﻿1
00:00:29,760 --> 00:00:33,350
‫مرحباً! هل من أحد؟ مرحباً!

2
00:00:45,030 --> 00:00:46,650
‫كل شيء على ما يرام، مفهوم؟

3
00:00:47,450 --> 00:00:49,570
‫اتركيها، اتركيها الآن

4
00:00:51,870 --> 00:00:55,580
‫أنا الدكتور"ستيفن إدواردز"
‫وهذه هي الضابطة "دون ليرنر"

5
00:00:55,790 --> 00:00:58,080
‫- كيف حالك؟
‫- أين أنا؟

6
00:00:58,460 --> 00:01:03,170
‫- في مشفى "غرايدي" التذكاري في "أتلانتا"
‫- كيف وصلت إلى هنا؟

7
00:01:03,250 --> 00:01:06,170
‫وجدك ضباطي على جانب الطريق
‫محاطة بالموتى الأحياء

8
00:01:06,260 --> 00:01:10,050
‫كان معصمك مكسوراً وأُصبت بجرح سطحي
‫في الرأس

9
00:01:10,550 --> 00:01:13,060
‫- هل تتذكرين اسمك؟
‫- "بيث"

10
00:01:19,900 --> 00:01:23,900
‫- الرجل الذي كنت برفقته، هل هو هنا أيضاً؟
‫- كنت بمفردك

11
00:01:24,110 --> 00:01:27,110
‫لولا إنقاذنا إياك، لأصبحت واحدة منهم

12
00:01:29,740 --> 00:01:31,280
‫وبالتالي فأنت مدينة لنا

13
00:02:21,000 --> 00:02:23,880
‫خرج عدد منهم في جولة منذ أسبوع

14
00:02:24,080 --> 00:02:27,840
‫وجدوا علبتين من "بسكويك"
‫وشريط لـ"ميريل هاغرد" في محطة شاحنات

15
00:02:28,170 --> 00:02:30,220
‫ثم وجدوا هذا الرجل تحت جسر

16
00:02:30,420 --> 00:02:33,010
‫كان مصاباً بنوبة قلبية وجفاف حاد

17
00:02:34,340 --> 00:02:36,260
‫بذلت جهدي لإنقاذه

18
00:02:39,020 --> 00:02:42,690
‫مهلاً، بهذه البساطة؟

19
00:02:42,900 --> 00:02:46,020
‫إن لم يظهر على المرضى علامات تحسن...

20
00:02:47,070 --> 00:02:48,860
‫"دون" تأمر قتلهم

21
00:03:14,720 --> 00:03:16,800
‫مهلاً

22
00:03:56,970 --> 00:03:58,930
‫أسرع، بدأت الجثة تبرد

23
00:04:08,230 --> 00:04:11,690
‫- كم شخصاً يعيشون هنا؟
‫- ما يكفي لاستمرارنا

24
00:04:11,780 --> 00:04:13,860
‫بعضنا كان هنا، ثم جاء بعض المرضى

25
00:04:13,940 --> 00:04:15,650
‫لكل منا وظيفة

26
00:04:17,030 --> 00:04:20,330
‫- ألا يمكننا دفنه؟
‫- لا، لا نخرج إلا عند الحاجة

27
00:04:20,530 --> 00:04:22,700
‫قد لا يكون دفناً مشرفاً

28
00:04:22,790 --> 00:04:25,620
‫لكننا نستخدم ما هو متاح لنا

29
00:04:26,580 --> 00:04:29,420
‫تمكنا من تأمين وحراسة آبار الدرج

30
00:04:29,500 --> 00:04:31,920
‫لكن النوافذ مكسورة في الطابق الأرضي

31
00:04:32,000 --> 00:04:34,720
‫يدخل الموتى الأحياء القبو حين يسمعون صوتاً

32
00:04:34,800 --> 00:04:37,430
‫وإن وجدوا الجثث دافئة، أو شبه دافئة

33
00:04:37,550 --> 00:04:40,680
‫- يخلصوننا منها
‫- تستخدمون كل ما يمكن استخدامه

34
00:04:40,760 --> 00:04:42,930
‫أجل، كما أنها أسرع طريقة للنزول

35
00:05:02,580 --> 00:05:04,540
‫يبدو عليك التحسن كل يوم

36
00:05:07,460 --> 00:05:11,710
‫توصلنا إلى أدلة حول بعض الأسلحة
‫كنت أتتبعها مع زميلتي في مكان بعيد

37
00:05:13,130 --> 00:05:16,380
‫عندها رأيناك، مرتمية على الطريق

38
00:05:17,800 --> 00:05:19,430
‫ألا تتذكرينني؟

39
00:05:20,180 --> 00:05:24,770
‫كنت أقاوم أحد الموتى الأحياء، ثم فقدت وعيي

40
00:05:24,970 --> 00:05:29,310
‫أجل، كان أحدهم يرمق فخذيك عند وصولنا

41
00:05:29,650 --> 00:05:31,730
‫لكنني سبقته

42
00:05:31,940 --> 00:05:33,650
‫مزقت ذلك الميت الحي إرباً

43
00:05:34,440 --> 00:05:36,070
‫أدعى "غورمان"

44
00:05:37,070 --> 00:05:41,700
‫حين يسديك شخص ما صنيعاً
‫من اللباقة أن تبدي بعض الامتنان

45
00:05:43,200 --> 00:05:45,740
‫إلا لو أردت أن أدون كل ما تأخذينه

46
00:05:49,540 --> 00:05:51,880
‫لكل شيء ثمن، أليس كذلك؟

47
00:05:58,550 --> 00:06:00,380
‫سنجد "جون"

48
00:06:01,680 --> 00:06:04,600
‫إلى ذلك الحين، عليك تولي الغسيل
‫وأريد زيي الرسمي

49
00:06:04,680 --> 00:06:07,390
‫- مغسولاً وحده ومكوياً
‫- مغسولاً وحده ومكوياً

50
00:06:08,350 --> 00:06:09,690
‫أعرف

51
00:06:10,480 --> 00:06:12,230
‫متحاذق

52
00:06:22,950 --> 00:06:26,120
‫كنت أشعر فيما مضى وكأنني أغرق في الأبحاث

53
00:06:26,580 --> 00:06:31,170
‫أما الآن فقد جفت المحيطات
‫وأصبحت أختنق من شدة الضجر

54
00:06:33,130 --> 00:06:34,590
‫أنت محظوظ

55
00:06:35,540 --> 00:06:40,050
‫إن كنت تشعر بالأمان الكافي ليراودك الضجر
‫فأنت محظوظ

56
00:06:42,260 --> 00:06:44,470
‫الأغنية لـ"جونيور كيمبرو"، هل تعجبك؟

57
00:06:47,010 --> 00:06:49,850
‫لا أتذكر متى سمعت أغنية آخر مرة

58
00:06:50,770 --> 00:06:53,520
‫إنها من مزايا كوني الطبيب الوحيد هنا

59
00:06:54,400 --> 00:06:57,780
‫بالإضافة إلى هذا، أياً يكن

60
00:06:57,980 --> 00:07:01,240
‫خنزير غيني، وأين طعامك؟

61
00:07:01,320 --> 00:07:03,910
‫كلما أخذت، زاد ديني، أليس كذلك؟

62
00:07:04,370 --> 00:07:05,660
‫مهلاً

63
00:07:07,580 --> 00:07:09,910
‫هل تذوقت لحم خنزير غيني من قبل؟

64
00:07:11,750 --> 00:07:15,290
‫كما توقعت، لن تعتبريه امتيازاً

65
00:07:17,420 --> 00:07:20,090
‫اجلسي، لن أخبر "دون"، هيا

66
00:07:42,820 --> 00:07:44,320
‫ما رأيك؟

67
00:07:46,820 --> 00:07:48,990
‫إنه محبوب في "بيرو"

68
00:07:52,660 --> 00:07:54,500
‫إنها إحدى لوحات "كارافاجيو"

69
00:07:55,330 --> 00:07:58,630
‫وجدتها في الشارع أمام المتحف
‫ملقاة كالمهملات

70
00:07:58,960 --> 00:08:02,760
‫- ما أجملها
‫- لم يعد لها مكان

71
00:08:04,800 --> 00:08:06,800
‫لا صلة للفن بالصمود

72
00:08:08,260 --> 00:08:10,260
‫الفن ارتقاء

73
00:08:11,470 --> 00:08:14,690
‫تميز عن الحيوانات، سمو

74
00:08:15,690 --> 00:08:17,900
‫ألم يعد بإمكاننا ذلك؟

75
00:08:19,440 --> 00:08:24,950
‫- لا أعرف
‫- أنا أغني، ما زلت أغني

76
00:08:28,870 --> 00:08:32,750
‫- وجدنا حالة جديدة
‫- وجدنا حافظة نقوده، يدعى "غافن تريفيت"

77
00:08:33,790 --> 00:08:37,370
‫سقط من شقة في الطابق الأول
‫في محاولة الفرار منهم

78
00:08:40,000 --> 00:08:41,590
‫نزف بشدة ووظائفه الحيوية تنهار

79
00:08:41,670 --> 00:08:44,260
‫- لا أظنه سينجو
‫- أعطيناه الأكسجين...

80
00:08:44,470 --> 00:08:46,590
‫سأتولى الأمر
‫قلت إنك تريد إنقاذ الأرواح، فلتنقذه

81
00:08:46,930 --> 00:08:48,800
‫لا أعرف حتى مدى خطورة إصاباته

82
00:08:49,390 --> 00:08:51,720
‫هذا الرجل سيموت
‫وقلت إنك لا تريدين إهدار الموارد

83
00:08:51,850 --> 00:08:53,810
‫اليوم أريدك أن تحاول

84
00:08:56,020 --> 00:08:59,150
‫أوصلي جهازي تخطيط القلب
‫والموجات فوق الصوتية بتلك البطارية

85
00:08:59,350 --> 00:09:01,860
‫ممتاز، والآن أوصليه بالمريض

86
00:09:11,240 --> 00:09:12,830
‫استرواح صدري، إحدى رئتيه مثقوبة

87
00:09:12,910 --> 00:09:15,540
‫"بيث"، أريد إبرة كبيرة مجوفة
‫إنها في تلك الخزانة

88
00:09:40,730 --> 00:09:43,820
‫- هل سينجو؟
‫- سقط من بناية يا "دون"

89
00:09:43,900 --> 00:09:49,030
‫- هل سينجو؟
‫- هل ترين هذه الكدمات؟

90
00:09:49,240 --> 00:09:51,700
‫إنه مصاب بنزف داخلي
‫لكن علي تصويره لأعرف مدى خطورته

91
00:09:51,780 --> 00:09:54,790
‫وحتى لو عرفت ذلك
‫فلا أملك الأدوات اللازمة لإنقاذه

92
00:09:55,370 --> 00:09:58,910
‫أخبرتك أنه إهدار للموارد

93
00:10:05,050 --> 00:10:08,510
‫"ستيف"، حاول استيعاب ما نخاطر به

94
00:10:22,650 --> 00:10:25,690
‫- أهذه حالها دائماً؟
‫- في أيام مزاجها السيئ

95
00:10:26,020 --> 00:10:29,320
‫ولسوء حظنا، مزاجها سيئ في كل يوم

96
00:10:30,610 --> 00:10:34,530
‫- ترك لك "نوا" قميصاً جديداً
‫- ما عيب هذا القميص؟

97
00:10:34,830 --> 00:10:36,580
‫تحب كل شيء مرتباً

98
00:10:38,410 --> 00:10:42,120
‫- لا بد أنها تعشق مكتبك
‫- يعاقبها كل منا بطريقته

99
00:10:43,250 --> 00:10:45,250
‫سأنتظرك في الخارج

100
00:11:10,650 --> 00:11:12,360
‫"دون" تريدك على الفور

101
00:11:15,240 --> 00:11:17,080
‫لحسن حظها أننا وجدناها

102
00:11:17,700 --> 00:11:19,910
‫لم يكن ما فعلته يستحق، أياً يكن

103
00:11:20,410 --> 00:11:23,460
‫لديك خياران، إما أن نبتر ذراعك
‫أو تبترينها بنفسك

104
00:11:23,540 --> 00:11:27,090
‫تباً لك ولتابعك الذليل!

105
00:11:27,170 --> 00:11:29,920
‫- ساقطة متحاذقة
‫- اخرج يا "غورمان"!

106
00:11:37,430 --> 00:11:39,930
‫- إنه مخدر، أنت بحاجة إليه
‫- اذهبا إلى الجحيم

107
00:11:40,020 --> 00:11:43,230
‫اتخذت قرارها، نفذ الأمر

108
00:11:44,850 --> 00:11:47,310
‫لا، قلت اتركاني وشأني!

109
00:11:47,400 --> 00:11:51,280
‫لن نتركك تموتين، لن نتركك تتحولين

110
00:11:52,240 --> 00:11:54,280
‫إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟

111
00:11:54,860 --> 00:11:57,070
‫- لا أستطيع المساعدة
‫- هل تريدينها أن تموت؟

112
00:11:57,160 --> 00:11:58,990
‫"بيث"، أريدك أن تثبتيها

113
00:11:59,080 --> 00:12:01,540
‫نفذي الآن، فوراً، هيا

114
00:12:01,620 --> 00:12:05,120
‫- لا بأس
‫- لا تلمسوني

115
00:12:05,960 --> 00:12:08,960
‫- لن أعود إليه!
‫- لست مضطرة إلى ذلك

116
00:12:09,040 --> 00:12:11,670
‫- لا يمكنك السيطرة عليهم
‫- سأفعل

117
00:12:11,880 --> 00:12:13,590
‫"بيث"، هل أنت مستعدة؟

118
00:12:36,320 --> 00:12:37,780
‫هل أنت بخير؟

119
00:12:38,700 --> 00:12:42,450
‫أنا "نوا"، من نقابة الحلوى

120
00:12:44,080 --> 00:12:45,290
‫أنا "بيث"

121
00:12:47,880 --> 00:12:49,330
‫أشكرك

122
00:12:49,840 --> 00:12:53,010
‫تصورت أنك ستحتاجين إلى ما يبهجك
‫بعد ما حدث هذا صباح

123
00:12:54,670 --> 00:12:56,880
‫ليتني أحضرت مرطبان الحلوى كاملاً

124
00:12:59,430 --> 00:13:01,180
‫تفضلي، سيناسبك قياسه

125
00:13:05,680 --> 00:13:07,640
‫هل تعرف ما حدث مع "جون"؟

126
00:13:08,730 --> 00:13:13,570
‫لو أنها بقيت وعملت هنا قليلاً
‫أما كانت ستتمكن من المغادرة بسهولة؟

127
00:13:15,030 --> 00:13:17,240
‫لم أر ذلك يحدث حتى الآن

128
00:13:17,700 --> 00:13:21,240
‫- كم مكثت هنا؟
‫- عاماً تقريباً

129
00:13:27,250 --> 00:13:30,420
‫كنت وأبي في حالة يرثى لها حين عثروا علينا

130
00:13:31,960 --> 00:13:34,170
‫قالوا إنهم استطاعوا إنقاذ أحدنا فقط

131
00:13:34,710 --> 00:13:36,920
‫صدقتهم لفترة طويلة جداً

132
00:13:38,930 --> 00:13:40,510
‫والآن فهمت

133
00:13:41,640 --> 00:13:44,140
‫كان أبي يفوقني ضخامة وقوة

134
00:13:45,270 --> 00:13:47,730
‫كان سيقاوم، كان سيشكل تهديداً عليهم

135
00:13:48,440 --> 00:13:52,150
‫- تعمدوا تركه ليموت
‫- وغضت "دون" الطرف

136
00:13:53,230 --> 00:13:56,400
‫إنها المسؤولة، لكن الوضع يخرج عن سيطرتها

137
00:13:56,610 --> 00:13:58,280
‫ويزداد سوءاً

138
00:13:59,110 --> 00:14:02,160
‫لهذا سأرحل في الوقت المناسب

139
00:14:03,120 --> 00:14:04,740
‫جئنا نبحث عن عمي

140
00:14:05,910 --> 00:14:08,870
‫- يجب أن أعود إلى أمي
‫- أين مسقط رأسك؟

141
00:14:09,330 --> 00:14:12,460
‫"ريتشموند"، "فيرجينيا"

142
00:14:13,590 --> 00:14:15,090
‫كان لدينا جدران

143
00:14:16,000 --> 00:14:21,010
‫يتصورون أنني نحيل، يحسبونني ضعيفاً

144
00:14:22,680 --> 00:14:24,300
‫لكنهم لا يعرفون عني شيئاً

145
00:14:25,640 --> 00:14:27,220
‫لا يعرفون حقيقتي

146
00:14:29,390 --> 00:14:30,730
‫ولا حقيقتك

147
00:14:37,480 --> 00:14:40,450
‫"شيبرد"، توليت مناوبة مزدوجة، سأكمل العمل

148
00:14:40,650 --> 00:14:42,700
‫أمرك يا سيدتي، شكراً

149
00:14:44,280 --> 00:14:46,080
‫أعرف أنك لم تتناولي الإفطار

150
00:14:46,660 --> 00:14:48,000
‫هلا نعقد هدنة؟

151
00:14:48,950 --> 00:14:52,580
‫لا أحتاج إلى الكثير، لن أبقى أطول
‫من الفترة المترتبة علي

152
00:15:10,680 --> 00:15:13,440
‫يجب ألا تعتبريه حكماً بالسجن

153
00:15:15,360 --> 00:15:18,360
‫أنا أعطيك الطعام والملبس والحماية

154
00:15:18,440 --> 00:15:20,320
‫متى كانت تلك الأشياء مجانية؟

155
00:15:21,280 --> 00:15:23,660
‫- لم أطلب مساعدتك
‫- لكنك كنت بحاجة إليها

156
00:15:29,040 --> 00:15:31,080
‫حاولي رؤية ما نفعله من خير

157
00:15:33,170 --> 00:15:37,340
‫رغم صعوبة المهمة، فقد أنقذنا حياة "جون"
‫وحيات "تريفيت"، وأنقذنا حياتك

158
00:15:40,710 --> 00:15:44,090
‫إنني أحافظ على بقائنا جميعاً
‫هذا ليس بأمر يسير

159
00:15:51,230 --> 00:15:53,270
‫ضحينا بالكثير للوصول إلى هنا يا "بيث"

160
00:15:54,810 --> 00:15:57,900
‫وأنا مؤمنة أن ما كان لدينا قبل الوباء
‫لا يزال موجوداً

161
00:15:59,440 --> 00:16:01,400
‫وحين يتم إنقاذنا أخيراً

162
00:16:01,610 --> 00:16:04,240
‫حين ينتهي هذا الكابوس
‫سنحتاج إلى إعادة البناء

163
00:16:04,450 --> 00:16:06,160
‫أتظنين حقاً أن هناك من سينقذنا؟

164
00:16:06,370 --> 00:16:08,240
‫ما زال هناك أناس مثلنا يا "بيث"

165
00:16:08,530 --> 00:16:11,370
‫أناس يحاولون إنقاذ العالم وإصلاحه

166
00:16:11,580 --> 00:16:13,580
‫إلى ذلك الحين، يجب أن نساهم جميعاً

167
00:16:15,870 --> 00:16:17,170
‫أن نتنازل

168
00:16:18,340 --> 00:16:21,420
‫إن أخذنا، فعلينا أن نعطي، هذا هو العدل

169
00:16:25,470 --> 00:16:28,760
‫لهذا تابعي العمل لسداد دينك
‫وستخرجين من هنا في أقرب وقت

170
00:16:29,970 --> 00:16:31,560
‫- إن كان هذا ما تريدينه
‫- بالفعل

171
00:16:31,640 --> 00:16:33,180
‫إذاً يجب أن تأكلي

172
00:16:34,810 --> 00:16:36,350
‫وإلا ستضعفين

173
00:16:38,110 --> 00:16:40,020
‫ولن تشفي وستحتاجين إلى علاج أكثر

174
00:16:40,110 --> 00:16:41,900
‫ولن تتمكني من أداء عملك

175
00:16:46,860 --> 00:16:48,570
‫أعرف أنك لم تطلبي هذه الحياة

176
00:16:53,000 --> 00:16:54,160
‫ولا أنا

177
00:17:26,150 --> 00:17:27,650
‫هذا جميل حقاً

178
00:17:32,410 --> 00:17:34,790
‫- سأحضر د. "إدواردز"
‫- لا، أرجوك

179
00:17:37,500 --> 00:17:38,790
‫ليس بعد

180
00:17:46,800 --> 00:17:48,510
‫أنا آسفة جداً

181
00:17:50,130 --> 00:17:51,720
‫تستطيع السيطرة عليهم

182
00:17:53,220 --> 00:17:55,640
‫لكنها لا تفعل لأن ذلك أسهل

183
00:17:58,560 --> 00:18:00,310
‫لأنها جبانة

184
00:18:01,940 --> 00:18:05,270
‫- ماذا فعل بك؟
‫- لا يهم

185
00:18:06,610 --> 00:18:08,570
‫من السهل عقد صفقة مع الشيطان

186
00:18:08,650 --> 00:18:10,780
‫حين لا تكونين من يدفع الثمن

187
00:18:59,160 --> 00:19:00,620
‫هل ضاع منك شيء؟

188
00:19:02,960 --> 00:19:04,590
‫هذه لك، أليس كذلك؟

189
00:19:14,220 --> 00:19:15,850
‫نكهة التفاح الأخضر

190
00:19:16,260 --> 00:19:18,640
‫كالتي أخذتها "دون" من قسم الأطفال

191
00:19:20,640 --> 00:19:22,600
‫يمكنك تذوقها

192
00:19:23,060 --> 00:19:24,730
‫قد تذكرك بشيء مألوف

193
00:19:25,560 --> 00:19:27,780
‫- لا أريدها
‫- هيا

194
00:19:28,110 --> 00:19:31,820
‫إنما أريد التأكد من إعادتها
‫إلى مالكتها الأصلية

195
00:19:43,290 --> 00:19:45,380
‫أجل، أحسنت

196
00:19:47,090 --> 00:19:49,550
‫- أحسنت
‫- دعها وشأنها

197
00:19:53,180 --> 00:19:54,930
‫كان يجب أن تكون الفتاة ملكي

198
00:19:55,260 --> 00:19:59,060
‫أنت لا تمتلك أحداً يا "غورمان"، لا أحد

199
00:19:59,560 --> 00:20:02,810
‫- وإن كنت تتصور أنك ستستعيد "جون"...
‫- سأستعيدها

200
00:20:03,480 --> 00:20:05,600
‫وهل تتصور أن "دون" ستمنعني؟

201
00:20:07,440 --> 00:20:11,030
‫- أنا سأمنعك
‫- هل ستتدخل أيها الطبيب؟

202
00:20:14,320 --> 00:20:16,660
‫ماذا سيحدث حين تمرض يا "غورمان"؟

203
00:20:17,780 --> 00:20:21,500
‫حين تصاب بعدوى؟ حين تتعرض إلى العض؟

204
00:20:24,250 --> 00:20:26,330
‫أعتقد أنني سأجد من يعالجني

205
00:20:26,880 --> 00:20:30,670
‫- سيعالجني شخص غيرك
‫- "غورمان"

206
00:20:33,970 --> 00:20:37,090
‫وقد يكون المسؤول عن الإدارة
‫شخص آخر غيرها

207
00:20:52,860 --> 00:20:54,700
‫لماذا تبقى هنا؟

208
00:20:55,570 --> 00:20:58,160
‫يمكنك أن ترحل متى تشاء، فلماذا تبقى هنا؟

209
00:21:08,790 --> 00:21:12,170
‫مرحباً بك في الطابق الأرضي
‫من مشفى "غرايدي" التذكاري

210
00:21:12,380 --> 00:21:15,170
‫هذا ليس طريقاً للخروج، لا يوجد مخرج

211
00:21:16,630 --> 00:21:18,510
‫ليس من هنا

212
00:21:19,640 --> 00:21:22,510
‫- لماذا أحضرتني إلى هنا؟
‫- شاهدي

213
00:21:37,030 --> 00:21:40,490
‫حين يتملكني التفكير في الرحيل
‫أنزل إلى هنا لأشاهدهم

214
00:21:40,820 --> 00:21:42,790
‫لماذا أحضرتني إلى هنا؟

215
00:21:45,200 --> 00:21:46,960
‫سألتني عن سبب بقائي هنا

216
00:21:53,460 --> 00:21:55,840
‫هيا، دعيني أروي لك قصة

217
00:22:08,390 --> 00:22:11,810
‫حين بدأ كل شيء
‫كانت "دون" تعمل تحت إمرة شخص يدعى "هانسون"

218
00:22:12,440 --> 00:22:16,280
‫صدرت إليهما أوامر بإخلاء المشفى
‫ونقل الجميع إلى "باتلر بارك"

219
00:22:17,820 --> 00:22:21,530
‫كان الوقت قرب منتصف الليل
‫حين سمعنا الطائرات والقنابل

220
00:22:24,080 --> 00:22:27,370
‫سمعنا الصرخات، كنت في الطابق الثالث

221
00:22:27,450 --> 00:22:29,370
‫كان فريقا "دون" و"هانسون"
‫يجريان تفتيشاً نهائياً

222
00:22:29,500 --> 00:22:31,080
‫وعرفنا أن الوضع سيئ

223
00:22:31,290 --> 00:22:33,380
‫لكننا لم نعرف إلى أي مدى حتى صعدنا إلى هنا

224
00:22:33,960 --> 00:22:35,420
‫كانت المدينة قد سقطت

225
00:22:37,920 --> 00:22:40,050
‫وكل من أُخرجوا من المشفى...

226
00:22:43,550 --> 00:22:44,970
‫ماتوا

227
00:22:47,470 --> 00:22:49,270
‫في البداية كنا منعزلين

228
00:22:49,850 --> 00:22:51,600
‫إلى أن نفد الطعام

229
00:22:54,190 --> 00:22:56,940
‫بدأنا نخرج في جولات، في دفعات صغيرة

230
00:22:57,530 --> 00:22:59,400
‫كنا نرى أناساً يحتاجون إلى العون

231
00:23:00,110 --> 00:23:04,620
‫على مشارف الموت
‫لكننا كنا على مشارف الموت أيضاً

232
00:23:05,950 --> 00:23:08,330
‫وفي مرحلة ما لم أعد أستطيع غض الطرف

233
00:23:10,120 --> 00:23:12,580
‫وجدت صبياً

234
00:23:14,000 --> 00:23:18,090
‫أحرقت القنابل الحارقة ثيابه وجلده

235
00:23:20,340 --> 00:23:22,380
‫قالت "دون" إننا لا نملك موارد كافية

236
00:23:24,010 --> 00:23:27,510
‫وهكذا أبرمنا صفقة
‫أن أوظف كل ما يمكن لعلاجه

237
00:23:27,600 --> 00:23:30,140
‫فيعوضنا عن تلك الموارد بالخدمات

238
00:23:33,520 --> 00:23:34,690
‫والآن...

239
00:23:37,150 --> 00:23:39,400
‫أنت لست المشكلة

240
00:23:40,070 --> 00:23:44,200
‫خسرنا الكثيرين، كانت تلك هي المشكلة

241
00:23:45,410 --> 00:23:48,540
‫انهار "هانسون"
‫اتخذ قرارات أدت إلى موت الكثيرين

242
00:23:50,330 --> 00:23:55,040
‫تولت "دون" المسؤولية، وتولت رعايته

243
00:23:57,920 --> 00:24:01,670
‫تأكدت من اجتيازنا لتلك الأزمة، أبقتنا معاً

244
00:24:03,340 --> 00:24:04,970
‫أبقتنا على قيد الحياة

245
00:24:07,680 --> 00:24:09,430
‫هل تسمي هذا الوضع حياة؟

246
00:24:12,350 --> 00:24:14,100
‫ما زلنا نتنفس

247
00:24:15,650 --> 00:24:17,650
‫ما زال المرضى الذين أحضرناهم
‫إلى هنا يتنفسون

248
00:24:18,230 --> 00:24:21,650
‫خارج هذه الجدران
‫كانوا سيموتون وحيدين وبلا حماية، كنا سنموت

249
00:24:24,610 --> 00:24:26,370
‫لسنا نحن من ينجو من ذلك

250
00:24:28,490 --> 00:24:33,250
‫بقدر ما تسوء الأمور
‫ما زالت أفضل من الوضع هناك في الأسفل

251
00:24:37,460 --> 00:24:39,210
‫يجب أن أعود

252
00:24:41,670 --> 00:24:43,880
‫ما رأيك أن تنهي عملك
‫بالاطمئنان على "تريفيت"؟

253
00:24:44,090 --> 00:24:46,220
‫- حسناً
‫- حالته مستقرة

254
00:24:46,300 --> 00:24:48,260
‫يجب أن يأخذ 75 ميليغرام أخرى من الكلوزابين

255
00:24:50,600 --> 00:24:54,140
‫- وغداً سنبدأ من جديد
‫- بكل سرور

256
00:25:29,680 --> 00:25:32,140
‫- أما زلت تعملين؟
‫- مرحباً

257
00:25:41,270 --> 00:25:42,650
‫لا

258
00:25:46,070 --> 00:25:47,150
‫لا

259
00:25:50,450 --> 00:25:53,160
‫- ماذا فعلتما به؟
‫- أنا...أنا...

260
00:25:53,240 --> 00:25:56,000
‫كان بخير حتى انفردتما به

261
00:25:57,540 --> 00:26:00,130
‫حدث شيء ما، أريدكما أن تخبراني

262
00:26:00,460 --> 00:26:02,540
‫كان حادثاً، خرجت "بيث" لإحضار بعض الشاش

263
00:26:02,630 --> 00:26:04,880
‫كنت أمسح الأرضية
‫ولابد أنني فصلت سلك جهاز التنفس

264
00:26:05,090 --> 00:26:06,920
‫- توقف الجهاز دقيقة واحدة
‫- لكن هذا ليس...

265
00:26:07,130 --> 00:26:10,510
‫- أعدته إلى العمل
‫- خذه إلى مكتبي

266
00:26:13,180 --> 00:26:15,720
‫"دون"، كان ذلك حادثاً

267
00:26:16,060 --> 00:26:21,020
‫ليس هذا ما حدث، لقد...أصيب بنوبات تشنج

268
00:26:21,360 --> 00:26:25,150
‫نوبات تشنج؟ أعطيته عقار كلونازيبام
‫أليس كذلك؟

269
00:26:25,730 --> 00:26:27,650
‫بل كلوزابين

270
00:26:29,530 --> 00:26:31,370
‫قلت كلوزابين

271
00:26:34,660 --> 00:26:37,370
‫لا، لم أقل ذلك

272
00:26:39,120 --> 00:26:40,460
‫- أرجوك!
‫- اضربه!

273
00:26:40,790 --> 00:26:43,090
‫"بيث"، علينا نقل "تريفيت" قبل أن يبرد جسده

274
00:26:43,170 --> 00:26:46,130
‫- يجب أن أمنعها!
‫- أرجوك

275
00:26:46,210 --> 00:26:48,300
‫- أرجوك
‫- لا نستطيع منعها

276
00:26:58,270 --> 00:26:59,940
‫هل تعتقدين أنني لم أعرف حقاً؟

277
00:27:04,110 --> 00:27:07,190
‫"نوا" ذكي، وهو على الأرجح أفضل عمالي

278
00:27:07,650 --> 00:27:12,910
‫لكن القصة التي رواها عن جهاز التنفس
‫تؤكد أنه لا يجيد الكذب

279
00:27:14,200 --> 00:27:18,330
‫- إن كنت تعرفين، فلماذا قمت...
‫- لم أرغب في عقابه، لكنني اضطررت

280
00:27:19,540 --> 00:27:22,120
‫كادت أخطاء رجل صالح أن تُنهي كل ما صنعناه

281
00:27:22,210 --> 00:27:24,540
‫ولن أسمح بحدوث ذلك مرة أخرى

282
00:27:28,130 --> 00:27:32,090
‫يجب أن تكون كل تضحية نبذلها
‫بهدف الصالح العام

283
00:27:34,180 --> 00:27:38,140
‫حين يتوقف ذلك، حين ننسى هذا الهدف
‫ينتهي كل شيء

284
00:27:44,900 --> 00:27:46,860
‫لكنك لست الصالح العام

285
00:27:49,110 --> 00:27:51,450
‫- لست قوية بما يكفي
‫- أنا قوية

286
00:27:51,530 --> 00:27:54,110
‫كم شخصاً عرض حياته إلى الخطر لإنقاذك؟

287
00:27:55,280 --> 00:27:57,700
‫هنا تصبحين جزءاً من النظام

288
00:27:59,870 --> 00:28:02,080
‫واجب عمالي إرضاء ضباطي

289
00:28:02,460 --> 00:28:06,340
‫كلما زاد معدل رضا ضباطي
‫بذلوا جهداً أكبر في مساعدتنا على الاستمرار

290
00:28:09,050 --> 00:28:10,800
‫وهذا ليس سهلاً

291
00:28:11,920 --> 00:28:16,140
‫وقعت تنازلات، لكنها ناجحة

292
00:28:17,390 --> 00:28:20,970
‫وبعدما ينقذوننا
‫سنساعد في إعادة بناء العالم

293
00:28:21,060 --> 00:28:24,230
‫لأننا المتشبثون بالحياة
‫هذا هو ما نقدمه هنا من خير

294
00:28:24,940 --> 00:28:26,940
‫هذا هو ما تقدمينه هنا من خير

295
00:28:27,400 --> 00:28:29,480
‫هذا ما يجعل لك قيمة

296
00:28:31,820 --> 00:28:36,990
‫أما في الخارج، فأنت نكرة

297
00:28:39,580 --> 00:28:42,370
‫- ستموتين أو تصبحين عبئاً على شخص آخر
‫- هراء

298
00:28:42,450 --> 00:28:47,880
‫حقاً؟ رأيت هذا الأثر ليلة نقلك إلى هنا،
‫أهذا هراء أيضاً؟

299
00:29:00,510 --> 00:29:03,810
‫لم يُخلق بعض الناس لهذه الحياة
‫ولا بأس بذلك

300
00:29:07,730 --> 00:29:10,730
‫بشرط ألا يستغلوا من خُلقوا من أجل الحياة

301
00:29:22,120 --> 00:29:23,700
‫الوضع ليس سيئاً كما يبدو

302
00:29:25,580 --> 00:29:27,830
‫أنا بخير، شاهديني

303
00:29:29,040 --> 00:29:31,000
‫المسكنات، لا أكاد أشعر بألم

304
00:29:34,510 --> 00:29:38,260
‫كانت "دون" تريد "تريفيت" لغرض ما
‫أعرف أن هذا سبب غضبها الشديد

305
00:29:39,760 --> 00:29:43,180
‫المؤسف أنها حبيسة مثلنا

306
00:29:43,640 --> 00:29:45,020
‫لسنا حبيسين

307
00:29:48,270 --> 00:29:49,860
‫سأرحل معك

308
00:29:55,030 --> 00:29:56,860
‫القبو أسرع طريق للخروج

309
00:29:57,610 --> 00:30:00,870
‫- سينتبه الموتى الأحياء لأدنى صوت
‫- إذاً لن نصدر صوتاً

310
00:30:01,330 --> 00:30:03,080
‫أستطيع مراقبة "دون"

311
00:30:04,040 --> 00:30:07,330
‫إنها تحتفظ بمفتاح إضافي للمصعد
‫في مكان ما بمكتبها

312
00:30:08,620 --> 00:30:10,210
‫هل تظنين أنك تستطيعين إيجاده؟

313
00:30:12,380 --> 00:30:13,550
‫أجل

314
00:30:24,100 --> 00:30:25,770
‫في الخلف

315
00:30:53,380 --> 00:30:55,550
‫"هانسون"

316
00:31:17,190 --> 00:31:19,030
‫"مشفى (سانت إغناسيوس)"

317
00:32:18,550 --> 00:32:20,210
‫مرحباً

318
00:32:23,680 --> 00:32:25,590
‫أرجو ألا أكون قد قاطعتك

319
00:32:28,220 --> 00:32:30,970
‫- طلبت "دون" مفتاحها
‫- حقاً؟

320
00:32:32,890 --> 00:32:37,270
‫كنت مع "دون" قبل قليل ولا أتذكر أنها طلبته

321
00:32:39,320 --> 00:32:40,650
‫لا عليك

322
00:32:41,570 --> 00:32:43,280
‫ليس من الضروري أن نخبرها

323
00:32:44,780 --> 00:32:48,450
‫ربما كان هناك حل آخر، هل تفهمين؟

324
00:32:49,700 --> 00:32:51,750
‫حل يرضي الطرفين

325
00:33:00,670 --> 00:33:05,300
‫ما رأيك يا "بيثي"؟ هل سنتوصل إلى اتفاق؟

326
00:33:07,550 --> 00:33:09,010
‫فتاة مطيعة

327
00:33:10,220 --> 00:33:14,020
‫"جون" ليست متعاونة

328
00:33:15,980 --> 00:33:21,190
‫لحسن حظي أنك لا تقاومين

329
00:33:46,930 --> 00:33:50,350
‫أجل، ربما فرغت البطارية فحسب
‫سأذهب وأحضر واحدة أخرى

330
00:33:51,100 --> 00:33:52,430
‫حسناً

331
00:33:54,890 --> 00:33:56,020
‫"بيث"؟

332
00:33:59,480 --> 00:34:00,900
‫هل كل شيء على ما يرام؟

333
00:34:03,030 --> 00:34:05,190
‫كانت "جون" تبحث عنك

334
00:34:05,740 --> 00:34:08,110
‫رأيتها و"غورمان" يتجهان نحو مكتبك

335
00:34:12,580 --> 00:34:13,950
‫شكرا يا "بيث"

336
00:34:40,980 --> 00:34:44,230
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- أجل

337
00:34:46,860 --> 00:34:49,660
‫- حين تصبحين في أمان، سأهبط بالحبل
‫- حسناً

338
00:36:11,780 --> 00:36:14,160
‫"نوا"؟

339
00:36:43,890 --> 00:36:46,940
‫- هل تستطيع السير؟
‫- أجل، أنا بخير

340
00:36:59,540 --> 00:37:01,330
‫هناك

341
00:37:20,010 --> 00:37:21,890
‫النجدة

342
00:38:59,320 --> 00:39:01,120
‫من تحسبين نفسك بحق الجحيم؟

343
00:39:01,910 --> 00:39:03,740
‫هاجمني

344
00:39:06,330 --> 00:39:08,540
‫كما هاجم "جون"

345
00:39:10,250 --> 00:39:12,080
‫كما سمحت له أنت

346
00:39:12,420 --> 00:39:14,630
‫تعرفين ما يحدث وتسمحين له بالاستمرار

347
00:39:14,710 --> 00:39:17,260
‫- تسمحين له بالاستمرار
‫- كي ننجو

348
00:39:17,340 --> 00:39:19,170
‫لن يأتي أحد يا "دون"

349
00:39:20,880 --> 00:39:23,050
‫لن يأتي أحد لإنقاذنا

350
00:39:26,270 --> 00:39:30,270
‫كلنا سنموت وأنت تسمحين
‫بحدوث هذه الفظائع بلا سبب

351
00:40:00,760 --> 00:40:02,260
‫أنت تتماثلين للشفاء بسرعة

352
00:40:03,050 --> 00:40:05,930
‫ستعودين إلى كامل نشاطك بعد بضعة أيام

353
00:40:09,060 --> 00:40:11,190
‫سيفي هذا بالغرض

354
00:40:12,190 --> 00:40:14,100
‫كيف عرفت أن "تريفيت" كان طبيباً؟

355
00:40:16,020 --> 00:40:18,570
‫لهذا أمرتني بإعطائه دواءً خاطئاً
‫أليس كذلك؟

356
00:40:19,400 --> 00:40:21,240
‫لماذا استخدمتني لقتله؟

357
00:40:23,820 --> 00:40:26,530
‫لأنه لو عاش، لأصبح هناك طبيب جديد

358
00:40:26,620 --> 00:40:28,450
‫وعندها لن تحتاج إليك "دون"

359
00:40:30,000 --> 00:40:31,580
‫لن تحميك

360
00:40:34,290 --> 00:40:36,920
‫كان "تريفيت" طبيب أورام
‫في مشفى "سانت إغنسوس"

361
00:40:41,090 --> 00:40:42,420
‫كنت أعرفه

362
00:40:51,180 --> 00:40:55,150
‫كانوا سيطردونني، ربما قام "غورمان"...

363
00:40:58,570 --> 00:41:00,190
‫ربما كان ليقتلني

364
00:41:03,030 --> 00:41:05,860
‫- لم يكن لدي خيار
‫- تستخدم كل ما يمكن استخدامه

365
00:41:10,490 --> 00:41:14,620
‫حين اعتقلوا "المسيح"
‫أنكر "بطرس" أنه أحد تلاميذه

366
00:41:18,790 --> 00:41:20,250
‫لم يكن لديه خيار

367
00:41:23,420 --> 00:41:25,340
‫كانوا سيصلبونه أيضاً

368
00:42:17,100 --> 00:42:19,190
‫ترجمة "مي محمد عبد اللطيف بدر"

