لكنه لن يثق به

740
00:41:54,820 --> 00:41:59,230
لذا سيجري تعديلاً ثم تعديل آخر وآخر

741
00:41:59,870 --> 00:42:03,320
قال أن عدد الطيارين الجدد الذين سيطيرون في مستوى الغيوم

742
00:42:03,490 --> 00:42:05,530
رأساً على عقب تماماً

743
00:42:05,700 --> 00:42:07,610
سيفزعك

744
00:42:08,660 --> 00:42:13,570
سيجري مكتبي الترتيبات لأدعمك في الصباح

745
00:42:14,210 --> 00:42:17,050
أبقِ عيناك على الأفق سيادة الرئيس

746
00:42:25,380 --> 00:42:27,700
سيادة الرئيس، سيادة الرئيس

747
00:42:42,690 --> 00:42:44,810
هل أنت جاهز للذهاب سيدي؟

748
00:42:44,980 --> 00:42:46,520
لا

749
00:42:46,940 --> 00:42:48,560
سي جي

750
00:42:49,230 --> 00:42:50,890
أجل سيدي -
هل من الممكن -

751
00:42:51,070 --> 00:42:53,150
إبعاد الصحافة عن حرم الكنيسة؟

752
00:42:53,320 --> 00:42:55,400
سأتلقى الأسئلة لبعض الوقت

753
00:42:55,570 --> 00:42:57,810
حول ماذا؟ -
برنامج تبادل الحقن -

754
00:42:58,030 --> 00:42:59,690
أجل سيدي

755
00:43:00,000 --> 00:43:05,000
ترجمة: سامر نادر
