﻿1
00:00:01,650 --> 00:00:04,480
ترجمة حصرية لمكتبة عرب ميديا
ArabMedia.co

2
00:00:06,460 --> 00:00:07,870
(سابقاً في (ذي وست وينغ

3
00:00:08,050 --> 00:00:09,920
انتهى الأمر -
سأعود -

4
00:00:10,420 --> 00:00:12,580
هيا بنا، 10 دولارات لك

5
00:00:12,760 --> 00:00:14,090
لقد كانت تلك فكرة الرئيس

6
00:00:14,260 --> 00:00:16,960
أتراهن أنك لن تستطيع البقاء هادئاً إذا قدم إجابة سيئة؟

7
00:00:17,140 --> 00:00:20,510
هورتن وايلد في المقاطعة البرتقالية (كاليفورنيا) في المستشفى، وهذه الأزمة القلبية الرابعة له

8
00:00:20,680 --> 00:00:22,720
من يعلم متى سيتابع الحملة

9
00:00:22,940 --> 00:00:25,310
إنه ميت -
الرئيس سيفوز بالمناظرة ليلة الغد -

10
00:00:25,480 --> 00:00:28,050
وستتزوجين مني ثانية -
ويل بايلي، أتود الدخول؟ -

11
00:00:28,270 --> 00:00:31,270
الحملة الانتخابية أصبحت محرجة لنا -
أنا لست محرجاً منها -

12
00:00:31,480 --> 00:00:33,970
إذا كنت لا تستطيع العثور على ديمقراطي، أخبر كاي أنني سأفعل

13
00:00:34,190 --> 00:00:36,270
آندي حامل بتوأم

14
00:00:38,190 --> 00:00:40,270
(ليلة الإقتراع)

15
00:00:43,190 --> 00:00:48,000
مركز اقتراع الدائرة الرابعة
المكتبة العامة في ويست إند
الشارع 24-ل - الساعة 7:17 صباحاً

16
00:00:54,960 --> 00:00:56,590
شكراً لك

17
00:00:56,800 --> 00:00:59,090
أنت جوش
أجل -

18
00:00:59,300 --> 00:01:00,680
رأيت صورتك كثيراً

19
00:01:00,880 --> 00:01:02,840
هل أستطيع أن أسألك؟ -
بالطبع -

20
00:01:03,010 --> 00:01:06,670
بارتليت موجود على قائمة الاقتراع لصالح الحزب الديمقراطي وأيضاً لصالح حزب الدولة

21
00:01:06,890 --> 00:01:09,640
لا بأس إذا انتخبته في كلا القائمتين، صحيح؟

22
00:01:09,850 --> 00:01:11,890
لا، لا يمكن التصويت له في كلا القائمتين

23
00:01:12,060 --> 00:01:13,390
فعلت ذلك مسبقاً

24
00:01:13,560 --> 00:01:15,220
سيتم إبطال تصويتك

25
00:01:15,400 --> 00:01:17,390
لماذا؟ -
يُسمح لك بالتصويت لمرة واحدة -

26
00:01:17,560 --> 00:01:18,890
إنه على قائمتي اقتراع

27
00:01:19,070 --> 00:01:20,780
أهو مكرر عليها

28
00:01:20,940 --> 00:01:24,140
مثل مرشح حزب الليبيراليين؟ -
أقول أني أنتمي لحزب الدولة -

29
00:01:24,320 --> 00:01:26,650
أنا أيضاً، وتصويتك لا يمكننا الاستفادة منه

30
00:01:26,820 --> 00:01:28,150
آسف جداً للمقاطعة

31
00:01:28,320 --> 00:01:31,980
هل قلت أنه يفترض التصويت لصالح الرئيس في كلا القائمتين؟

32
00:01:32,160 --> 00:01:33,700
لا

33
00:01:34,450 --> 00:01:38,860
لا، يمكنك التصويت لصالح الرئيس في أي قائمة تشاء

34
00:01:39,080 --> 00:01:42,250
لكن تستطيع التصويت لمرة واحدة فقط -
إنه محق -

35
00:01:42,460 --> 00:01:46,290
أجل .. أنا .. أجل -
وسأخبرك بسر لاختصار الأمر -

36
00:01:46,460 --> 00:01:48,450
إذا أعطيت صوتك مثلاً للحزب الديمقراطي فقط

37
00:01:48,630 --> 00:01:52,410
وتركت باقي المربعات فارغة فأنت تصوت لكل الديمقراطيين

38
00:01:52,590 --> 00:01:53,920
أجل .. لا

39
00:01:54,090 --> 00:01:57,460
ليس كذلك، لا يمكنك التصويت لحزب بأكمله، عليك التصويت لشخص فقط

40
00:01:57,640 --> 00:02:00,260
لا، أعتقد أنك مخطئ -
لست كذلك -

41
00:02:00,430 --> 00:02:01,970
تركتها كلها فارغة باستثناء مربع واحد

42
00:02:02,190 --> 00:02:04,810
حسناً، إذاً أعطيتِ صوتكِ لشخص واحد فقط

43
00:02:05,020 --> 00:02:06,350
هذا جنون

44
00:02:06,520 --> 00:02:09,270
هل انتخبتِ الرئيس؟ هل كان الرئيس هو ذلك الشخص؟

45
00:02:09,440 --> 00:02:11,730
من يتذكر؟ -
كان ذلك منذ دقيقة ونصف فقط -

46
00:02:11,900 --> 00:02:13,730
لا تكن فظّاً -
آسف -

47
00:02:14,950 --> 00:02:16,280
شكراً لتصويتك

48
00:02:17,820 --> 00:02:20,570
المعذرة -
أجل، ماذا؟ -

49
00:02:20,780 --> 00:02:22,270
نعم

50
00:02:22,490 --> 00:02:23,950
نعم، مرحباً

51
00:02:24,120 --> 00:02:27,570
أنت من أظنه أنت، صحيح؟ -
يمكنني أن أكون أي شخص ترغبين -

52
00:02:27,750 --> 00:02:29,620
هذا مضحك -
شكراً لك -

53
00:02:29,790 --> 00:02:32,080
شاهدت هؤلاء الأشخاص يتجمعون حولك

54
00:02:32,250 --> 00:02:33,910
إنه جزء من العمل فحسب

55
00:02:34,090 --> 00:02:36,300
أعتقد أنك تسمع الكثير من الأسئلة الساذجة

56
00:02:36,460 --> 00:02:39,630
حسناً، أنا قلقة فقط لأنهم جميعاً حاولوا التصويت لبارليت

57
00:02:39,800 --> 00:02:43,670
إذا استمر هذا فسنواجه أكبر انزعاج إنتخابي في التاريخ

58
00:02:43,850 --> 00:02:45,640
ولن يعلم أحد لماذا

59
00:02:45,810 --> 00:02:48,020
صحيح، الأمر نفسه يحصل مع والداي

60
00:02:48,180 --> 00:02:50,850
أخبرهم، اكتبوا المرشحين حسب ترتيب الأفضلية

61
00:02:51,020 --> 00:02:52,350
صحيح، لا

62
00:02:52,520 --> 00:02:55,690
سيد لايمن، انتخبت مرشحك في الصناديق الثلاثة كلها

63
00:02:55,860 --> 00:03:00,070
لا، إستمع لي، تصويتك غير صحيح، وأيضاً تصويتك

64
00:03:00,230 --> 00:03:06,650
فقط ضعي إشارة على مربع المرشح الذي تفضلين ولا شيء آخر

65
00:03:08,160 --> 00:03:10,070
آسفة، شيء آخر فقط -
أجل؟ -

66
00:03:10,240 --> 00:03:12,320
لدي رسالة من توبي زيغلر

67
00:03:12,490 --> 00:03:14,820
ماذا؟ -
لدي رسالة من توبي زيغلر -

68
00:03:15,040 --> 00:03:17,080
أتعرفين توبي؟

69
00:03:17,250 --> 00:03:18,710
يقول

70
00:03:18,870 --> 00:03:20,740
"عشرة دولارات"

71
00:03:23,290 --> 00:03:25,250
فهمت

72
00:03:26,050 --> 00:03:28,040
أنتم يا رفاق تشكلون فرقة

73
00:03:29,340 --> 00:03:32,630
فرقة تمثيل صغيرة -
أجل سيدي، نحن كذلك -

74
00:03:32,800 --> 00:03:34,630
هل أستطيع إعطاءك بطاقة؟ -
لا -

75
00:03:35,350 --> 00:03:37,920
السيد زيغلر قال أنك تكون منفعلاً قليلاً في يوم الإقتراع

76
00:03:38,140 --> 00:03:40,180
لذا، لنظهر أنه لا يوجد ضغينة

77
00:03:40,350 --> 00:03:43,020
ما رأيك أن أذهب هناك وأصوت للرئيس الآن

78
00:03:43,190 --> 00:03:44,930
في الواقع سيكون هذا لطيفاً

79
00:03:45,100 --> 00:03:47,810
لا مشكلة، هل تعلم فيما إذا كنت أحتاج

80
00:03:47,980 --> 00:03:50,440
إلى تسجيل مسبق أو ما شابه؟

81
00:03:56,530 --> 00:03:57,860
!أجل

82
00:04:52,290 --> 00:04:55,120
المدرسون لديهم 500 لافتة حمراء وزرقاء تخص بارتليت هوينز

83
00:04:55,290 --> 00:04:58,410
إضافة إلى 600 في مبنى التجارة -
لا -

84
00:04:58,580 --> 00:04:59,910
المعذرة؟ -
لا -

85
00:05:00,080 --> 00:05:02,370
لماذا؟ -
إنتهت الشراكة -

86
00:05:02,540 --> 00:05:04,750
انتخبنا رئيساً -
هذا لصالح الجميع -

87
00:05:04,920 --> 00:05:07,080
لا لافتات الليلة، فقط الأعلام الأمريكية

88
00:05:07,260 --> 00:05:10,300
لكن استخدم الختم، وسأعلم قيادة مجلس الشيوخ والنواب

89
00:05:10,470 --> 00:05:11,960
لا بالونات ولا قصاصات ملونة -
لماذا؟ -

90
00:05:12,140 --> 00:05:13,720
إنها ليست حفلة -
إنها حفلة -

91
00:05:13,890 --> 00:05:16,430
لكننا فزنا ولا يجب أن نحتفل ونتفاخر -
لا تقل ذلك -

92
00:05:16,600 --> 00:05:18,260
في عيد ميلادك ألا نحتفل ونتفاخر؟

93
00:05:18,430 --> 00:05:20,260
ليس بقدر ما أرغب -
لست أمزح -

94
00:05:20,430 --> 00:05:22,590
ما الذي تهذي به؟ -
لم نفز بعد -

95
00:05:22,770 --> 00:05:24,430
لقد انتهى الخطاب -
خطابين -

96
00:05:24,650 --> 00:05:26,440
ما هو الثاني؟ -
واحد إذا فاز -

97
00:05:26,610 --> 00:05:28,820
والآخر إذا لم يفز -
هل كتبت خطاب تنازل؟ -

98
00:05:28,980 --> 00:05:30,470
بالطبع كتبت خطاب تنازل

99
00:05:30,690 --> 00:05:34,520
أتريد إثارة سخط قمة ذلك الشيء؟

100
00:05:34,700 --> 00:05:37,450
لا -
إذاً، إخرج ودر حول نفسك 3 مرات وابصق -

101
00:05:37,620 --> 00:05:39,280
ما هو خطبك؟

102
00:05:39,450 --> 00:05:41,690
الحرارة حوالي 25 درجة خارجاً -
اذهب -

103
00:05:41,870 --> 00:05:44,410
مرحباً -
سيد لايمن -

104
00:05:44,620 --> 00:05:49,750
رأيت صورتك في المجلة، أخبرني، إذا ابتلعت قائمتي، هل حدث ذلك؟

105
00:05:49,960 --> 00:05:52,830
الحس الفكاهي في يوم الانتخابات، رائع -
لقد كتب خطاب تنازل -

106
00:05:53,050 --> 00:05:55,090
بالطبع سيكتبه، ولمَ لا؟

107
00:05:55,300 --> 00:05:58,970
أي سبب قد يجعله لا يكتب خطاب تنازل؟

108
00:05:59,130 --> 00:06:03,290
السخط من قمة ذلك الشيء -
.. وقف وقال أننا كنا سوف -

109
00:06:03,470 --> 00:06:06,010
لا، أخرج ودر حول نفسك 3 مرات واشتم

110
00:06:06,220 --> 00:06:07,600
ابصق -
ابصق واشتم -

111
00:06:07,810 --> 00:06:09,300
افعل كل شيء، هيا -
!هيا -

112
00:06:09,480 --> 00:06:10,940
!هيا -
!هيا -

113
00:06:13,980 --> 00:06:16,060
.. هذه الأشياء لها مدة حياة، لا يمكنك أن

114
00:06:16,270 --> 00:06:19,110
سنتقابل مرة ثانية متى؟ -
جولتنا الأولى عند استطلاع الرأي الساعة 11 -

115
00:06:19,280 --> 00:06:22,230
الساعة 11 تماماً إلا إذا كان هناك سبب ليكون الموعد أقرب

116
00:06:22,740 --> 00:06:24,700
هل لي بك لثانيتين؟ -
أجل -

117
00:06:24,860 --> 00:06:27,070
ماذا تريدين؟ -
انتظر -

118
00:06:27,820 --> 00:06:29,310
هناك مشكلة -
صغيرة -

119
00:06:29,490 --> 00:06:31,570
تخص الرئيس؟ -
تخصك -

120
00:06:35,660 --> 00:06:38,410
لا أود أن أحشر أنفي في حياتك الشخصية

121
00:06:38,580 --> 00:06:40,320
إلا، كما تعلم، في حقل الرياضة

122
00:06:40,500 --> 00:06:42,290
ماذا حصل؟ -
نشرت صحيفة رول كول -

123
00:06:42,460 --> 00:06:46,210
نقلاً عن الطبيب المعالج في مكتب الكونغرس أن آندي حامل

124
00:06:49,380 --> 00:06:52,050
منذ متى بدأوا الاهتمام بأكثر من لقاحات الرشح؟

125
00:06:52,220 --> 00:06:53,550
يريدون سجلات محدثة

126
00:06:53,720 --> 00:06:55,960
لكن صحيفة رول كول لا يريدون سجلات محدثة

127
00:06:56,180 --> 00:07:00,340
سوف يحلون الغموض حول الأمر، وسيكون هذا سيئاً لها ولك

128
00:07:00,560 --> 00:07:03,180
تعنين سيئاً لنا -
"يمكنني التعامل مع "لنا -

129
00:07:03,350 --> 00:07:04,840
ما هي خطتها؟ -
لا أعلم -

130
00:07:05,020 --> 00:07:06,890
توبي -
لا أعلم، لم نتحدث -

131
00:07:07,110 --> 00:07:10,650
يجب أن تكون استباقية -
أجل -

132
00:07:11,440 --> 00:07:13,560
سيكون من اللطيف أن نعلن عن زواج

133
00:07:13,780 --> 00:07:16,400
أعمل على ذلك، شكراً -
هل ستتحدث إليها؟ -

134
00:07:16,570 --> 00:07:18,900
أجل -
شكراً -

135
00:07:21,910 --> 00:07:24,990
.. هل فعلت -
أجل، إستدرت وشتمت وبصقت وتجمدت -

136
00:07:25,160 --> 00:07:27,240
لا يمكنك أن تكون حريصاً جداً -
أعتقد أنه يمكنك -

137
00:07:27,420 --> 00:07:30,260
سام، لديك ويل بايلي يتصل من كاليفورنيا

138
00:07:31,630 --> 00:07:35,080
ألن تعود للمنزل ويل بايلي؟

139
00:07:35,260 --> 00:07:37,340
ألن تعود للمنزل؟

140
00:07:39,470 --> 00:07:40,800
سانتشو، كيف حالك؟

141
00:07:40,970 --> 00:07:42,300
أنا سانشو؟ -
أجل -

142
00:07:42,470 --> 00:07:44,800
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
أجل، أيها الجرادة -

143
00:07:44,970 --> 00:07:47,460
ما مدى معلوماتك عن استطلاعات الرأي؟ -
ما الذي تريد معرفته؟ -

144
00:07:47,680 --> 00:07:50,430
"تقف على مسافة 100 ياردة وتقول "من انتخبت؟

145
00:07:50,600 --> 00:07:51,930
لا يمكنك تحمل تكاليف استطلاعات الرأي

146
00:07:52,150 --> 00:07:53,890
لدي متطوعين

147
00:07:54,060 --> 00:07:55,680
وماذا؟ -
شيء غريب يحدث -

148
00:07:55,860 --> 00:07:57,820
ماذا؟ -
نحن نفوز -

149
00:07:57,980 --> 00:08:00,520
ماذا تعني؟ -
نحن أقل بنقطة في سبايغلاس هيل -

150
00:08:00,690 --> 00:08:03,560
وحتى في خليج إميرالد، ومتفوقون بثلاث نقاط في محطة إلتورو

151
00:08:03,740 --> 00:08:06,450
هل أعطيك نصيحة مجانية؟ -
أجل -

152
00:08:06,660 --> 00:08:09,410
إنها ليست نصيحة بقدر ما هو رأيي

153
00:08:09,580 --> 00:08:13,490
الديمقراطيون يصوّتون باكراً، حسناً؟
والمحافظون أيضاً

154
00:08:13,710 --> 00:08:15,830
حسناً، تريدني أن أتصل بك كل عدة ساعات؟

155
00:08:16,330 --> 00:08:19,080
كل ساعة -
حسناً -

156
00:08:25,550 --> 00:08:27,040
بوني

157
00:08:27,220 --> 00:08:29,180
الديمقراطيون يصوّتون باكراً، صحيح؟ -
أجل -

158
00:08:29,340 --> 00:08:31,910
جينجر؟ الديمقراطيون والمحافظون يصوّتون باكراً صحيح؟

159
00:08:32,100 --> 00:08:34,220
أجل -
حسناً -

160
00:08:39,100 --> 00:08:41,390
سيدة بارتليت، هل يمكنك أن تخبرينا من انتخبتِ؟

161
00:08:41,600 --> 00:08:45,350
لا أحد، كنت فقط أصلح ماكياجي -
كيف ستقضين باقي يومك؟ -

162
00:08:45,570 --> 00:08:48,410
في ملئ أوراق اقتراع شيكاغو، أقدم يد العون فحسب

163
00:08:48,570 --> 00:08:50,940
سيكون في الأنحاء يشكر الداعمين

164
00:08:51,150 --> 00:08:54,400
هل يوجد أي نوع من التشويق اليوم؟ -
حسناً، هناك حوالي -

165
00:08:54,570 --> 00:08:59,280
أربعة عشر سباقاً تنافسياً في مجلس الشيوخ وحوالي 46 سباق في مجلس النواب

166
00:08:59,450 --> 00:09:03,530
هنا في نيوهامبشاير قضية سندات مالية بقيمة 600 مليون دولار

167
00:09:03,710 --> 00:09:06,750
أضف، لم ينتخب أحد بعد زوجي الرئيس

168
00:09:08,750 --> 00:09:11,670
استطلاعات الرأي للسيد الرئيس تظهر نزاعاً كبيرة هنا في نيوهامبشاير

169
00:09:11,840 --> 00:09:15,170
كيف ستشعر إذا فزت بالإنتخابات ولكن خسرت ولايتك مسقط رأسك؟

170
00:09:15,380 --> 00:09:18,500
سيكون شعوري أفضل من فوزي بولاية مسقط رأسي وخسارتي لباقي الوطن

171
00:09:18,680 --> 00:09:21,250
لكن أهم تجمع انتخابي سيغلق خلال 17 ساعة

172
00:09:21,470 --> 00:09:25,680
هل منحت صوتك لقضية السندات المالية؟ -
الجزء 63 - الفصل 659 - الفقرة 43 -

173
00:09:25,850 --> 00:09:27,760
من قوانين انتخاب نيوهامبشاير تقول

174
00:09:27,930 --> 00:09:31,100
العملية الإنتخابية ممنوعة داخل ممر بعرض 10 أقدام

175
00:09:31,270 --> 00:09:34,060
ويمتد لمسافة من باب الدخول

176
00:09:34,230 --> 00:09:37,480
يقرره المشرف الخاص بمكان إقامة العملية الإنتخابية

177
00:09:37,650 --> 00:09:39,230
إذا كان أحدكم يعلم ما يعنيه ذلك

178
00:09:39,400 --> 00:09:42,600
أجل، قدمت صوتي في قضية السندات المالية، سيحسن ذلك في قطاع التعليم العام

179
00:09:42,780 --> 00:09:45,530
بدون اقتطاع ضريبي -
سيادة الرئيس -

180
00:09:48,450 --> 00:09:51,820
سيادة الرئيس، هل لديك ما تقوله للحاكم ريتشي اليوم؟

181
00:09:52,000 --> 00:09:54,950
حسناً، بطريقة أو بأخرى، أتخيل أننا سنتبادل الحديث اليوم

182
00:09:55,120 --> 00:09:59,250
علي أن أعود، بإمكانكم إزعاج آبي لفترة، فهي تستقل الطائرة التالية

183
00:09:59,420 --> 00:10:02,040
شكراً لك سيدي الرئيس

184
00:10:02,550 --> 00:10:04,260
هذه تحتاج توقيعك -
أجل -

185
00:10:04,420 --> 00:10:06,830
هل يمكنك أن تجلب لي الأسبرين؟ -
أجل سيدي -

186
00:10:07,010 --> 00:10:08,340
هل لديك صداع؟ -
أنا بخير -

187
00:10:08,510 --> 00:10:11,000
.. هل علي أن أطلب من الأطباء -
إنه مجرد صداع -

188
00:10:11,180 --> 00:10:14,260
فقط أنا وأنت اليوم، حسناً؟ أنا بخير -
أجل سيدي -

189
00:10:14,430 --> 00:10:17,000
سأوقع هذه في السيارة -
أجل سيدي -

190
00:10:32,360 --> 00:10:33,690
هيا بنا

191
00:10:37,160 --> 00:10:41,160
حسناً، يمكن لهذا أن ينتظر، لنذهب

192
00:11:01,970 --> 00:11:04,810
لا شيء يحدث الآن

193
00:11:07,390 --> 00:11:11,470
في نهاية الليلة سيتم فرز 100 مليون صوت

194
00:11:13,230 --> 00:11:15,900
تم فتح الصناديق في الشرق منذ ستة ساعات ونصف

195
00:11:16,070 --> 00:11:19,020
هل تعلم كم من الأصوات تم فرزها؟ واحد بالمئة

196
00:11:20,030 --> 00:11:24,610
الجميع ينتخب بعد العمل، ليس أنا، أنتخب أولاً

197
00:11:26,620 --> 00:11:30,200
استطلاعات رأي خدمة أخبار الانتخابات أتت منخفضة في ميشيغان لفترة من الزمن

198
00:11:31,750 --> 00:11:33,990
وإنها تمطر في أوريجين

199
00:11:39,340 --> 00:11:41,830
تبدو هذه كفترة انقطاع الاتصالات أثناء التأيّن
(مرحلة دخول مكوك الفضاء في غلاف الأرض)

200
00:11:42,010 --> 00:11:45,630
يا كرة المخاوف، هل هناك طريقة أستطيع بها إقناعك للذهاب لمشاهدة الأفلام خلال الساعات الثمانية القادمة؟

201
00:11:45,800 --> 00:11:47,790
كبار الموظفين -
أجل -

202
00:11:47,970 --> 00:11:50,460
لكن هل لك أن تسديني خدمة؟ -
ماذا تريدين؟ -

203
00:11:50,640 --> 00:11:54,390
هذه نسخة من ورقة التصويت الغيابي، كنت آمل أن الرئيس

204
00:11:54,560 --> 00:11:57,100
سيوقعها لكي أقوم بتأطيرها -
أجل -

205
00:11:57,270 --> 00:11:59,890
أتعلم أن الرئيس هو أول فائز انتخبته؟

206
00:12:00,060 --> 00:12:02,140
هل هذه مزحة؟ -
ليست صعبة التصديق -

207
00:12:02,310 --> 00:12:05,100
لا، أعني هنا -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

208
00:12:05,280 --> 00:12:09,150
قام توبي بالعمل مسبقاً هذا الصباح فيما يخص الأصوات الغير مقبولة

209
00:12:09,320 --> 00:12:12,770
تصويتي غير مقبول؟ -
أليست هذه مزحة؟ -

210
00:12:12,990 --> 00:12:15,320
أهو غير مقبول؟ -
تصويتك لصالح ريتشي -

211
00:12:15,490 --> 00:12:17,570
أين؟ -
هنا -

212
00:12:18,200 --> 00:12:19,690
!يا إلهي

213
00:12:19,910 --> 00:12:22,120
إحساسك باختيار الفائز للمرة الأولى غالباً في غير محله

214
00:12:22,330 --> 00:12:24,950
لا، لا، إنه تصويت بالمسح الضوئي

215
00:12:25,130 --> 00:12:27,210
وضعت خطاً على تذكرة الديمقراطيين

216
00:12:27,380 --> 00:12:30,550
بالكاد هذا ما فعلته، لكنكِ وضعتِ خطاً على تذكرة الجمهوريين

217
00:12:30,710 --> 00:12:34,040
لم تقسمي التذكرة، منحتِ صوتك لكل جمهوري في ويسكونسن

218
00:12:34,220 --> 00:12:36,050
تأكدي، ربما كان صوتك لصالح مكارثي

219
00:12:36,220 --> 00:12:37,630
سوف أصحح هذا -
كيف؟ -

220
00:12:37,800 --> 00:12:39,460
لا أعلم، لكن سيتم احتساب صوتي

221
00:12:39,640 --> 00:12:41,300
سوف يتم ذلك -
لا أريد أن يتم احتسابه

222
00:12:41,470 --> 00:12:44,300
.. أنا ذاهب، هل مازلتِ تودين -
أعطني هذا -

223
00:12:46,680 --> 00:12:48,260
مرحباً، سأدخل، حسناً؟

224
00:12:48,440 --> 00:12:51,110
أهلاً جوش، لا -
المعذرة؟ -

225
00:12:51,310 --> 00:12:53,880
إنه اجتماع كبار الموظفين -
أنا من كبار الموظفين -

226
00:12:54,070 --> 00:12:56,560
مذكرة تعريفك ليست معك -
كيف تعلمين؟ -

227
00:12:56,740 --> 00:12:58,780
آسفة، هل هي معك؟

228
00:12:58,950 --> 00:13:00,490
لا

229
00:13:00,650 --> 00:13:02,640
تذكرتها -
هل وصلك بريدي الإلكتروني -

230
00:13:02,820 --> 00:13:05,770
حول القواعد الثلاثة الجديدة هذا الأسبوع؟ -
وصلني وقرأته -

231
00:13:05,950 --> 00:13:09,280
كان رائعاً، لكن يبدو التفاصيل الهامة غابت عني

232
00:13:09,500 --> 00:13:13,370
القاعدة رقم إثنان: لا تحضر إلى اجتماع كبار الموظفين اليومي بدون مذكرة التعريف

233
00:13:13,580 --> 00:13:15,540
جدول الأعمال مفصّل

234
00:13:15,710 --> 00:13:18,460
وهناك تفاصيل محدّثة حول الأولويات

235
00:13:18,630 --> 00:13:21,170
ومازلنا نقضي نصف الاجتماع في إعادة النقاش حول المذكرة

236
00:13:21,340 --> 00:13:24,540
من أجل أعضاء لديهم صعوبات في تذكر التفاصيل المهمة

237
00:13:24,720 --> 00:13:27,430
هذا عدل، وفي المرة القادمة لن أنسى المذكرة

238
00:13:27,590 --> 00:13:31,290
أنا واثقة من ذلك، لأنك لن تنساها هذه المرة أيضاً

239
00:13:31,680 --> 00:13:34,970
أتريدين مني أن أعود إلى مكتبي وأحضرها؟ -
أجل -

240
00:13:36,600 --> 00:13:38,260
حسناً

241
00:13:39,190 --> 00:13:40,680
لا بأس

242
00:13:41,900 --> 00:13:45,020
سوف أدلل الفتاة الجديدة -
أقدر لك ذلك -

243
00:13:45,530 --> 00:13:48,150
هل ستعود لإحضار مذكرتك التعريفية؟ -
أجل -

244
00:13:48,320 --> 00:13:51,520
تشارلي، اتصل الأمن بك، يودون رؤيتك خارجاً عند المقدمة

245
00:13:51,740 --> 00:13:54,360
الأمن؟ -
أجل -

246
00:14:03,370 --> 00:14:06,040
ماذا بحق الجحيم؟ أنتوني

247
00:14:06,250 --> 00:14:07,630
ميشيل، إنه يخصني

248
00:14:07,790 --> 00:14:10,500
أي واحد؟ -
ذو الحجم الطبيعي، من أنت؟ -

249
00:14:10,710 --> 00:14:13,250
أورلاندو كيتيلز أيها الزعيم، كيف حالك؟ -
بخير، شكراً -

250
00:14:13,420 --> 00:14:16,210
أنتوني -
أجل، كما ترى، أحضرته اليوم -

251
00:14:16,390 --> 00:14:19,220
أولاً، القائمون على الأمن حساسون قليلاً هنا

252
00:14:19,390 --> 00:14:23,060
لا يتم تسجيلك أنتوني + شخص آخر، أترى المسلحين حولك الآن؟

253
00:14:23,220 --> 00:14:26,260
الفتى ذاهب إلى كولومبوس، وسيبدأ اللعب كظهير أيمن مع فريق بوكايز

254
00:14:26,440 --> 00:14:29,520
نجم صاعد، سلمتك الكرة فاجري خلفها، وتناول القهوة

255
00:14:29,730 --> 00:14:31,060
سيلعب أيام الأحد

256
00:14:31,230 --> 00:14:33,520
وهل أنت وكيل أعماله؟ -
ليس بيننا عقود -

257
00:14:33,730 --> 00:14:36,270
ماذا يفعل هنا أنتوني؟ -
لقد تمت مخالفته -

258
00:14:36,440 --> 00:14:39,560
بسبب علبة جعة مفتوحة -
هل كان .. كنت تقود وتشرب الكحول؟ -

259
00:14:39,740 --> 00:14:41,070
إطلاقاً يا زعيم

260
00:14:41,240 --> 00:14:44,690
لقد اجتاز اختبار التنفس، كانت فقط علبة مفتوحة من الجعة

261
00:14:44,910 --> 00:14:48,740
لكن السبت موعد مباراة أكاديمية سانت إرياسموس، وهي مباراة كبيرة

262
00:14:48,910 --> 00:14:52,200
هل تود أن يكون هناك إشارة على أصحاب الستر الزرقاء؟ -
أنتوني -

263
00:14:52,500 --> 00:14:55,450
.. سوف يخرجه المدرب من اللعبة بسبب الجعة، إلا إذا

264
00:14:55,630 --> 00:14:57,620
إلا إذا ماذا؟ -
تعلم، تقوم بما يجب -

265
00:14:57,800 --> 00:14:59,210
بما يجب؟ -
أكتب بشأنه رسالة -

266
00:14:59,420 --> 00:15:01,580
لأقول ماذا؟ -
إنه شاب طيب، تشارلي -

267
00:15:01,760 --> 00:15:04,760
يقوم بعمله -
لست الضابط كروبك، لدي عمل -

268
00:15:04,930 --> 00:15:08,430
حاول تذكر الأيام قبل أن تصبح هنا

269
00:15:08,640 --> 00:15:11,100
هناك أشخاص طيبون وأشخاص سيئون وعندما يتوقف الطيبون

270
00:15:11,260 --> 00:15:14,760
عن السماح لك باللعب معهم، سيقيم السيئون يوم توظيف ميداني

271
00:15:14,930 --> 00:15:17,220
منذ متى بدأت بالتحدث مثل ميكي سبيلين؟

272
00:15:17,440 --> 00:15:20,940
لا أعلم من هو الضابط حلوى الكابكيك -
حسناً، ستشاهد حفلاً موسيقياً -

273
00:15:21,110 --> 00:15:24,400
أنظر إلى حجمه تشارلي، حتى أنه لم يتوقف عن النمو

274
00:15:24,570 --> 00:15:26,530
لصالح من تريده أن يلعب؟

275
00:15:27,530 --> 00:15:28,910
ماذا لديه أيضاً؟

276
00:15:29,070 --> 00:15:30,450
مثل ماذا؟ -
سوابق قضائية -

277
00:15:31,110 --> 00:15:33,480
لا شيء يا رجل، أقسم لك

278
00:15:34,280 --> 00:15:35,660
سرق ماعزاً

279
00:15:35,870 --> 00:15:37,200
ماعز؟ -
أجل -

280
00:15:37,370 --> 00:15:39,330
لماذا .. لا عليك لا أهتم

281
00:15:39,500 --> 00:15:42,210
هل لديك رقم الضمان الإجتماعي خاصته؟ -
أجل -

282
00:15:45,250 --> 00:15:47,620
أورلاندو، هل لديك تدريب بعد ظهر اليوم؟ -
أجل -

283
00:15:47,800 --> 00:15:51,380
لن تذهب، إنه يوم الانتخاب، سوف تقضيه معي

284
00:15:51,590 --> 00:15:54,080
لا بأس، لدي تدريبات قاسية، سأقبل بالمقايضة

285
00:15:54,260 --> 00:15:56,220
إتبعني، هذا البيت الأبيض

286
00:15:56,390 --> 00:15:57,770
فريدرك دوغلاس أتى إلى هنا

287
00:15:57,930 --> 00:16:00,970
أسبوعياً من يوم الإثنين إلى الجمعة نرتدي المعاطف وربطات العنق، وهذا ينطبق عليك أيضاً

288
00:16:01,140 --> 00:16:03,510
تشارلي، ليس لأجل شيء، فقط لإعلامك

289
00:16:03,680 --> 00:16:06,090
بعض الأماكن الراقية تزودك بسترة خاصة بك

290
00:16:06,270 --> 00:16:09,190
صحيح، ومجدداً تقارن البيت الأبيض بنادي فريارس

291
00:16:09,360 --> 00:16:12,110
الناس الذين أعمل معهم جادون، لذا لا تحرجاني أمامهم

292
00:16:12,270 --> 00:16:14,480
لك ذلك أيها الزعيم -
علينا أن ننتظر -

293
00:16:14,650 --> 00:16:16,310
إلى أن تنتهي إجراءات الأمن الخاص

294
00:16:17,070 --> 00:16:19,560
آسف يا رجل، كان هذا غير لطيف مني

295
00:16:19,740 --> 00:16:22,200
كيف حالك؟ -
هل أنت بخير؟ -

296
00:16:22,950 --> 00:16:25,280
عليه أن .. عليك أن تلعب كرة القدم الأميركية

297
00:16:26,200 --> 00:16:29,040
أجل يا رجل، أحاول ذلك، لكن تمت إدانتي بعلبة جعة مفتوحة

298
00:16:29,210 --> 00:16:31,580
وهكذا جرت الأمور -
أجل -

299
00:16:31,790 --> 00:16:33,370
لنذهب

300
00:16:43,050 --> 00:16:45,340
.. القاعدة رقم اثنان: اجتماع كبار الموظفين اليومي سوف

301
00:16:45,510 --> 00:16:48,380
شيء ما بخصوص مذكرة التعريف، لدي مذكرة التعريف، سأدخل

302
00:16:48,600 --> 00:16:50,510
أجل، لا -
لا؟ -

303
00:16:50,720 --> 00:16:52,430
لا، هل قرأت القاعدة رقم واحد؟

304
00:16:52,640 --> 00:16:54,970
التفاصيل المهمة

305
00:16:55,190 --> 00:16:58,480
الإجتماع يبدأ في وقته، إن لم تكن موجوداً لا تدخل لاحقاً

306
00:16:58,690 --> 00:17:01,770
هذا جنون -
حسناً، أنا مجنونة -

307
00:17:02,520 --> 00:17:06,060
يجب أن يكون هناك مرونة طبيعية في هذه الأشياء، هكذا نؤدي عملنا بأفضل شكل

308
00:17:06,240 --> 00:17:08,320
.. لا يمكنك أن تقولي أن كل اجتماع يجب أن

309
00:17:08,530 --> 00:17:09,860
لم أقل

310
00:17:10,030 --> 00:17:13,480
البريد الإلكتروني الذي هو بالضبط بهذا الطول - في حال عندما كنت ولداً

311
00:17:13,660 --> 00:17:17,320
- واجهت تجربة مرعبة مع بلازك ولهذا لم تقرأه
(بلازك معروف باهتمامه الشديد بالتفاصيل)

312
00:17:17,500 --> 00:17:20,950
يفيد بأن هذا ينطبق فقط على اجتماع كبار الموظفين اليومي

313
00:17:21,120 --> 00:17:23,490
اجتماع واحد من المهم أن يُقام في وقته

314
00:17:23,670 --> 00:17:26,420
حسناً أعتقد أن هذه محاولة استقطاب طاعة عشوائية

315
00:17:26,590 --> 00:17:29,130
طبقاً لآخر 300 من السجلات اليومية

316
00:17:29,300 --> 00:17:32,340
يتأخر الرئيس بمعدل 70 إلى 90 دقيقة عن جدول مواعيده

317
00:17:32,510 --> 00:17:35,130
في نهاية اليوم كمعدل وسطي

318
00:17:35,340 --> 00:17:37,330
والذي ينتهي الساعة 10:20 مساءاً

319
00:17:37,510 --> 00:17:40,710
كم من الأيام انتهت بعد ذلك الوقت وكم منها قبله

320
00:17:40,890 --> 00:17:44,840
والنتيجة كونه قائد وآمر القوى المسلحة الأميركية

321
00:17:45,020 --> 00:17:47,430
لم يحظى بالنوم الجيد منذ أربع سنوات

322
00:17:47,600 --> 00:17:49,640
وهذا أمر سيء وسهل التفادي معاً

323
00:17:50,060 --> 00:17:51,440
حسناً

324
00:17:51,610 --> 00:17:54,610
حسناً، أجل، هذا يصعب الجدال بشأنه

325
00:17:54,780 --> 00:17:56,570
سأتذكر هذا الحديث في المرة القادمة

326
00:17:56,780 --> 00:17:58,570
واثقة من أنك ستفعل

327
00:17:58,740 --> 00:18:00,730
حسناً، لا بأس، سأدخل الآن، حسناً؟

328
00:18:00,910 --> 00:18:04,610
لطف منك أن تخبرني بهذه المزحة جوش، أنت الأكثر ظرافة

329
00:18:04,790 --> 00:18:06,410
حسناً

330
00:18:07,250 --> 00:18:10,120
هذا القسم الخاص بك من المتجر وأحترم ذلك

331
00:18:10,830 --> 00:18:13,400
أرأيتِ ما قدمته هنا؟ الإحترام

332
00:18:13,580 --> 00:18:15,240
لا أحد أكبر من اللعبة

333
00:18:15,460 --> 00:18:18,290
أنت قدوة للأطفال -
أجل -

334
00:18:20,630 --> 00:18:22,710
سأخرج لحوالي 20 دقيقة -
إلى أين؟ -

335
00:18:22,880 --> 00:18:26,210
هناك صندوق اقتراع بالقرب من هنا، سأجد شخصاً أستبدل صوتي بصوته

336
00:18:26,390 --> 00:18:30,010
عذراً؟ -
سأجد داعماً لريتشي ينتخب الرئيس لتصحيح خطأ تصويتي الغيابي -

337
00:18:30,180 --> 00:18:32,720
حقاً؟ -
إنه يوم الانتخابات لا شيء نفعله، سأفعل هذا -

338
00:18:32,930 --> 00:18:35,550
هل سيستغرق 20 دقيقة؟ -
أجل، سأعود حالاً -

339
00:18:35,730 --> 00:18:37,390
من الأفضل ذلك، توبي

340
00:18:37,560 --> 00:18:40,020
لا يمكنه التحدث -
حسناً -

341
00:18:40,190 --> 00:18:41,980
تأخرنا عن موعد أول جلسة تصوير بالأمواج فوق الصوتية

342
00:18:42,190 --> 00:18:46,190
حقنة كبيرة بحجم 18 إنش في المعدة تماماً، توبي، لا تنظر إليها

343
00:18:46,360 --> 00:18:48,850
أجل، ذلك فحص السائل الأمنيوسي -
يؤلم مثل حرقة المعدة -

344
00:18:49,030 --> 00:18:51,350
هل خضعت لهذا الإجراء؟ -
ليس أنا شخصياً -

345
00:18:51,530 --> 00:18:53,940
توبي عندما تصل هناك فكرة جيدة أن تعطي الممرضة شيئاً خلسة

346
00:18:54,120 --> 00:18:56,610
أخبرها أنك تتمنى فترة حمل لطيفة

347
00:18:56,790 --> 00:18:58,500
هل ترشو الممرضة؟ -
إنه يمزح -

348
00:18:58,660 --> 00:19:00,950
امنحيني ثانية واحدة فقط، سألحق بك

349
00:19:01,170 --> 00:19:04,620
متابع للرياضة، الأمر يصبح مثيراً للإهتمام -
أجل -

350
00:19:05,210 --> 00:19:07,290
إذاً ما رأيك بـ 50 دولاراً

351
00:19:07,460 --> 00:19:09,920
لا أعلم، إنها المرة الأولى لك، إنهما توأم

352
00:19:10,090 --> 00:19:12,210
لا أعلم، كنت لأعطيها 100 دولار

353
00:19:12,380 --> 00:19:13,870
أجل، حسناً

354
00:19:14,970 --> 00:19:17,760
طيلة حياتك، لم تحضر في الوقت المناسب إلى هذا الاجتماع

355
00:19:17,930 --> 00:19:21,590
لم أكن كذلك في الواقع، كنت أتأخر كثيراً عن الوقت الذي قبل الإجتماع مباشرة

356
00:19:21,810 --> 00:19:23,470
حسناً، هذه هي الطريقة إذاً -
أجل -

357
00:19:23,640 --> 00:19:26,010
سام، لديك ويل بايلي على الهاتف إذا أردت مكالمته

358
00:19:26,230 --> 00:19:28,060
يبدو هذا الاسم مألوفاً

359
00:19:28,230 --> 00:19:30,220
إنه رجل في كاليفورنيا

360
00:19:30,400 --> 00:19:31,810
إنه على الهاتف

361
00:19:31,980 --> 00:19:33,850
وسأتحدث إليه الآن

362
00:19:34,030 --> 00:19:35,490
حقاً؟ -
أجل -

363
00:19:35,650 --> 00:19:36,930
هل كل شيء على مايرام؟ -
أجل -

364
00:19:37,110 --> 00:19:39,480
دائرة كاليفورنيا 47، هل كان الشخص الذي يقوم بحملة هورتن وايلد؟

365
00:19:39,660 --> 00:19:41,780
أجل -
سوف يخسرون بفارق 20 نقطة -

366
00:19:41,950 --> 00:19:44,030
حقاً؟ هل تعرف ذلك من استطلاعات الرأي؟

367
00:19:44,200 --> 00:19:45,530
أجل -
رائع -

368
00:19:45,700 --> 00:19:48,780
رائع؟ -
لا، أعني أنها هزيمة نكراء -

369
00:19:48,960 --> 00:19:51,040
مع الفشل وكل شيء -
أجل -

370
00:19:51,210 --> 00:19:54,630
سأتحدث معه الآن -
حسناً -

371
00:19:59,340 --> 00:20:00,920
مرحباً -
أعتقد أننا مازلنا متفوقين -

372
00:20:01,090 --> 00:20:02,880
جوش يقول أن استطلاعات الرأي تبين تراجعكم بفارق 20 نقطة

373
00:20:03,050 --> 00:20:06,830
يقصد إجراءات تتبع الانتخابات، آخر مرت أجريت منذ أسبوع، ثم غادرت لجنة الديمقراطيين الوطنية

374
00:20:07,050 --> 00:20:10,000
قال أنها استطلاعات الرأي -
مهلاً، عندما قلت استطلاعات الرأي سابقاً -

375
00:20:10,180 --> 00:20:11,560
قصدت إجراءات تتبع الانتخابات

376
00:20:11,730 --> 00:20:14,190
لقد تم إجراءها آخر مرة منذ أسبوع ثم غادروا البلدة

377
00:20:14,350 --> 00:20:18,430
أجل، ربما اعتقدوا أن الأمر محسوم في وقت مبكر قليلاً

378
00:20:18,610 --> 00:20:22,270
سام، سيكون من المفيد أن تتم إضافتنا إلى شاشة الرئيس عبر الأقمار الصناعية بعد ظهر اليوم

379
00:20:22,440 --> 00:20:24,600
يمكننا استخدام إحدى الإذاعات في وقت الذروة -
أجل -

380
00:20:24,780 --> 00:20:26,160
حسناً، جدياً

381
00:20:26,360 --> 00:20:30,270
وقت ذروة المشاهدات يكون أيضاً عندما تتجلى الحقائق وتصوّت كاليفورنيا

382
00:20:30,450 --> 00:20:32,280
هذا موعد نومك

383
00:20:32,450 --> 00:20:33,910
لا تعلي من سقف آمالك

384
00:20:34,120 --> 00:20:36,110
لا، فقط عرض جيد، يغطي الأنباء

385
00:20:36,330 --> 00:20:37,740
حسناً

386
00:20:39,170 --> 00:20:40,830
ماذا قال؟ -
لا تعلي سقف آمالك -

387
00:20:41,000 --> 00:20:42,330
هل هي كذلك؟ -
لا -

388
00:20:42,500 --> 00:20:47,130
الجميع إلى الشارع، لكن سنصنع التاريخ

389
00:20:55,890 --> 00:20:57,630
نشرت صحيفة رول كول أمر الحمل

390
00:20:57,810 --> 00:20:59,520
ماذا؟

391
00:20:59,680 --> 00:21:01,890
رول كول نشرت عن الحمل، أخبرتني سي جي

392
00:21:02,060 --> 00:21:04,350
متى؟ -
منذ بعض الوقت -

393
00:21:08,190 --> 00:21:11,360
لماذا تخبرني الآن؟ -
لم أرد أن أفسد يومك -

394
00:21:11,530 --> 00:21:14,070
حسناً إذاً لماذا تخبرني الآن؟ -
لم أستطع منع نفسي -

395
00:21:14,280 --> 00:21:18,060
من أين حصلت رول كول على المعلومات؟ -
من مكتب الكونغرس -

396
00:21:18,240 --> 00:21:20,070
شكراً

397
00:21:20,580 --> 00:21:23,280
لماذا تقولين هذا لي؟ -
.. لا، كنت -

398
00:21:23,450 --> 00:21:25,490
كنت أعني ذلك لهم، كنت أتمنى ذلك

399
00:21:25,700 --> 00:21:29,950
فقط بدافع الفضول، لمتى كنتِ تظنين أن هذا سيبقى سراً؟

400
00:21:30,120 --> 00:21:33,540
إنهما توأمان آندي، أكنتِ تظنين أنكِ ستظهرين في الإعلام

401
00:21:33,710 --> 00:21:36,380
ولن يلاحظ المذيع روسيرت أنكِ بحجم مدرسة؟

402
00:21:36,590 --> 00:21:38,170
لماذا لا تخرجين فحسب وتقولين

403
00:21:38,340 --> 00:21:40,550
أتوقع أن يرزقني الله بتوأم وسعادتي لا توصف

404
00:21:40,760 --> 00:21:44,130
الأب هو زوجي السابق توبي زيغلر والذي سأتزوجه مرة ثانية

405
00:21:44,300 --> 00:21:45,840
في تاريخ نقرره لاحقاً

406
00:21:46,010 --> 00:21:48,930
وأفكر في عشية عيد الميلاد -
لن أتزوجك ثانيةً -

407
00:21:50,850 --> 00:21:52,470
إذاً قولي الجزء الأول على الأقل

408
00:21:52,690 --> 00:21:56,560
لم أعلن عن الأمر لأنك لم تفعل في أول 12 أسبوع

409
00:21:56,730 --> 00:21:59,680
وفي هذه الأثناء معظم الأمور تسوء

410
00:22:00,730 --> 00:22:03,570
رفاقك هؤلاء لا أعلم كيف تعيشين معهم

411
00:22:03,740 --> 00:22:07,440
لا يبدو أنهم يمانعون -
أفضل البقاء خارجاً -

412
00:22:10,030 --> 00:22:12,190
مرحباً، أندريا، توبي

413
00:22:12,370 --> 00:22:13,750
مرحباً

414
00:22:14,160 --> 00:22:16,070
عزيزي، إذا كنت ستشعر بالغثيان

415
00:22:16,250 --> 00:22:18,710
أو الغياب عن الوعي فالأفضل أن تجلس -
إنها تمزح -

416
00:22:18,870 --> 00:22:21,820
كيف كنتِ تشعرين؟ -
أشعر بأني جيدة -

417
00:22:22,290 --> 00:22:24,200
أتشعرين أنك تحصلين على ما يكفي من الكالسيوم؟

418
00:22:24,420 --> 00:22:26,710
لا أعلم، كيف هو هذا الشعور؟ -
لا أعلم أيضاً -

419
00:22:26,880 --> 00:22:29,960
إنه فقط شيء نسأله، ولا نهتم حتى بالإجابة

420
00:22:30,130 --> 00:22:31,590
عليك صياغة بيان

421
00:22:31,760 --> 00:22:34,880
دعي ذلك يكون أول عمل لي كأب، إصدار بيانك

422
00:22:35,050 --> 00:22:38,630
وأعود إلى جذوري، طالما جميعنا علينا ذلك
الآن أنتِ في موقع الهجوم وليس الدفاع

423
00:22:38,810 --> 00:22:40,970
لن أكون في وضع هجوم أو دفاع

424
00:22:41,140 --> 00:22:42,800
الأشياء التي نقوم بها في حياتنا

425
00:22:42,980 --> 00:22:45,470
الكثير منها لا يكون طوعاً -
أخبرني عن ذلك -

426
00:22:45,690 --> 00:22:49,220
أظن أنك قمت بعملك الأول كأب مسبقاً

427
00:22:49,400 --> 00:22:53,940
أجل، في الواقع، إذاً دعي عملي الثاني كأب عقد مؤتمر صحفي صغير لأجلك

428
00:22:54,150 --> 00:22:57,770
يبدو ذلك جيداً، أستطيع بنفسي القيام بذلك، وأنت أمضي وقتاً لطيفاً عزيزي

429
00:22:57,950 --> 00:22:59,940
هل علي أن أخبرك، القاعدة الأولى في السيطرة على الأضرار؟

430
00:23:00,120 --> 00:23:03,040
لا، لكن في المرة القادمة التي تشير بها إلى أن هذا الحمل يشكل أضراراً

431
00:23:03,200 --> 00:23:05,990
أخرجي المعلومات للعلن باكراً، أخرجيها بنفسك

432
00:23:06,160 --> 00:23:08,650
افعلي ذلك بشروطك أنت -
هذه ثلاثة قواعد -

433
00:23:08,870 --> 00:23:11,950
.. آندي أنا لا أمزح، عليك أن

434
00:23:14,500 --> 00:23:16,290
ما كان ذلك؟ -
.. كان ذلك -

435
00:23:16,460 --> 00:23:19,410
هل سمعت ذلك؟ -
.. أجل، كان ذلك -

436
00:23:24,800 --> 00:23:27,920
.. آندي، هل يمكنك رؤية

437
00:23:28,100 --> 00:23:30,140
رؤوسهم

438
00:23:33,480 --> 00:23:35,970
!أولادي لديهم رؤوس

439
00:23:43,150 --> 00:23:47,060
تصويتي في ويسكونسن أكثر قيمة من تصويتك في الضاحية

440
00:23:47,240 --> 00:23:49,570
تصويتك سيكون ذو قيمة كبيرة -
كيف تعرفين؟ -

441
00:23:49,740 --> 00:23:52,360
سيفوز الرئيس بأصوات الضاحية، هذا مؤكد

442
00:23:52,540 --> 00:23:56,120
لكن في ويسكونسن المنافسة محتدمة وأنا انتخبت مرشحك

443
00:23:56,290 --> 00:24:01,280
وكيف أعلم ذلك؟ -
لقد أريتك ورقة الاقتراع الغيابي، أنظر -

444
00:24:02,250 --> 00:24:05,420
حسناً، هذه نسخة -
بالطبع هي نسخة -

445
00:24:05,590 --> 00:24:08,920
الأصلية في ويسكونسن -
حسناً، كيف أعرف ذلك؟ -

446
00:24:09,090 --> 00:24:13,550
لا يمكنك، هذا أمر يتعلق بالنزاهة والديمقراطية

447
00:24:13,760 --> 00:24:16,250
سأذهب وأنتخب الآن لذا توقفي عن التحدث معي

448
00:24:16,430 --> 00:24:17,920
حسناً

449
00:24:18,430 --> 00:24:20,010
أتظن أني أريد خداعك؟

450
00:24:20,180 --> 00:24:23,010
أنا هنا منذ ساعتين ونصف أحاول الحصول على صوت واحد

451
00:24:23,190 --> 00:24:25,230
أتظن أني أكسب المال بهذه الطريقة؟

452
00:24:26,360 --> 00:24:30,060
.. أتعلمين؟ لا مشكلة في الصراخ في العلن، لكني أظن

453
00:24:30,230 --> 00:24:32,350
أن علي أن أزيل شعار بارتليت؟ -
أجل -

454
00:24:33,030 --> 00:24:35,780
جوش أخبرني أنك مازلتِ هنا، كنت بالقرب من هنا

455
00:24:35,950 --> 00:24:37,530
شكراً

456
00:24:38,240 --> 00:24:40,990
هل تود الذهاب وشراء كيك؟ -
أجل، سأرافقك -

457
00:24:41,160 --> 00:24:43,120
إذاً، ماذا يجري؟

458
00:24:43,290 --> 00:24:44,830
إنها تمطر في أوريجون
(يقل عدد الناخبين)

459
00:24:45,000 --> 00:24:47,330
أجل، أجل، كان جوش يتحدث عن ذلك من قبل

460
00:24:47,500 --> 00:24:49,870
يبدو أن كل مشاكله الثانية تم حلها

461
00:24:50,040 --> 00:24:52,660
إذا كان على مرشحك أن يفوز بقوة فلا تودين أن تمطر

462
00:24:52,840 --> 00:24:56,460
التحفيز أقل على أية حال بسبب الازدحام

463
00:24:56,630 --> 00:24:59,960
ليست لديك فكرة عن سرعة تحول هذه الأشياء إلى سباق

464
00:25:00,130 --> 00:25:03,250
ماذا تحتاجين؟ -
كيك الموز من فضلك -

465
00:25:07,770 --> 00:25:09,890
فعلت شيئاً الأسبوع الماضي

466
00:25:10,560 --> 00:25:12,430
ذهبت لرؤية رجل يدعى ويل بايلي

467
00:25:12,600 --> 00:25:15,550
كان يشرف على حملة هورتن وايلد في أورانج كاونتي

468
00:25:15,730 --> 00:25:18,850
ومات وايلد منذ أسبوعين

469
00:25:19,400 --> 00:25:20,860
أرادت أرملته أن تعلم

470
00:25:21,030 --> 00:25:24,560
.. أي ديمقراطي سيحل محل زوجها، وهل سيفوز؟ فقلت

471
00:25:24,740 --> 00:25:26,780
أنت تمزح -
عليك أن تفهمي -

472
00:25:26,950 --> 00:25:29,030
لم يكن هذا سيكلفني أي شيء

473
00:25:29,200 --> 00:25:31,410
ما كانوا ليعلنوا الأمر إلا إذا فاز وايلد

474
00:25:31,580 --> 00:25:34,280
وهذا كان مستحيل الحصول في أورانج كاونتي

475
00:25:34,450 --> 00:25:37,290
الأمر أشبه بقول وزير الزراعة

476
00:25:37,460 --> 00:25:39,700
بالطبع، أنا جاهز لأفترض أن الرئاسة

477
00:25:39,880 --> 00:25:42,710
يجب أن تكون في سن 18 ومن يواجهني يموت

478
00:25:42,960 --> 00:25:45,000
فلمَ لا؟ -
لمَ لا؟ -

479
00:25:45,960 --> 00:25:48,290
لأنه سباق بين قطبين الآن

480
00:25:48,510 --> 00:25:52,510
هذا مشوق جداً -
لا، ليس كذلك -

481
00:25:52,680 --> 00:25:56,010
احتمال تراجعي عن أقوالي أمام أرملة حديثة

482
00:25:56,180 --> 00:25:57,800
إذاً لماذا تعود إلى ذلك؟

483
00:25:57,970 --> 00:26:01,500
لأن البديل يستغرق 90 يوماً للعودة

484
00:26:01,690 --> 00:26:06,150
وسيخسر بفارق 20 نقطة أمام رئيس لجنة الجمهوريين الذي أكرهه

485
00:26:06,320 --> 00:26:09,020
ولن يكون قادراً على الترشح لمنصب عام لاحقاً

486
00:26:09,190 --> 00:26:11,680
وهذا شيء لا أمانع فعله في يوم ما

487
00:26:11,860 --> 00:26:14,100
عندما تمضي الساعة الخامسة والسادسة

488
00:26:14,280 --> 00:26:16,240
هذا بالضبط ما أفكر فيه

489
00:26:16,410 --> 00:26:18,120
إلا إذا؟

490
00:26:18,280 --> 00:26:20,610
ماذا؟ -
هناك منخفض يتشكل اليوم -

491
00:26:20,790 --> 00:26:22,780
في جنوب كاليفورنيا -
لا -

492
00:26:22,950 --> 00:26:25,620
من المفترض أن يبدأ المطر خلال عدة ساعات

493
00:26:26,210 --> 00:26:27,670
حسناً

494
00:26:28,920 --> 00:26:32,870
حسناً، سأعود إلى المكتب -
حسناً -

495
00:26:33,050 --> 00:26:35,970
لماذا لا تعطيني الشعار؟ -
أجل -

496
00:26:39,510 --> 00:26:41,420
أنت مصرح لك، يمكنك الصعود

497
00:26:41,590 --> 00:26:43,330
شكراً

498
00:26:44,850 --> 00:26:47,390
يوجد كراسي هناك عمرها أكثر من 200 عام

499
00:26:47,560 --> 00:26:50,260
قبل أن تجلس على أحدها أود أن أرى تأكيداً مكتوباً

500
00:26:50,440 --> 00:26:53,860
من سلاح المهندسين في الجيش أنه يستطيع حملك

501
00:26:54,020 --> 00:26:57,190
هل سرقت ماعزاً؟ أفترض أنه كان جالباً للحظ

502
00:26:57,360 --> 00:27:00,900
أجل، كان ذلك لطيفاً، كنت مراقباً فحسب

503
00:27:01,070 --> 00:27:02,480
أنتوني هو المفكّر

504
00:27:02,650 --> 00:27:05,270
أجل، يشبه لص المجوهرات الدولي ذاك

505
00:27:05,450 --> 00:27:07,820
ماذا تظن أننا سنفعل لباقي اليوم؟

506
00:27:07,990 --> 00:27:10,830
كما تعلم، ألعاب الفيديو، والتسكع
حقاً؟ -

507
00:27:10,990 --> 00:27:15,030
سأنتخب عند الساعة 8:30 وستذهبان معي وتشاهدا التصويت ثم تعودان للمنزل

508
00:27:15,210 --> 00:27:18,210
يا رجل، ما الفائدة .. أعني، لن يدعوني أنتخب

509
00:27:18,380 --> 00:27:20,540
سيبدو أن وجهي يلتصق بالشباك

510
00:27:20,710 --> 00:27:22,700
صحيح، لكن تقريباً لا أهتم

511
00:27:22,880 --> 00:27:24,210
أنا في سن مناسبة للإنتخاب

512
00:27:24,380 --> 00:27:26,670
هل عمرك 18 عاماً؟ -
بل 19 -

513
00:27:26,840 --> 00:27:28,630
أتوا للمدرسة ليجمعوا التواقيع

514
00:27:28,840 --> 00:27:31,710
هل تم تسجيلك للإقتراع؟ -
أظن ذلك، أجل -

515
00:27:31,890 --> 00:27:33,520
أين؟ -
لا يعلم أين -

516
00:27:33,680 --> 00:27:36,380
لا أعلم أين -
حسناً دعنا نكتشف ذلك -

517
00:27:40,310 --> 00:27:42,880
طاب يومك سيدي الرئيس -
طاب يومك سيدي -

518
00:27:43,060 --> 00:27:45,020
أهلاً، مرحباً

519
00:27:45,190 --> 00:27:48,640
ماذا يجري؟ -
الخط الأول الآن في اتصال مباشر -

520
00:27:48,820 --> 00:27:52,020
أعني في وضع الاتصال الفوري، ارفع السماعة وستجدني

521
00:27:52,200 --> 00:27:54,070
ما كان خطب الطريقة القديمة؟

522
00:27:54,240 --> 00:27:55,860
هل انتهيت؟ -
أجل سيدتي -

523
00:27:56,030 --> 00:27:57,650
شكراً جزيلاً

524
00:28:00,120 --> 00:28:02,490
آسفة سيدي -
ما كان خطب الطريقة القديمة؟ -

525
00:28:02,700 --> 00:28:04,360
حسناً، هكذا أفضل -
كيف؟ -

526
00:28:04,540 --> 00:28:07,000
لن يهمك الأمر سيدي، إنه فقط أفضل

527
00:28:08,670 --> 00:28:11,510
سمعت أن لديك قواعد للإجتماعات

528
00:28:11,710 --> 00:28:14,250
أجل بعضها، بالطبع سيدي

529
00:28:14,420 --> 00:28:18,580
ألا تظنين أن هذا قد يخلق استياءاً بين الأشخاص هنا؟

530
00:28:18,760 --> 00:28:21,250
كانت الأمور على ما يرام

531
00:28:21,470 --> 00:28:24,220
أياً كان ما تفترضينه، فلم تكن تلك امرأة ريفية التي كانت تجلس هناك

532
00:28:24,430 --> 00:28:28,340
لقد أدارت المكتب البيضاوي لمدة عامين ومكتب ولاية قبل ذلك

533
00:28:28,520 --> 00:28:32,270
أجل سيدي، بأية حال، الخط الأول يوصلك معي

534
00:28:32,650 --> 00:28:34,730
ماذا إذا كنت أريد المقسم الآلي بدلاً منك؟

535
00:28:34,900 --> 00:28:37,230
هذا الخط الثاني، لكنك لن تحتاجه

536
00:28:37,400 --> 00:28:39,390
لماذا؟ -
سوف أقوم بإجراء اتصالاتك الخارجية وتحويلها -

537
00:28:39,570 --> 00:28:42,690
ستجرين الكثير منها -
لا سيدي، سأجريها كلها -

538
00:28:42,900 --> 00:28:44,440
يمكنني إجراء مكالماتي

539
00:28:44,610 --> 00:28:46,440
سيدي -
يمكنني إجراء مكالماتي -

540
00:28:46,660 --> 00:28:50,190
أجل، لكن قريباً قد لا تتذكر بالضرورة أنك فعلت ذلك

541
00:28:50,410 --> 00:28:53,200
عندما أجري الإتصال أنا يتم تدوينه في السجلات وهكذا ستعرف لاحقاً

542
00:28:53,410 --> 00:28:55,950
ولن تكون قلقاً حيال ذلك

543
00:28:56,580 --> 00:28:59,330
هذا جيد، هذه فكرة جيدة

544
00:28:59,920 --> 00:29:02,130
هل هناك شيء آخر -
لا -

545
00:29:02,300 --> 00:29:04,510
شكراً سيادة الرئيس

546
00:29:07,720 --> 00:29:09,260
أنا وأنت لم نتفق

547
00:29:09,970 --> 00:29:12,640
في كل حياتي لم أكن لأنظر لها أنها قروية

548
00:29:13,390 --> 00:29:14,850
آسف بهذا الشأن

549
00:29:17,230 --> 00:29:19,930
ديبي، علي أن أسألك

550
00:29:20,140 --> 00:29:23,920
هل نتحدث عن ..؟
هل طرحتِ الأمر لأنك لاحظتِ ..؟

551
00:29:24,110 --> 00:29:28,440
هل لاحظتِ شيئاً معيناً اليوم؟ -
.. لا سيدي، هل تشعر أنك بخير، هل علي أن -

552
00:29:28,650 --> 00:29:31,020
لا، من فضلك، كنت أتحدث عن شيء آخر

553
00:29:31,200 --> 00:29:32,580
الخط الأول لك

554
00:29:32,780 --> 00:29:34,650
أجل سيدي -
شكراً -

555
00:29:51,670 --> 00:29:53,250
ويلي، شيريل كرايمان على الخط

556
00:29:53,420 --> 00:29:56,710
إنها المستشار القانوني لكاتب المقاطعة، الخط يومض

557
00:29:58,590 --> 00:30:01,050
شيريل، أنا ويل بايلي كيف حالك؟

558
00:30:01,220 --> 00:30:02,880
بخير شكراً لك

559
00:30:03,060 --> 00:30:07,310
هناك عدة انقطاعات للكهرباء في عدة مناطق من منطقة كاسا فيردي في سانتا آنا

560
00:30:07,480 --> 00:30:12,020
وأنارة الشوارع تختفي وتعود في منطقة الديمقراطيين الشرعية الوحيدة التي لدي

561
00:30:12,190 --> 00:30:15,190
لذا إذا خسرت بفارق 100 صوت لأن الناس لا يستطيعون عبور الشارع

562
00:30:15,360 --> 00:30:18,360
إلى من في مكتبكم يجب أن أتحدث بخصوص التلاعب بالانتخابات؟

563
00:30:18,530 --> 00:30:21,320
شكراً جزيلاً شيريل، أقدر ذلك

564
00:30:21,490 --> 00:30:24,410
اسحبوا شاحنات الدعاية الصوتية من لاغونا هيلز، لا يوجد ازدحام بما يكفي

565
00:30:24,570 --> 00:30:25,900
ضعوهم في أناهايم -
ويل -

566
00:30:26,070 --> 00:30:27,900
متى ستمطر بحق الجحيم؟ -
ويلي -

567
00:30:28,080 --> 00:30:29,740
لا تناديني بهذا الاسم

568
00:30:30,250 --> 00:30:33,500
لقد تم رمي النرد، أنت تثير جنون الجميع

569
00:30:33,710 --> 00:30:36,880
هناك لحظة بعد أن يتم رمي النرد وقبل أن يصل الطاولة

570
00:30:37,040 --> 00:30:42,080
تنفسي بشكل خاطئ وستغييرين حركة هبوطه
هل أستطيع الحصول على تقرير جديد عن أحوال الطقس؟

571
00:30:47,180 --> 00:30:50,130
يوجد قيمة هنا، يوجد قيمة، علينا أن نقدر القيمة

572
00:30:50,300 --> 00:30:52,870
تصويت لصالح ريتشي في ويسكونسن -
دعيني أسألك سؤالاً -

573
00:30:53,060 --> 00:30:56,720
يفترض أن يكون بارتليت ذكياً صحيح؟ هو ذكي ونحن أغبياء، لذا هو يعلم الأفضل

574
00:30:56,930 --> 00:31:00,430
لكن إلى ماذا يشير كون موظفيه لا يعرفون كيف يكتبون ورقة اقتراع غيابي؟

575
00:31:00,650 --> 00:31:02,360
ربما يكون منشغلاً قليلاً عن ما يحيط به

576
00:31:02,560 --> 00:31:03,940
أهذا ما يشير إليه ذلك؟

577
00:31:04,150 --> 00:31:07,270
ربما حتى مع قيام داعمي الرئيس بالتصويت عرضياً

578
00:31:07,440 --> 00:31:10,640
للمرشح الخاطئ فمازلتم ستواجهون الهزيمة أيها الفاشيون

579
00:31:10,820 --> 00:31:12,610
!هذا أمر مشرف -
المعذرة -

580
00:31:12,780 --> 00:31:14,610
أجل، مرحباً

581
00:31:14,780 --> 00:31:16,860
هل سرق أحدهم حقيبتك؟ -
أنا؟ لا -

582
00:31:17,080 --> 00:31:19,200
حسناً -
أنا في مهمة -

583
00:31:19,370 --> 00:31:23,040
قلت أني سأعود خلال 20 دقيقة ومضى الآن 6 ساعات وبدأ الجو يبرد

584
00:31:23,210 --> 00:31:24,870
حسناً، كنت تصرخين في وجه لا أحد

585
00:31:25,500 --> 00:31:28,450
الشاب الصغير، صاحب ربطة العنق -
إذاً أنتِ بخير -

586
00:31:28,630 --> 00:31:31,040
انتظر

587
00:31:31,710 --> 00:31:35,410
هل تمانع إذا سألتك لصالح من ستصوّت؟

588
00:31:35,590 --> 00:31:38,380
أعتقد أني أمانع، أجل -
لا مشكلة، لا مشكلة أبداً -

589
00:31:38,590 --> 00:31:42,090
دعني أسألك هذا بدلاً من ذاك: هل ستنتخب ريتشي أم الرئيس؟

590
00:31:42,260 --> 00:31:45,920
سأدخل الآن، حسناً؟ -
أيها الملازم، لست مجنونة -

591
00:31:46,100 --> 00:31:49,140
لست أسألك لأجل وضع قنبلة على متن حاملة طائرات

592
00:31:49,310 --> 00:31:53,640
كن رجلاً وأخبرني من الذي ستنتخبه -
ريتشي وقت ناديتني للتو برتبة أقل -

593
00:31:54,440 --> 00:31:56,850
آسفة للغاية

594
00:31:57,030 --> 00:32:00,030
أرى كتفك الآن أيها الملازم أول

595
00:32:00,200 --> 00:32:01,910
ريس

596
00:32:02,280 --> 00:32:04,240
ريس اسم لطيف، ريس ماذا؟

597
00:32:04,410 --> 00:32:06,570
الملازم أول ريس، جاك ريس

598
00:32:06,740 --> 00:32:08,120
هل يمكنني التحدث إليك بأمر؟

599
00:32:08,330 --> 00:32:13,210
أتعلمين؟ هذا أول انتخاب لي لم أضطر أن أقدمه في ورقة الاقتراع الغيابي

600
00:32:13,370 --> 00:32:15,030
أردت حقاً أن أقوم بذلك

601
00:32:15,210 --> 00:32:17,910
ورقة الاقتراع الغيابي، أشعر بشعورك، أنا من ويسكونسن

602
00:32:18,090 --> 00:32:21,010
إنها مسقط رأسي، لكني هنا في واشنطن في يوم الانتخاب

603
00:32:21,170 --> 00:32:24,120
عادة أكون على متن غواصة حربية في بحر الصين الجنوبي

604
00:32:24,300 --> 00:32:27,050
لا تحاول المزايدة علي هنا، هذه ليست معركة، نحن معاً في هذا

605
00:32:27,220 --> 00:32:29,050
لا، لسنا كذلك

606
00:32:30,100 --> 00:32:32,140
أدليت بصوتي غيابياً في وسيكونسن

607
00:32:32,310 --> 00:32:34,930
انتخبت ريتشي لكني أردت انتخاب الرئيس

608
00:32:35,100 --> 00:32:39,050
الآن أعتقد أن عليك أن تدلي هنا بصوت معاكس لرغبتك ليكون الأمر عادلاً

609
00:32:42,560 --> 00:32:44,770
أجل، حسناً -
انظر -

610
00:32:46,440 --> 00:32:47,930
حقاً؟

611
00:32:48,110 --> 00:32:49,850
أجل، يبدو هذا عادلاً

612
00:32:53,450 --> 00:32:55,690
أنا دونا -
جاك -

613
00:32:55,910 --> 00:32:58,830
ملازم أول -
جاك يكفي -

614
00:32:59,410 --> 00:33:01,150
إذاً

615
00:33:01,330 --> 00:33:03,240
لماذا لست على متن غواصة الآن؟

616
00:33:03,420 --> 00:33:05,710
لم أكن هناك منذ بعض الوقت

617
00:33:05,880 --> 00:33:08,960
ما اختصاصك؟ -
كنت سابقاً المدير الإقليمي -

618
00:33:09,130 --> 00:33:12,580
لمكتب هيئة الأركان المشتركة في جنوب شرق آسيا، لكني انتقلت

619
00:33:12,760 --> 00:33:16,380
إلى أين؟ -
إلى مكتب نانسي ماكنالي، إنها مستشارة الأمن القومي -

620
00:33:16,550 --> 00:33:19,340
أتعمل في البيت الأبيض؟ -
أجل -

621
00:33:19,550 --> 00:33:20,930
إستمعي

622
00:33:21,100 --> 00:33:24,020
علي أن أذهب وأدلي بصوتي، حسناً؟ -
أجل بالطبع -

623
00:33:24,180 --> 00:33:27,470
استمع، لدي نسخة من ورقة الاقتراع الغيابي الخاصة بي

624
00:33:27,640 --> 00:33:29,800
.. إذا أردت التأكد من أني -
لا، لا -

625
00:33:29,980 --> 00:33:31,970
إنه أمر متعلق بالمنافسة الشريفة صحيح؟

626
00:33:33,770 --> 00:33:35,100
أجل

627
00:33:35,530 --> 00:33:36,910
حسناً

628
00:33:55,750 --> 00:33:57,790
هناك استطلاعات رأي متأخرة تظهر التعادل

629
00:33:57,960 --> 00:34:01,330
لدى أصوات الذكور من البيض في ضواحي نيويورك وشيكاغو وفيلادلفيا

630
00:34:01,510 --> 00:34:05,920
هناك إقبال كثيف، نحن نخسر فلوريدا بفارق 7 نقاط فقط

631
00:34:06,090 --> 00:34:08,580
توبي، أعتقد أن ذلك سيكون أكبر مما ظننا

632
00:34:09,760 --> 00:34:12,220
أحدق بهذا وأحدق بهذا

633
00:34:12,390 --> 00:34:15,590
ولا أعلم أيهما الطفل وأيهما الطفلة

634
00:34:16,640 --> 00:34:19,130
أفترض أن تلك المشكلة ستحل نفسها

635
00:34:19,350 --> 00:34:21,890
أتعلم؟ إذا نظرت إليهما لوهلة

636
00:34:22,060 --> 00:34:25,600
.. حسناً، سيبدو الأمر غريباً قليلاً، لكن -
أنا قلق من أنك تحولت -

637
00:34:25,780 --> 00:34:28,620
بشكل كامل إلى شخص آخر -
مرحباً -

638
00:34:28,780 --> 00:34:32,990
كنت أرى بالون نصر واحد قبل استدعاء هذا الشيء

639
00:34:33,160 --> 00:34:35,120
أجل، من الأفضل أن تجري

640
00:34:37,740 --> 00:34:39,120
لا شيء

641
00:34:43,620 --> 00:34:45,740
هل قرأت ذلك؟ -
أجل -

642
00:34:45,920 --> 00:34:47,830
لم يكن طويلاً -
أجل -

643
00:34:48,000 --> 00:34:51,120
كنت غير متحيز صحيح؟ أخبرتك بأفضل وأسوأ ما لدى كل منهما

644
00:34:51,300 --> 00:34:53,540
مرحباً سيد يونغ

645
00:34:53,720 --> 00:34:57,970
لا أحاول أن أقلل احترامك أو ما شابه، لكني أحاول فقط أن أركز

646
00:34:58,140 --> 00:35:00,890
أستمع، إنه أمر بسيط، يمكنك القيام به بدون مشاكل

647
00:35:01,060 --> 00:35:04,430
وإذا احتجت للمساعدة يمكنك طلبها، يُسمح لك بذلك

648
00:35:04,600 --> 00:35:06,470
حسناً

649
00:35:06,640 --> 00:35:10,060
إستمع، لماذا يقوم شاب يتوجه إلى لقاء العمالقة في الرياضة

650
00:35:10,230 --> 00:35:13,070
بالاهتمام باللعب في أكاديمية سانت إراسموس يوم السبت؟

651
00:35:13,230 --> 00:35:15,560
سوف تلعب مع فريق ميشيغان وبنسلفانيا

652
00:35:15,740 --> 00:35:17,070
لا أعلم

653
00:35:17,240 --> 00:35:19,610
هذا ما أفعله أيام السبت

654
00:35:20,320 --> 00:35:24,360
أتعلم؟ أعرف أني لست أفضل الموجود

655
00:35:24,530 --> 00:35:27,780
لكن حاول تجاوز الظهير الرباعي، أفهمت ما أقوله؟

656
00:35:27,950 --> 00:35:32,360
لن تصل إلى هناك ولن تستطيع لمسه

657
00:35:32,540 --> 00:35:34,410
إنه دورك

658
00:35:41,090 --> 00:35:43,380
إنه فتى طيب كما ترى، يقوم بما يتوجب عليه

659
00:35:43,550 --> 00:35:45,960
إنه فقط لا يحب أن يبدو كأحمق

660
00:35:47,470 --> 00:35:51,000
كم من الوقت بقي الماعز لديك؟ -
ثلاثة أيام -

661
00:35:51,180 --> 00:35:53,670
ثلاثة أيام -
أجل -

662
00:35:55,270 --> 00:35:57,060
ماذا أطعمته؟

663
00:35:57,600 --> 00:35:59,760
رقائق بطاطا تشيتوس -
حسناً -

664
00:36:02,190 --> 00:36:03,680
مرحباً

665
00:36:03,860 --> 00:36:05,900
!أنتوني، أدليت بصوتي

666
00:36:06,070 --> 00:36:07,940
رائع

667
00:36:09,110 --> 00:36:12,110
سأعيد الكرّة -
لا، لا، لا -

668
00:36:12,280 --> 00:36:15,450
!ويل -
هيا -

669
00:36:16,240 --> 00:36:19,490
أدخل وتناول شيئاً من الطعام معنا

670
00:36:19,660 --> 00:36:21,150
هيا

671
00:36:22,290 --> 00:36:25,540
ويل -
!الآن -

672
00:36:28,920 --> 00:36:30,710
!يا إلهي

673
00:36:32,510 --> 00:36:35,430
ياللدهشة! ماذا يمكنك أن تفعل أيضاً؟

674
00:36:35,640 --> 00:36:38,130
!لم أعلم أن بإمكاني فعل ذلك

675
00:36:43,560 --> 00:36:45,020
إنه على الشاشة، أنظر -
مرحباً -

676
00:36:45,190 --> 00:36:47,180
لن أبصق ولن أستدير حول نفسي

677
00:36:47,350 --> 00:36:49,310
الاتحادات النقابية تتفوق على الغير نقابية

678
00:36:49,480 --> 00:36:51,440
سي جي، هل يمكنك تلقي مكالمة على الخط الثالث؟ -
أجل -

679
00:36:52,110 --> 00:36:54,730
معك سي جي، شكراً

680
00:36:54,900 --> 00:36:56,810
من كان ذلك؟ -
ستعرف خلال دقيقة -

681
00:36:56,990 --> 00:36:59,150
التاسعة تماماً

682
00:37:08,960 --> 00:37:10,290
مساء الخير سيادة الرئيس

683
00:37:10,460 --> 00:37:13,030
أشعر أنه يجب علي أن أكون في حالة إنكار الذات

684
00:37:13,210 --> 00:37:15,880
أعني، لم يحن الافتتاح بعد، يمكنني أن أكون مرحاً، صحيح؟

685
00:37:16,040 --> 00:37:21,630
لا أظن ذلك، إنها رسالة خاطئة، ربما إذا كنا نشكر طاقم الحملة

686
00:37:22,630 --> 00:37:25,800
ماذا تفعلين؟ -
لدينا بعض الأنباء -

687
00:37:29,140 --> 00:37:30,720
ماذا؟

688
00:37:33,850 --> 00:37:36,060
ماذا؟

689
00:37:36,730 --> 00:37:39,140
ستفوز في نيوهامبشاير

690
00:37:59,710 --> 00:38:04,790
بعد ورود تقارير من 70 قطاع فإن قناة سي بي إس ستعلن أن ديلاوير

691
00:38:04,960 --> 00:38:08,080
مع أصواتها الإنتخابية الثلاثة لصالح الرئيس بارتليت

692
00:38:08,250 --> 00:38:11,790
بعد إغلاقها منذ ساعة تضع إن بي سي ماريلاند في خانة الرئيس

693
00:38:11,970 --> 00:38:14,260
.. بعد احتساب 22% من الأصوات في ماين

694
00:38:14,430 --> 00:38:16,220
.. تم إغلاق صناديق الاقتراع في ويست فيرجينيا

695
00:38:16,390 --> 00:38:19,010
يتم إغلاق الصناديق في ماساشوستس وبنسلفانيا

696
00:38:43,030 --> 00:38:48,190
في الجانب الآخر من العالم في البوسنة والشيشان ورواندا

697
00:38:48,370 --> 00:38:51,700
يحلمون بالوعد الذي حققناه اليوم

698
00:38:51,870 --> 00:38:56,330
لمستقبل نختاره لأنفسنا معاً

699
00:38:56,550 --> 00:38:58,670
سام، ماذا يجري؟

700
00:38:58,840 --> 00:39:00,750
سيعلنون ذلك

701
00:39:01,170 --> 00:39:04,950
مع بقاء 8% من المناطق أوشكت على إعلان النتائج

702
00:39:05,140 --> 00:39:07,630
يا إلهي، إذا وصلت إلى سن 100 عام هل تعتقدين

703
00:39:07,810 --> 00:39:10,380
أنك ستشاهدين شيئاً كهذا مجدداً؟ -
لا أعتقد -

704
00:39:10,560 --> 00:39:15,800
منذ أربع سنوات جمعتنا أسمى قيمنا وأعلى آمالنا

705
00:39:16,020 --> 00:39:18,810
واليوم يجمعنا ذلك الالتزام نفسه

706
00:39:19,020 --> 00:39:23,350
لنفتح آفاقاً جديدة من الفرص والعدالة

707
00:39:31,160 --> 00:39:37,030
ولنؤكد أن عهد هذه البلاد هو حفاظ حقوق الشعوب

708
00:39:40,290 --> 00:39:42,500
لقد أنجزنا الكثير معاً

709
00:39:42,960 --> 00:39:48,580
دائماً نؤمن ونعلم أن أميركا ستتجدد ثانية

710
00:39:48,800 --> 00:39:52,340
هكذا كان وهذا ما سيكون مجدداً

711
00:39:52,630 --> 00:39:54,210
ليبارك الرب بكم جميعاً

712
00:39:54,390 --> 00:39:58,430
وليبارك الرب الولايات المتحدة الأميركية

713
00:40:20,910 --> 00:40:24,240
سوف نتغيب عن الإحتفالات لوهلة ونعود إلى المكتب

714
00:40:24,410 --> 00:40:28,030
هناك تسعة سباقات في مجلس النواب على وشك الإعلان عن نتائجها، أخبره عن كاليفورنيا

715
00:40:28,210 --> 00:40:32,080
في القطاع 47 في كاليفورنيا -
- في القطاع 47 .. لا تقول ذلك بشكل جيد

716
00:40:32,250 --> 00:40:36,830
في القطاع 47، هورتن وايلد الذي هو ميت، خسر بفارق 88 صوت

717
00:40:37,000 --> 00:40:38,540
لقد كانت عاصفة مثالية -
كانت كذلك -

718
00:40:38,710 --> 00:40:41,630
انخفض إقبال الحزب الجمهوري لأن الرئيس فاز في ميدويست

719
00:40:41,800 --> 00:40:44,370
انخفض إقبال الداعمين لأن ويب لم يكن لديه خصم

720
00:40:44,590 --> 00:40:48,750
واللجنة الوطنية للديمقراطيين تخلت عنه منذ أسبوع، لذا غادرت اللجنة الوطنية للجمهوريين البلدة

721
00:40:48,930 --> 00:40:52,180
ولم يروا استطلاعات الرأي الذي كان رجلكم ويل بايلي يراها

722
00:40:52,350 --> 00:40:55,220
أضف أنه كان يوجد عاصفة حقيقية، أقولها بصراحة

723
00:40:55,400 --> 00:40:58,350
سنتابع طوال الليل هذا، سيكون أمراً مسلياً

724
00:40:58,560 --> 00:41:00,890
علينا الذهاب

725
00:41:37,100 --> 00:41:39,970
كان ذلك رائعاً -
كان ممتعاً -

726
00:41:40,140 --> 00:41:42,180
كيف تشعر؟ -
بشعور رائع -

727
00:41:42,350 --> 00:41:44,390
هل تريد كأساً من الماء؟ -
لا، أنا بخير -

728
00:41:44,560 --> 00:41:45,890
تبدو عطشاً قليلاً

729
00:41:46,060 --> 00:41:48,180
هل أنت واثق من أنك لا تريد كأساً من الماء؟ -
أجل -

730
00:41:48,360 --> 00:41:51,110
ربما علي أن أحضر لك كأساً من الماء تحسباً

731
00:41:51,320 --> 00:41:53,190
يمكنك الإمساك به في يدك

732
00:41:59,200 --> 00:42:01,190
كيف علمت؟

733
00:42:01,950 --> 00:42:04,620
كنت بعيداً عن الملقن

734
00:42:05,160 --> 00:42:07,530
لدقيقة فحسب في الآخر، لم أستطع رؤيته

735
00:42:07,710 --> 00:42:09,870
لا بأس

736
00:42:13,250 --> 00:42:15,790
سيكون هناك المزيد من الأيام كهذا

737
00:42:15,960 --> 00:42:18,040
بدأ الأمر الآن

738
00:42:18,220 --> 00:42:20,760
وسيكون أصعب هذه المرة

739
00:42:20,930 --> 00:42:23,170
أجل، أعلم

740
00:42:23,930 --> 00:42:26,970
مازال بإمكاننا أن نحظى بهذه الليلة مع ذلك، صحيح؟

741
00:42:29,560 --> 00:42:32,480
لديك الكثير من الليالي

742
00:42:32,690 --> 00:42:36,560
الأشخاص الأذكياء الذين يحبونك سيكونون عوناً لك

743
00:42:39,570 --> 00:42:41,400
حسناً

744
00:42:42,610 --> 00:42:46,440
المعذرة، هل تودان الحصول على تصفيق آخر؟

745
00:42:47,160 --> 00:42:48,990
بالتأكيد

746
00:42:50,000 --> 00:42:55,000
ترجمة: سامر نادر
