﻿1
00:00:06,280 --> 00:00:08,110
(سابقاً في (ذي ويست وينغ

2
00:00:08,320 --> 00:00:12,150
آندي حامل، إنهما توأم وبالطبع أنا الوالد

3
00:00:12,370 --> 00:00:13,780
تعلم أني سأواجه محاكمة

4
00:00:13,990 --> 00:00:16,560
أعمل لصالح السيناتور هوينز -
أجل -

5
00:00:16,790 --> 00:00:21,170
إتساءل لو أني استمعت لك منذ سنتين، فهل سأكون الرئيس الآن؟

6
00:00:21,370 --> 00:00:24,320
هل فعلت ذلك لأجل الأرملة؟ -
ولأجل شاب يدعى ويل بايلي -

7
00:00:24,500 --> 00:00:26,540
الذي كان يشرف على الحملة وقدم جهوداً كبيرة

8
00:00:26,710 --> 00:00:28,700
ربما يتم سؤالك غداً

9
00:00:28,880 --> 00:00:31,090
فيما إذا كنت تدعمني -
هل أفعل؟ -

10
00:00:31,300 --> 00:00:33,170
توبي، هل يدعم الرئيس سام؟

11
00:00:33,390 --> 00:00:34,500
نعتقد أن عليك الترشح

12
00:00:34,680 --> 00:00:37,170
ما رأيك؟ -
أعتقد أن عليك الفوز -

13
00:00:38,000 --> 00:00:40,300
(دبلوماسية سويسرية)

14
00:00:40,560 --> 00:00:43,100
سيدي الرئيس، كيف تترجم هامش الفوز؟

15
00:00:43,270 --> 00:00:45,970
تم إحصاء الأصوات وأدلى الناس برأيهم

16
00:00:46,150 --> 00:00:49,820
ومن الواضح أن إرادتهم موجهة نحوي لأكون قادراً على فعل وإقرار ما أريد

17
00:00:49,980 --> 00:00:52,270
سيادة الرئيس، آرنولد وايت من وكالة آسيوشياتد برس

18
00:00:52,440 --> 00:00:54,430
ما هي أهم الأولويات التشريعية لولايتك الثانية؟

19
00:00:54,610 --> 00:00:57,360
هل هناك مراسل جديد من أسوشياتد برس؟ -
أجل، ما هي أولوياتك؟ -

20
00:00:57,530 --> 00:01:00,700
رئيس تركمانستان مدد للتو بشكل رسمي

21
00:01:00,870 --> 00:01:03,660
سن المراهقة إلى 25 عاماً، لذا أشياء مثل هذه

22
00:01:03,830 --> 00:01:06,780
أعتقد أنه سمى شهر يناير على اسمه أيضاً

23
00:01:06,960 --> 00:01:10,710
هذا طمع، السلطة الحقيقية هي في أن تعلم متى تترك أمراً مطروحاً على الطاولة

24
00:01:10,880 --> 00:01:14,170
.. سيدي، ما هي الأولويات -
حقوق المرضى والأدوية -

25
00:01:14,340 --> 00:01:17,180
الحفاظ على نمو الاقتصاد وإيجاد فائد دخل مرة ثانية

26
00:01:17,340 --> 00:01:20,380
الحفاظ على نمو الفائض واستغلاله لبناء مدارس

27
00:01:20,550 --> 00:01:24,330
جديرة في الدفاع عن الجيش الذي سيبنيه فيتز وهاتشينسون

28
00:01:24,520 --> 00:01:26,810
لخوض الحروب الحديثة، ثم دفع المال للمعلمين

29
00:01:26,980 --> 00:01:29,470
سألتك عن أولوية تشريعية وأعطيتني تسعة

30
00:01:29,650 --> 00:01:33,730
.. إنها بلاد كبيرة آرنولد، ديبي! أين أنتِ بحق الجحيم؟ وأين

31
00:01:33,900 --> 00:01:36,900
تركت نظارتك في جناح الإقامة

32
00:01:37,070 --> 00:01:40,740
وبإمكان محار إبسويش في خليج تشيسابيك سماع زئيرك الآن

33
00:01:40,910 --> 00:01:43,120
محار إبسويش لا يوجد في خليج تشيسابيك

34
00:01:43,280 --> 00:01:44,610
بل يوجد في خليج إبسويتش

35
00:01:44,780 --> 00:01:47,110
ليس بعد الآن -
اقطعوا رأسها كهدية في عيد ميلادي -

36
00:01:47,290 --> 00:01:50,330
سيسألونك عن شعورك بشأن هبوط مؤشرات الإسكان

37
00:01:50,500 --> 00:01:52,620
لا آبه طالما أحتفظ بهذا البيت

38
00:01:52,790 --> 00:01:55,120
الناتج المحلي الإجمالي ينمو بقوة -
أراهن أن مؤخراتكم كذلك -

39
00:01:55,290 --> 00:01:57,830
والتي بالمناسبة يمكنني ركلها في أي وقت الآن

40
00:01:58,000 --> 00:02:01,080
الناخبون قالوا كلمتهم، أدنى معدلات تضخم منذ 20 عاماً

41
00:02:01,260 --> 00:02:04,380
مؤشرات الإسكان دورية هذا هو السبب، ماذا لديك؟

42
00:02:04,550 --> 00:02:07,090
سيكون هناك فيضانات كبيرة في ميسوري -
هل تتصرف الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ؟ -

43
00:02:07,260 --> 00:02:08,590
أجل -
حسناً -

44
00:02:08,760 --> 00:02:11,680
السفير السويسري في مكتبي، لا أعلم لماذا

45
00:02:11,850 --> 00:02:14,720
أنا وأنت نستمتع بمزحاتك المضحكة، لكن إيداهو ليس كثيراً

46
00:02:14,900 --> 00:02:17,020
هلّا تمهلت قليلاً هناك؟ -
أعرف فريقي -

47
00:02:17,190 --> 00:02:19,940
أحياناً يصعب تصديق أني واحد منهم، حظاً طيباً

48
00:02:20,110 --> 00:02:21,940
شكراً لك

49
00:02:31,870 --> 00:02:35,070
السفير فان روتيه -
حسناً -

50
00:02:35,250 --> 00:02:38,040
شكراً للقائك بي بدون موعد -
ما الذي يجري؟ -

51
00:02:38,210 --> 00:02:42,160
اتصال من طهران، تعلم أن مهمتنا هي الوحيدة

52
00:02:42,340 --> 00:02:45,460
الرئيس يقدر ذلك

53
00:02:46,130 --> 00:02:50,170
ابن آية الله لديه مشكلة خلقية في القلب

54
00:02:50,340 --> 00:02:52,210
متلازمة أيزنمينجر

55
00:02:52,390 --> 00:02:56,090
أمله الوحيد هو الخضوع لزراعة قلب ورئة معاً

56
00:02:56,310 --> 00:02:59,640
هل طلبوا ذلك من اليابان؟ -
التقنيات تختلف، يريدون ذلك منكم -

57
00:02:59,810 --> 00:03:05,650
ما مشكلة اليابان؟ -
.. حسناً، لا أعلم كيف .. لا أحد -

58
00:03:05,860 --> 00:03:08,610
لم تنجح العملية سابقاً؟ -
لا -

59
00:03:08,820 --> 00:03:11,280
حسناً إذاً تقنياتنا أفضل، هل يوفرها أحد آخر؟

60
00:03:11,490 --> 00:03:14,690
فقط الولايات المتحدة واليابان -
لا، اليابان لم توفرها بعد -

61
00:03:14,870 --> 00:03:19,500
الاقتراب من ذلك لا يحتسب، إنها ليست مهمة فضائية

62
00:03:19,660 --> 00:03:23,410
سأتحدث إلى الرئيس بهذا الشأن، لكن إذا كان ذلك سيحرم مواطناً أمريكياً

63
00:03:23,580 --> 00:03:26,700
إيران لديهم متبرع

64
00:03:26,880 --> 00:03:30,710
متبرع أم معارض؟ -
الأمر بمعرفة منظمة أطباء بلا حدود -

65
00:03:30,880 --> 00:03:32,340
ألم يكن الطلب مباشرة من آية الله؟

66
00:03:32,510 --> 00:03:35,130
تواصل معهم صهر آية الله

67
00:03:35,760 --> 00:03:40,840
إذاً الأمر يصلنا منك ويصلك من منظمة غير حكومية ويصلهم من صهره

68
00:03:41,020 --> 00:03:45,600
الرجل يريد وضع حياة ابنه بين يدي الملحدين، لكنه يريد الحفاظ على مسافة تباعد؟

69
00:03:45,770 --> 00:03:47,510
المتشددون يسيطرون على مجلس الحكم

70
00:03:47,730 --> 00:03:50,650
يواجه أوقاتاً صعبة في اختبارات صواريخ شهاب

71
00:03:50,820 --> 00:03:53,150
لا يمكنه مواجهة مزيد من المشاكل داخلياً

72
00:03:53,360 --> 00:03:57,740
أجل، الأفضل أن نواجه نحن مشاكل داخلياً

73
00:03:59,660 --> 00:04:01,620
سأتحدث إليه -
الرئيس؟ -

74
00:04:02,830 --> 00:04:05,780
لا تفهمني خطأ مارك، أعتقد أن يناير شهر جيد

75
00:04:05,960 --> 00:04:11,200
أجل، الرئيس، أو القائد العام، بأي لقب يعود به

76
00:05:01,010 --> 00:05:03,500
الرسائل -
فوز جيد في وكالة أسوشياتد برس -

77
00:05:03,670 --> 00:05:05,130
ماذا أيضاً؟ -
جودي فيندرباس -

78
00:05:05,300 --> 00:05:08,340
زوجة سفيرنا في فيتنام، ذهبت إلى منزلها لتناول العشاء

79
00:05:08,550 --> 00:05:12,130
آجل، أنا واثق أني تناولت لحم كلاب، لماذا وكالة أسوشياتد برس على قائمة اتصالاتي؟

80
00:05:12,310 --> 00:05:16,310
أخبره تريبلهورن أنك أنت سبب تأخير تشريع وصفات الدواء

81
00:05:16,520 --> 00:05:20,470
أنا السبب؟ -
بتفاوض لايمن مع .." نعم" -

82
00:05:20,650 --> 00:05:24,700
أشعر بسوء نية تجاه قائد الأقلية -
لقد اكتفيت من الويلزيين -
(قائد الأقلية هو زعيم ثاني أكبر كتلة في الهيئة التشريعية)

83
00:05:24,860 --> 00:05:27,730
لا أمزح، لقد كان يشترك بالحملة معنا منذ نصف ساعة

84
00:05:28,030 --> 00:05:29,610
عدنا للعمل، اذهب والتقي به

85
00:05:29,780 --> 00:05:31,940
لنعتبر ذلك الخطة أ والخطة ب هي أن تلتقي به

86
00:05:32,160 --> 00:05:34,730
كارين كروفت -
والمنتزهات الوطنية تفسد الأمر علي مرة أخرى -

87
00:05:34,950 --> 00:05:37,110
أجل

88
00:05:39,330 --> 00:05:42,910
سأتوجه إلى مكتب القائد رتبي لي لقاء معاً في أول دقيقة فراغ لديه

89
00:05:43,090 --> 00:05:44,880
وجودي فاندرباس؟

90
00:05:45,050 --> 00:05:47,510
لنقم بهذا، اكتشفي ما هي مشكلتها

91
00:05:47,670 --> 00:05:50,080
وحليها، ثم افعلي شيئاً آخر

92
00:05:50,300 --> 00:05:54,000
أنت سبب وجود قانون للحد من عدد وظائف مدير المكتب -
.. حقاً؟ وأنتِ سبب -

93
00:05:56,060 --> 00:05:59,100
لا شيء، لا شيء يحدث، لا يوجد شيء

94
00:06:18,120 --> 00:06:20,330
تبدين بخير -
أنا كذلك -

95
00:06:20,790 --> 00:06:22,450
تبدين بخير حقاً -
أنا كذلك حقاً -

96
00:06:22,620 --> 00:06:24,490
جيد

97
00:06:25,250 --> 00:06:28,670
منظر اللوحات يضفي طابعاً تعليمياً

98
00:06:29,040 --> 00:06:31,580
أجل، تلقيت تعليماً مكثفاً

99
00:06:34,380 --> 00:06:36,950
ماذا كان الهامش النهائي؟

100
00:06:38,220 --> 00:06:40,090
كان 127 صوتاً

101
00:06:40,760 --> 00:06:43,800
127 -
إنها تقارب 12 لائحة -

102
00:06:44,180 --> 00:06:47,020
.. ألم يكن آخر انتخاب لك أيضاً -
اثنان وثمانون صوتاً -

103
00:06:48,690 --> 00:06:53,730
الرئيس يقول أن كل ما يحتاجه المرء هو صوت واحد والباقي للتباهي

104
00:06:55,190 --> 00:06:58,440
كم كان فارق الأصوات لدى الرئيس؟ -
حوالي 3.5 مليون -

105
00:06:58,610 --> 00:07:00,980
أجل -
مع ذلك لا يتباهى كثيراً -

106
00:07:01,160 --> 00:07:04,280
لا أعلم، ربما لم يكن العمل لي

107
00:07:04,450 --> 00:07:09,660
أحب الأرض والتربة والأشياء التي تعيش في الأرض والتربة

108
00:07:10,420 --> 00:07:13,840
أحب الفنادق، وأحب موظف الاستقبال الجيد

109
00:07:14,000 --> 00:07:16,870
هل يمكنك أن تظهر تعاطفاً أكثر بقليل؟ أنا فاشلة

110
00:07:17,090 --> 00:07:18,420
لستِ فاشلة كبيرة

111
00:07:19,010 --> 00:07:21,090
حسناً

112
00:07:22,680 --> 00:07:24,800
الرئيس يعتقد أن هناك مكان لأجلك

113
00:07:24,970 --> 00:07:29,180
هذا لطف منكم يا رفاق، حقاً

114
00:07:29,350 --> 00:07:31,390
.. لكني كنت أفكر بشأن

115
00:07:31,560 --> 00:07:35,810
كنت أفكر أن أجرب ربما عملاً في وكالة خدمات المنتزهات الوطنية

116
00:07:36,900 --> 00:07:41,400
كنا نفكر بنفس الأمر -
بعمل في وكالة خدمات المنتزهات الوطنية؟ -

117
00:07:41,570 --> 00:07:42,900
بأي صفة؟

118
00:07:43,450 --> 00:07:45,440
مديرة وكالة خدمات المنتزهات الوطنية

119
00:07:45,660 --> 00:07:48,530
هل تمازحني؟ -
لا -

120
00:07:48,740 --> 00:07:51,860
ألست تمزح؟ -
لا -

121
00:07:53,000 --> 00:07:54,910
.. أهذا فقط بسبب -
هل تريدين ذلك؟ -

122
00:07:55,080 --> 00:07:56,570
أجل

123
00:07:56,750 --> 00:07:58,740
أجل

124
00:07:58,920 --> 00:08:02,750
إذاً أحضري لنفسك قبعة كبيرة، وسيتصل بك ليو خلال عدة ساعات

125
00:08:07,390 --> 00:08:10,640
سوزان وكارناو ودافي، هم أول من يقدم لهم الشاي

126
00:08:10,810 --> 00:08:13,980
كل خير ينتهي بخير -
كارين كروفت، رئيسة المنتزهات الوطنية -

127
00:08:14,140 --> 00:08:15,760
جميل -
إنها سعيدة جداً -

128
00:08:15,930 --> 00:08:18,220
آندي على وشك مواجهة محاكمة بتهمة الغش في الانتخابات

129
00:08:18,400 --> 00:08:20,690
آندي كانت تسعى لمحاكمتها في ذلك -
حقاً؟ -

130
00:08:20,860 --> 00:08:23,400
أجل، إنها جريئة

131
00:08:27,150 --> 00:08:29,520
الجميع من فضلكم اجلسوا في مقاعدكم

132
00:08:30,660 --> 00:08:33,500
قبل أن أنسى، سوزان وكارنو ودافي هم أول ثلاثة يتناولون الشاي

133
00:08:33,660 --> 00:08:37,160
مع الرئيس الساعة 3:00 بعد الظهر في غرفة الخرائط

134
00:08:37,330 --> 00:08:40,120
الأسبوع القادم سيكون لكل من مارك وليزلي وإيريك

135
00:08:40,290 --> 00:08:43,330
من سيشرف على حملة سام الانتخابية؟ -
سام سيختار أفراد فريقه -

136
00:08:43,500 --> 00:08:47,040
وسأعيد توجيه هذه الأسئلة إلى المكتب الصحفي للحملة، لنبدأ بجون ثم كيتي

137
00:08:47,210 --> 00:08:48,540
.. هل سيحضر الرئيس

138
00:08:51,630 --> 00:08:54,300
سيد سيبورن كيف هو شعورك بالحصول على الترشيح؟

139
00:08:54,470 --> 00:08:56,840
ليس هناك ترشيح، بل هناك تقييم أولي

140
00:08:57,010 --> 00:09:00,210
وإذا حصل أحد على 50% من الأصوات فلن يكون هناك تقييم عام

141
00:09:00,390 --> 00:09:03,430
لا يوجد ديمقراطيون آخرون مترشحون لذا هم يدعمونك

142
00:09:03,650 --> 00:09:06,140
ألا يجعلك ذلك تعتبر أنك المرشح؟ -
أفترض ذلك، أجل -

143
00:09:06,310 --> 00:09:10,010
هل أنهيت توكيل أصحاب المهمات الأساسية؟ -
سأطلب من ويل بايلي الإجابة -

144
00:09:10,190 --> 00:09:14,140
مدير الحملة هو سكوت هولكومب، والمدير المالي هو بيتسي وادكينز

145
00:09:14,320 --> 00:09:16,190
مدير الاتصالات هو مارك ستيرنز

146
00:09:16,410 --> 00:09:18,400
اعذروني للحظة، هل يمكنني التحدث إليك؟

147
00:09:18,620 --> 00:09:20,160
المدير السياسي هو توم بايكر

148
00:09:20,330 --> 00:09:22,820
منسقة المتطوعين هي باولا مونتغومري

149
00:09:23,000 --> 00:09:25,670
هنا من فضلك -
شكراً لكم -

150
00:09:34,880 --> 00:09:36,260
مرحباً -
مرحباً -

151
00:09:36,470 --> 00:09:38,590
سكوت هو مدير الحملة؟ ما هو لقبك؟

152
00:09:38,800 --> 00:09:40,380
المواطن بايلي -
لا أمزح -

153
00:09:40,550 --> 00:09:42,590
أنا قنصل ألمانيا -
.. ويل -

154
00:09:42,760 --> 00:09:45,300
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -
فريقك في الميدان -

155
00:09:45,520 --> 00:09:47,430
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أجل ويل -

156
00:09:47,600 --> 00:09:50,800
لقد خضنا هذه المناقشة أمس لمدة ساعتين، ماذا تفعلين؟

157
00:09:50,980 --> 00:09:53,390
لا أظن أنه عليك المغادرة -
سبق و أوضحتِ هذه الفكرة أمس -

158
00:09:53,570 --> 00:09:57,070
وأفعل هذا الآن -
استمع لي، هناك الكثير من المدراء -

159
00:09:57,240 --> 00:09:59,360
سأتخلص من بعضهم -
لا، ستحتاجهم -

160
00:09:59,570 --> 00:10:01,900
سكوت هولكومب وبيتسي هما الأفضل

161
00:10:02,070 --> 00:10:06,150
لقد اجتزنا 435 منافسة في مجلس النواب وصولاً إلى واحدة، لديك فريق من المستوى الرفيع

162
00:10:06,370 --> 00:10:08,490
لا يريد الأفضل، يريدك أنت

163
00:10:08,660 --> 00:10:12,330
أجل، لكن الجمهوريين سيقدمون ما في وسعهم وعليك مجاراتهم

164
00:10:12,540 --> 00:10:15,410
نجاريهم بشكل جيد، أنت من أقحمني في هذا

165
00:10:15,630 --> 00:10:17,260
حسناً، أنت من أقحم نفسك في هذا

166
00:10:17,420 --> 00:10:20,540
لكنك مدين لي بأفضل فرصة للفوز، أنا مدين بذلك للسيد وايلد

167
00:10:20,760 --> 00:10:22,300
هذا سخيف، أخبره أن هذا سخيف

168
00:10:22,470 --> 00:10:26,340
رشحت نفسي لأظهر للجنة الوطنية الديمقراطية أنه لا يجب إهمال أية منطقة انتخابية

169
00:10:27,850 --> 00:10:30,800
ماذا ستفعل؟ -
سأبقى هنا لمدة أسبوع وأساعد -

170
00:10:30,980 --> 00:10:33,100
ثم سأذهب في إجازة

171
00:10:33,310 --> 00:10:36,480
إلى أين؟ -
لا أعلم، فرنسا أو إيطاليا أو ويلز -

172
00:10:36,650 --> 00:10:38,690
(ربما إلى إيبكوت (منتزه في ديزني

173
00:10:39,110 --> 00:10:40,600
حسناً

174
00:10:40,780 --> 00:10:43,780
علي التوجه إلى واشنطن، سأراك بعد الغد

175
00:10:43,990 --> 00:10:45,480
رحلة طيبة -
شكراً لك -

176
00:10:45,660 --> 00:10:47,370
رحلة طيبة سام -
شكراً لك -

177
00:10:47,530 --> 00:10:49,240
إيبكوت؟ -
كنت أمزح -

178
00:10:49,410 --> 00:10:51,490
لم أعلم -
أجل -

179
00:10:59,590 --> 00:11:03,340
سيدي؟
أجل، هذا يدعى فن التخطيط واتسون -

180
00:11:03,510 --> 00:11:08,140
شيء لن يعرف جيلك بشأنه بسبب الحواسب

181
00:11:08,300 --> 00:11:10,710
كم علي أن أنجز من هذه؟ -
ستون -

182
00:11:10,890 --> 00:11:12,430
كم أنجزت؟ -
ثلاثة -

183
00:11:12,600 --> 00:11:14,810
ثلاثة؟ -
أجل، هذا ما أقصده -

184
00:11:14,970 --> 00:11:17,760
نظامك يعيقني -
ليس لدي نظام -

185
00:11:17,940 --> 00:11:20,810
أتمزح؟ -
هل أنت جاهز؟ -

186
00:11:20,980 --> 00:11:24,060
ألا يمكننا الحصول على رموز الألوان وبعض الملصقات وقوائم أولويات؟

187
00:11:24,230 --> 00:11:27,430
هل يمكنني الحصول على بعض البيروقراطية؟ -
ماذا تفعل؟ -

188
00:11:27,610 --> 00:11:29,770
أفعل ما يفعله الرئيس بشكل أساسي

189
00:11:29,950 --> 00:11:33,240
أطلب أشياء من الناس ثم أشكرهم عليها

190
00:11:33,410 --> 00:11:35,320
لنذهب

191
00:11:35,490 --> 00:11:38,990
حول المكالمات إلى مقر الإقامة، سأقابلك هناك بعد هذا

192
00:11:43,210 --> 00:11:45,580
كنا نمتلك عدة قطط عندما كان الأولاد أولاداً

193
00:11:45,750 --> 00:11:49,200
نسميها السيد فينش والسيدة ويلبورفورس أو ما شابه لا أذكر

194
00:11:49,380 --> 00:11:52,380
لم أحب يوماً إطلاق أسماء البشر على الحيوانات

195
00:11:52,550 --> 00:11:53,930
حقاً؟ -
أجل -

196
00:11:54,090 --> 00:11:56,500
حسناً، لا أصدق أن أولادي لم يفكروا

197
00:11:56,680 --> 00:11:58,590
بسؤالك عما يسمون قططهم

198
00:11:58,760 --> 00:12:01,760
لكنهم اعتادوا إحضار الفئران إلى المنزل وإطلاعي عليها

199
00:12:01,930 --> 00:12:04,260
هكذا بدأت أشعر بشأن السويسريين

200
00:12:04,440 --> 00:12:05,770
أجل

201
00:12:05,940 --> 00:12:07,930
صباح الخير -
صباح الخير سيدي الرئيس -

202
00:12:08,110 --> 00:12:09,440
أخبرني بشأن الفتى

203
00:12:09,610 --> 00:12:13,440
هو وحارس عبرا قندهار، وهناك طائرة تابعة للأمم المتحدة على الأرض

204
00:12:13,610 --> 00:12:17,190
ستغادر الساعة 11:45 بتوقيت زولو بعد موافقتك

205
00:12:17,360 --> 00:12:18,740
الساعة 11:45 ؟ -
أجل، سيدي -

206
00:12:18,910 --> 00:12:20,990
هذا بعد 11 دقيقة من الآن -
أجل سيدي -

207
00:12:21,200 --> 00:12:22,580
هذا الاجتماع انعقد قبل أوانه

208
00:12:22,740 --> 00:12:25,450
علينا الانتظار 10 دقائق -
أجل سيدي -

209
00:12:25,660 --> 00:12:28,280
لن ينعقد هذا الاجتماع في غرفة العمليات بعد الآن، حسناً؟

210
00:12:28,500 --> 00:12:31,340
لا أعلم لماذا يقام هنا، هذه ليست علمية عسكرية

211
00:12:31,540 --> 00:12:35,160
إنها غرفة مؤمنة -
مكتبي غرفة مؤمنة أيضاً، أليس كذلك؟ -

212
00:12:35,380 --> 00:12:38,710
من فضلكم، ليخبرني أحد أنه كذلك، أو سأضطر للذهاب وتوضيب بعض الأشياء

213
00:12:38,930 --> 00:12:41,220
هل فهمت وجهة نظري؟ -
ماذا عن الأعضاء؟ -

214
00:12:41,390 --> 00:12:46,020
الأعضاء في زيوريخ -
المعذرة، بدى ذلك مضحكاً لي -

215
00:12:46,180 --> 00:12:48,890
أنا الولد الذي كان يضحك طيلة الوقت حسب سجلاتي المدرسية

216
00:12:49,060 --> 00:12:52,480
ثم ستتوجه إلى باريس بالطيران السويسري -
مدرب؟ -

217
00:12:52,650 --> 00:12:54,230
.. لا أفهم -
ثم إلى نيويورك -

218
00:12:54,440 --> 00:12:56,730
أجل سيدي -
القلب والرئتين تصل إلى هنا أولاً -

219
00:12:56,900 --> 00:13:00,100
يمكنها البقاء صالحة لمدة 40 ساعة والرحلة من طهران خلال 15 ساعة

220
00:13:00,280 --> 00:13:02,900
كل ما تبقى هو تحديد طبيب والحصول على التمويل

221
00:13:03,200 --> 00:13:05,610
لنأخذ آراء الحضور -
إذا تسرب الخبر فسيعترض رجال الدين -

222
00:13:05,830 --> 00:13:07,620
هذا يعتبر رسالة للإصلاحيين

223
00:13:07,790 --> 00:13:10,960
في وقت تزيد فيه نسبتهم عن 70% من الناخبين

224
00:13:11,120 --> 00:13:14,490
.. إذا كنت تبحث عن طرق لتوفير الدعم للشيعة فلا أنصح بـ

225
00:13:14,670 --> 00:13:16,960
.. إنهم قوة نافعة يجب -
ليس هذا هو الوقت المناسب -

226
00:13:17,130 --> 00:13:21,340
لا تنسَ برنامج شهاب الصاروخي وممرات النقل على طول طريق الحرير

227
00:13:22,220 --> 00:13:23,800
كم عمره؟

228
00:13:24,470 --> 00:13:26,180
المعذرة؟ -
كم عمره؟ -

229
00:13:26,340 --> 00:13:28,500
خمسة عشر عاماً -
خمسة عشر عاماً -

230
00:13:28,680 --> 00:13:30,060
الشيعة يا ماني

231
00:13:30,220 --> 00:13:34,000
أهذا ما تريدني أن أنقله إلى زوجتي المختصة في الجراحة الصدرية؟

232
00:13:35,270 --> 00:13:36,890
ضعوا هذا الفتى في غرفة العمليات

233
00:13:37,060 --> 00:13:41,350
وأخبروا السويسريين أن يتوقفوا عن طرق بابنا مع فأر في فمهم

234
00:13:41,610 --> 00:13:45,820
إذا كانوا سيقتربون فليقتربوا -
لن تندم على ذلك سيدي، لن يتسرب الخبر -

235
00:13:46,030 --> 00:13:49,400
صحيح، لأننا في غرفة مؤمنة إلا موظفي آية الله

236
00:13:49,570 --> 00:13:51,650
وطيار سويسري و 400 شخص آخرين

237
00:13:52,080 --> 00:13:54,620
لاني، هل سيتسرب هذا؟ -
.. حسناً -

238
00:13:54,870 --> 00:13:57,160
أشعر بشعور أفضل من الآن

239
00:13:58,370 --> 00:14:02,910
السيد فينش والسيدة ويلبورفوريس، ليس هناك خطب في ذاكرتي

240
00:14:03,090 --> 00:14:07,720
رغم أنها أسماء غبية، لكن هناك خطب في أولادي

241
00:14:24,270 --> 00:14:26,310
هيا جوش

242
00:14:30,400 --> 00:14:31,860
مجلس الشيوخ لا يعقد جلسات في هذه الفترة

243
00:14:32,030 --> 00:14:35,030
عليكم التفكير في وضع طاولة بينغ بونغ هنا

244
00:14:35,200 --> 00:14:38,740
لا أظنها ستكون فكرة سديدة -
جولات سريعة بين الاجتماعات -

245
00:14:38,910 --> 00:14:41,280
..  فقط لكون مجلس الشيوخ لا يعقد جلسات -
أمزح -

246
00:14:41,500 --> 00:14:44,420
سيفاجئك ما يعتقده الناس -
اقرأ أخبار الأسوشياتد برس -

247
00:14:44,580 --> 00:14:47,700
أعتقد أنك تعرف خفايا الأمر -
أجل، أنت ترشح نفسك للرئاسة -

248
00:14:47,880 --> 00:14:50,370
نقوم بانتخابات في هذه البلاد  وليس حفلات تتويج

249
00:14:50,550 --> 00:14:53,880
لا أقول أنه يوجد أي فرق -
.. 0إذا لماذا كل .. يجب أن -

250
00:14:54,050 --> 00:14:58,050
لقد تحدثت إلى عشرات القياديين في دوائركم الانتخابية في آيوا ونيوهامبشاير

251
00:14:58,220 --> 00:15:02,000
تقريباً جميعهم غير متاحين -
غير متاحين؟ -

252
00:15:02,180 --> 00:15:05,850
تستأجر رؤساء دوائر انتخابية قبل الانتخابات القادمة بـ 4 سنوات؟

253
00:15:06,060 --> 00:15:09,810
جون هوينز يستغل البيت الأبيض ليجهز للانتخابات التمهيدية

254
00:15:09,980 --> 00:15:12,190
إذا كنت تقصد أن هناك نزاع حول الترشيح

255
00:15:12,360 --> 00:15:14,020
هوينز لم يرث هذا

256
00:15:14,190 --> 00:15:17,440
لن أرى الحزب يتم جره لهذا الخضم

257
00:15:17,610 --> 00:15:21,480
لن يتم جر شيء إلى أي مكان، كنت معنا منذ عدة أيام فقط

258
00:15:21,660 --> 00:15:25,610
هذا متعلق بمستقبل الحزب -
أجل، ما رأيك أن نستمتع بالحاضر؟ -

259
00:15:25,790 --> 00:15:29,620
هل توافق هوينز بشأن قضايا الأسلحة والتجارة واختيار المدرسة؟

260
00:15:29,790 --> 00:15:32,870
انظر، هوينز هو .. هل كنتُ نائماً لمدة ثلاث سنوات ونصف؟

261
00:15:33,040 --> 00:15:35,030
هل تظن أن قائد الأقلية لا علاقة له؟

262
00:15:35,210 --> 00:15:37,500
أتظن أني لا أستطيع التأثير ببرنامج الرئيس؟

263
00:15:37,720 --> 00:15:41,930
أعلم أنك تستطيع -
أود منك أن تقف إلى جانبي جوش -

264
00:15:42,090 --> 00:15:45,960
ليس لأنك جيد في ما تفعله، بل لأجل ما تؤمن به

265
00:15:46,180 --> 00:15:50,090
حسناً، لست أنحاز لأي جانب، بالكاد انتهيت من الحملة الأخيرة

266
00:15:50,270 --> 00:15:55,510
حسناً، سيتوجب على هوينز أن يفلت قبضته عن قادة الدوائر الانتخابية هؤلاء أو أننا

267
00:15:58,150 --> 00:16:00,860
مازال يبدو الأمر مبكراً، أليس كذلك؟

268
00:16:01,030 --> 00:16:02,490
أجل

269
00:16:04,450 --> 00:16:08,230
وهم يسألون عنك في اجتماع الصحة والخدمات وفي برنامج 5/15 الجديد

270
00:16:08,410 --> 00:16:13,240
رابطة التعليم في كونيتيكيت؟ -
بشأن طرق مكافحة الركود الاقتصادي -

271
00:16:13,410 --> 00:16:16,660
ماذا نقول؟ -
لا تلفظ كلمة "ركود" في هذا المبنى -

272
00:16:16,830 --> 00:16:19,750
!فعلتِ ذلك مجدداً للتو -
ماذا علي أن أسمي الاجتماع؟ -

273
00:16:19,920 --> 00:16:23,000
اجتماع الاقتصاد القوي

274
00:16:24,720 --> 00:16:27,090
جوش يحاول تصحيح الأمر مع تريبلبورن -
جيد -

275
00:16:27,300 --> 00:16:31,510
وكارين كروفت تريد وكالة المنتزهات الوطنية -
لا يمكنها الحصول عليها -

276
00:16:31,680 --> 00:16:33,550
ما الذي تعنيه؟ -
لا يمكنها -

277
00:16:33,730 --> 00:16:36,680
تحدثنا عن هذا في اجتماع التعيينات -
وقع الرئيس قرار المنتزهات -

278
00:16:36,850 --> 00:16:40,800
الأمر ينتظر تصديق مجلس الشيوخ -
أجل، كان ذلك لأجل السنة المالية القادمة -

279
00:16:40,980 --> 00:16:45,310
تبين أن لهذا أثر رجعي، اطلعت للتو على الوصف الأخير، شكراً

280
00:16:45,490 --> 00:16:50,650
فكرة من .. كيف فاتنا ذلك؟ -
هناك 90 تعديل قانوني في مشروع القرار -

281
00:16:50,820 --> 00:16:53,230
ربما يمكننا تعيينها بأية حال -
لا -

282
00:16:53,410 --> 00:16:56,530
طلبنا منها ذلك -
تزعمت عريضة لرفع الضرائب على الوقود -

283
00:16:56,700 --> 00:16:59,620
طلبنا منها ذلك -
أتفهم ذلك، لكن لن يتفهم مجلس الشيوخ هذا الأمر -

284
00:16:59,790 --> 00:17:02,740
أضف أن قائد الأقلية غاضب منا مسبقاً

285
00:17:05,500 --> 00:17:07,960
حسناً، شكراً

286
00:17:09,470 --> 00:17:11,960
جينجر، لا

287
00:17:13,010 --> 00:17:17,890
أريد قائمة بمناصب الوزارات الفرعية الشاغرة التي لا تحتاج لتصديق من مجلس الشيوخ

288
00:17:18,100 --> 00:17:22,680
منصبي لا يحتاج -
أقل فرعية قليلاً من منصبك -

289
00:17:23,520 --> 00:17:26,850
حسناً، تريدون تحطيم مسبار فضاء في نبتون، لا مشكلة لدي بذلك

290
00:17:27,020 --> 00:17:31,850
أعتقد أننا تحطمنا سابقاً على معظم الكواكب الأخرى، لكنها 2.5 مليار، حسناً؟

291
00:17:32,030 --> 00:17:34,520
أجل سيدي -
إذا فشلنا فسأعوض ذلك من الموازنة -

292
00:17:34,700 --> 00:17:37,240
شكراً سيادة الرئيس

293
00:17:40,040 --> 00:17:41,620
المزيد من رسائل الشكر؟

294
00:17:41,790 --> 00:17:44,360
لماذا لا تخبر ديبي أننا سنقوم ببعض الاتصالات

295
00:17:44,580 --> 00:17:46,740
اتصالات؟ -
أجل، اتصالات -

296
00:17:46,960 --> 00:17:50,910
اتصالات، أيها السيد الساخر بكلمة اتصالات خاصتك

297
00:17:51,090 --> 00:17:55,590
كنت على وشك تسمية أحد المحيطات على اسمك، لكن ليس بعد الآن

298
00:17:55,760 --> 00:18:01,510
ربما، إحدى فصائل الأسماك مثل سمك السلمون المرقط، سمك السلمون المرقط أصبح اسمه تشارلي الآن

299
00:18:01,720 --> 00:18:04,180
ذهبنا إلى البحيرة واصطدنا تشارلي لأجل العشاء

300
00:18:04,390 --> 00:18:07,390
انظر لحجم هذا التشارلي المعلق على جدارك

301
00:18:07,600 --> 00:18:09,720
شكراً لك سيدي

302
00:18:09,980 --> 00:18:12,810
ماذا لديك؟ -
أجل، لدينا مشكلة -

303
00:18:12,980 --> 00:18:15,140
حقاً؟ -
نشرت وكالة رويترز أن ابن آية الله -

304
00:18:15,320 --> 00:18:19,100
غادر للتو أفغانستان بطائرة سي-130، هل هو قادم إلى هنا لأجل زراعة قلب؟

305
00:18:19,280 --> 00:18:22,570
قلب ورئة -
أفترض أننا كنا نعلم بشأن هذا -

306
00:18:22,740 --> 00:18:26,320
نعلم بشأن هذا؟ نحن من فعلنا هذا -
أصدر آية الله تصريحاً -

307
00:18:26,540 --> 00:18:29,870
من أي نوع؟ -
يشجب الأمر بشدة -

308
00:18:30,080 --> 00:18:31,870
أمتنا تستطيع الاعتناء بنفسها"

309
00:18:32,040 --> 00:18:35,080
"والتدخل من الغرب إهانة للإسلام

310
00:18:58,230 --> 00:18:59,610
ماذا يقولون في التحليلات؟

311
00:18:59,780 --> 00:19:02,900
يعتقدون أننا نخفي لقاء ليو مع السويسريين

312
00:19:03,070 --> 00:19:06,020
.. بالنسبة للقاء الصحفي -
لا يمكنني ذلك الآن -

313
00:19:06,200 --> 00:19:08,240
أجل، أنت محق

314
00:19:08,410 --> 00:19:11,250
أريد منك الخروج للحظة -
بالطبع، شكراً -

315
00:19:11,450 --> 00:19:14,980
لن نتراجع عن الأمر -
أنا معك -

316
00:19:21,630 --> 00:19:24,380
مرحباً، قبل أن تقول شيئاً، إليك فكرتي

317
00:19:24,590 --> 00:19:28,120
الفتى بحاجة لرئتين وقلب، لنستخدم أعضاء آية الله

318
00:19:28,340 --> 00:19:32,250
لماذا تبتسم؟ -
المعذرة .. إنه .. آسف سيدي -

319
00:19:32,430 --> 00:19:36,130
إنها الرسالة الصغيرة التي مررتها مارغريت لي للتو

320
00:19:37,390 --> 00:19:40,510
الإيرانيون ينزلون إلى الشوارع" رائع"

321
00:19:41,230 --> 00:19:45,010
هذه تذهب إلى متحف مارغريت -
من فضلك لا تنسى أن كل السياسات محلية -

322
00:19:45,230 --> 00:19:47,140
ليس من شأنك -
.. عليه أن يقول شيئاً لـ -

323
00:19:47,320 --> 00:19:49,940
عليه أن يقول شيئاً للمتعصبين لديه

324
00:19:50,110 --> 00:19:54,320
لم يرد قول "ابني يموت وهؤلاء قد يصلحونه

325
00:19:54,490 --> 00:19:59,150
وربما لو لم يبدد مواطنونا الكثير من الطاقة في شجب الكفار

326
00:19:59,330 --> 00:20:02,910
"كان سيتوفر لديهم الوقت لبناء مدارس طبية لعينة

327
00:20:03,080 --> 00:20:06,280
السويسريون أخبروا المنظمة والتي أخبرت صهره

328
00:20:06,460 --> 00:20:08,750
والذي سيتحدث لآية الله

329
00:20:08,920 --> 00:20:11,760
فقط أخبرني أنهم لم يستخدموا تكنولوجيا الهواتف الخليوية

330
00:20:11,930 --> 00:20:15,550
لأني لا آبه لما يقوله أي أحد، فالأمر لم يتم بعد

331
00:20:15,720 --> 00:20:19,140
فكر بربط الأمر مع اختبارات الصواريخ

332
00:20:19,310 --> 00:20:21,980
ماذا تعني؟ -
أرسل بلاغاً رسمياً مع السويسريين -

333
00:20:22,180 --> 00:20:27,220
يجب على آية الله أن يحترم البحرين ويوقف كل اختبارات برنامج شهاب-3

334
00:20:27,560 --> 00:20:28,940
سيرفض

335
00:20:29,150 --> 00:20:31,990
هنا ستخبره أن على الطائرة العودة من حيث أتت

336
00:20:32,150 --> 00:20:33,480
لا -
.. قصدت أن تهدد -

337
00:20:33,650 --> 00:20:38,400
لا، بحقك، إنه فتى مسالم عمره 15 عاماً في طريقه للمستشفى

338
00:20:38,570 --> 00:20:40,940
تلك الطائرة تحمل شارة صليب أحمر كبيرة عليها

339
00:20:41,160 --> 00:20:43,570
إنهم متمكنون تماماً من تصنيع الصواريخ متوسطة المدى -
أعلم ذلك -

340
00:20:43,750 --> 00:20:46,830
ماذا يفعل ذلك للقلوب والرئات؟ -
أرسل بلاغاً رسمياً -

341
00:20:47,000 --> 00:20:51,250
هناك اتفاقية مع البحرين تقول .. أرسله، وأخبرهم أن يتوقفوا، لكن لا تذكر الأمر حتى

342
00:20:51,420 --> 00:20:58,300
لا أريد حتى رائحة تسرب للخبر، إنها طائرة مع شعار صليب أحمر كبير عليها

343
00:21:19,900 --> 00:21:22,900
شكراً لمساعدتك، سأعلمك

344
00:21:23,990 --> 00:21:27,320
لدي مشكلة بحاجة للتعامل معها -
ما هي المشكلة؟ -

345
00:21:27,490 --> 00:21:30,570
تريبلهورن يظن أني أعمل سراً لصالح هوينز

346
00:21:30,790 --> 00:21:32,500
هل تفعل؟ -
لا أعتقد ذلك -

347
00:21:32,670 --> 00:21:34,500
سيساعدك شيء -
ماذا؟ -

348
00:21:34,670 --> 00:21:37,790
جودي فاندرباس لم تدعوك إلى العشاء -
الحمد لله القدير -

349
00:21:37,960 --> 00:21:40,500
تبين أن تريش راكلي زوجة أحد مرؤوسيك

350
00:21:40,670 --> 00:21:43,380
لديها مشكلة بالوفد من الكونغرس إلى جنوب شرق آسيا

351
00:21:43,550 --> 00:21:44,880
بلاد الرز؟

352
00:21:45,050 --> 00:21:47,840
لا، حقاً، القارة بأكملها تحب هذه الصورة النمطية

353
00:21:48,060 --> 00:21:51,260
إنهم يأكلون الكثير من الرز دونا -
السيدة راكلي اقترضت 1500 دولار -

354
00:21:51,430 --> 00:21:55,760
من جودي فاندرباس لشراء سرير خشبي بسعر 2000 دولار وهو سعر جيد

355
00:21:56,520 --> 00:21:58,850
ثم؟ -
تم رفض صرف شيك السيدة راكلي لعدم كفاية الرصيد -

356
00:21:59,650 --> 00:22:03,650
ما جعل السعر رائعاً -
عائلة روكلي يهمشونها هناك يا جوش -

357
00:22:03,820 --> 00:22:06,740
ماذا تعنين بجوش؟ -
أنت من وضعه في البعثة -

358
00:22:06,910 --> 00:22:09,830
أخبرتهم بالاعتناء به ولم أرد أن يقع في المشاكل

359
00:22:10,030 --> 00:22:12,520
أحسنت صنعاً، مكتب فيل راكلي لا يجيبون على اتصالاتها

360
00:22:12,740 --> 00:22:14,820
حسناً، اكتشفي إذا كانوا سيجيبون على اتصالاتك

361
00:22:21,290 --> 00:22:26,040
توبي، تريبلهورن غاضب جداً -
يريد أن يرفع قضية بشأن -

362
00:22:26,220 --> 00:22:29,970
أن هوينز يجمع قادة الحملات في آيوا ونيوهامبشاير

363
00:22:30,140 --> 00:22:32,890
انتهت استطلاعات الرأي في كاليفورنيا منذ 10 دقاق

364
00:22:33,100 --> 00:22:36,220
واتصل وينيك للتو، في الغالب بخصوص نفس الأمر

365
00:22:36,390 --> 00:22:39,590
نصف مجلس الشيوخ سيفعل ذلك إذا بدى الأمر أننا نمنح هوينز المفاتيح

366
00:22:39,770 --> 00:22:43,600
أجل، عليك حثه على التراجع

367
00:22:43,770 --> 00:22:46,340
حسناً، محامي الشيطان

368
00:22:46,530 --> 00:22:48,860
أليس هوينز مخوّلاً لذلك؟ -
أجل، لكن ليس بعد -

369
00:22:49,030 --> 00:22:52,650
لقد كسبنا ولاءه بإقناعه أنه لم يحن دوره

370
00:22:52,820 --> 00:22:55,360
.. أبقيناه خارج مجلس الشيوخ لأنه لم يحن دوره، والآن

371
00:22:55,740 --> 00:22:58,310
لا يوجد أية أدوار

372
00:23:17,600 --> 00:23:21,510
إذاً شخصان حاولا سرقة مقهى ستارباكس بالقرب من سياتل

373
00:23:21,680 --> 00:23:24,760
منذ نصف ساعة وقدما القهوة ليجنيا مالاً أكثر

374
00:23:24,940 --> 00:23:27,890
هل تعلم متى سيهربان؟ -
عندما يتضائل حجم المبيعات -

375
00:23:28,060 --> 00:23:29,390
أصبت

376
00:23:29,570 --> 00:23:32,240
متى سيلتقي جوش مع هاينز؟ -
قريباً -

377
00:23:32,400 --> 00:23:34,390
ماذا تريد؟

378
00:23:35,280 --> 00:23:38,650
بديل الرئيس الفيدرالي المناوب للجنة الإقليمية في منطقة الأبلاش

379
00:23:38,870 --> 00:23:40,780
ماذا بشأنه؟ -
إنه منصب بحاجة لموافقة مجلس الشيوخ -

380
00:23:40,950 --> 00:23:43,900
حقاً؟ -
وكذلك المفوض بنقل هوبي -

381
00:23:44,700 --> 00:23:49,110
دعني أخبرك شيئاً عن هذا العمل، تحتاج للكثير من الداعمين

382
00:23:52,210 --> 00:23:54,700
المفتش العام لهيئة متقاعدي موظفي السكك الحديدية

383
00:23:54,880 --> 00:23:57,580
مدير معهد أبحاث المتاحف

384
00:23:57,800 --> 00:24:00,040
عملي ليس كذلك -
جينجر سبقتك إلى هذه المزحة -

385
00:24:00,220 --> 00:24:03,800
كارين خسرت مقعدها بسببنا -
ماذا تريدني أن أفعل؟ -

386
00:24:03,970 --> 00:24:07,720
تقبّل حقيقة أننا فزنا بفارق كبير، يمكننا المطالبة بهذا

387
00:24:07,930 --> 00:24:10,420
إرنست وافق على قضية حظر الأسلحة، وجانيس على قضية الضرائب

388
00:24:10,600 --> 00:24:13,140
هذا مختلف، طلبنا منها تقديم القائمة

389
00:24:13,310 --> 00:24:15,300
تعلم أن هذا يُدعى سياسة تجريبية

390
00:24:15,690 --> 00:24:18,180
أجل، لكنه أيضاً يدعى تصويتاً مسجلاً

391
00:24:18,360 --> 00:24:23,270
قدمت لنا تلك الخدمة، كانت حليفتنا في مقعد الحياد

392
00:24:23,490 --> 00:24:26,360
لقد سكبتْ وقوداً على قيادة الجمهوريين

393
00:24:26,530 --> 00:24:29,900
لن يوافقوا عليها بل سيجعلوننا نبدو سيئين بترشيحها

394
00:24:30,120 --> 00:24:33,950
ومازال لدينا نصف مجلس الوزراء بحاجة للموافقة

395
00:24:34,120 --> 00:24:36,820
سيبدأون -
شكراً -

396
00:24:43,590 --> 00:24:45,300
المفوض بنقل هوبي؟

397
00:24:46,510 --> 00:24:48,380
أجل

398
00:24:55,980 --> 00:24:58,060
لاني يقول مازال أمام الطائرة 6 ساعات

399
00:24:58,230 --> 00:25:01,730
..الرياح المعاكسة قد تمنحنا ساعة إضافية، لكن المشكلة

400
00:25:01,940 --> 00:25:04,430
ليس لدينا طبيب -
ما الذي تقوله؟ -

401
00:25:04,610 --> 00:25:06,400
يوجد فقط ثلاثة ممن يستطيعون القيام بهذه العملية

402
00:25:06,570 --> 00:25:09,690
جوري الذي يجري الآن عملية تبديل صمام قلبي، ووينجارتن

403
00:25:09,870 --> 00:25:12,950
أين هو؟ -
(يتسلق الجانب الشمالي من جبل كي-2 (في آسيا -

404
00:25:13,540 --> 00:25:17,080
يتسلق صعوداً أم نزولاً؟ -
إنه في باكستان، ماذا يهم في ذلك؟ -

405
00:25:17,250 --> 00:25:19,710
ليس في باكستان، أنت الوحيد الذي يظن هذا -
حسناً -

406
00:25:19,920 --> 00:25:22,080
إذا كنت بحاجة إلى إجراء لإنقاذ الحياة، هل يمكنك التأكد

407
00:25:22,250 --> 00:25:25,170
من أن الجراح لا يعاني من نقص حاد في الأكسجين؟

408
00:25:25,380 --> 00:25:28,420
من الثالث؟ -
الطبيب إحسان محبي من مشفى سميث لانسنج -

409
00:25:28,590 --> 00:25:30,500
لا تخبرني -
أجل -

410
00:25:30,720 --> 00:25:34,390
فر من إيران عام 1980 بعد أن عذب وقتل المتعصبون أباه

411
00:25:34,600 --> 00:25:37,090
الرجل الوحيد الذي يمكنه إنقاذ ابنه كان قد عذب والده

412
00:25:37,270 --> 00:25:40,390
!ويعتبر هذا سوء تصرف من الموظفين فحسب، تشارلي -
هل أنت واثق من أمر اليابان؟ -

413
00:25:40,560 --> 00:25:42,970
أعني في أحد الأيام سيكتشفون الطريقة الصحيحة

414
00:25:43,190 --> 00:25:46,360
هلا أخرجت السيدة الأولى مما هي فيه الآن

415
00:25:46,570 --> 00:25:50,070
إنها مجتمعة مع تكتل سياسي نسائي -
ضع عليك خوذة وادخل هناك -

416
00:25:50,240 --> 00:25:52,230
تأكد أن محبي على سماعة الهاتف

417
00:25:52,530 --> 00:25:54,690
سيستقل مصعداً وسنعرف الرقم

418
00:25:54,910 --> 00:25:57,580
هكذا فحسب -
شكراً سيدي الرئيس -

419
00:26:03,870 --> 00:26:06,360
لدى اللجنة الوطنية قائمة باتفاقيات حزب الدولة

420
00:26:06,540 --> 00:26:09,580
حيث طلبنا من نائب الرئيس أن نأخذ ما يخصنا

421
00:26:09,800 --> 00:26:13,050
وقد أرسل لي مفوض أمن المعلومات قائمة بمدخلات الميزانية

422
00:26:13,220 --> 00:26:16,300
وهذه تخص السنة الفائتة، أحتاج الأربعة كاملة

423
00:26:16,470 --> 00:26:18,180
حسناً

424
00:26:20,430 --> 00:26:21,970
ماذا؟ -
الراكليز المهزومون -

425
00:26:22,180 --> 00:26:23,560
.. لا أستطيع -
!بحقك -

426
00:26:23,720 --> 00:26:25,050
وصفتهم للتو بالمهزومين

427
00:26:25,270 --> 00:26:27,480
على سبيل المزاح -
مزحة جميلة، سيدة طيبة

428
00:26:27,690 --> 00:26:29,400
من لم يتعرض لرد شيك بسبب عدم كفاية الرصيد؟ -
أنا -

429
00:26:29,560 --> 00:26:34,100
أجل سيد: أوازن دفتر شيكاتي كل شهر ولا يرد لي شيك

430
00:26:34,320 --> 00:26:38,070
كل ما قلته للتو كان جيداً فقط إذا قلته بهيئة إيثل ميرتز
(إيثل ميرتز = شخصية من مسلسل كوميدي)

431
00:26:38,240 --> 00:26:40,070
هل تعلم كم يجني عضو الكونغرس؟

432
00:26:40,240 --> 00:26:43,110
دولار ونصف، و 161.200 في منصب القيادة

433
00:26:43,280 --> 00:26:46,900
.. للحفاظ على اثنين يقلون ويعيدون أولادك

434
00:26:47,120 --> 00:26:50,290
أعلم أنك تحبين مضايقتي، لكن شاركي بدورة تعليمية

435
00:26:50,460 --> 00:26:53,630
لأنك للتو اقترحتِ أن دخل 150 ألف دولار سنوياً

436
00:26:53,790 --> 00:26:56,540
هو مبرر منطقي لارتكاب جناية

437
00:26:56,760 --> 00:26:59,050
وهكذا هو الأمر لولو

438
00:26:59,220 --> 00:27:02,970
من أين أتى اسم لولو؟ -
يعني: إلى سيادتك مع حبي -

439
00:27:03,260 --> 00:27:04,640
شكراً لك

440
00:27:04,800 --> 00:27:06,920
أريد القوائم فحسب -
القوائم لدي -

441
00:27:07,100 --> 00:27:08,760
لهذا أطلبها منك

442
00:27:08,930 --> 00:27:10,260
هل تريدينها؟ -
أجل -

443
00:27:10,430 --> 00:27:13,680
هل نتحدث عن القوائم؟ -
وهي لديك وأريدها -

444
00:27:13,850 --> 00:27:15,470
أجل سيدتي -
مرحباً تيري -

445
00:27:15,650 --> 00:27:18,600
أنا بوبي سيدي -
أجل -

446
00:27:18,980 --> 00:27:20,970
أخرجتني من لقاء التجمع النسائي

447
00:27:21,150 --> 00:27:23,990
لا حاجة لشكري

448
00:27:24,160 --> 00:27:27,450
ماذا حصل للسيدة ويلبورفوريس؟

449
00:27:27,620 --> 00:27:30,080
انتقلت إلى ميامي وحصلت على مساج

450
00:27:30,240 --> 00:27:31,730
حقاً؟ -
هذا آخر ما سمعت -

451
00:27:31,910 --> 00:27:34,400
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
أنت سألتني -

452
00:27:34,580 --> 00:27:38,200
ألم تكن السيد ويلبورفوريس قطتنا؟ -
كانت مدبرة المنزل لدينا -

453
00:27:38,380 --> 00:27:39,960
حقاً؟

454
00:27:40,130 --> 00:27:43,910
حسناً، متلازمة آيزنمنجر

455
00:27:44,090 --> 00:27:46,000
إنه مرض قلبي خلقي

456
00:27:46,180 --> 00:27:49,130
هناك شيء يدعى علة الحاجز البطيني

457
00:27:49,300 --> 00:27:51,630
ابن آية الله مصاب بهذا

458
00:27:51,810 --> 00:27:56,020
هل أحلم أم أنك حقاً تتكلم معي بشأن السياسة الخارجية؟

459
00:27:56,230 --> 00:27:57,690
هل ستسقط السماء؟

460
00:27:57,890 --> 00:28:00,380
لا، لكني قلق بشأن التعنيف الزوجي

461
00:28:00,610 --> 00:28:03,180
ما المشكلة؟ لا تخبرني أن هناك مشكلة في الدولة

462
00:28:03,360 --> 00:28:06,150
الطبيب الوحيد المتوفر لن يقوم بذلك -
أهو يهودي؟ -

463
00:28:06,320 --> 00:28:08,360
بل فارسي -
ليس لديه خيار -

464
00:28:08,570 --> 00:28:10,110
.. آبي -
ليس لديه -

465
00:28:10,320 --> 00:28:13,860
الأطباء ليسوا أدوات بيد الدولة ولا يسمح لهم باختيار المرضى

466
00:28:14,080 --> 00:28:16,570
لا يمكنني أن آمره بفعل ذلك -
بلى يمكنك -

467
00:28:16,750 --> 00:28:18,990
من خلال السلطة الممنوحة لي من خلالك؟

468
00:28:19,210 --> 00:28:22,250
سامويل مود عالج ساق بوث بعد أن أطلق النار على لينكولن

469
00:28:22,420 --> 00:28:25,460
الأطباء يتعرضون لمساءلة قانونية إذا لم يعالجوا مريضاً

470
00:28:25,670 --> 00:28:28,620
لهذا لا نتحدث بشأن السياسة الخارجية

471
00:28:28,840 --> 00:28:31,380
لكننا نفعل وأنتِ لا تظنين أننا نقوم بذلك بما يكفي

472
00:28:31,550 --> 00:28:33,010
لماذا؟ -
لأن سامويل مود -

473
00:28:33,180 --> 00:28:35,850
تمت محاكمته وأدين بالخيانة لأجل ذلك

474
00:28:36,050 --> 00:28:37,840
إذاً؟ -
إذاً ماذا؟ -

475
00:28:38,010 --> 00:28:41,010
هكذا تجري الأمور، أنت من يجهز لذلك

476
00:28:42,520 --> 00:28:45,390
نضع المريض أمامهم؟ -
أجل -

477
00:28:48,020 --> 00:28:52,060
حسناً، عودي إلى اجتماع الخياطة ذاك

478
00:28:52,240 --> 00:28:54,480
.. إنه اجتماع نسائي بشأن

479
00:28:56,200 --> 00:28:58,320
لا عليك

480
00:28:59,080 --> 00:29:01,570
لا أستطيع أن أخبرك متى كانت آخر مرة أخذت فيها أسبوعاً كإجازة

481
00:29:01,750 --> 00:29:05,080
عليك أن تخرج في عطلة -
أجل، لا أحصل على عطل في هاواي -

482
00:29:05,250 --> 00:29:07,740
طقس رائع وشواطئ رائعة ورعاية صحية ممتازة

483
00:29:07,920 --> 00:29:09,960
أنتظر انتهاء ذلك الأمر

484
00:29:10,130 --> 00:29:13,910
أتذكر نيل سبينسر من هونولولو الذي ساعد في قائمة مناصب وزارة الزراعة؟

485
00:29:14,090 --> 00:29:16,880
يمضي كل وقته في التشمس على شرفة الكابيتول

486
00:29:17,050 --> 00:29:20,800
إذا عاد للمنزل بدون التشمس -
سيعلمون أنه غادر واشنطن -

487
00:29:20,970 --> 00:29:24,630
علينا التحدث في السياسة -
أود ذلك -

488
00:29:26,100 --> 00:29:31,060
أسعدني أننا نخوض في ذلك الحديث حول طائرة نائب الرئيس
.. أظن أنه من حين لآخر

489
00:29:31,230 --> 00:29:33,770
نريدك أن تتوقف عن شراء قادة المناطق الانتخابية

490
00:29:34,900 --> 00:29:36,980
المعذرة؟ -
لقد انتهت الانتخابات منذ أيام فقط -

491
00:29:37,150 --> 00:29:39,310
.. مازال الوقت مبكراً -
أهذا ما أتيت لأجله؟ -

492
00:29:39,490 --> 00:29:41,980
تريبلهورن لوحده يمكنه أن يسبب لنا الكثير من المشاكل

493
00:29:42,200 --> 00:29:44,870
هذا جيد لأجله، لدي التزام أقوم به

494
00:29:45,080 --> 00:29:47,240
لديك التزام دستوري يأتي أولاً

495
00:29:47,410 --> 00:29:52,410
في آخر مرة تحققت كان التزامي الدستوري أن أحصل على نبض

496
00:29:53,630 --> 00:29:56,380
نحتاج لهذين العامين

497
00:29:56,550 --> 00:30:01,380
إنها فرصتنا الأخيرة لنحكم، جون -
السيد نائب الرئيس -

498
00:30:03,840 --> 00:30:09,000
سيكون هناك الكثير من الطرق -
لن تجد متعصباً أكثر من المتحول، جوش -

499
00:30:13,560 --> 00:30:16,100
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

500
00:30:18,110 --> 00:30:20,480
يعني أنك كنت بارعاً في أداء دور ليو

501
00:30:23,860 --> 00:30:27,030
نصف المجموع سيترشحون

502
00:30:28,070 --> 00:30:31,850
..أنا أنفذ سياسات الرئيس، ولا يمكنه أن يحكم إذا بدى أني

503
00:30:32,080 --> 00:30:34,070
تؤازرني؟

504
00:30:36,500 --> 00:30:39,340
لا أظن أن هناك مخاطرة كبيرة بهذا

505
00:30:46,420 --> 00:30:50,120
كنتَ مخطئاً، لم أذهب من قبل إلى هاواي

506
00:30:51,050 --> 00:30:54,420
ماذا؟ -
تخطينا هاواي -

507
00:30:54,600 --> 00:30:58,020
ذهبنا للتجذيف في نهر فلاتهيد بدلاً من ذلك

508
00:31:07,530 --> 00:31:09,610
لا تلمس ذلك

509
00:31:10,320 --> 00:31:12,480
أو ذلك

510
00:31:24,170 --> 00:31:27,420
الفتى على متن الطائرة، إنه يعاني من ارتفاع ضغط شرياني رئوي

511
00:31:27,590 --> 00:31:32,300
هذا ارتفاع ضغط في الرئتين كما أظن، إلامَ قد يقود ذلك؟

512
00:31:32,510 --> 00:31:35,260
أيها الطبيب، إلامَ قد يؤدي ذلك؟ -
المعذرة؟ -

513
00:31:35,470 --> 00:31:37,460
ماذا قد ينتج عن ذلك؟

514
00:31:37,640 --> 00:31:40,100
فشل قلبي فجائي -
هذا ما هو مكتوب هنا، اتبعني -

515
00:31:40,600 --> 00:31:45,310
ارتفع الضغط البطيني الأيمن لديه إلى 102 ميليمتر زئبقي

516
00:31:45,480 --> 00:31:47,810
الدم المنخفض الأكسجة يبدأ بتجاوز الرئتين

517
00:31:47,980 --> 00:31:50,980
صحيح، لديه شيء يدعى تجلط دم موضعي

518
00:31:51,150 --> 00:31:55,560
فقدت شرايينه خصائصها المضادة للتجلط وأنا مستاء لهذا

519
00:31:55,740 --> 00:31:59,520
أيها الطبيب محبي لا يهمني ذلك، لماذا لا تبدأ تعقيم يديك؟

520
00:31:59,700 --> 00:32:02,820
الناس يتم جرهم من بيوتهم في ظلمات الليل

521
00:32:02,990 --> 00:32:04,950
ويتم حبسهم وتعذيبهم لشهور

522
00:32:05,160 --> 00:32:06,900
أعلم -
إعدامات في الساحات العامة -

523
00:32:07,080 --> 00:32:09,450
.. أيها الطبيب -
الخصوم السياسيون يتم نفيهم -

524
00:32:09,630 --> 00:32:12,550
أعلم هذا، أتظن أني لا أعلم؟ -
لن أساعد العدو -

525
00:32:12,710 --> 00:32:17,670
سأجعلك ترى من هو العدو، فهذا عملي
إنه ليس فتى عمره 15 عاماً

526
00:32:21,180 --> 00:32:23,550
كيف أعلم أن الأعضاء تم التبرع بها طوعاً؟

527
00:32:23,760 --> 00:32:26,680
عبر منظمة أطباء بلا حدود -
أنت لا تعرف هؤلاء الناس سيادة الرئيس -

528
00:32:26,850 --> 00:32:30,140
أعرف تماماً هؤلاء الناس، أنت مجنون إن كنت تظنني لا أعرف

529
00:32:30,310 --> 00:32:32,220
لا أحتاج أن يتم إعلامي من هو العدو

530
00:32:32,400 --> 00:32:35,600
.. أيها الطبيب -
إنها ليست عائلتك التي مازالت هناك -

531
00:32:35,770 --> 00:32:37,890
عائلتي هناك

532
00:32:38,110 --> 00:32:41,310
.. إذا لم تنجح العملية -
لن يحدث شيء لهم -

533
00:32:41,490 --> 00:32:43,480
.. سيدي -
لن يحدث شيء لهم -

534
00:32:43,700 --> 00:32:45,330
من يقدم هذه الضمانة؟

535
00:32:46,030 --> 00:32:48,520
حسناً، السويسريون كما أظن

536
00:32:48,750 --> 00:32:54,210
أنظر، سأستخدم كل سلطاتي لأحميك وأحمي عائلتك

537
00:32:54,380 --> 00:32:57,630
لكن هل يمكنني أن أقول أن هذا سيغير الأحوال للأفضل؟

538
00:32:57,840 --> 00:33:00,680
جراح عالمي أو حتى معلم مدرسة من قرية أفجاه

539
00:33:00,840 --> 00:33:04,040
سيضع قوى آية الله السماوية على المحك

540
00:33:04,800 --> 00:33:07,510
أسدِ لي معروفاً واذهب إلى مشفى سميث لانسنج وانظر للفتى

541
00:33:07,680 --> 00:33:11,130
لأني أعتقد أنه عندما تفعل ستبدأ بإجراءات الجراحة

542
00:33:11,350 --> 00:33:15,760
إذا لم تفعل أحترم ذلك، ويكون الرجل قد تسبب بهذا لنفسه، حسناً؟

543
00:33:18,440 --> 00:33:20,310
أجل

544
00:33:22,320 --> 00:33:25,110
ما كان اسم والدك؟

545
00:33:25,280 --> 00:33:27,440
راجي -
ماذا كان يعلم؟ -

546
00:33:27,610 --> 00:33:31,440
العلوم -
شكراً لك -

547
00:33:31,990 --> 00:33:34,230
أوصلوه إلى بالتيمور

548
00:33:50,680 --> 00:33:53,300
أتظن ذلك باستخدام جواله؟ -
ليس أثناء الجذيف في المياه الهادرة -

549
00:33:53,470 --> 00:33:55,050
والموظفون لا يمكنهم إجراء هذه المكالمات

550
00:33:55,640 --> 00:33:57,930
إنهم من وجهاء آيوا ونيوهامبشاير

551
00:33:58,100 --> 00:34:00,970
أربعون أو خمسون اتصالاً من نهر فلاتهيد؟

552
00:34:01,190 --> 00:34:04,310
هذا لا يبدو ممكناً

553
00:34:06,020 --> 00:34:08,430
.. إلا إذا -
هذا ما أقصده -

554
00:34:08,900 --> 00:34:10,440
حسناً، سأتولى الأمر

555
00:34:11,240 --> 00:34:12,900
مجلس الجودة البيئية

556
00:34:13,990 --> 00:34:17,440
بماذا أخبر تريبلهورن؟ -
أخبره أن الأمر انتهى -

557
00:34:18,910 --> 00:34:21,830
هل أنت واثق؟ -
.. شكراً، لا، أنا -

558
00:34:22,000 --> 00:34:25,780
إنهم يلعبون مع النسور، يحتلون خط الـ 50 ياردة

559
00:34:26,960 --> 00:34:28,950
توبي؟

560
00:34:29,130 --> 00:34:31,750
لا يمكنك الحصول على الوظيفة

561
00:34:33,590 --> 00:34:35,920
حسناً

562
00:34:36,090 --> 00:34:39,790
قائمة مناصب المنتزهات التي قدمناها بحاجة لموافقة مجلس الشيوخ

563
00:34:39,970 --> 00:34:43,550
هذا ما سمعته سابقاً -
أضافوا ذلك في مؤتمر -

564
00:34:44,480 --> 00:34:48,350
حسناً، سنجد شيئاً -
لست مضطراً لذلك -

565
00:34:48,560 --> 00:34:52,340
لا يمكن أن تكون هيئة دراسات المتاحف متاحة، لا سمح الله في حال علمت لجنة مجلس الشيوخ بذلك

566
00:34:53,110 --> 00:34:57,520
لدي الكثير من الأعداء في قمة الهرم، أنت لست مديناً لي بشيء

567
00:34:58,240 --> 00:35:00,910
طلبنا منك خوض معركة خاسرة

568
00:35:01,740 --> 00:35:03,730
بلى، نحن مدينون لك

569
00:35:03,910 --> 00:35:09,780
.. هذا عندما يطلب الرئيس -
أنا من طلبت ذلك -

570
00:35:09,960 --> 00:35:11,670
أنا طلبت ذلك

571
00:35:13,040 --> 00:35:15,370
رفع ضرائب الوقود؟

572
00:35:15,550 --> 00:35:19,630
كان أمراً محكوماً بالفشل، ودفعتك للتقدم بذلك على أية حال

573
00:35:21,130 --> 00:35:23,920
هذا لا يصنع أي فرق

574
00:35:25,600 --> 00:35:28,800
.. انظري، انظري، دعينا فقط -
تم إخراجي بسبب ضرائب الوقود -

575
00:35:28,980 --> 00:35:32,060
لأن شخصاً من ميشيغان توجب عليه القيام بذلك

576
00:35:32,230 --> 00:35:35,900
أسعار الوقود منخفضة جداً، وهذا سبب تلوث الهواء

577
00:35:36,070 --> 00:35:39,110
ولهذا لا أحد يريد مصادر وقود بديلة

578
00:35:40,150 --> 00:35:43,900
ومن الواضح أن هذا الجدال يشغل البلاد

579
00:35:46,950 --> 00:35:50,570
في ديني، رمز الدين بأكمله

580
00:35:50,750 --> 00:35:53,790
انتهى بالصلب والإدانة

581
00:35:55,170 --> 00:35:58,460
لكن ذلك لم يكن مقياساً للتجربة

582
00:35:59,420 --> 00:36:01,540
إنه فقط الطريقة التي انتهى بها

583
00:36:03,130 --> 00:36:05,000
أجل، لكني أمثل الرومان

584
00:36:06,720 --> 00:36:08,510
ذلك يمثل كل الأحياء

585
00:36:08,680 --> 00:36:12,840
الأمر متعلق في أن تترك بصمتك في الحملة الانتخابية

586
00:36:13,060 --> 00:36:16,680
أحياناً تفوز وأحياناً تخسر

587
00:36:19,560 --> 00:36:24,100
لديك حتى نهاية اليوم بشأن تلك التذاكر بالمناسبة

588
00:36:38,660 --> 00:36:40,450
أهلاً بعودتك -
شكراً لك -

589
00:36:40,620 --> 00:36:43,160
وتهانينا -
حسناً -

590
00:36:43,340 --> 00:36:45,710
هل تعلمين إذا مازال الرئيس هنا؟ -
إنه هنا -

591
00:36:45,880 --> 00:36:47,710
شكراً

592
00:37:19,620 --> 00:37:23,530
سيادة الرئيس، هل يمكنك رؤية سام؟ -
بالطبع -

593
00:37:24,410 --> 00:37:26,820
مساء الخير سيدي -
أنت المرشح -

594
00:37:27,000 --> 00:37:29,210
لا يوجد مرشح، الجميع على القائمة

595
00:37:29,380 --> 00:37:31,250
هل هناك ديمقراطي آخر؟ -
لا -

596
00:37:31,420 --> 00:37:33,540
إذاً أنت المرشح

597
00:37:33,720 --> 00:37:36,290
أجل -
أعرف كيف هو شعورك -

598
00:37:36,470 --> 00:37:39,090
هل تحب سكوت هولكومب؟ -
لا أعرفه جيداً -

599
00:37:39,300 --> 00:37:40,630
إنه رائع

600
00:37:40,800 --> 00:37:43,290
يوجد شاب جيد هناك اسمه ويل بايلي

601
00:37:43,470 --> 00:37:45,340
إذا كان يجدر به الظهور على رادارك

602
00:37:45,560 --> 00:37:47,720
هل ستؤسس حملتك على قضية وصفات الأدوية الطبية؟

603
00:37:47,940 --> 00:37:51,890
قضيتنا لوصفات الأدوية، نعم سيدي، ومقترحاتنا لإصلاح نظام الرعاية الطبية، وخطة بارتليت لإدارة الطاقة

604
00:37:52,570 --> 00:37:53,900
سام؟ -
نعم سيدي -

605
00:37:54,070 --> 00:37:56,440
لا بأس أن تهرب مني عندما تحتاج ذلك

606
00:37:56,610 --> 00:38:00,060
لن أحتاج أبداً سيدي الرئيس، أنا ببساطة لن أفعل ذلك أبداً

607
00:38:00,240 --> 00:38:02,610
ليس هكذا تحصل على الأصوات -
أقدر ذلك -

608
00:38:02,780 --> 00:38:05,020
لكن ليس هذا ما أتحدث عنه

609
00:38:05,200 --> 00:38:08,900
أنت عارضت رأيي في نظام الرعاية الطبية، أتذكر الاجتماع هنا

610
00:38:09,370 --> 00:38:11,830
ثم كتبت مذكرة من خمس صفحات

611
00:38:12,000 --> 00:38:15,830
أسس حملتك بناء على مواقفك برويّة

612
00:38:16,000 --> 00:38:18,620
لن تعتاد على محيطك -
أجل، سيدي -

613
00:38:18,880 --> 00:38:22,580
إذا خسرت فلا بأس، لكن إذا أهدرت هذه الفرصة فسأقتلك يا سام

614
00:38:22,800 --> 00:38:25,470
أجل سيدي -
هل من شيء آخر؟ -

615
00:38:25,640 --> 00:38:27,970
شكراً لك سيادة الرئيس

616
00:38:45,910 --> 00:38:48,750
مساء الخير سيادة الرئيس -
مرحباً -

617
00:38:49,580 --> 00:38:52,070
رسائل الشكر؟ -
أجل -

618
00:38:54,410 --> 00:38:56,320
سأخلد للنوم

619
00:38:56,500 --> 00:38:59,750
أنت لا تحب حقاً توجيه الشكر، صحيح؟

620
00:39:03,590 --> 00:39:05,080
قل ما لديك

621
00:39:05,260 --> 00:39:07,880
كم من قادة المناطق الانتخابية جمعت لهوينز؟

622
00:39:08,050 --> 00:39:09,960
.. لم أجمع -
سبع وأربعون -

623
00:39:10,140 --> 00:39:11,800
تشارلي أطلعني على جدول الاتصالات

624
00:39:11,970 --> 00:39:14,810
.. قدمت الشكر لأجل البطاقة، ليس من شأني إذا

625
00:39:14,970 --> 00:39:16,430
أجل

626
00:39:16,640 --> 00:39:18,020
فليظنوا ما يشاؤون

627
00:39:18,190 --> 00:39:20,060
يظنون أنك تحول المنافسة لصالح هوينز

628
00:39:20,230 --> 00:39:22,800
أنا أحولها لصالحنا، لقد فزنا للتو بأربع سنوات أخرى

629
00:39:22,980 --> 00:39:27,640
لم يعد شعار "مجاناً للجميع" متاحاً -
لا يجب أن تستمر بهذا بعد الآن -

630
00:39:34,660 --> 00:39:38,030
هل أعيد الاتصال بهم؟ -
سنهتم بهذا -

631
00:39:40,870 --> 00:39:42,860
حسناً

632
00:39:50,010 --> 00:39:53,960
طهران ستسارع في اختبارات الصواريخ متوسطة المدى لمدة أسبوعين

633
00:39:54,970 --> 00:39:57,810
سنجمع رؤساء مجلس الأمن القومي في الصباح

634
00:39:57,970 --> 00:40:00,210
حسناً، له من شيء آخر؟

635
00:40:00,890 --> 00:40:06,020
تم إدخال سلمان أفكام إلى غرفة العمليات منذ 15 دقيقة

636
00:40:08,230 --> 00:40:11,070
بدأ يوم محبي للتو

637
00:40:12,440 --> 00:40:16,600
حسناً، أفترض أن هناك طرق أسوأ لدينا يجب أن تنتهي

638
00:40:18,740 --> 00:40:21,150
أجل، هذا صحيح

639
00:40:22,000 --> 00:40:26,000
ترجمة: سامر نادر
