﻿1
00:00:06,500 --> 00:00:07,830
(سابقاً في (ذي ويست وينغ

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,330
الأسبوع الفائت ذهبت لرؤية شخص يدعى ويل بايلي

3
00:00:10,500 --> 00:00:12,790
كان يشرف على حملة هورتن وايلد في مقاطعة أورانج

4
00:00:13,000 --> 00:00:14,630
أرادت أرملته أن تعرف الديمقراطي الذي

5
00:00:14,800 --> 00:00:17,290
سيحل محل زوجها سيفوز

6
00:00:17,510 --> 00:00:19,090
.. وقلت -
أنت تمزح -

7
00:00:19,300 --> 00:00:21,040
شيء غريب يحدث، نحن نفوز

8
00:00:21,260 --> 00:00:22,540
لدينا أنباء

9
00:00:22,770 --> 00:00:24,640
ماذا؟ -
ستفوز في نيوهامبشاير -

10
00:00:24,850 --> 00:00:29,060
قناة سي بي إس ستعلن أن ديلاوير
بأصواتها الإنتخابية الثلاثة

11
00:00:29,230 --> 00:00:30,690
لصالح الرئيس بارتليت

12
00:00:30,860 --> 00:00:34,560
هورتن وايلد الذي هو ميت، خسر بفارق 88 صوت

13
00:00:34,740 --> 00:00:36,780
أضف أنه كان يوجد عاصفة حقيقية

14
00:00:36,990 --> 00:00:39,950
سنتابع طوال الليل هذا، سيكون أمراً مسلياً

15
00:00:40,160 --> 00:00:43,610
ليبارك الرب بكم جميعاً
وليبارك الولايات المتحدة الأميركية

16
00:00:46,000 --> 00:00:49,620
- قصص من العملية -

17
00:00:50,800 --> 00:00:53,290
ومازال لدينا، أريد أن أذكر المشاهدين

18
00:00:53,470 --> 00:00:56,090
(ليلة الانتخابات الساعة 12:15 صباحاً)
ثلاثة سباقات في مجلس النواب لم تُحسم بعد إلى حين إعداد تقريرنا هذا

19
00:00:57,770 --> 00:01:00,180
(ليلة الانتخابات الساعة 12:15 صباحاً)
وهي الثاني عن ولاية تينيسي والثاني والعشرون عن ولاية نيويورك

20
00:01:00,360 --> 00:01:03,860
والسباق الذي تمت تسميته "لازاريوس 47" في بعض الدوائر

21
00:01:04,030 --> 00:01:06,900
وهو سباق ضاحية الكونغرس 47 في كاليفورنيا

22
00:01:07,070 --> 00:01:10,110
بين الفائز بالمقعد للمرة السادسة الجمهوري تشاك ويب

23
00:01:10,290 --> 00:01:13,540
والديمقراطي هورتون وايلد الذي توفي منذ حوالي 3 أسابيع

24
00:01:13,710 --> 00:01:15,620
لكن بقي اسمه في قوائم الاقتراع

25
00:01:15,790 --> 00:01:18,250
جورج، أيهما أكثر غرابة

26
00:01:18,460 --> 00:01:21,800
أن يتنافس ديمقراطي في مقاطعة أورانج

27
00:01:21,970 --> 00:01:23,880
أم أن هذا الديمقراطي نفسه

28
00:01:24,060 --> 00:01:28,110
لا أقصد أن أركز على هذا الأمر بالطبع، لكن المرشح قد توفي

29
00:01:28,980 --> 00:01:30,770
الأمران غريبان للغاية جولي

30
00:01:30,940 --> 00:01:33,310
لكن ليفوز ديمقراطي في المقعد 47

31
00:01:33,480 --> 00:01:37,100
لا بد أن يحدث شيء غريب، وهذا ما حدث

32
00:01:37,280 --> 00:01:41,660
مارتن، ما مدى أهمية أداء المرشحين في المناظرة؟

33
00:01:41,870 --> 00:01:46,950
سأخبرك، في اليوم الذي سبق المناظرة كنا الرئيس متفوقاً بثلاث نقاط

34
00:01:47,130 --> 00:01:49,750
وهذا يقع ضمن هامش الخطأ في إحصاءات استطلاعات الرأي

35
00:01:49,920 --> 00:01:51,500
ومن بين هؤلاء الذين لم يقرروا بعد

36
00:01:51,670 --> 00:01:54,920
نسبة 73% منهم اتخذوا قرارهم بناء على المناظرة

37
00:01:55,100 --> 00:01:58,270
و 69% من هذا المجموع اختاروا الرئيس

38
00:01:58,430 --> 00:02:01,350
وهكذا فاز الرئيس -
وهكذا فاز الرئيس -

39
00:02:01,560 --> 00:02:04,230
بكل تأكيد -
بماذا يفكر المحافظ ريتشي -

40
00:02:04,400 --> 00:02:08,270
: قال هذا

41
00:02:08,450 --> 00:02:13,030
"إستحالة ممكنة أفضل من إمكانية مستحيلة"

42
00:02:13,200 --> 00:02:15,410
المستحيل أفضل من غير المرجح

43
00:02:15,920 --> 00:02:18,540
ما الذي قصده؟ أنه لا بأس بالغناء والرقص

44
00:02:19,000 --> 00:02:21,840
لكن لا يجدر بك تشغيل الراديو والاستماع لتقرير الأخبار

45
00:02:22,470 --> 00:02:24,260
أتريد بعض الكيك؟ -
لا -

46
00:02:24,430 --> 00:02:26,170
هل أنت واثق؟

47
00:02:26,350 --> 00:02:28,720
من أي نوع؟ -
كيك -

48
00:02:28,930 --> 00:02:30,970
يوجد نكهات -
لا أعلم -

49
00:02:31,190 --> 00:02:34,110
لقد كانت أحداثاً زاخمة، لنقل إذا قمتِ بالترويج لها

50
00:02:34,270 --> 00:02:37,390
أمام مخرج من هوليوود سيقول لك أن أرسطو قال

51
00:02:37,570 --> 00:02:40,910
استحالة ممكنة الحدوث أفضل من إمكانية مستحيلة الحدوث

52
00:02:41,070 --> 00:02:43,280
لا يبدو أنه سيقول هذا، لكني أتفهم وجهة نظرك

53
00:02:43,490 --> 00:02:46,450
المنطقة الغربية الوسطى، واستطلاعات رأي لجنة الجمهوريين الوطنية

54
00:02:46,620 --> 00:02:49,160
مرشح ميت، وعاصفة مطرية

55
00:02:49,380 --> 00:02:52,830
إنه أرسطو يسيطر على الأحداث -
سوف أوقف تشغيل هذا -

56
00:02:53,010 --> 00:02:55,500
اذهب إلى الحفلة، الجميع يسأل عنك

57
00:02:56,130 --> 00:03:00,080
.. ألا تعلمين حقاً أي نوع من -
إنه كيك فحسب -

58
00:03:01,640 --> 00:03:03,630
عندما تحدثت إلى تلك الإمرأة

59
00:03:03,810 --> 00:03:05,850
كانت الدموع تظهر في صوتها

60
00:03:06,020 --> 00:03:07,760
أحب زوجها الرئيس

61
00:03:08,280 --> 00:03:09,820
وكان معجباً بنزاهته

62
00:03:09,990 --> 00:03:11,780
أجل، تثير إعجابنا النزاهة

63
00:03:11,990 --> 00:03:15,530
بالمناسبة، عندما قلت لها أني سأحل محله، لم أكن أعني ذلك

64
00:03:16,120 --> 00:03:18,410
لنذهب إلى الحفلة، قنوات التلفاز في كل مكان

65
00:03:18,580 --> 00:03:22,200
ستعلم حالما يبثون تقريراً حول المنطقة 47 في كاليفورنيا

66
00:03:22,380 --> 00:03:24,290
أنتِ محقة، أنتِ محقة

67
00:03:26,840 --> 00:03:31,170
سباق مجلس النواب في المنطقة 47 في كاليفورنيا حيث يبدو أن المستحيل يحدث

68
00:03:31,350 --> 00:03:36,010
ونحول الإرسال الآن إلى غايل ماكي التي تقف في نيوبورت بيتش، غايل؟

69
00:03:36,190 --> 00:03:39,060
جولي، أنا في هيات في نيوبورت بيتش

70
00:03:39,270 --> 00:03:44,480
عند حملة هورتن وايلد والمكان يصبح جنونياً للغاية

71
00:03:45,200 --> 00:03:48,870
بوني، جينجر، أوصلاني مع ويل بايلي وكاي وايلد بسرعة من فضلكما

72
00:03:49,080 --> 00:03:52,000
تلقيت للتو اتصالاً من عضو الكونغرس تشاك ويب

73
00:03:52,210 --> 00:03:55,750
إنه ينسحب ويشكر السيدة وايلد على حملة المنافسة الجيدة

74
00:03:55,920 --> 00:03:57,630
اتصلي مع ويل بايلي من فضلك بسرعة

75
00:03:57,840 --> 00:04:02,630
ويقول أنه يتطلع إلى الخوض في انتخابات خاصة

76
00:04:02,850 --> 00:04:07,510
غايل، هل هناك أية أخبار عن من المرشح الديمقراطي الذي قد يشارك في الانتخابات الخاصة؟

77
00:04:07,730 --> 00:04:10,350
!اتصلي به! علي التحدث معه -
لا، ليس بعد -

78
00:04:10,520 --> 00:04:14,060
لكن إذا كان بإمكاني نقل أشاعة تدور في الأنحاء

79
00:04:14,240 --> 00:04:15,740
بالطبع بإمكانك، لمَ لا؟

80
00:04:15,910 --> 00:04:19,830
القاطن السابق في مقاطعة أورانج والمستشار الحالي في البيت الأبيض

81
00:04:19,990 --> 00:04:23,410
سام سيبورن سيسعى ليحصل على المقعد

82
00:04:23,580 --> 00:04:25,320
والحبكة تزداد تعقيداً

83
00:04:25,880 --> 00:04:27,590
سام سيبورن، بالطبع

84
00:04:27,800 --> 00:04:30,370
مهندس النصر الأول للرئيس

85
00:04:30,590 --> 00:04:35,420
كما أنه أيضاً -لنبدأ في الإشارة إليه الليلة بذلك- مسبب الانهيار

86
00:04:35,970 --> 00:04:39,550
يتحدثون عن شخص آخر -
أيضاً لدينا صورة نعرضها على الشاشة -

87
00:04:39,770 --> 00:04:41,230
جولي، علي أن أقاطعك

88
00:04:41,440 --> 00:04:42,770
أجل، حسناً

89
00:04:43,360 --> 00:04:46,480
أيعلم أحدكم أين توبي وجوش وسي جي؟

90
00:04:46,650 --> 00:04:50,350
.. توبي، جوش، سي جي، هل رأى أحدكم

91
00:04:50,530 --> 00:04:51,860
إنهم هناك في ذلك الشيء

92
00:04:52,040 --> 00:04:56,790
المنطقة 47 في كاليفورنيا تعتبر مثل المنطقة 16 في نيويورك بالنسبة للديمقراطيين

93
00:04:56,960 --> 00:04:59,530
يرون أنها غير قابلة للخسارة -
مرحباً -

94
00:04:59,710 --> 00:05:02,040
ليس فقط أن الديمقراطيين لم يفوزوا مطلقاً بالمنطقة 47

95
00:05:02,220 --> 00:05:04,510
بل لم يكونوا مطلقاً فعالين فيها

96
00:05:04,680 --> 00:05:07,470
إذاً من هو سام سيبورن؟

97
00:05:07,680 --> 00:05:09,970
إنه جزء أساسي من الدائرة المحيطة بالرئيس

98
00:05:10,140 --> 00:05:13,810
منذ انضمامه لحملة بارتليت بعد عمله لسنوات في منشأة قانونية في نيويورك

99
00:05:13,980 --> 00:05:15,520
تدعى كايج ويتني بايس

100
00:05:15,690 --> 00:05:17,930
.. تخرج من جامعة برينستون -
جوش، إنه سام دونالدسون -

101
00:05:18,110 --> 00:05:19,610
من قناة إيه بي سي الإخبارية

102
00:05:19,950 --> 00:05:22,740
يود أن يعلم فيما إذا كان الرئيس يدعم سام

103
00:05:22,910 --> 00:05:25,660
توبي، هل يدعم الرئيس سام؟

104
00:05:26,040 --> 00:05:28,080
هل يدعم الرئيس سام؟

105
00:05:28,290 --> 00:05:31,830
لا أعلم، إنه نائم، لكن لنذهب ونسأله

106
00:05:33,380 --> 00:05:35,090
حسناً

107
00:06:23,070 --> 00:06:24,400
حسناً، أنظروا

108
00:06:24,570 --> 00:06:27,280
تفسير هذا بسيط جداً

109
00:06:27,450 --> 00:06:28,860
أولاً

110
00:06:29,040 --> 00:06:32,160
حسناً، ما مدى اطلاعكم أنتم الثلاثة على فلسفات أرسطو؟

111
00:06:32,380 --> 00:06:35,380
هل وافقت على الترشح؟ -
قلت ذلك للأرملة -

112
00:06:35,550 --> 00:06:38,670
أرادت اسماً في ليلة الانتخابات وقلت لها استخدمي اسمي

113
00:06:38,890 --> 00:06:40,970
ولم أفكر أنه سيكون خياراً فعلياً

114
00:06:41,510 --> 00:06:44,510
هل لي أن أسأل إذا كان اسم مكتبكم الآن بيت شروق الشمس؟

115
00:06:44,730 --> 00:06:46,110
أجل

116
00:06:46,270 --> 00:06:48,060
فعلت ذلك لأجل الأرملة؟ -
أجل -

117
00:06:48,230 --> 00:06:49,890
ولأجل شخص اسمه ويل بايلي

118
00:06:50,070 --> 00:06:52,560
الذي أقام الحملة وقام بكل ما يستطيع

119
00:06:52,990 --> 00:06:55,530
لم يتراجع مطلقاً وقاد ديمقراطياً ميتاً

120
00:06:55,740 --> 00:06:57,900
للفوز ضد تشاك ويب

121
00:06:58,080 --> 00:07:00,410
خمسمئة سابق اليوم، كان ذلك مدهشاً

122
00:07:00,580 --> 00:07:05,120
رغم أن ذلك كان تشابكاً أسرطوياً للأحداث الذي قد يحصل فقط لي

123
00:07:06,130 --> 00:07:09,090
عليّ أن أتحدث مع الأرملة -
أود التحدث مع الرئيس أولاً -

124
00:07:09,260 --> 00:07:11,000
حقاً؟ -
سيعلم هذا في الصباح -

125
00:07:11,180 --> 00:07:14,430
هناك مقعد في اللعبة سيُسأل عنه، ولا يمكنه القول

126
00:07:14,600 --> 00:07:17,270
"ليست لدي أدنى فكرة عما تتحدث عنه"

127
00:07:17,440 --> 00:07:19,850
حسناً، أجل، لا بأس

128
00:07:35,630 --> 00:07:37,210
لا أريد أن أهول الأمر أمامك

129
00:07:37,380 --> 00:07:39,790
لكني أول ديمقراطي خلال 20 عاماً

130
00:07:39,970 --> 00:07:42,130
أحرز فوزاً نظيفاً في ولايات السهول

131
00:07:42,300 --> 00:07:44,870
ولا أتحدث فقط عن ولايتي آيوا ونبراسكا

132
00:07:45,060 --> 00:07:47,680
هل تحاول أن تثير إعجابي الآن؟ -
أجل -

133
00:07:48,140 --> 00:07:50,050
حسناً

134
00:07:50,230 --> 00:07:51,860
(فزت بولايات داكوتا (الشمالية والجنوبية

135
00:07:52,020 --> 00:07:53,850
ومناطق بادلانز وبلاك هيلز

136
00:07:54,360 --> 00:07:57,200
لكن لنذهب إلى أقصى الجنوب

137
00:07:57,360 --> 00:08:02,020
خليج لويزيانا الرطب وأصواته الإنتخابية التسعة

138
00:08:02,200 --> 00:08:05,040
أي أسلوب على الرجل التقيد به للفوز بتلك الولاية

139
00:08:05,210 --> 00:08:06,540
والتي بالمناسبة

140
00:08:06,710 --> 00:08:10,050
هي الوحيدة التي تعمل بقانون نابليون الفرنسي

141
00:08:10,210 --> 00:08:12,920
مازلت لا أعلم ما الذي خلف ذلك، لكن بالعودة إلي

142
00:08:13,090 --> 00:08:16,340
عزيزي، يبدو في هذا بعض الغرور

143
00:08:16,510 --> 00:08:18,090
من هو قائدك؟

144
00:08:18,930 --> 00:08:21,140
أنت -
أجل -

145
00:08:21,310 --> 00:08:23,770
وهل تعجب به الفتيات؟ بالطبع

146
00:08:23,980 --> 00:08:27,350
بنسبة 58 بالمئة

147
00:08:28,700 --> 00:08:30,530
حقاً؟

148
00:08:30,740 --> 00:08:32,320
المعذرة سيدي

149
00:08:32,490 --> 00:08:34,900
لدينا تفاهم بما يخص الليلة

150
00:08:35,080 --> 00:08:37,570
والمقاطعات تشارلي، ظننتا نقول كلام رجال

151
00:08:37,790 --> 00:08:39,750
.. أجل، آسف، لكن سام قال

152
00:08:39,960 --> 00:08:41,590
سام يريد رؤيتي؟ -
أجل، سيدي -

153
00:08:41,750 --> 00:08:43,870
كم الساعة؟ الواحدة صباحاً -
أجل سيدي -

154
00:08:44,050 --> 00:08:46,760
حسناً، لندعه يدخل

155
00:08:48,470 --> 00:08:50,680
مساء الخير سيادة الرئيس -
سعدت بلقاءك -

156
00:08:50,850 --> 00:08:54,190
آمل أني لم آتي في وقت سيء -
لا، ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ -

157
00:08:56,570 --> 00:08:58,280
في الواقع، ما كان لي أن أختار وقتاً أسوأ

158
00:08:58,440 --> 00:09:01,860
كان بإمكانك، ولن أخاطر بذلك، لذا لنقم بذلك الآن

159
00:09:02,070 --> 00:09:04,860
هورتن وايلد فاز بالمنطقة 47 -
أعلم -

160
00:09:05,040 --> 00:09:06,620
سيكون هناك انتخابات خاصة

161
00:09:06,790 --> 00:09:10,460
ولأختصر عليك الكلام، ربما يتم سؤالك غداً

162
00:09:10,630 --> 00:09:11,960
فيما إذا كنت تدعمني

163
00:09:12,290 --> 00:09:14,580
هل أفعل؟ -
حسناً، لم أرشح نفسي حقاً -

164
00:09:14,760 --> 00:09:16,420
إذاً أنا أدعمك كلياً

165
00:09:16,590 --> 00:09:18,380
.. أنظر -
يا رجل، هل كل شيء بخير؟

166
00:09:18,550 --> 00:09:19,880
أجل

167
00:09:20,050 --> 00:09:22,590
.. قطعت وعداً لأرملة في اللحظة التي

168
00:09:22,770 --> 00:09:26,110
مرحباً سيدي الرئيس -
مرحباً سيدة بارتليت -

169
00:09:26,310 --> 00:09:30,060
يا إلهي -
أجل، عزيزتي، سام أراد المرور -

170
00:09:30,230 --> 00:09:31,770
مرحباً سام -
مرحباً -

171
00:09:31,990 --> 00:09:34,230
عيناك للأمام يا سيد -
أتعلم؟ سأهتم بهذا -

172
00:09:34,410 --> 00:09:37,080
خلال الساعات القليلة التالية، لن تحتاج لتقلق بشأن هذا الأمر

173
00:09:37,240 --> 00:09:39,280
هل أنت واثق أنك بخير؟ -
أجل سيدي -

174
00:09:39,460 --> 00:09:40,790
هل هذا مشروب دين مارتن؟ -
أجل -

175
00:09:40,960 --> 00:09:43,040
جيد -
شكراً لك -

176
00:09:43,420 --> 00:09:45,580
شكراً سيادة الرئيس

177
00:09:47,670 --> 00:09:50,840
هل بإمكانك الإستمرار في محاولة الاتصال بويل بايلي؟
أجل -

178
00:09:58,560 --> 00:10:01,020
تهانينا -
أنت أيضاً توم -

179
00:10:01,190 --> 00:10:03,810
وتهانينا على الشيء الآخر بابا

180
00:10:03,990 --> 00:10:06,560
أجل، هل لديك فكرة أين ماما؟

181
00:10:06,740 --> 00:10:08,070
هناك

182
00:10:08,240 --> 00:10:11,360
!ولاية ميريلاند العظيمة

183
00:10:12,120 --> 00:10:13,450
آندي

184
00:10:13,630 --> 00:10:17,300
.. آندي، لا تشربي الـ -
إنه زنجبيل أيها الساذج -

185
00:10:17,460 --> 00:10:20,830
.. قد يكون الزنجبيل سيئاً وفقاً لدراسات حديثة، قد يكون

186
00:10:21,010 --> 00:10:24,840
!رجلي جعل الرئيس يفوز ثانية الليلة

187
00:10:28,980 --> 00:10:30,360
كان ذلك ساراً جداً

188
00:10:30,560 --> 00:10:32,430
هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟ -
أجل -

189
00:10:35,950 --> 00:10:38,320
فزنا بنسبة 85% من الأصوات

190
00:10:38,490 --> 00:10:40,980
لا أفهم مشكلة الـ 15% لكن لا بأس

191
00:10:41,160 --> 00:10:43,700
أجل، حسناً، طالما أنك تمكنت من الفوز

192
00:10:43,870 --> 00:10:46,110
انظري، التصريح

193
00:10:46,840 --> 00:10:50,180
تحدثنا بهذا مسبقاً -
نشرت صحيفة رول كول ذلك وعلينا أن نتعامل مع الأمر -

194
00:10:50,340 --> 00:10:52,550
ليس علي -
يا عضوة الكونغرس، هل أنتِ حامل؟ -

195
00:10:52,720 --> 00:10:54,050
هذا ليس من شأنك

196
00:10:54,390 --> 00:10:55,590
لا يمكنك حجب ذلك

197
00:10:55,760 --> 00:10:59,460
هل علمت أن الرئيس يعاني من التصلب المتعدد ولم يخبر أحداً؟

198
00:10:59,640 --> 00:11:01,850
أجل، كان هناك تحقيق في الكونغرس

199
00:11:02,020 --> 00:11:04,350
وكاد الأمر ينسف رئاسته

200
00:11:04,530 --> 00:11:07,860
هل أنت قلق بشأني، لقد فزت للتوب بنسبة 85% من الأصوات

201
00:11:08,860 --> 00:11:10,770
لست قلقاً بشأنك -
أعلم -

202
00:11:10,950 --> 00:11:14,240
أنت قلق بشأن مستشار كبير سيصبح أب لولدين خارج عش الزوجية

203
00:11:14,410 --> 00:11:18,490
الأمهات الوحيدات يحصلن على تعاطف أكثر من آباء بقلوب ميتة، لذا لن أناقش بذلك

204
00:11:18,880 --> 00:11:21,210
لستَ أباً بقلب ميت -
أنا وأنت نعلم ذلك -

205
00:11:21,380 --> 00:11:24,250
لكن إن لم أستطع حماية أولادي وأمهم والرئيس

206
00:11:24,430 --> 00:11:27,720
في نفس الوقت، فالأفضل أن أستقيل، لذا ساعديني

207
00:11:28,810 --> 00:11:31,220
أجل -
هل ستقدمين تصريحاً -

208
00:11:31,390 --> 00:11:34,350
لا، لكن عندما يسألونني من هو الأب لن أخبرهم

209
00:11:34,520 --> 00:11:36,100
أنا الأب

210
00:11:36,280 --> 00:11:38,490
لديك مطلق الحرية في إعلامهم بذلك

211
00:11:39,910 --> 00:11:41,540
أي نوع من السكان المتخلفين

212
00:11:41,700 --> 00:11:43,990
الذين نسبتهم 85% يصوّتون لصالح هذه المرأة؟

213
00:11:44,200 --> 00:11:45,580
أناس ماريلاند الطيبون

214
00:11:47,620 --> 00:11:50,580
!ماريلاند -
!ماريلاند -

215
00:11:56,970 --> 00:12:00,060
نساء، في الواقع سيدتي

216
00:12:00,220 --> 00:12:02,300
بنسبة 85 بالمئة

217
00:12:02,480 --> 00:12:03,940
.. لكن

218
00:12:04,100 --> 00:12:07,190
لنذهب في رحلة إلى طريق لويزيانا

219
00:12:07,360 --> 00:12:10,200
.. حيث نجد أن أصواتها الإنتخابية التسعة تذهب إلى

220
00:12:10,360 --> 00:12:12,520
ليو؟ -
ماذا؟ -

221
00:12:12,700 --> 00:12:14,740
إذا أخذتني إلى كل تجمع سكاني

222
00:12:14,910 --> 00:12:21,030
أعتقد أن الليلة لن تنتهي النهاية السعيدة التي تأملها

223
00:12:22,040 --> 00:12:24,450
فهمت

224
00:12:24,630 --> 00:12:26,670
تلميح جيد

225
00:12:26,840 --> 00:12:29,000
استمري بذلك

226
00:12:30,550 --> 00:12:33,170
أيها الكولونيل -
أجل سيدتي -

227
00:12:33,350 --> 00:12:34,890
لا

228
00:12:35,060 --> 00:12:36,390
مرحباً

229
00:12:36,560 --> 00:12:39,130
كيف الحال؟ -
جيد جداً، هل لي بلحظة؟ -

230
00:12:39,520 --> 00:12:41,230
أجل

231
00:12:45,700 --> 00:12:48,900
هناك إطلاق نار في كراكاس وميريدا وفالنسيا

232
00:12:49,080 --> 00:12:51,570
وهناك تحركات في قواعد أكويلار وكورويكو

233
00:12:51,750 --> 00:12:55,250
وسويداد ألتو وبارادو نيغرو -
ماذا عن السفن الحربية؟ -

234
00:12:56,000 --> 00:12:57,410
توقفت عن إرسال الإشارة

235
00:12:58,720 --> 00:13:01,260
هل أنت جاهز لتصريح؟ -
في 15 دقيقة -

236
00:13:01,470 --> 00:13:03,100
حسناً

237
00:13:07,690 --> 00:13:09,430
هل يمكنك إنتظاري دقيقة؟ -

238
00:13:09,650 --> 00:13:11,940
هناك انقلاب وشيك في فنزويلا

239
00:13:13,440 --> 00:13:14,900
أجل

240
00:13:15,360 --> 00:13:17,600
شكراً

241
00:13:22,870 --> 00:13:26,820
يبدو أن بارتليت يعتمد كثيراً على عبارات ذكية يختارها

242
00:13:27,000 --> 00:13:30,290
حتى أن بعض الخبراء يعتقدون ذلك أصبح مزعجاً لبعض الأمريكيين

243
00:13:30,470 --> 00:13:33,390
هل تظن أن الرئيس يستخدم ذلك أكثر من الحاجة؟

244
00:13:33,550 --> 00:13:37,170
لم ننصحه أبداً بإخفاء ذكائه خاصة أثناء المناظرات

245
00:13:37,350 --> 00:13:38,680
أوقفوا الغناء

246
00:13:38,850 --> 00:13:41,390
لأن ذلك ما جعله يستمر كمرشح

247
00:13:41,610 --> 00:13:43,440
أطلعنا على سبب طرح قضية مصادر الطاقة

248
00:13:43,610 --> 00:13:45,850
ما هي المؤشرات التي كانت لديك؟

249
00:13:46,070 --> 00:13:48,740
ارتفاع أسعار الغاز وعدم الإستقرار في الخليج

250
00:13:48,910 --> 00:13:53,460
لذا أوصينا أن يجعل قضية الطاقة أمراً رئيسي في حملته

251
00:13:53,620 --> 00:13:55,410
ومن الواضح أنها استراتيجية قادت للفوز

252
00:13:55,580 --> 00:13:57,370
الناس يقولون أنه رئيس

253
00:13:57,590 --> 00:14:01,460
قام -أكثر من أي رئيس منذ ترومان- بقيادة حملته الانتخابية بنفسه، هل هذا صحيح؟

254
00:14:01,670 --> 00:14:03,210
أجل، جميعنا نعطي النصائح

255
00:14:03,380 --> 00:14:05,960
لكن هذا الرئيس يختار ما يراه مناسباً

256
00:14:06,180 --> 00:14:10,180
هل يعلم أحدكم من هذا؟ -
أعتقد أنه فاز بالإنتخابات -

257
00:14:10,390 --> 00:14:13,230
يبدو أنه فعل ذلك بشكل جيد -
أظن أنه كريس وايتيكر -

258
00:14:13,400 --> 00:14:14,730
إنه هو -
إنه منظم استطلاعات رأي -

259
00:14:14,900 --> 00:14:18,650
إنه منظم استطلاعات رأي تعاقد معه برونو في إيلينوي

260
00:14:20,990 --> 00:14:24,440
المعذرة، لا تكسروا الأشياء

261
00:14:25,000 --> 00:14:28,620
هل تعلم أنكم فزتم بكل ولايات السهول عدا ولايات ديكوتا؟

262
00:14:28,790 --> 00:14:30,420
فزنا بولايات ديكوتا

263
00:14:30,590 --> 00:14:32,500
لم أكن أعلم ذلك حتى

264
00:14:32,670 --> 00:14:36,250
أجل، فزنا بولايات ديكوتا الليلة

265
00:14:36,430 --> 00:14:37,840
ومناطق بادلانز

266
00:14:38,010 --> 00:14:40,170
برونو؟ -
الثور الجاثم تم دفنه، أجل مرحباً -
(الثور الجاثم = زعيم معارض قديم في المنطقة)

267
00:14:40,350 --> 00:14:42,640
المعذرة

268
00:14:43,440 --> 00:14:46,230
هذه آشلي، مساعدة جاين زالازنك

269
00:14:46,400 --> 00:14:48,560
في قيادة التحالف النسائي -
سي جي -

270
00:14:48,740 --> 00:14:51,740
سعيدة بلقائك -
هل لديك لحظة؟ -

271
00:14:55,830 --> 00:14:58,830
سيارات مليئة برواد الحفلات من قيادة التحالف النسائي

272
00:14:59,000 --> 00:15:01,370
وشبكة العمل النسائي تصل الآن

273
00:15:01,540 --> 00:15:04,080
إلى المدخل التنفيذي الشمالي الغربي

274
00:15:04,260 --> 00:15:06,970
(حان وقت كرات البطيخ (يقصد العنصر النسائي

275
00:15:07,140 --> 00:15:09,130
هل تعرف شخصاً يدعى كريس وايتيكر؟

276
00:15:09,720 --> 00:15:11,960
ويدل؟ -
وايتيكر -

277
00:15:12,140 --> 00:15:14,220
ويتكينستين؟ -
هل أنت ثمل؟ -

278
00:15:14,440 --> 00:15:16,100
قليلاً -
كريس وايتيكر -

279
00:15:16,270 --> 00:15:19,140
إنه منظم استطلاعات رأي تعاقدت معه في مقاطعة كوك

280
00:15:19,570 --> 00:15:22,740
لقد كان للتو على التلفاز ينسب الفضل له في استراتيجية الطاقة خاصتك

281
00:15:26,080 --> 00:15:28,790
يدعي أن الفضل له في قضية الطاقة ومن يعمل ماذا أيضاً؟

282
00:15:29,080 --> 00:15:30,660
ويستكينستين؟ -
!برونو -

283
00:15:30,870 --> 00:15:33,240
وماذا يهمني في ذلك؟ -
عليك التحدث مع المراسلين -

284
00:15:33,460 --> 00:15:38,420
تستحق المرتبة التي اكتسبتها -
.. المرتبة الوحيدة التي أود اكتسابها -

285
00:15:38,590 --> 00:15:40,800
أقوم بذلك الآن -
أنا أشاهد هذا الرجل -

286
00:15:40,970 --> 00:15:42,960
لست مضطرة لمشاهدته -
نحن مدينون لك -

287
00:15:43,180 --> 00:15:46,270
لا، حصلت على حقي، لكن شكراً

288
00:15:46,440 --> 00:15:47,770
سأتحدث إلى آشلي

289
00:15:47,980 --> 00:15:51,230
سوف أراقب هذا الرجل -
سوف أتحدث إلى آشلي -

290
00:15:51,440 --> 00:15:52,980
حسناً

291
00:15:58,450 --> 00:16:02,620
دونا، ربما ترغبين أن تخبري جوش
.. أن بعض السيارات المليئة بالنساء

292
00:16:02,790 --> 00:16:04,120
أجل، يعلم -
حسناً -

293
00:16:04,290 --> 00:16:05,670
جوش -
انتظري، بعض الناس -

294
00:16:05,840 --> 00:16:08,380
.. من قيادة التحالف النسائي

295
00:16:10,180 --> 00:16:11,680
أجل، مرحباً

296
00:16:11,890 --> 00:16:14,010
مرحباً، إنها بيئة مليئة بالمستهدفين

297
00:16:14,180 --> 00:16:18,010
ولا أريد أن أعيق أسلوبك، أردت أن أضع معطفي في مكتبك

298
00:16:18,190 --> 00:16:20,900
بالطبع -
اقترب -

299
00:16:21,070 --> 00:16:22,400
تهانينا -
شكراً -

300
00:16:22,570 --> 00:16:25,570
تدين لي بعشرة دولارات لأجل المقعد الأول في ديلاوير

301
00:16:25,740 --> 00:16:29,030
وعشرة دولارات لأجل المقعد الخامس في آيوا
بذلنا جهوداً في الولايات الجبلية

302
00:16:29,200 --> 00:16:31,610
وقد خسرت آكنساس والمجلس التشريعي في جورجيا

303
00:16:31,790 --> 00:16:34,120
لكنك تفوقت بـ 20 نقطة على حاكم ميشيغان

304
00:16:34,290 --> 00:16:35,620
كيف تبلين الليلة؟

305
00:16:35,790 --> 00:16:39,740
متفوقة بفارق 90 نقطة لكن هناك مشكلة في تعهد إزالة النفايات في جاسبر، ألاباما

306
00:16:39,920 --> 00:16:42,670
ستضعني في موقف لا أحسد عليه

307
00:16:42,840 --> 00:16:45,840
إذاً الرجال في ليكينكتون و كونكورد لم تذهب حياتهم سدى

308
00:16:46,060 --> 00:16:48,270
أجل، بلا شك -
أتودين سماع الأمر المضحك -

309
00:16:48,480 --> 00:16:52,480
منذ أسبوع سام أخبر أرملة نورتن وايلد أنه سيرشح نفسه مكانه

310
00:16:52,650 --> 00:16:54,390
أعلم -
أسمعتِ ذلك؟ -

311
00:16:54,610 --> 00:16:56,850
أجل -
كل هذه الأحداث تآمرت -

312
00:16:57,200 --> 00:17:02,790
انسحبت لجنة الديمقراطيين فتركت لجنة الجمهوريين المنطقة ولم يبقى أحد ليرى استطلاعات الرأي

313
00:17:02,950 --> 00:17:04,690
أتريدني أن أفتح بابك؟ -
أستطيع فعل هذا -

314
00:17:04,870 --> 00:17:06,500
فاز الرئيس بالقطاع الغربي الأوسط

315
00:17:06,670 --> 00:17:09,840
وكان هناك تحول جمهوري ناجم عن الإحباط في المنطقة

316
00:17:10,000 --> 00:17:12,490
لأنه لم يعد يوجد منافسة -
ويل بايلي أيضاً -

317
00:17:12,680 --> 00:17:15,220
أسمع ذلك الأسم مراراً -
ساعدته في جمع التبرعات -

318
00:17:15,390 --> 00:17:17,470
لصالح مرشح ميت، بالطبع فعلتِ ذلك

319
00:17:17,640 --> 00:17:20,600
على أية حال، سام يحاول يائساً أن يتمسك بالأرملة

320
00:17:20,770 --> 00:17:24,020
ليحظى بأسوأ محادثة في حياته، عليه أن يقول ذلك

321
00:17:24,230 --> 00:17:26,520
عليه أن يفعل ذلك، هذا ما أتيت لأخبرك به

322
00:17:26,690 --> 00:17:28,320
ماذا تعنين؟ -
عليه أن يرشح نفسه -

323
00:17:28,820 --> 00:17:30,020
سوف يُقتل

324
00:17:30,240 --> 00:17:33,080
لكن في صباح الغد ستواجه أقلية غاضبة جداً

325
00:17:33,240 --> 00:17:35,780
يشعرون أن الرئيس لم يفعل ما يكفي ليجعلهم الأكثرية

326
00:17:35,960 --> 00:17:38,420
ديمقراطيو مجلس النواب الغاضبين، أنا أرتجف، أمسكي بيدي

327
00:17:38,630 --> 00:17:40,540
أقصد -
أطراف معطف الرئيس كانت طويلة بما يكفي -

328
00:17:40,710 --> 00:17:44,790
لانتخاب ديمقراطي في مقاطعة أورانج ليس لديه حياة حرفياً

329
00:17:44,970 --> 00:17:47,640
.. أي عضو في الكونغرس سيتذمر -
سوف يتم تضخيم الأمر -

330
00:17:47,800 --> 00:17:50,840
سيتم تضخيم الأمر إذا أرسل الرئيس ملازماً أولاً

331
00:17:51,020 --> 00:17:55,350
مازال يزهو بالنصر الأخير، بمهمة إنتحارية في مغامرة ديزني في كاليفورنيا

332
00:17:55,520 --> 00:17:58,610
أمامك 90 دولاراً -
ومازال الوقت مبكراً -

333
00:17:58,820 --> 00:18:01,610
حسناً، أعطني معطفك

334
00:18:10,380 --> 00:18:12,090
ماذا؟

335
00:18:12,250 --> 00:18:14,240
لم أقل شيئاً

336
00:18:14,460 --> 00:18:17,460
حسناً، معطفك سيكون هنا -
سأذهب لجمع التبرعات -

337
00:18:17,640 --> 00:18:19,510
استمتعي

338
00:18:36,370 --> 00:18:38,610
.. أنا بالطبع

339
00:18:39,870 --> 00:18:42,080
!دونا

340
00:18:43,710 --> 00:18:47,840
كيف علمت أني أقف في الخارج؟ -
شعرت بك تترصدين -

341
00:18:48,630 --> 00:18:50,870
أريد العثور على شخص اسمه ويل بايلي

342
00:18:51,050 --> 00:18:53,130
يناصر حملة وايلد في نيوبورت بيتش

343
00:18:53,310 --> 00:18:54,640
أجل

344
00:18:57,730 --> 00:19:00,520
تهانينا، أحسنت صنعاً ويل -
شكراً لجهودك -

345
00:19:00,690 --> 00:19:03,860
لا أعلم من أنت -
!ويل -

346
00:19:04,660 --> 00:19:06,780
سأذهب للنوم -
!عد إلى الحفلة -

347
00:19:06,950 --> 00:19:08,330
سأذهب للنوم -
الآن؟ -

348
00:19:08,490 --> 00:19:10,780
في أية لحظة -
إنها أعظم ليلة في حياتك -

349
00:19:10,960 --> 00:19:13,450
وتريد الذهاب للنوم؟ -
إنه الجائزة الكبرى -

350
00:19:13,630 --> 00:19:16,500
وهناك جميع أنواع المتطوعات اللاتي ترغبن في الرقص معك

351
00:19:16,670 --> 00:19:19,210
وتعرف ما الذي يعنيه ذلك -
الرقص؟ أظن أني بخير -

352
00:19:19,380 --> 00:19:20,840
ألا تريد أن تمتع نفسك؟

353
00:19:21,010 --> 00:19:23,300
هزمت تشاك ويب، وكان ذلك وقتاً ممتعاً جداً

354
00:19:23,470 --> 00:19:24,800
أجل، فعلت

355
00:19:24,970 --> 00:19:26,880
أنا فخورة جداً بأنك شقيقي

356
00:19:27,060 --> 00:19:29,180
أنا أيضاً، أعني أنا أيضاً

357
00:19:29,350 --> 00:19:31,590
تعلمين ما أعنيه

358
00:19:32,070 --> 00:19:34,030
هل أنت واثق أنك لا تريد العودة قليلاً؟

359
00:19:34,190 --> 00:19:37,310
لا أستطيع الوقوف أكثر -
حسناً -

360
00:19:37,490 --> 00:19:39,650
نم جيداً -
شكراً -

361
00:19:39,830 --> 00:19:45,210
لا تبقي مرتدية هذا اللباس أمام كل .. لا عليك

362
00:20:08,450 --> 00:20:11,020
نعم -
ويل، هذا جوش لايمن -

363
00:20:11,240 --> 00:20:13,730
تهانينا -
لك أيضاً سيد لايمن -

364
00:20:13,950 --> 00:20:15,910
إنها ليلة عظيمة لك -
أريد التحدث معك -

365
00:20:16,120 --> 00:20:18,200
بشأن سام -
بالطبع -

366
00:20:18,380 --> 00:20:21,380
هل هناك فرصة أن نتحدث في الصباح

367
00:20:21,550 --> 00:20:23,380
لقد مرت شهور طويلة

368
00:20:23,550 --> 00:20:25,510
أتفهم ذلك كلياً ويل -
شكراً -

369
00:20:25,680 --> 00:20:29,380
دعني أسألك فقط، ما هي النقاط التي ليست لصالح الرئيس
في المنطقة 47 ؟

370
00:20:29,560 --> 00:20:32,270
المعذرة؟ -
أحاول أن أفهم -

371
00:20:32,440 --> 00:20:35,560
ماذا قد يحصل عندما يتقاطع سام مع جهود بارتليت

372
00:20:35,770 --> 00:20:38,230
أفهم ذلك، ليست الأرقام والحقائق بحوزتي

373
00:20:38,400 --> 00:20:40,690
يمكنني إخبارك صباحاً من المكتب

374
00:20:40,860 --> 00:20:43,980
افترضت ذلك فقط، لأن معظم الناشطين يستطيعون سرد ذلك النوع من الأشياء

375
00:20:44,160 --> 00:20:45,900
كما تعلم، في المستويات العليا

376
00:20:48,830 --> 00:20:51,290
الرئيس لديه 48-42 نقاط لصالحه/ضده

377
00:20:51,460 --> 00:20:54,710
مع انتشار بـ 12 نقطة بين الجنسين
لدينا من الحصص 58/37

378
00:20:54,880 --> 00:20:57,210
تولي عجلة الاقتصاد: 51/41

379
00:20:57,390 --> 00:20:59,510
قائد قوي؟ -
نسبة 44/37 -

380
00:20:59,680 --> 00:21:01,590
شكراً لك

381
00:21:11,490 --> 00:21:14,580
هل يمكنك أن تجدي ليو لأجلي؟ -
أجل -

382
00:21:18,830 --> 00:21:21,920
أنا دونا، جوش يبحث عنه

383
00:21:23,920 --> 00:21:25,460
شكراً

384
00:21:30,560 --> 00:21:32,550
هل أنت تائه؟

385
00:21:33,140 --> 00:21:35,100
مرحباً، أعرفك -
أجل -

386
00:21:35,270 --> 00:21:37,980
أتعملين هنا؟ لم تخبريني بذلك

387
00:21:38,150 --> 00:21:41,400
دعني أرى مهمتك، أنا واثقة أنك في جناح الدكتور مكنيلي

388
00:21:41,570 --> 00:21:43,980
الإستطلاع لم يكن أفضل ما أبرع به في المدرسة

389
00:21:44,160 --> 00:21:46,200
هل توجب عليك دراسته؟ -
أجل، كثيراً -

390
00:21:46,370 --> 00:21:48,450
أين ذهبت للمدرسة؟ -
آنابوليس - ماريلاند -

391
00:21:48,620 --> 00:21:51,460
بالطبع أعتذر، من هذه الطريق سأرافقك

392
00:21:51,620 --> 00:21:53,610
شكراً

393
00:21:55,170 --> 00:21:57,960
لِمَ لا تعطني صندوقاً؟ -
لا، لا -

394
00:21:58,130 --> 00:22:01,420
هل لديكم يا رفاق حفلة أو ما شابه -
أجل، فزنا في الانتخابات -

395
00:22:01,600 --> 00:22:03,890
سمعت ذلك، تهانينا

396
00:22:04,060 --> 00:22:06,730
أليس هذا وقتاً غريباً تنتقل فيه إلى مكتبك؟

397
00:22:06,890 --> 00:22:09,850
أنا آمر المراقبة المناوب الساعة 2 صباحاً في غرفة العمليات الليلة

398
00:22:10,070 --> 00:22:11,900
لماذا لم تخبريني أنكِ تعملين في البيت الأبيض؟

399
00:22:12,070 --> 00:22:15,280
لم أرد أن أجعلك تشعر بالغرابة عند التصويت لريتشي

400
00:22:15,490 --> 00:22:16,820
لم أصوت لصالح ريتشي

401
00:22:16,990 --> 00:22:20,690
لأنك تبادلت معي، لكن نيتك كانت انتخاب ريتشي

402
00:22:20,870 --> 00:22:23,410
أجل -
ولم أرد أن أجعلك تشعر بالغرابة -

403
00:22:23,580 --> 00:22:25,040
أقدر لك ذلك

404
00:22:25,210 --> 00:22:27,080
إذاً لماذا كنت ستنتخب ريتشي؟

405
00:22:27,250 --> 00:22:29,240
دوري هنا ليس سياسياً

406
00:22:29,470 --> 00:22:31,350
هل هذا ما أخبروك أن تقوله؟

407
00:22:31,510 --> 00:22:33,840
حسناً، الناس عادة لا يسألون -
هذا صحيح -

408
00:22:34,010 --> 00:22:35,880
إذاً لماذا كنت تريد التصويت لريتشي؟

409
00:22:36,060 --> 00:22:39,810
أعتقد أن هذا باب مكتبي هنا -
إنه كذلك -

410
00:22:43,150 --> 00:22:44,890
هل تمانعين؟

411
00:22:48,780 --> 00:22:51,620
حسناً -
الجو بارد هنا -

412
00:22:54,080 --> 00:22:57,750
أقدر لك مساعدتك، شكراً جزيلاً -
العفو -

413
00:23:00,970 --> 00:23:03,640
.. إذاً لماذا كنت تريد التصويت -
تمويل البنتاغون -

414
00:23:03,930 --> 00:23:06,770
ماذا بشأنه؟ -
الرئيس قال أنه سيخفضه -

415
00:23:06,930 --> 00:23:11,260
لم يكن يتحدث عن عملك أو عن الأسلحة، كان يقصد

416
00:23:11,440 --> 00:23:14,280
نفقات مثل مسامير بقيمة 500 دولار -
عذراً -

417
00:23:14,440 --> 00:23:15,980
الملازم أول ريس

418
00:23:16,190 --> 00:23:17,770
أنا أسأل بدافع الفضول فحسب

419
00:23:17,950 --> 00:23:20,620
.. أعني، لست تبدو ميالاً لـ -
شكراً لك -

420
00:23:22,080 --> 00:23:24,200
اتصال لأذهب للعمل باكراً -
ماذا يجري؟ -

421
00:23:24,370 --> 00:23:26,860
لا أعلم، يبدو كانقلاب على الحكم في فنزويلا

422
00:23:27,080 --> 00:23:29,320
حسناً عليك الذهاب إذاً

423
00:23:29,960 --> 00:23:31,290
أجل

424
00:23:32,760 --> 00:23:34,550
أجل، كن حذراً

425
00:23:34,720 --> 00:23:36,680
شكراً، لكني ذاهب للطابق السفلي فحسب

426
00:23:36,850 --> 00:23:40,390
لا يمنع -
حسناً -

427
00:23:45,570 --> 00:23:48,410
هناك اعتراض في الاتصالات من بونتو فيجو إلى ميرافلوريس

428
00:23:48,570 --> 00:23:50,150
طلب للتحدث مع إغناسيو؟

429
00:23:50,320 --> 00:23:53,240
أجل، وهناك اعتراض للتواصل عبر شبكة الخليوي، حاول الجنرال مارتينيز

430
00:23:53,410 --> 00:23:55,280
في القصر بالتواصل مع الجنرال رايس في مصفاة النفط

431
00:23:55,450 --> 00:23:57,360
ثم؟ -
تم رفض الطلب -

432
00:23:57,540 --> 00:24:00,080
أجل، لم تكن تلك حقاً مكالمة هاتفية عالية الأهمية

433
00:24:00,250 --> 00:24:01,990
لا

434
00:24:05,590 --> 00:24:08,080
ليو، هذا الملازم أول جاك ريس

435
00:24:08,260 --> 00:24:10,420
إنه المبعوث الرسمي الجديد من نانسي ماكنيلي

436
00:24:10,600 --> 00:24:12,640
أهلاً بك أيها الملازم أول، متى بدأت؟

437
00:24:12,810 --> 00:24:15,930
بدأ منذ حوالي 10 ثواني، ليو هذه ليلته الأولى

438
00:24:16,110 --> 00:24:18,900
حسناً، دعوني أقول أولاً أن هذه ليست تدريبات

439
00:24:19,110 --> 00:24:21,680
أجل، سيدي -
الرائد كارسون من قيادة العمليات الجنوبية -

440
00:24:21,860 --> 00:24:24,320
آدم هالريدج من مكتب الإستخبارات المركزية قسم فنزويلا

441
00:24:24,490 --> 00:24:27,360
المساعد العسكري لشؤون أميركا اللاتينية

442
00:24:27,540 --> 00:24:29,660
وبعض الأشخاص الآخرين

443
00:24:29,830 --> 00:24:32,500
أهم جنرالين لدى إغناسيو وهما مارتينز وروجاس

444
00:24:32,670 --> 00:24:34,330
أعلنا دعمهما للونا

445
00:24:34,500 --> 00:24:38,250
ومارتينز وضع إغناسيو ونائبه رهن الاعتقال

446
00:24:38,430 --> 00:24:40,510
هل تمتد سيطرتهم لأبعد من كراكاس؟

447
00:24:40,680 --> 00:24:42,010
لا

448
00:24:42,180 --> 00:24:44,890
إغناسيو كان قد سيطر على مصفاة النفط الفنزولية في بونتو فيجو

449
00:24:45,350 --> 00:24:47,510
هناك 63 أمريكياً في المصفاة

450
00:24:47,690 --> 00:24:50,890
السيد ماكجاري يريد منك اصطفاء المعلومات الاستخباراتية ذات الصلة

451
00:24:51,110 --> 00:24:53,690
وتجهز ملخصاً يمكنه تقديمه للرئيس

452
00:24:53,860 --> 00:24:55,940
كم من الوقت تحتاج؟

453
00:24:56,870 --> 00:24:59,160
ثلاث ساعات؟

454
00:25:01,790 --> 00:25:04,200
عشرون دقيقة بني

455
00:25:09,720 --> 00:25:14,850
زوجي السابق توبي زيغلر وأنا سنحظى بتوأمين في شهر مايو

456
00:25:15,020 --> 00:25:18,020
نشكر لكم طيب أمنياتكم ونطلب بعض الخصوصية

457
00:25:18,190 --> 00:25:20,600
بينما نعيد النظر

458
00:25:20,770 --> 00:25:24,640
بإعادة الإرتباط، جملتان

459
00:25:25,240 --> 00:25:26,900
في الواقع هذا جيد

460
00:25:27,120 --> 00:25:28,450
أجل -
إنه كذلك -

461
00:25:28,620 --> 00:25:30,200
بدون أذى -
أجل -

462
00:25:30,410 --> 00:25:33,700
سأخبرك بشيء، سأقول هذا التصريح وليكن ما يكن

463
00:25:34,540 --> 00:25:36,170
شكراً لك

464
00:25:36,460 --> 00:25:37,920
حسناً

465
00:25:39,260 --> 00:25:41,420
توبي إستيقظ، إستيقظ، حان وقت الذهاب للمدرسة

466
00:25:41,590 --> 00:25:43,750
ما هي المشكلة؟ -
أترفع صوتك في وجه -

467
00:25:43,930 --> 00:25:45,560
امرأة حامل؟ -
لم أفعل -

468
00:25:45,720 --> 00:25:47,680
ظهر ذلك في تغيير النبرة -
هل ظهر ذلك؟ -

469
00:25:47,850 --> 00:25:50,770
معرفة الناس لهذا ليس أمراً متعلقاً بالأمن القومي

470
00:25:50,940 --> 00:25:53,150
لن أتنازل عن حقوقي في التعديل القانوني الرابع عشر

471
00:25:53,320 --> 00:25:57,780
التعديل القانوني الرابع عشر يحميكِ من قرارات الدولة وليس الإعلام

472
00:25:57,990 --> 00:25:59,980
هناك 24 عضو في الكونغرس بسن تفوق 80 عاماً

473
00:26:00,160 --> 00:26:03,780
يعملون أيام الثلاثاء ولا أحد الليلة يتحقق من مستوى أدائهم

474
00:26:03,960 --> 00:26:07,050
أولاً، ثلاثة من هؤلاء أعضاء كونغرس بارزين

475
00:26:07,210 --> 00:26:10,580
ثانياً، ناخبوهم علموا أنهم فوق 80 عاماً عندما انتخبوهم

476
00:26:10,760 --> 00:26:12,880
تظن أني ما كنت لأنجح في الانتخابات لو علم الناخبون؟

477
00:26:13,050 --> 00:26:15,620
الناخبون ليسوا الوحيدين الذين سيخوضون في هذا

478
00:26:15,800 --> 00:26:17,630
أعلم -
إذاً ما المشكلة؟ -

479
00:26:17,850 --> 00:26:20,010
لا أحتمل من سيفعلون

480
00:26:20,310 --> 00:26:21,850
تعلم أني سأواجه محاكمة قضائية

481
00:26:22,100 --> 00:26:23,810
أنت تعلم ذلك

482
00:26:23,980 --> 00:26:28,150
رابطة المواطنين المتشدقين بالحريات

483
00:26:28,320 --> 00:26:32,320
منهم من يعمل في مولات صغيرة في سيراسوتا، لكنهم سيكونون ممولين جيدين

484
00:26:35,540 --> 00:26:38,380
أنتِ لا تحاولين تفادي مواجهة -
لا -

485
00:26:38,540 --> 00:26:40,080
بل تبحثين عنها -
أجل -

486
00:26:40,250 --> 00:26:43,340
أنت تسعين بكل جهودك للمواجهة -
أجل -

487
00:26:43,510 --> 00:26:46,710
لست تسعين لها بقدر ما

488
00:26:46,890 --> 00:26:52,020
تحاولين خلقها، خلق مشاكل من العدم

489
00:26:52,810 --> 00:26:55,270
أجل -
حسناً -

490
00:26:55,940 --> 00:26:57,480
يعجبني هذا

491
00:27:01,660 --> 00:27:03,320
عزيزي، هل أخبرت أعوان بارتليت؟

492
00:27:03,530 --> 00:27:05,690
لا -
لِمَ لا؟ -

493
00:27:09,580 --> 00:27:12,870
وضعت خطة لأخبرهم كل على حدى خلال الشهور الأولى

494
00:27:13,050 --> 00:27:16,090
أعتقد أني غالباً سألبسهم لباساً مختلفاً

495
00:27:16,300 --> 00:27:18,290
حسناً

496
00:27:18,470 --> 00:27:20,800
كنت أود أن أعلق شارات على رقابهم

497
00:27:22,270 --> 00:27:24,140
لماذا لم تخبرهم؟

498
00:27:25,520 --> 00:27:27,510
لا أعلم

499
00:27:30,650 --> 00:27:36,070
"هناك مثل يقول: "أكبر الكذبات تُقال بعد الجنس

500
00:27:36,240 --> 00:27:38,200
قبل شيء ما

501
00:27:38,830 --> 00:27:42,830
حسناً، أعتقد أن من المفيد أن يأتي الكذب قبل الجنس

502
00:27:44,210 --> 00:27:47,250
لكن "أكبر الكذبات تأتي بعد الصيد

503
00:27:47,420 --> 00:27:49,630
"وقبل الزواج وبعد الانتخابات

504
00:27:49,840 --> 00:27:53,890
مارك توين؟ -
سعيد بلقائك، برونو جيلاني -

505
00:27:54,600 --> 00:27:56,100
أنت مضحك -
أجل -

506
00:27:56,270 --> 00:27:57,600
هل الفوز يجعلك مضحكاً؟

507
00:27:57,770 --> 00:28:00,970
الخسارة تجعلك مضحكة، الفوز يجعلك وسيماً

508
00:28:01,190 --> 00:28:05,440
حسناً، لا بد أنك فزت كثيراً جداً -
برونو؟ -

509
00:28:07,530 --> 00:28:09,860
المعذرة

510
00:28:13,960 --> 00:28:16,250
.. أنا

511
00:28:16,420 --> 00:28:17,750
كم أود أن أقتلك

512
00:28:18,920 --> 00:28:21,790
تبدو لطيفة -
إنها السمراء وتدعى آنيت -

513
00:28:22,010 --> 00:28:23,880
أراهن أنك ستدفع أي شيء إذا كانت من التيبت

514
00:28:24,060 --> 00:28:26,850
لا مشكلة لدي بها لو كانت من فيلادلفيا، قولي ما لديك

515
00:28:27,100 --> 00:28:28,810
ويتكنستين -
لا أصدق هذا -

516
00:28:28,980 --> 00:28:30,720
سيكون ذلك بداية لسبق صحفي

517
00:28:30,940 --> 00:28:33,350
استمتعي بالحفلة -
سوف أسرب مراسلات الحملة -

518
00:28:33,530 --> 00:28:36,020
استمعي، أعتقد أنه من الجيد أن يتحدث هذا الرجل

519
00:28:36,200 --> 00:28:38,320
لا يعلم أي شيء ولن يستمر ذلك طويلاً

520
00:28:38,530 --> 00:28:40,110
.. لا آبه لذلك، يمكننا أن -
سي جي -

521
00:28:40,290 --> 00:28:42,450
أعرف كيف أفعل هذا، يمكنني إنهاء القصة

522
00:28:42,620 --> 00:28:44,660
وتصحيح السجلات -
انظري إلي -

523
00:28:44,870 --> 00:28:48,290
ماذا؟ -
لقد فزنا وانتهى الأمر -

524
00:28:56,220 --> 00:28:59,140
في استطلاع للرأي تم قبل ثلاثة أيام من إعلان النتائج

525
00:28:59,310 --> 00:29:05,320
كان الرئيس أقل من ريتشي بتسع نقاط ثم فاز بفارق 11 نقطة، أنت من فعل ذلك

526
00:29:05,610 --> 00:29:08,360
الأمر أسهل عندما تطهين بالمكونات الصحيحة

527
00:29:09,660 --> 00:29:13,830
لكن بحلول منتصف الليل، انتهى عقدي بما يخص بارتليت لأميركا

528
00:29:14,000 --> 00:29:18,660
أنا دافع ضرائب الآن، لدي مشاكل أكبر من مَنْ يستحق التقدير على الفوز

529
00:29:19,300 --> 00:29:23,250
وأفضل أن لا يضيع البيت الأبيض الوقت في ذلك

530
00:29:24,680 --> 00:29:26,420
حسناً

531
00:29:27,260 --> 00:29:31,130
إذا أردت العودة إلى مكتبي يوجد سكينة حقيقية هناك

532
00:29:31,310 --> 00:29:34,310
سمعت ذلك، سأكون هناك -
حسناً -

533
00:29:34,480 --> 00:29:36,440
بالحديث عن التقدير -
أجل -

534
00:29:36,650 --> 00:29:38,280
فوز جميل

535
00:29:44,490 --> 00:29:47,450
استمع، هل أستطيع التحدث إليك للحظة؟ -
أجل -

536
00:29:48,210 --> 00:29:50,290
كنت أتحدث إلى بعض الناس

537
00:29:50,460 --> 00:29:53,380
ولا أعلم، أعتقد أن على سام أن يخوض الانتخابات

538
00:29:53,550 --> 00:29:56,340
فكرت بذلك أيضاً -
كيف سيكون الخبر؟ -

539
00:29:56,510 --> 00:30:00,210
أننا لم نستعد البيت الأبيض -
أجل، كما لو أن ذلك كان خطؤنا -

540
00:30:00,390 --> 00:30:02,720
لم يقم با يكفي في حملة الكونغرس ومجلس النواب

541
00:30:02,890 --> 00:30:04,720
هل لديك فكرة كم من أطباق البامية تناول ذلك الرجل؟

542
00:30:04,900 --> 00:30:08,600
هذا ما تفعله، تغير سياق الحديث

543
00:30:09,110 --> 00:30:10,740
!جمبري

544
00:30:10,900 --> 00:30:13,860
الترشح للكونغرس ليس شيئاً تقوم به لتغيير القصة

545
00:30:14,030 --> 00:30:16,520
أعلم، لكن هناك أسباب حقيقية

546
00:30:16,700 --> 00:30:19,620
نمنح الديمقراطيين في المنطقة 47 شيئاً ليتحمسوا بشأنه

547
00:30:21,330 --> 00:30:24,040
أتظن عليه الترشح؟ -
أعتقد ذلك -

548
00:30:24,210 --> 00:30:27,630
هذا الجمبري مذاقه رائع -
ماذا تفعلين هنا؟ -

549
00:30:27,800 --> 00:30:29,130
أنا مساعدتك

550
00:30:29,600 --> 00:30:30,930
حسناً

551
00:30:31,100 --> 00:30:32,430
مرحباً -
أهلاً -

552
00:30:32,600 --> 00:30:34,890
توبي، أخشى أنك لم تحظى بليلة جيدة

553
00:30:35,100 --> 00:30:38,520
أراهن أنه بالنسبة لرئيس بورتوريكي لبلدة برونكس استحقيت الخسارة

554
00:30:38,900 --> 00:30:43,560
من المفارقة أنك تعرضت لنكسة في استفتاء في ويسكونسن لتشريع القمار

555
00:30:43,740 --> 00:30:47,950
لكنك فزت عدة مرات متوالية في رهانات في انتخابات مفوض الزراعة في تكساس

556
00:30:48,120 --> 00:30:50,080
هل يعرفك مكتب المدعي العام الأمريكي؟

557
00:30:50,250 --> 00:30:53,620
أجل، لديهم ملف عني -
هل يمكننا التحدث إليك للحظة؟ -

558
00:30:53,790 --> 00:30:57,120
في الواقع أود الحديث مع الرئيس والسيدة الأولى، هل يمكن لذلك أن ينتظر؟

559
00:30:57,300 --> 00:30:59,920
هل ستخبرهم؟ -
أجل -

560
00:31:00,140 --> 00:31:01,770
هل يمكننا القدوم؟ -
لا -

561
00:31:01,930 --> 00:31:04,470
مازالا مستيقظين صحيح؟ -
أجل -

562
00:31:06,640 --> 00:31:09,560
فاز جيمي فيتزسيمونس بمركز عمدة بوسطن بفارق 51 نقطة

563
00:31:09,730 --> 00:31:12,220
وصدقوا أو لا، لم يكن قبوله الشعبي كبيراً

564
00:31:14,860 --> 00:31:17,190
أظن أن عليه أن يفعلها

565
00:31:25,840 --> 00:31:28,550
مرحباً -
أهلاً -

566
00:31:29,590 --> 00:31:31,420
هل تعملين في قسم الصيانة؟

567
00:31:31,590 --> 00:31:35,460
لا، أنا مساعدة رئيسية لجوش لايمن، إنه نائب رئيس الأركان

568
00:31:35,640 --> 00:31:40,350
لاحظت أن الغرفة كانت باردة سابقاً، لذا فتحت صمام شبكة التدفئة

569
00:31:40,520 --> 00:31:43,090
لكن بعدها .. حسناً، بإمكانك القول أني كسرتها

570
00:31:43,320 --> 00:31:45,610
لكنها جيدة الآن، يجب أن تكون جيدة

571
00:31:45,900 --> 00:31:47,530
حسناً، أشك في ذلك

572
00:31:48,910 --> 00:31:51,070
يوجد فريق صيانة في المبنى، أليس كذلك؟

573
00:31:51,290 --> 00:31:53,620
إنهم يستمتعون بوقتهم في الحفلة

574
00:31:53,790 --> 00:31:56,880
إذاً هل الجميع بخير في فنزويلا؟

575
00:31:59,300 --> 00:32:01,090
أجل

576
00:32:03,300 --> 00:32:05,790
أبسبب مسامير بقيمة 500 دولار لم تصوت له؟

577
00:32:05,970 --> 00:32:07,840
أعمل لصالح الرئيس وهذا مبلغ كبير

578
00:32:08,020 --> 00:32:10,140
إنه إسراف -
لا، ليس كذلك -

579
00:32:10,310 --> 00:32:12,980
منفضة سجائر بقيمة 400 دولار؟

580
00:32:18,150 --> 00:32:20,270
ما كان ذلك؟ -
منفضة سجائر بقيمة 400 دولار -

581
00:32:20,450 --> 00:32:24,240
إنه من يو إس إس جرينفايل، غواصة وهدف محتمل لطوربيد

582
00:32:24,410 --> 00:32:27,160
عندما تتعرض للإصابة يكون لديك ما يكفي من المشاكل عدا عن الزجاج المتطاير

583
00:32:27,330 --> 00:32:30,040
ليصل إلى عيون الملاح والضابط المسؤول

584
00:32:30,210 --> 00:32:33,050
هذه مصنوعة لتنكسر إلى ثلاثة قطع آمنة

585
00:32:34,220 --> 00:32:37,310
لدينا أسلوب حياة مختلف هناك ويكلف المزيد من المال

586
00:32:38,560 --> 00:32:41,050
لا أصدق أنك كسرت منفضة سجائر بقيمة 400 دولار

587
00:32:41,270 --> 00:32:45,100
أجل، أتمنى لو أني لم أفعل ذلك، هذا لأنك شقراء

588
00:32:46,360 --> 00:32:49,730
كيف جرى الأمر في غرفة العمليات؟ -
لم تكن أفضل أوقاتي -

589
00:32:50,660 --> 00:32:52,780
أتريد الذهاب إلى الحفلة؟

590
00:32:53,280 --> 00:32:55,900
مازالت مناوبتي قائمة -
حسناً -

591
00:32:58,250 --> 00:33:00,660
هل يمكنك أن تعيد جمع ذلك الشيء بالصمغ؟ -
لا -

592
00:33:05,430 --> 00:33:08,100
سوف يستدعوني خلال الحفلة صحيح؟ -
أجل -

593
00:33:09,850 --> 00:33:11,180
حسناً

594
00:33:21,530 --> 00:33:26,190
كما ترين، سنقدم الآن وجبة الكافيار

595
00:33:26,870 --> 00:33:30,290
أحب الكافيار -
أعلم كم تحبينه -

596
00:33:30,460 --> 00:33:34,590
ستولي كريستال، أرقى أنواع الفودكا

597
00:33:37,260 --> 00:33:39,880
الكافيار نفسه هو منتج أنصح به

598
00:33:40,050 --> 00:33:44,550
في اتفاقية التجارة الدولية للأنواع المهددة بالإنقراض

599
00:33:44,730 --> 00:33:47,300
حددنا قواعد أكثر صرامة بكثير

600
00:33:47,480 --> 00:33:50,600
ضد الصيد الجائر لسمك الحفش في بحر قزوين

601
00:33:50,780 --> 00:33:52,490
أهذا كافيار أوكلاهوما؟

602
00:33:53,950 --> 00:33:58,080
أسماك الحفش البيضاء من كاليفورنيا، مزرعة ستيلمان البحرية في إلفيرتا

603
00:33:58,450 --> 00:34:01,320
الأفضل فقط -
توقف، تصبح الأمور حماسية هنا -

604
00:34:01,500 --> 00:34:03,790
.. اعتقدت أنك ستجدين

605
00:34:05,250 --> 00:34:07,290
المعذرة سيدي

606
00:34:11,180 --> 00:34:12,670
مساء الخير -
كيف الحال؟ -

607
00:34:12,850 --> 00:34:14,180
أنا بخير، شكراً سيدي

608
00:34:14,520 --> 00:34:17,480
أعتذر، لكن ليو يود رؤيتك -
حسناً، هل من أحد آخر؟ -

609
00:34:17,690 --> 00:34:20,230
أجل سيدي، ثم توبي -
أجل، أنت شاب تشارلي -

610
00:34:20,400 --> 00:34:22,360
ألا تود أن تستمتع بوقتك الآن؟

611
00:34:22,570 --> 00:34:24,060
أجل سيدي، لكني أعمل لصالحك

612
00:34:24,280 --> 00:34:26,240
!أسمع ذلك كثيراً، ليو

613
00:34:27,740 --> 00:34:29,610
مساء الخير سيدي -
أجل؟ -

614
00:34:29,790 --> 00:34:31,250
تبدو أنيقاً -
شكراً لك -

615
00:34:31,410 --> 00:34:33,150
مرحباً آبي -
أهلاً ليو -

616
00:34:33,580 --> 00:34:34,910
ماذا حدث؟

617
00:34:35,080 --> 00:34:38,080
يبدو أن وحدات من القوات الخاصة بقيادة لونا

618
00:34:38,300 --> 00:34:41,010
اقتحموا المصفاة وسيطروا عليها

619
00:34:41,180 --> 00:34:45,100
والأميركيون؟ -
إنهم بخير، انتهى الأمر -

620
00:34:46,350 --> 00:34:49,520
أجل، حسناً، كنا نعلم نوعاً ما أن الأمر سيؤول لهذا

621
00:34:49,730 --> 00:34:51,690
أجل، سيدي -
أمازال جوردان هنا؟ -

622
00:34:51,860 --> 00:34:53,650
أجل -
حسناً، طابت ليلتك -

623
00:34:53,820 --> 00:34:56,780
أتعلم أن توبي يترصدك هنا؟ -
!أجل، توبي -

624
00:34:56,950 --> 00:34:59,240
شكراً لك سيادة الرئيس

625
00:35:00,990 --> 00:35:03,360
مساء الخير سيدي -
مرحباً -

626
00:35:03,540 --> 00:35:06,160
مساء الخير سيدة بارتليت، إنه روب منزلي لطيف الذي ترتدينه

627
00:35:06,330 --> 00:35:09,040
شكراً لك -
إستمع، أنا في خضم شيء ما

628
00:35:09,300 --> 00:35:11,970
هل يمكن لما أتى بك أن ينتظر إلى صباح الغد؟

629
00:35:12,170 --> 00:35:13,450
بالطبع

630
00:35:13,840 --> 00:35:17,540
أعتذر، لقد مررت عليك لأخبرك أن آندي حامل

631
00:35:17,720 --> 00:35:21,220
إنهما توأم، وبالطبع أنا الوالد

632
00:35:21,440 --> 00:35:23,020
هذا رائع

633
00:35:23,190 --> 00:35:24,730
أحسنت صنعاً، أراك غداً

634
00:35:24,940 --> 00:35:29,400
أجل -
!جيد! توبي -

635
00:35:30,110 --> 00:35:32,600
أدخل

636
00:35:34,790 --> 00:35:37,000
كنت بهذا القرب

637
00:35:37,880 --> 00:35:39,420
هل آندي حامل؟ -
أجل -

638
00:35:39,590 --> 00:35:43,640
إنهما توأم ولد وبنت

639
00:35:43,800 --> 00:35:46,420
هذه أنباء رائعة

640
00:35:46,640 --> 00:35:49,310
سوف أبكي -
عليك أن تتزوج تلك الفتاة يا توبي -

641
00:35:49,470 --> 00:35:52,470
أقوم بما في وسعي سيدي -
كم لها؟ -

642
00:35:52,640 --> 00:35:54,550
في نهاية مايو، لدي صورة

643
00:35:54,730 --> 00:35:56,970
انتظر لحظة، نهاية مايو؟ -
!يا إلهي -

644
00:35:57,190 --> 00:36:00,390
.. هذا سيكون -
انتظر، أقوم بالحسابات في رأسي -

645
00:36:00,610 --> 00:36:02,850
نهاية مايو، لماذا لم تخبرنا إلى الآن؟

646
00:36:03,030 --> 00:36:05,870
جيد، لا يحتاج لسبب -
أجل، لكن لديه واحداً -

647
00:36:06,750 --> 00:36:10,120
الحقيقة هي أنه ليس لدي سيدي، على الأقل ليس سبباً وجيهاً

648
00:36:10,290 --> 00:36:13,160
كنت أخشى مذهبك الكاثوليكي

649
00:36:13,340 --> 00:36:15,380
حقاً

650
00:36:15,550 --> 00:36:18,640
أجل -
إنه مذهبي الخاص ويخصني أنا -

651
00:36:18,850 --> 00:36:20,100
وأنا -
وهي -

652
00:36:20,310 --> 00:36:23,150
هل تجاوزت أية قوانين؟ -
لا سيدي -

653
00:36:23,350 --> 00:36:25,970
إذاً ليبارك الله بيتك أيها الشاب، حظاً موفقاً

654
00:36:26,940 --> 00:36:28,770
شكراً سيدي

655
00:36:29,150 --> 00:36:31,820
شكراً سيدتي -
حسناً -

656
00:36:32,280 --> 00:36:35,280
هل هذا كافيار هناك؟ -
ليس حقاً، لا -

657
00:36:35,780 --> 00:36:38,020
لنذهب

658
00:36:43,130 --> 00:36:46,630
أخبرت ليو ماكغاري أن قطاع التعليم هو المفتاح

659
00:36:46,800 --> 00:36:48,630
إنه ما تدور هذه الانتخابات حوله

660
00:36:48,800 --> 00:36:51,920
درسنا هذا الحقل وخرجنا بفكرة خفض ضرائب الطبقة الوسطى

661
00:36:52,100 --> 00:36:54,720
إضافة إلى إعفاء القطاع الدراسي من الضرائب

662
00:36:54,890 --> 00:36:56,800
المعذرة

663
00:36:56,980 --> 00:36:59,940
كريس وايتيكر صحيح؟ -
أجل -

664
00:37:00,110 --> 00:37:01,690
شكراً لك

665
00:37:01,860 --> 00:37:04,860
شكراً لك، شكراً لك -
حسناً، شكراً لك -

666
00:37:05,030 --> 00:37:08,780
لا من فضلك، جميعنا معجبون بمدى التأثير الذي قدمته

667
00:37:08,950 --> 00:37:11,820
خصوصاً وأن أحداً منا لم يقابلك

668
00:37:12,670 --> 00:37:15,040
أنا ممتنة جداً لقصة الإجراءات تحديداً

669
00:37:15,210 --> 00:37:17,750
التي خطفت الأضواء عن المناظرة وركزتها

670
00:37:17,920 --> 00:37:19,910
حيث يجب وهي المنافسة

671
00:37:20,090 --> 00:37:23,670
هذه هي القصة التي يجب على الجميع أن يصرخ بها، أنت تلبي تلك الرغبة

672
00:37:23,850 --> 00:37:28,600
ولأظهر امتناني سوف أتصل بجميع قنوات الأخبار وأعلمهم

673
00:37:28,770 --> 00:37:32,940
أني سوف أعيد توجيه كل مراسلاتك السرية مع الرئيس

674
00:37:33,110 --> 00:37:34,940
وسجلات مكالماتك

675
00:37:35,110 --> 00:37:38,070
وسجلات الاستخبارات للقاءاتك داخل البيت الأبيض

676
00:37:38,240 --> 00:37:39,740
لقد أثرت حنقك حقاً، صحيح؟

677
00:37:40,490 --> 00:37:44,660
لا تقلل احترام ليو ماكارثي وبرونو جيانيلي

678
00:37:48,960 --> 00:37:50,950
سام -
كنت في طريقي -

679
00:37:51,130 --> 00:37:54,500
ماذا تريدون يا رفاق؟ -
نريد التحدث إليك -

680
00:38:02,230 --> 00:38:03,970
التحدث إلي حول ماذا؟

681
00:38:04,150 --> 00:38:06,360
نعتقد أن عليك الترشح

682
00:38:06,700 --> 00:38:08,660
لماذا تفكرون بشيء كهذا؟

683
00:38:08,820 --> 00:38:10,730
حسناً، كانت تلك فكرة جوش

684
00:38:10,910 --> 00:38:13,150
في الواقع، كانت فكرة آيمي

685
00:38:14,830 --> 00:38:16,460
لماذا؟ -
لقد شاركت في 3 رهانات -

686
00:38:16,630 --> 00:38:20,680
مع القطاع 47 كاليفورنيا وانتخابات قائد الشرطة في أريزونا ومحكمة الأسرة في تولسا

687
00:38:20,840 --> 00:38:23,800
.. هل يمكنني أن أعطيكِ المال و -
ستكون خياراً مؤكداً للأغلبية -

688
00:38:23,970 --> 00:38:27,220
ستجمع الكثير من المال، ولدي حدس أن الرئيس

689
00:38:27,390 --> 00:38:30,760
الذي فاز للتو بأغلبية ساحقة سيقوم ببعض الزيارات أيضاً

690
00:38:30,940 --> 00:38:34,520
ستكون أكثر الديمقراطيين تمويلاً على الإطلاق في القطاع 47

691
00:38:34,690 --> 00:38:36,730
لن تفوز لذا لا يمكن أن تخسر

692
00:38:41,120 --> 00:38:44,290
أعتقد أنك ستنشط الحزب الحاكم

693
00:38:45,870 --> 00:38:49,160
لن ندعك تبدو كأحمق، لن نسمح بذلك

694
00:38:50,040 --> 00:38:52,280
ما رأيك؟

695
00:38:54,170 --> 00:38:56,710
لا أعتقد أن عليك فعل ذلك

696
00:38:57,010 --> 00:38:58,840
تنشيط الحزب الحاكم أمر جيد

697
00:38:59,010 --> 00:39:03,090
طرح قضايا ممولة جيداً أمر جيد، وكذلك تهدئة ديمقراطيي مجلس النواب

698
00:39:03,270 --> 00:39:06,060
لكن عليك أن تسأل، هل يستحق هذا ذلك العناء؟ ستخسر

699
00:39:06,690 --> 00:39:08,980
الديمقراطيون دائماً سيخسرون في القطاع 47

700
00:39:09,150 --> 00:39:12,730
لا يمكنك أن تلتقط أحمالك فحسب وتحاول في مكان آخر، لديهم لقب لذلك

701
00:39:13,950 --> 00:39:15,860
لا أعلم

702
00:39:16,660 --> 00:39:18,070
لا أعلم

703
00:39:18,250 --> 00:39:20,740
شاركت في سباق مجلس الولاية في منهاتن

704
00:39:20,920 --> 00:39:24,370
في دائرة إنتخابية تفوق فيها الديمقراطيون عدداً على الجمهوريين بنسبة 16 إلى 1

705
00:39:24,550 --> 00:39:27,970
لكن حيثما ذهبنا كنا نجد ملصقاً لمتزمت يميني

706
00:39:28,140 --> 00:39:29,970
يريد القضاء على ضريبة الدخل

707
00:39:30,640 --> 00:39:33,640
وكان يحمل اللوحات والعلامات في كل مكان

708
00:39:33,810 --> 00:39:37,680
ويزعج المراسلين الصحفيين المحليين إلى أن اضطررنا للتعليق حول الأمر

709
00:39:37,900 --> 00:39:41,270
:لذا قدمت نفسي لمدير حملته وقلت

710
00:39:41,440 --> 00:39:43,020
ماذا تفعل؟

711
00:39:43,200 --> 00:39:46,950
مرشحك لا فرصة لديه وأيضاً قضاياك

712
00:39:47,120 --> 00:39:49,360
قال: هذا ما أؤمن به

713
00:39:49,540 --> 00:39:55,050
ولا يوجد مرشح يمكنه الترشح في منطقتي دون الحديث عن قضاياي

714
00:39:55,880 --> 00:39:58,370
كنت على وشك التصويت لصالحه

715
00:39:58,550 --> 00:40:00,180
إذاً

716
00:40:00,970 --> 00:40:03,260
لا أعلم بشأن ما قلته

717
00:40:06,310 --> 00:40:08,800
إذاً أعتقد أن عليك الفوز

718
00:40:11,280 --> 00:40:14,150
عذراً، أخيراً تمكنت من التواصل مع السيدة وايلد على الهاتف

719
00:40:15,780 --> 00:40:17,690
حسناً

720
00:40:18,790 --> 00:40:21,280
حسناً، ماذا؟ -
حسناً -

721
00:40:21,460 --> 00:40:24,210
وأوصليني مع ويل بايلي على الهاتف، أتظنون أنه مازال صاحياً؟

722
00:40:24,380 --> 00:40:26,210
لا مشكلة -
أجل -

723
00:40:27,710 --> 00:40:30,040
سأرد على المكالمة

724
00:40:30,510 --> 00:40:32,670
سنذهب معك

725
00:41:01,840 --> 00:41:05,090
تكونين في القوى الجوية، وفي القطاع الخاص، وفي وزارة العمل

726
00:41:05,260 --> 00:41:07,250
وتخوضين حملتين انتخابيتين للرئيس وإعادة تنصيب

727
00:41:07,430 --> 00:41:10,770
وتظنين أنكِ رأيتِ كل شيء، لكن يتضح العكس

728
00:41:10,940 --> 00:41:13,430
سام سيبورن سيكون المرشح الديمقراطي

729
00:41:13,610 --> 00:41:15,190
للكونغرس في مقاطعة أورانج

730
00:41:15,360 --> 00:41:19,910
أعلم، أظن ذلك رائعاً، لكن كان علي أن أنتبه أنك لن تكون سعيداً

731
00:41:20,280 --> 00:41:22,160
لماذا؟ -
.. سيتم سحقه -

732
00:41:22,370 --> 00:41:25,820
ولا أظن هذا سينعكس إيجاباً على قائدك

733
00:41:26,000 --> 00:41:27,330
ماذا؟

734
00:41:27,500 --> 00:41:30,790
دعيني أخبرك شيئاً عن كيف تجري الأمور دكتورة كيندال

735
00:41:30,960 --> 00:41:34,380
وسأفعل هذا بينما أشغل هذا الراديو

736
00:41:34,550 --> 00:41:37,970
على إذاعة و.ن.ك.و - موسيقى تنعش حياتك

737
00:41:40,180 --> 00:41:44,730
وأرجو الشمس لمنحنا لحظة إضافية من ضوء القمر

738
00:41:45,650 --> 00:41:48,270
بالحديث عن القمر

739
00:41:48,440 --> 00:41:50,430
لونا فرض سيطرته الليلة

740
00:41:50,610 --> 00:41:52,980
قُتل ما يقارب 30 شخصاً

741
00:41:53,160 --> 00:41:55,650
وتم اعتقال إغناسيو

742
00:41:55,830 --> 00:41:57,370
سيُقتل قريباً

743
00:41:58,460 --> 00:42:00,250
.. حسناً

744
00:42:02,130 --> 00:42:03,840
لونا من أردتم

745
00:42:06,380 --> 00:42:12,590
كيفية جريان الأمر يهم أكثر من النتيجة وهذا ما أردناه

746
00:42:14,230 --> 00:42:17,810
وهذا ينهي الدرس

747
00:42:23,070 --> 00:42:24,400
هلا رقصتِ معي؟

748
00:42:25,490 --> 00:42:27,530
أجل

749
00:42:28,490 --> 00:42:35,530
ترجمة: سامر نادر
