﻿1
00:00:00,870 --> 00:00:03,750
هذا البرنامج يحتوي
على صور الانتحار

2
00:00:03,750 --> 00:00:05,920
يجب توخي الحذر عند المشاهدة

3
00:00:05,920 --> 00:00:40,920
ترجمة غير مدققة لغوياً ولكن ممتازة
korea drama 2 مقدمة من فريق

4
00:01:00,180 --> 00:01:01,060
{\an8}أنت

5
00:01:05,100 --> 00:01:06,520
{\an8}ألست راعيا؟

6
00:01:20,700 --> 00:01:21,950
سان يونغ آه

7
00:01:21,950 --> 00:01:24,700
إنه أنا ، افتح الباب

8
00:01:24,700 --> 00:01:25,830
أم

9
00:01:29,500 --> 00:01:32,210
سانيونغ آه ، هل أنت هناك؟

10
00:01:32,210 --> 00:01:35,670
أوه ، هنا ، هنا ، إنه مخيف للغاية

11
00:01:35,670 --> 00:01:36,800
هنا

12
00:01:40,010 --> 00:01:41,720
هل هناك سبب لانجاب ام؟

13
00:01:44,350 --> 00:01:45,390
سان يونغ آه

14
00:01:46,310 --> 00:01:48,560
أوه ، هنا ، هنا ، إنه مخيف للغاية

15
00:01:48,560 --> 00:01:51,770
سانيونغ ، إنها أمي

16
00:01:51,770 --> 00:01:54,030
ماما انا خائفة جدا

17
00:01:54,690 --> 00:01:57,650
سانيونغ ، افتح الباب

18
00:01:57,650 --> 00:02:00,700
أنا خائفة جدا هنا ، سانيونغ...

19
00:02:02,330 --> 00:02:04,580
سانيونغ ، أنا خائفة

20
00:02:04,580 --> 00:02:06,000
هنا...

21
00:02:06,910 --> 00:02:08,080
أنا كذلك...

22
00:02:12,210 --> 00:02:13,380
سان يونغ آه

23
00:02:20,510 --> 00:02:22,180
اه ، سانيونغ.

24
00:02:28,850 --> 00:02:30,350
هل أنت بخير؟  أوه؟

25
00:02:31,400 --> 00:02:34,190
لماذا أنت هكذا بالخارج؟
انقلبت جميع الطاولات

26
00:02:34,190 --> 00:02:35,480
أوه؟

27
00:02:40,030 --> 00:02:41,490
سان يونغ آه

28
00:02:41,490 --> 00:02:42,990
لماذا انت هكذا؟

29
00:02:42,990 --> 00:02:45,910
دعنا نذهب إلى المنزل ، إنه مخيف للغاية هنا

30
00:02:45,910 --> 00:02:47,540
لماذا لا ترد على الهاتف!

31
00:02:47,540 --> 00:02:50,290
[بغضب] لماذا الجحيم أمي هنا!

32
00:02:53,380 --> 00:02:56,590
جاء المحقق في وقت
سابق وسأل إذا كنت بخير.

33
00:02:58,670 --> 00:03:00,720
- ماذا تفعل؟  ماذا؟
- أم...

34
00:03:00,720 --> 00:03:01,930
أم!

35
00:03:05,310 --> 00:03:06,310
أمي ، دعنا نذهب إلى المنزل

36
00:03:07,390 --> 00:03:08,350
أنا

37
00:03:09,480 --> 00:03:11,640
سأعود للمنزل غدا ، هاه؟

38
00:03:14,230 --> 00:03:15,520
الليل خطير

39
00:03:17,730 --> 00:03:18,820
ليس في الليل

40
00:03:19,900 --> 00:03:21,030
اراك في النهار

41
00:03:33,290 --> 00:03:34,330
لماذا انت

42
00:03:35,170 --> 00:03:36,420
قل ذلك؟

43
00:03:36,420 --> 00:03:37,960
ماذا؟

44
00:03:39,050 --> 00:03:42,260
لماذا تتحدث مثل والدك؟

45
00:03:49,640 --> 00:03:51,770
جدتك توفيت

46
00:03:52,520 --> 00:03:55,520
لقد جئت إلى هذا المنزل
للمرة الأخيرة لاصطحابك

47
00:04:29,510 --> 00:04:30,770
دعنا نذهب إلى المنزل ، سانيونغ...

48
00:05:08,180 --> 00:05:09,350
الليل خطير

49
00:05:10,930 --> 00:05:12,180
يغادر

50
00:05:13,220 --> 00:05:14,890
اخرج بعد شروق الشمس

51
00:06:08,740 --> 00:06:11,490
- أمي ، الجو بارد
- آه ، انتظري دقيقة.

52
00:06:11,490 --> 00:06:13,240
[بكاء] في ذلك الوقت والدك

53
00:06:14,620 --> 00:06:17,750
نعم ، الليل خطير

54
00:06:18,330 --> 00:06:19,170
لكن

55
00:06:19,960 --> 00:06:21,710
لماذا أنت...

56
00:06:23,090 --> 00:06:25,380
أمي ، تعالي إلى العمل أولاً.

57
00:06:28,590 --> 00:06:30,890
مهلا الطب ، هل أحضرت الدواء؟  أين أنت؟

58
00:06:33,510 --> 00:06:34,510
أمي ، انتظري...

59
00:06:36,180 --> 00:06:38,520
أمي أمي أمي!

60
00:06:40,270 --> 00:06:41,400
المعلم الصغير

61
00:06:42,520 --> 00:06:44,020
افتح الباب

62
00:06:45,530 --> 00:06:47,570
- المعلم الصغير!
- ماذا تفعل؟

63
00:06:47,570 --> 00:06:49,280
من كان الطفل الميت بعد ذلك؟

64
00:06:49,280 --> 00:06:50,610
أليس هذا مقدان؟

65
00:06:51,660 --> 00:06:52,910
من هذا الطفل

66
00:06:56,870 --> 00:06:57,790
وانت كذلك

67
00:07:01,000 --> 00:07:03,170
هل تحاول التخلص من الشياطين؟

68
00:07:03,170 --> 00:07:05,170
ما الذي تحاول إخفاءه الآن؟

69
00:07:06,210 --> 00:07:07,670
لا يهم

70
00:07:08,510 --> 00:07:11,260
حتى لو اختفى هذا
الشبح ، فلا يهم الجدة.

71
00:07:12,220 --> 00:07:13,970
ليس لدي شيئ اخفيه

72
00:07:14,850 --> 00:07:16,760
قلت لك كل شيء

73
00:07:17,350 --> 00:07:19,810
الطفل الذي مات في ذلك الوقت كان لي موك دان.

74
00:07:20,640 --> 00:07:22,020
كان ذلك الطفل

75
00:07:25,060 --> 00:07:26,570
كنت أعتقد ذلك

76
00:07:31,030 --> 00:07:32,320
ماذا تفعل؟

77
00:07:32,320 --> 00:07:34,320
سيبقى هنا في مكان ما

78
00:07:34,320 --> 00:07:36,370
أي أدلة لمعرفة من هو الطفل!

79
00:07:38,290 --> 00:07:39,700
سوف تموت أيضا

80
00:07:44,920 --> 00:07:47,420
سوف تموت بنفس الطريقة

81
00:07:58,260 --> 00:08:01,310
أنا آسف ، لقد أتيت فجأة.

82
00:08:01,310 --> 00:08:03,190
اسحب بسرعة

83
00:08:06,150 --> 00:08:09,150
أنا في مشكلة إذا
فعلت هذا بعد الآن

84
00:08:19,330 --> 00:08:22,120
حتى لو مت ، سأعرف اسم الطفل.

85
00:08:24,750 --> 00:08:26,330
شيطان الجدة

86
00:08:26,960 --> 00:08:28,460
سأتخلص منه بيدي

87
00:08:37,350 --> 00:08:39,140
ماذا تفعل حقا؟

88
00:08:44,020 --> 00:08:45,140
في البيت

89
00:08:46,190 --> 00:08:47,610
لماذا لا تدخل

90
00:08:48,730 --> 00:08:49,940
لا أستطيع حتى الاتصال بك

91
00:08:51,980 --> 00:08:53,150
ماذا عنك؟

92
00:08:57,410 --> 00:08:58,990
أنت حقا لا تعرف حتى؟

93
00:08:59,990 --> 00:09:00,830
ماذا؟

94
00:09:00,830 --> 00:09:03,120
ماذا حدث في هذا المنزل

95
00:09:04,790 --> 00:09:07,670
هل حقا لا تعرف لماذا
أو كيف ماتت والدتك؟

96
00:09:11,590 --> 00:09:13,010
تحدثت

97
00:09:14,170 --> 00:09:16,590
لا أعلم شيئًا عن وفاة والدتي.

98
00:09:35,950 --> 00:09:37,150
كيف سار الأمر؟

99
00:09:38,570 --> 00:09:40,070
لا يمكن معرفة ذلك

100
00:09:55,300 --> 00:09:56,510
قو سان يونغ من قبل

101
00:09:57,220 --> 00:09:59,760
لقد رأيت أنك غاضب
جدًا من الأستاذ هنا.

102
00:10:00,600 --> 00:10:02,470
لماذا أردت الذهاب إلى هناك إذن؟

103
00:10:02,470 --> 00:10:03,640
استلمتها الان

104
00:10:05,220 --> 00:10:09,440
إذا كنت تريد أن تلعن ، افعلها
، إنها عائلة تستحق ذلك.

105
00:10:09,440 --> 00:10:12,150
إنها لعنة ، أريد أن
أفعلها مائة مرة أكثر

106
00:10:12,150 --> 00:10:14,230
لكن الآن بعد أن
أصبحت هنا ، ما الفرق؟

107
00:10:15,480 --> 00:10:17,360
إذا كان لدي الوقت ،
فسأقوم بمزيد من البحث.

108
00:10:18,820 --> 00:10:22,870
ماذا فعل جده ووالده منذ عقود؟

109
00:10:22,870 --> 00:10:24,990
أين ذهب المال من تلك الشركة؟

110
00:10:24,990 --> 00:10:26,450
سأقوم بخلعه

111
00:10:26,870 --> 00:10:28,790
كما قال الأستاذ

112
00:10:28,790 --> 00:10:31,290
يجب أن يكون هناك دليل مهم
مخفي داخل Joonghyun Capital.

113
00:10:32,500 --> 00:10:34,300
أنت تشبه المحقق سيو مون تشون.

114
00:10:37,510 --> 00:10:40,180
سأبحث عن مدرسة Jangjin
Middle School وبقية الأشياء.

115
00:10:40,930 --> 00:10:42,890
إذا وجدت أي شيء ، يرجى الاتصال بي على الفور

116
00:10:43,720 --> 00:10:44,600
نعم

117
00:10:45,560 --> 00:10:46,640
انتظر دقيقة

118
00:10:54,940 --> 00:10:58,360
خذ دوائك وأحضرتك
إلى الفراش ، نعم

119
00:10:59,780 --> 00:11:01,320
أعتقد أنك هدأت قليلاً

120
00:11:02,780 --> 00:11:05,330
شكرا على التأخير يا سيدي.

121
00:11:06,740 --> 00:11:09,910
أوه ، أمي تبدو وكأنها مستيقظة.

122
00:11:09,910 --> 00:11:12,290
نعم ، سأعاود الاتصال بك. شكرا لك.

123
00:11:15,340 --> 00:11:16,210
أم

124
00:11:16,920 --> 00:11:18,880
هل تريد بعض الماء؟  هل يمكنني أن أحضر لك بعض الماء؟

125
00:11:20,970 --> 00:11:21,880
هنا

126
00:11:28,310 --> 00:11:29,390
أتذكر؟

127
00:11:31,140 --> 00:11:33,900
أه مجددًا نفس الأيام الخوالي

128
00:11:35,230 --> 00:11:38,650
سانيونغ آه ، أنا خائفة جدا
دعنا نذهب إلى منزلي ، هاه؟

129
00:11:39,940 --> 00:11:41,490
لا امي

130
00:11:42,410 --> 00:11:45,120
لا تخافوا وألقوا نظرة جيدة ، حسنًا؟

131
00:11:46,990 --> 00:11:49,750
اشتق لنا أبي

132
00:11:51,290 --> 00:11:53,750
لهذا السبب كنت تعتز به كثيرا

133
00:11:53,750 --> 00:11:55,920
لا لا لا تعرف

134
00:11:55,920 --> 00:11:58,960
في ذلك الوقت عين والدك ووجهه

135
00:12:00,210 --> 00:12:01,800
كم كنت خائفة

136
00:12:04,550 --> 00:12:06,010
الأمر ليس كذلك يا أمي.

137
00:12:08,680 --> 00:12:10,100
كان أبي مريضا

138
00:12:13,190 --> 00:12:14,270
كثير

139
00:12:30,200 --> 00:12:31,660
هذا هو الدواء الذي كان والدي يأخذه.

140
00:12:39,920 --> 00:12:41,630
ما هذا الدواء؟

141
00:12:43,670 --> 00:12:45,260
مرض ضمور العصب البصري

142
00:12:46,510 --> 00:12:50,220
لا يوجد علاج لذلك يقال إنه مرض
سيؤدي في النهاية إلى العمى.

143
00:12:50,810 --> 00:12:53,730
ذهبت إلى المستشفى التي
كانت مكتوبة هناك وراجعتها.

144
00:12:57,100 --> 00:12:58,110
كلام فارغ

145
00:13:00,900 --> 00:13:02,110
ليس هناك طريقة

146
00:13:02,110 --> 00:13:04,860
لم أستطع إخبارك لأن
والدتي كانت ستواجه صعوبة

147
00:13:04,860 --> 00:13:06,360
كيف تعرف ذلك

148
00:13:08,200 --> 00:13:09,950
قال أبي نفس الشيء مثلي

149
00:13:11,120 --> 00:13:12,870
الليل خطير

150
00:13:15,870 --> 00:13:16,960
ابي يكون

151
00:13:18,460 --> 00:13:20,210
ربما كان ذلك بسبب هذا المرض

152
00:13:21,300 --> 00:13:23,010
أعتقد أنك ربما شعرت بنفس شعوري

153
00:13:25,880 --> 00:13:29,050
قلت ذلك لأنني كنت
قلقة للغاية على والدتي.

154
00:13:36,060 --> 00:13:37,020
أم

155
00:13:38,020 --> 00:13:39,060
مع أبي

156
00:13:41,570 --> 00:13:43,440
هل كان كل هذا صعبًا حقًا؟

157
00:13:44,030 --> 00:13:46,900
ألم يحدث شيء جيد؟

158
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
تمام

159
00:13:54,330 --> 00:13:56,960
عندما انتقلت إلى هنا لأول مرة

160
00:14:00,330 --> 00:14:01,420
كان ذلك جيدا

161
00:14:02,750 --> 00:14:04,300
اعتقدت أنك ستكون سعيدا

162
00:14:07,260 --> 00:14:09,010
{\an8}كيف حصلت على هذا المنزل؟

163
00:14:11,180 --> 00:14:13,350
جيد جداً

164
00:14:13,350 --> 00:14:15,600
يجب أن يكون كانغمو قد اكتشف ذلك

165
00:14:18,100 --> 00:14:21,400
مهلا ، هل أكل سانيونغ
شيئًا لجعلها تنام؟

166
00:14:21,400 --> 00:14:24,400
آيو ، لم يستطع النوم جيدًا الليلة
الماضية لأنه كافح من أجل النوم.

167
00:14:24,400 --> 00:14:25,990
أريد أن أنام قليلا

168
00:14:25,990 --> 00:14:27,990
- أطعمني عندما تستيقظ
- نعم.

169
00:14:30,700 --> 00:14:32,530
هاه؟  سأذهب

170
00:14:36,330 --> 00:14:37,580
من أنت؟

171
00:14:37,580 --> 00:14:39,620
هل لديك البروفيسور كو مو؟

172
00:14:41,080 --> 00:14:42,920
لماذا أتيت كل هذا الطريق؟

173
00:14:42,920 --> 00:14:44,460
لدي عائلة هنا

174
00:14:45,920 --> 00:14:47,970
لدي شيء لأخبرك به

175
00:14:49,470 --> 00:14:50,800
ماذا استطيع ان اقول لك؟

176
00:14:53,640 --> 00:14:56,600
كانت الزوجة الصغيرة المتوفاة تبحث عنها

177
00:14:59,350 --> 00:15:00,480
في الدرج

178
00:15:01,440 --> 00:15:02,900
أشياء

179
00:15:05,570 --> 00:15:08,360
أحضرته دون أن أخبر زوجتي الكبرى.

180
00:15:09,570 --> 00:15:11,570
أعطيتك ما تريد

181
00:15:11,570 --> 00:15:13,240
لا تأتي بعد الآن

182
00:15:13,950 --> 00:15:17,240
عندما تكتشف ما حدث في هذا المنزل

183
00:15:18,950 --> 00:15:21,460
سيكون جرحًا كبيرًا للسيد الشاب.

184
00:15:22,080 --> 00:15:25,840
من فضلك لا تقترب من
السيد الشاب في المستقبل.

185
00:15:26,630 --> 00:15:27,800
لو سمحت

186
00:15:29,550 --> 00:15:32,050
سأفعل بالتأكيد ذلك

187
00:15:33,220 --> 00:15:34,390
آلة تصوير؟

188
00:15:36,350 --> 00:15:38,100
أمي ، تلك الكاميرا

189
00:15:45,730 --> 00:15:46,860
هل كان هذا؟

190
00:15:51,990 --> 00:15:55,820
آه ، لا أعرف ، ربما
يكون الأمر مشابهًا

191
00:15:55,820 --> 00:15:57,410
من كان ذلك الشخص

192
00:15:57,410 --> 00:15:59,910
كان الجو غريباً بعض الشيء ، لذلك سألت.

193
00:16:00,910 --> 00:16:02,620
لم اقول

194
00:16:17,510 --> 00:16:19,010
حتى سيدتي الصغيرة

195
00:16:20,020 --> 00:16:22,690
هل مت محاولاً التخلص من هذا الشيطان؟

196
00:16:23,640 --> 00:16:25,440
عندما اختفت السيدة الصغيرة

197
00:16:26,270 --> 00:16:28,190
لقد أرسلتني لأحضر لك السيد الشاب.

198
00:16:28,820 --> 00:16:30,150
رأيته بعد ذلك

199
00:16:30,150 --> 00:16:32,700
{\an8}كيف ماتت عمتي الصغيرة

200
00:16:32,700 --> 00:16:33,990
اه ماذا؟

201
00:16:35,070 --> 00:16:36,780
سيدتي ، سيدتي...

202
00:16:42,500 --> 00:16:45,540
يمكنك أن تموت هكذا أيضًا.

203
00:16:45,540 --> 00:16:47,420
تحتاج إلى تجفيفه الآن

204
00:16:50,710 --> 00:16:53,260
أنا لا أعرفك جيدًا ، لذلك
أنا ذاهب إلى مكان ما

205
00:17:03,270 --> 00:17:05,440
لا تفتح فمك لهاي هاي.

206
00:17:06,560 --> 00:17:07,650
تمام؟

207
00:17:35,840 --> 00:17:38,840
Joonghyeonsa ، Joonghyeon Capital

208
00:17:39,300 --> 00:17:40,760
يوم سونغ-أوك ، يوم جاي-وو

209
00:17:41,470 --> 00:17:43,100
خذ شيئًا واحدًا

210
00:17:46,850 --> 00:17:48,690
أمي ، التقط بعض الثلج في طريق العودة إلى المنزل

211
00:17:50,110 --> 00:17:50,980
أنت

212
00:17:51,900 --> 00:17:53,440
هل حقا تتجاهلني؟

213
00:17:54,690 --> 00:17:56,400
ما الذي تتحدث عنه أيضًا؟

214
00:17:56,400 --> 00:18:00,160
التقط السيارة ، وخذ النصف
، واركبها ، وأخيراً أعطيها جولة

215
00:18:04,370 --> 00:18:05,450
لا ، هذا...

216
00:18:06,330 --> 00:18:07,460
يا أمي

217
00:18:08,040 --> 00:18:10,790
حاولت قيادتها بشكل
صحيح في وقت لاحق

218
00:18:15,840 --> 00:18:18,380
ما الخطب ، مع
العلم أن لدي أم فقط

219
00:18:19,590 --> 00:18:23,220
ثم ها نحن ذا ، فلنتوقف عند
هذا الحد أولاً قبل العودة إلى المنزل

220
00:18:23,220 --> 00:18:24,180
أين أنت؟

221
00:18:24,180 --> 00:18:25,560
مقهىنا

222
00:18:26,480 --> 00:18:27,480
كافيه؟

223
00:18:28,350 --> 00:18:29,980
هل العمل هناك بالفعل؟

224
00:18:29,980 --> 00:18:32,190
أنا بحاجة لإنهاء بعض

225
00:18:32,190 --> 00:18:34,940
لكنني جيد بما يكفي لأريكم

226
00:18:44,200 --> 00:18:45,080
كيف هذا؟

227
00:18:45,910 --> 00:18:47,080
تحب

228
00:18:47,080 --> 00:18:50,500
قمت بتزيينه بالحد الأدنى ، هل هو بخير؟

229
00:18:52,670 --> 00:18:54,460
لماذا ؟  لا تحبها؟

230
00:18:56,760 --> 00:18:57,670
لا

231
00:18:58,550 --> 00:18:59,550
جيد

232
00:19:00,380 --> 00:19:01,550
يجب أن يكون قد عانى

233
00:19:02,930 --> 00:19:06,140
اجلس هناك ، أمي
ستحضر لك فنجان قهوة.

234
00:19:08,430 --> 00:19:11,100
فكرت أيضًا في اسم المقهى.

235
00:19:12,440 --> 00:19:13,310
ربيع

236
00:19:14,310 --> 00:19:15,320
ربيع

237
00:19:16,480 --> 00:19:18,320
الشتاء سيمضي قريبا

238
00:19:19,950 --> 00:19:21,450
هل سيأتي الربيع قريبا؟

239
00:19:22,780 --> 00:19:25,490
منظر من الشرفة الخارجية

240
00:19:25,490 --> 00:19:26,950
أعتقد أنه سيكون أجمل

241
00:19:28,040 --> 00:19:29,000
ربيع

242
00:19:29,790 --> 00:19:31,170
القهوة خارج

243
00:20:10,120 --> 00:20:11,660
ماذا حدث؟

244
00:20:13,170 --> 00:20:14,630
من خمسة أشياء

245
00:20:16,380 --> 00:20:17,380
الاثنان المتبقيان

246
00:20:18,420 --> 00:20:19,840
هل تبحث عن ذلك

247
00:20:21,420 --> 00:20:23,130
اريد المساعدة ايضا

248
00:20:27,300 --> 00:20:29,640
عندما تلمس شيئًا
متعلقًا بالشياطين

249
00:20:31,100 --> 00:20:32,810
رأيت شيئا

250
00:20:34,480 --> 00:20:35,440
حقًا؟

251
00:20:38,070 --> 00:20:41,490
لكن لماذا تتحدث عنها الآن؟

252
00:20:42,990 --> 00:20:44,990
هل يمكنني الوثوق بـ Sanyoung؟

253
00:20:44,990 --> 00:20:46,820
هل حقا رأيت ذلك؟

254
00:20:50,700 --> 00:20:51,830
نعم

255
00:20:54,920 --> 00:20:57,380
اعتقدت أنني كنت
مخطئا في البداية أيضا

256
00:20:58,590 --> 00:20:59,880
ظللت أرى

257
00:21:01,090 --> 00:21:02,130
كل

258
00:21:03,420 --> 00:21:05,050
أعتقد أنها ذكرى شيطان

259
00:21:08,220 --> 00:21:10,100
عندما تلمس الشريط الأحمر

260
00:21:10,100 --> 00:21:13,270
رأيت فتاة صغيرة تجلس أمام المرآة

261
00:21:14,770 --> 00:21:17,400
عندما وجدت شريط مطاطي أسود في الخزان

262
00:21:17,400 --> 00:21:18,900
مع امرأة تشنق نفسها

263
00:21:20,020 --> 00:21:21,530
رأيت البحر

264
00:21:24,110 --> 00:21:27,700
ورأيت قطعة من الفخار
الأزرق في منزل الأستاذ

265
00:21:28,660 --> 00:21:29,870
شخص ما

266
00:21:29,870 --> 00:21:33,040
كنت أُقتل في أحد المستودعات

267
00:21:34,620 --> 00:21:36,830
إذا وجدت الشيئين الآخرين

268
00:21:38,040 --> 00:21:39,170
عن الشياطين

269
00:21:40,170 --> 00:21:42,050
أعتقد أنه يمكننا معرفة المزيد

270
00:21:52,640 --> 00:21:54,520
أعتقد أن الوقت لم يفت

271
00:21:55,770 --> 00:21:57,350
سوف تحتاج إلى مصباح يدوي

272
00:22:01,150 --> 00:22:03,400
من بين أماكن الحادث
المتعلقة بالبروفيسور كو مو

273
00:22:03,400 --> 00:22:04,780
لم يتبق سوى مكانين.

274
00:22:04,780 --> 00:22:06,450
الاول

275
00:22:06,450 --> 00:22:09,280
الشقة التي قفزت إليها
أمينة المكتبة تشاي سيو رين

276
00:22:10,030 --> 00:22:13,790
ومع ذلك ، يصعب الوصول إليه لأن
أعمال إعادة الإعمار قد بدأت هناك.

277
00:22:16,120 --> 00:22:17,410
والباقي

278
00:22:18,080 --> 00:22:19,210
مرحبًا يا من هناك

279
00:22:25,550 --> 00:22:29,340
بسبب التخطيط الحضري ، ماتت هذه المنطقة
التجارية وتم إهمالها لأكثر من 10 سنوات.

280
00:22:30,090 --> 00:22:33,100
لا يوجد مدير ، لذا سيتعين
علينا العثور عليه بمفردنا.

281
00:22:56,660 --> 00:22:58,040
أين يمكنني البدء في البحث عنه؟

282
00:22:59,040 --> 00:23:01,540
وقيل إن الضحية شنق
نفسه في الحمام.

283
00:23:02,830 --> 00:23:04,540
لنبدأ بالمحيط.

284
00:23:27,730 --> 00:23:31,070
هناك المزيد من الأوقات
التي لا أتذكرها من ذي قبل

285
00:23:31,070 --> 00:23:32,950
أنا الآن أنا

286
00:23:35,990 --> 00:23:37,620
لا أعرف ما إذا كان شيطانًا

287
00:23:40,910 --> 00:23:43,540
هل هذا الشخص هناك
شيطان أم السيد سانيونغ؟

288
00:23:44,630 --> 00:23:48,000
هل الأشياء التي قلتها لي
حتى الآن صحيحة أم خاطئة؟

289
00:23:50,510 --> 00:23:53,220
لكن الآن لا بد لي من
استخدام Sanyoung.

290
00:24:14,570 --> 00:24:16,780
لا يهم إذا كنت راهبًا أم لا

291
00:24:17,700 --> 00:24:21,370
شريط أحمر ، قطع فخارية
زرقاء ، أشرطة مطاطية سوداء

292
00:24:22,620 --> 00:24:24,580
الآن علي أن أجد التالي ، أليس كذلك؟

293
00:24:24,580 --> 00:24:26,330
القهوة خارج

294
00:24:33,720 --> 00:24:34,550
ربيع

295
00:24:35,550 --> 00:24:36,890
لنفكر في الربيع

296
00:25:04,830 --> 00:25:08,540
الاختلاس وخيانة الأمانة والقرض غير القانوني

297
00:25:09,290 --> 00:25:13,510
القضايا التي لم يتم حلها والتي
تثير الشكوك فقط ولا تتم مقاضاتها

298
00:25:15,840 --> 00:25:17,550
الأمر ليس كذلك

299
00:25:19,640 --> 00:25:21,470
يجب أن يكون هناك شيء

300
00:25:56,760 --> 00:26:00,850
'انتهى التحقيق الداخلي بوفاة
المشتبه به يوم جاي وو بشكل مفاجئ'

301
00:26:08,230 --> 00:26:09,310
نعم من فضلك تعال

302
00:26:14,530 --> 00:26:17,400
مرحبًا ، أنا Kangsoodae
4th Lee Hongsae.

303
00:26:17,400 --> 00:26:19,200
- أعلم
- أجل؟

304
00:26:19,200 --> 00:26:21,990
صديق سيو مون تشون
سونبينيم المقيم ، صحيح؟

305
00:26:22,780 --> 00:26:25,200
هل سارت الجنازة بسلاسة؟

306
00:26:26,370 --> 00:26:27,410
نعم

307
00:26:27,410 --> 00:26:29,790
اجلس دعنا نسمع ما تتحدث عنه

308
00:26:31,330 --> 00:26:34,090
Jaewoo Yeom ، الرئيس التنفيذي لشركة Joonghyun Capital

309
00:26:34,090 --> 00:26:36,210
نعم أنا أتذكر

310
00:26:36,210 --> 00:26:38,510
التقيت بك قبل وفاتي

311
00:26:38,510 --> 00:26:42,050
{\an8}ذهبت إلى المستشفى حيث دخلت المستشفى.

312
00:26:42,850 --> 00:26:44,850
{\an8}كما ترون ، صحتي تدهورت.

313
00:26:44,850 --> 00:26:47,430
لا أستطيع الأكل ، لا أستطيع
حتى التعرف على الناس

314
00:26:52,150 --> 00:26:54,150
على المعصم

315
00:26:54,150 --> 00:26:55,730
هل لديك كدمة حمراء؟

316
00:26:55,730 --> 00:26:57,110
نعم هذا صحيح

317
00:26:57,110 --> 00:27:01,030
قال إنه أصيب بنوبة
وكانت يديه مقيدتين.

318
00:27:15,920 --> 00:27:18,590
"توفي بويوم ، سونغ-أوك يوم ، الرئيس
التنفيذي لشركة Joonghyeon Mutual Finance ،"

319
00:27:21,260 --> 00:27:24,680
جد ووالد البروفيسور يوم هاي سانغ

320
00:27:24,680 --> 00:27:26,850
يوم سونغ أوك ويوم جاي وو

321
00:27:26,850 --> 00:27:28,180
كما لو أن كلاهما قطع وعدًا

322
00:27:28,180 --> 00:27:31,230
توفي في سن مبكرة
في مستشفى الولادة.

323
00:27:31,230 --> 00:27:32,310
لماذا؟

324
00:27:36,480 --> 00:27:39,740
أيها المحقق ، ما الذي
يحدث في مستشفانا؟

325
00:27:39,740 --> 00:27:41,950
منذ إنشاء هذا المستشفى مدير

326
00:27:41,950 --> 00:27:43,990
أعلم أنك عملت

327
00:27:46,080 --> 00:27:46,910
ماذا عنها؟

328
00:27:46,910 --> 00:27:49,500
عن المرضى الذين ماتوا في هذا المستشفى

329
00:27:49,500 --> 00:27:52,330
هناك بعض الأشياء التي أود أن أعرفها

330
00:27:52,330 --> 00:27:53,920
ماذا تقصد؟

331
00:27:53,920 --> 00:27:57,590
هذا المستشفى ، كما اتضح ، له
علاقة عميقة مع Joonghyun Capital.

332
00:27:58,840 --> 00:28:02,630
من Joonghyun Mutual Finance
، سلف Joonghyun Capital

333
00:28:02,760 --> 00:28:05,550
لقد تلقيت صندوق تنمية كل عام.

334
00:28:05,550 --> 00:28:06,680
من ذلك الحين وحتى الآن

335
00:28:06,680 --> 00:28:09,220
كان المال الذي تلقيته
أكثر من 5 مليارات.

336
00:28:09,220 --> 00:28:12,020
لماذا استثمرت هذا المبلغ الكبير
من المال في هذا المستشفى؟

337
00:28:13,650 --> 00:28:15,980
لقد كان حرفياً مجرد صندوق تنمية.

338
00:28:15,980 --> 00:28:18,570
مرحبًا ، لا أعرف ما الذي يحدث

339
00:28:18,570 --> 00:28:21,190
من فضلك عد إلى
الوراء. ليس لدي ما أقوله.

340
00:28:22,320 --> 00:28:23,910
هذه حالة انتهت صلاحيتها بالفعل.

341
00:28:25,320 --> 00:28:26,740
لن يتأذى أحد

342
00:28:27,780 --> 00:28:30,370
لا اعرف رجاء ارجع.

343
00:28:30,370 --> 00:28:34,210
مدير ، من الأفضل أن
تتحدث معي هنا الآن.

344
00:28:35,330 --> 00:28:37,250
في المرة القادمة
قد أحضر مع مراسل.

345
00:28:40,210 --> 00:28:41,300
أنا حقا لا أعرف

346
00:28:41,300 --> 00:28:44,880
لا علاقة لي به.

347
00:28:50,930 --> 00:28:51,810
أنا أكون

348
00:28:53,140 --> 00:28:55,270
لقد فعلت للتو ما طلبت
مني أمي القيام به.

349
00:28:56,690 --> 00:28:57,520
الطفل

350
00:29:00,530 --> 00:29:02,190
كنت طفلاً سيموت على أي حال

351
00:29:02,190 --> 00:29:03,900
هل هذا الطفل؟

352
00:29:10,290 --> 00:29:12,120
لا في الحمام ولا هنا

353
00:29:13,040 --> 00:29:16,210
لا توجد علامة على أي شيء
مدفون أو محفور في أي مكان.

354
00:29:20,550 --> 00:29:22,090
ليس على الأرض

355
00:29:24,220 --> 00:29:25,930
لقد فهمناها بشكل خاطئ

356
00:29:25,930 --> 00:29:28,050
منزل الجدة لأم بايك
تشا غول سان يونغ

357
00:29:28,050 --> 00:29:30,640
كانت جميع الخزانات بالقرب
من المعبد خارج البوابة.

358
00:29:31,260 --> 00:29:32,970
لكن هذا هو النص

359
00:29:32,970 --> 00:29:35,560
هناك طرق مختلفة لمنع
سوء الحظ في المنزل

360
00:29:37,310 --> 00:29:39,400
عند بناء مبنى جديد أو
الانتقال إلى منزل جديد

361
00:29:39,400 --> 00:29:41,320
قم بطقس قبول الكهنوت المقدس

362
00:29:42,150 --> 00:29:45,280
نقوم بتكريس Seongju على
قمة الشعاع وتكريس الضريح.

363
00:29:46,070 --> 00:29:48,360
عندما يكون لديك كوابيس أو عندما
يحدث شيء سيء في منطقتك

364
00:29:48,360 --> 00:29:50,370
لدرء سوء الحظ

365
00:29:50,370 --> 00:29:52,870
كما علقت سمك بولاك
المجفف على العارضة.

366
00:29:52,870 --> 00:29:54,870
منع سوء الحظ؟

367
00:29:56,620 --> 00:29:58,630
إنه مثل ختم الشيطان.

368
00:30:02,210 --> 00:30:04,130
لكن ليس هناك عارضة عرضية هنا

369
00:30:06,170 --> 00:30:08,220
أعتقد أنه يجب عليك
التحقق مما ورد أعلاه

370
00:30:20,190 --> 00:30:21,440
ليس هنا

371
00:31:10,820 --> 00:31:11,820
السيد سانيونغ؟

372
00:31:30,760 --> 00:31:32,140
ماذا ترى؟

373
00:31:38,980 --> 00:31:40,480
من فضلك أعطني ذلك

374
00:31:48,990 --> 00:31:52,160
[بصوت مضطرب] ماء...

375
00:31:57,450 --> 00:31:58,450
ماذا قلت؟

376
00:32:16,760 --> 00:32:20,270
ماء...

377
00:32:22,690 --> 00:32:24,350
أعطني ماء!

378
00:32:53,720 --> 00:32:55,800
سأموت من العطش!

379
00:33:03,600 --> 00:33:05,810
اووه، ماذا تفعل!

380
00:33:21,290 --> 00:33:24,120
أنا ، من فضلك لا تبلغ عن
ذلك ، سأعوضكم جميعًا

381
00:33:51,690 --> 00:33:52,730
ماء!

382
00:33:56,610 --> 00:33:57,570
ماء!

383
00:33:57,570 --> 00:33:59,120
قف!

384
00:34:12,250 --> 00:34:13,920
[الإسكات] ظللت أتوسل

385
00:34:16,170 --> 00:34:17,260
لو سمحت

386
00:34:18,260 --> 00:34:19,720
اطلب شيئًا لتأكله

387
00:34:24,720 --> 00:34:27,270
فقط اطلب رشفة من الماء

388
00:34:28,640 --> 00:34:32,980
توسلت وتوسلت واستجدت مرة أخرى

389
00:34:48,160 --> 00:34:49,210
7 أيام

390
00:34:52,170 --> 00:34:53,960
كنت على قيد الحياة طوال ذلك الوقت

391
00:34:56,510 --> 00:34:58,420
بدون رشفة ماء

392
00:35:00,220 --> 00:35:01,840
لقد استغرقت 7 أيام

393
00:35:03,970 --> 00:35:05,600
لكنهم جاؤوا

394
00:35:06,810 --> 00:35:08,430
هل تعلم ما قلته

395
00:35:14,900 --> 00:35:16,780
لم يمت

396
00:35:23,490 --> 00:35:24,910
لقد قتلتني

397
00:35:27,790 --> 00:35:31,580
لقد قتلتني

398
00:35:36,050 --> 00:35:37,880
نعم قتلناك

399
00:35:40,090 --> 00:35:41,760
قتلتك واستخدمتك

400
00:35:51,350 --> 00:35:54,810
لكنك أنت نفس الشيء ، لقد استخدمتني

401
00:35:56,980 --> 00:35:58,280
خمسة أشياء

402
00:35:59,280 --> 00:36:01,490
لقد استخدمتني لجمع كل منهم

403
00:36:02,660 --> 00:36:04,570
ماذا يحدث عندما تجمعهم؟

404
00:36:16,840 --> 00:36:18,170
تجده بسرعة

405
00:36:20,380 --> 00:36:21,470
الاخير

406
00:36:25,140 --> 00:36:26,550
ثم ستعرف

407
00:36:37,520 --> 00:36:40,400
ابحث عن خمسة أشياء
للتخلص من الشياطين

408
00:36:42,110 --> 00:36:46,490
لكن الشيطان يستخدمني
لإيجاد تلك الأشياء

409
00:36:47,740 --> 00:36:49,910
لماذا ؟

410
00:36:58,000 --> 00:37:00,920
كان هناك كدمة حمراء
على معصم والدي؟

411
00:37:02,170 --> 00:37:03,220
نعم

412
00:37:04,050 --> 00:37:08,180
هذه قصة سمعتها مباشرة من المحقق
الذي حقق مع والدي في ذلك الوقت.

413
00:37:08,180 --> 00:37:09,180
ليس هناك طريقة

414
00:37:09,180 --> 00:37:11,770
لم يكن والدي لديه ميول انتحارية

415
00:37:11,770 --> 00:37:15,100
توفي والدي فجأة في العمل.

416
00:37:15,100 --> 00:37:18,310
سمعت أنه مات دون أن يستعيد وعيه.

417
00:37:19,480 --> 00:37:21,190
هل مت في مستشفى الولادة؟

418
00:37:22,320 --> 00:37:23,150
نعم

419
00:37:24,780 --> 00:37:26,990
كل فرد في عائلتي
استخدم هذا المستشفى.

420
00:37:28,950 --> 00:37:29,950
هناك

421
00:37:32,200 --> 00:37:33,580
سمعت بعض الأشياء الغريبة

422
00:37:44,760 --> 00:37:45,970
طفل البحر

423
00:37:47,430 --> 00:37:49,260
ماذا كنت حتى هنا؟

424
00:37:49,260 --> 00:37:51,510
سمعت أنك تنتظر منذ ذلك الحين

425
00:37:51,510 --> 00:37:54,230
إذا أتيت ، قل إنك ستأتي وتأتي

426
00:38:00,310 --> 00:38:01,320
ماذا جرى؟

427
00:38:03,530 --> 00:38:04,570
ما أخبارك؟

428
00:38:14,910 --> 00:38:15,830
ما هذا؟

429
00:38:15,830 --> 00:38:18,080
هذا شيء يجب أن تعرفه

430
00:38:24,210 --> 00:38:25,510
ووجين كيم

431
00:38:25,510 --> 00:38:29,890
كان الطالب في الأصل في
حالة حرجة من حادث سيارة.

432
00:38:29,890 --> 00:38:33,970
{\an8}ومع ذلك ، بناءً على أوامر زوجتي
، تم نقلي إلى المستشفى.

433
00:38:33,970 --> 00:38:35,180
{\an8}كيف حالك؟

434
00:38:36,270 --> 00:38:39,940
أنا في غيبوبة ،
لكني ما زلت متمسكًا.

435
00:38:42,650 --> 00:38:44,780
أتمنى أن أعرف كيف أموت

436
00:38:46,190 --> 00:38:47,110
نعم؟

437
00:38:54,290 --> 00:38:55,580
لا تدخل

438
00:38:58,160 --> 00:38:59,460
انا لكن السيدة

439
00:39:01,500 --> 00:39:02,630
أنا بالخارج

440
00:39:23,400 --> 00:39:26,690
خرجت والدتي من غرفة المستشفى.

441
00:39:27,610 --> 00:39:28,900
ودخلت

442
00:39:30,320 --> 00:39:31,450
المريض كيم وو جين

443
00:39:32,490 --> 00:39:33,700
كان يختبئ

444
00:39:34,870 --> 00:39:37,160
لكن على الأرض

445
00:39:38,200 --> 00:39:39,160
وسادة

446
00:39:40,040 --> 00:39:41,250
كان بعيدا

447
00:39:46,710 --> 00:39:47,710
ما هذا؟

448
00:39:50,590 --> 00:39:51,970
من قال هذا...

449
00:39:51,970 --> 00:39:53,340
توفي Woojin

450
00:39:55,010 --> 00:39:56,680
هل انت مدير مستشفى صنعاء؟

451
00:39:58,890 --> 00:40:00,810
لا لا

452
00:40:03,310 --> 00:40:04,900
كيف يمكن لأمك...

453
00:40:07,110 --> 00:40:08,820
كان Woojin حادثة

454
00:40:10,320 --> 00:40:11,820
توفي في حادث

455
00:40:17,910 --> 00:40:20,160
كنت أعرف ذلك أيضًا حتى الآن

456
00:40:20,160 --> 00:40:23,000
توقف عن ذلك ، لا أؤمن بكل هذه الأشياء.

457
00:40:27,380 --> 00:40:28,250
سيد

458
00:40:29,050 --> 00:40:30,550
هذه كذبة

459
00:40:32,760 --> 00:40:33,720
عمة...

460
00:40:35,140 --> 00:40:36,720
لماذا زوجتك

461
00:40:38,720 --> 00:40:41,480
{\an8}سأشتري لك منزلاً ،
لذا خذ هذا المال واخرج

462
00:40:42,850 --> 00:40:45,400
لا تذهب إلى أي مكان ولا
تغازل ولا تتصل بي مرة أخرى

463
00:40:45,400 --> 00:40:46,980
إذا اتصلت بي مرة أخرى بعد ذلك

464
00:40:48,270 --> 00:40:49,360
سأقتلك

465
00:40:55,490 --> 00:40:56,740
توقف أرجوك

466
00:41:32,190 --> 00:41:34,490
ربما كان ذلك الحين

467
00:41:35,070 --> 00:41:36,070
فى ذلك التوقيت

468
00:41:36,070 --> 00:41:39,160
رأيت السر الذي
أرادت جدتي إخفاءه.

469
00:41:39,160 --> 00:41:41,700
لا لا

470
00:41:43,870 --> 00:41:45,040
آسف

471
00:41:48,750 --> 00:41:50,170
عمي ، أنا آسف جدا

472
00:41:57,550 --> 00:41:59,300
كيف حال والدتك...

473
00:42:01,890 --> 00:42:02,930
كيف...

474
00:42:06,440 --> 00:42:07,440
سيد

475
00:42:09,060 --> 00:42:11,270
السر الذي أرادت الجدة إخفاءه

476
00:42:12,020 --> 00:42:14,490
لقد كان شيطانًا من صنع عائلتي.

477
00:42:14,490 --> 00:42:16,570
أنت حقا لا تعرف عن هذا الشيطان؟

478
00:42:18,490 --> 00:42:20,280
يرجى إعلامي إذا كنت تعرف أي شيء

479
00:42:38,050 --> 00:42:40,220
لقد كتبته عندما
قابلت زوجتي لأول مرة.

480
00:42:43,470 --> 00:42:45,980
كتبه لكل من يدخل البيت.

481
00:42:50,150 --> 00:42:52,310
كيمشيون الخاصة بي

482
00:42:52,310 --> 00:42:57,400
أثناء العمل كمهندس لدى الرئيس التنفيذي
يوم جاي وو وعائلة Joonghyun Capital ،

483
00:42:57,400 --> 00:42:59,820
عن كل ما حدث بالداخل

484
00:42:59,820 --> 00:43:02,620
لن أخبرك في أي مكان

485
00:43:02,620 --> 00:43:05,290
في حالة الإفشاء للخارج

486
00:43:05,290 --> 00:43:08,710
نعد بأن نتحمل أي عيوب

487
00:43:10,670 --> 00:43:13,250
لم أخلف هذا الوعد أبدًا

488
00:43:28,270 --> 00:43:29,390
أمك

489
00:43:30,440 --> 00:43:32,610
لقد وضعتك في الفراش مبكرًا في غرفتك في الطابق الثاني

490
00:43:34,190 --> 00:43:36,110
كنت دائما تنام بجانبي

491
00:43:37,070 --> 00:43:38,150
هل تذكر

492
00:43:39,740 --> 00:43:40,570
نعم

493
00:43:40,570 --> 00:43:43,030
أراد أن يبقيها سرا عنك

494
00:43:44,370 --> 00:43:45,580
أبوك

495
00:43:46,410 --> 00:43:48,830
كان دائما يترك العمل قبل غروب الشمس

496
00:43:50,710 --> 00:43:52,500
أنت لم تحدد موعدًا لهذه الليلة

497
00:43:54,290 --> 00:43:55,960
حتى عندما ذهبت في رحلة عمل

498
00:43:57,630 --> 00:44:00,090
لم يغادر المنزل في الليل

499
00:44:00,090 --> 00:44:03,090
لانه دائما الليل عندما
تحدث اشياء غريبه

500
00:44:18,280 --> 00:44:19,280
المدير التنفيذي

501
00:44:30,290 --> 00:44:32,250
جربه أيضًا ، إنه لذيذ

502
00:44:32,250 --> 00:44:33,790
لا تمانع واخرج

503
00:44:44,890 --> 00:44:48,010
فكرت في نوع المرض الذي
أصيب به الرئيس التنفيذي.

504
00:44:50,640 --> 00:44:54,270
كنت قلقة ، لكنني لم
أعتقد أنها كانت مشكلة كبيرة.

505
00:44:57,060 --> 00:44:58,440
كان ذلك اليوم مختلفًا

506
00:45:37,190 --> 00:45:38,480
أنت

507
00:45:39,060 --> 00:45:40,110
موت

508
00:45:46,610 --> 00:45:48,910
قلت إنك ستقتل والدتك؟

509
00:45:48,910 --> 00:45:51,030
الشخص الذي كان
عزيزًا جدًا على والدي

510
00:45:52,580 --> 00:45:54,160
لأنك كنت أمي

511
00:45:56,370 --> 00:45:58,130
يكفي جني هذا القدر من المال!

512
00:45:58,130 --> 00:46:00,710
كفى أم لا ، أقرر

513
00:46:01,590 --> 00:46:02,710
هذا اللقيط

514
00:46:03,670 --> 00:46:05,840
هاي هي تحاول قتل والدتها

515
00:46:07,050 --> 00:46:08,220
هل تعرف لماذا؟

516
00:46:10,600 --> 00:46:11,930
لأنها المفضلة لديك

517
00:46:13,680 --> 00:46:14,850
ماذا تقصد؟

518
00:46:16,270 --> 00:46:19,100
بدلا من الشياطين
التي تجلب لنا الثروة

519
00:46:19,100 --> 00:46:21,360
علينا أن ندفع الثمن أيضًا

520
00:46:22,320 --> 00:46:23,940
أثمن شيء بالنسبة لك

521
00:46:25,190 --> 00:46:26,780
الشيطان يريد ذلك

522
00:46:27,700 --> 00:46:28,910
ثم عندما والدك

523
00:46:30,990 --> 00:46:32,410
هل كان الأمر كذلك مع والدك؟

524
00:46:33,410 --> 00:46:35,830
هل قتلت أعز إنسان على والدك؟

525
00:46:35,830 --> 00:46:39,540
هل جعلتني أمتلك شيطانًا
على الرغم من علمي بذلك؟

526
00:46:39,540 --> 00:46:40,630
شكرا ل

527
00:46:42,420 --> 00:46:43,960
نحن نمتلك المال

528
00:46:44,550 --> 00:46:45,880
ماله

529
00:46:45,880 --> 00:46:49,510
قد تكون مهمة لأمك ، لكن ليس لي

530
00:46:49,510 --> 00:46:52,350
لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن

531
00:46:52,350 --> 00:46:53,470
لذا؟

532
00:47:02,060 --> 00:47:05,690
سمعت أن الشامان علمني
كيف أتخلص من الأرواح الشريرة.

533
00:47:08,400 --> 00:47:11,780
{\an8}إذا كنت تريد التخلص
من الأرواح الشريرة

534
00:47:11,780 --> 00:47:13,950
يمكنك أن تفعل ذلك بهذه الطريقة

535
00:47:17,660 --> 00:47:19,710
عليك أن تكون حذرا

536
00:47:19,710 --> 00:47:23,500
إذا كان أحد العناصر والأسماء
الخمسة المكتوبة فيه خاطئًا ،

537
00:47:23,500 --> 00:47:27,210
ويل للذين يحاولون
التخلص من الشياطين

538
00:47:29,130 --> 00:47:30,880
الطريق هنا

539
00:47:30,880 --> 00:47:32,090
أريد أن أعرف

540
00:47:33,300 --> 00:47:34,300
لو سمحت

541
00:47:52,360 --> 00:47:53,700
لن تندم

542
00:47:55,450 --> 00:47:56,490
هنالك؟

543
00:47:57,620 --> 00:47:58,790
نعم

544
00:47:58,790 --> 00:48:01,420
هل هناك طريقة للتخلص
من الشياطين في هذا القبو؟

545
00:48:03,960 --> 00:48:05,340
أحتاج إلى معرفة ذلك

546
00:48:05,340 --> 00:48:06,670
مستحيل ، البحرية!

547
00:48:08,340 --> 00:48:12,050
توفي والدي بعد كل شيء

548
00:48:13,050 --> 00:48:15,640
لم يمت فقط من مرض مزمن

549
00:48:18,560 --> 00:48:20,480
أود أن أرى طبيبي

550
00:48:20,480 --> 00:48:21,730
اتبعني

551
00:48:27,570 --> 00:48:28,780
أنا أنظر إليك

552
00:48:50,760 --> 00:48:52,130
المدير التنفيذي

553
00:48:53,300 --> 00:48:54,760
بعض الماء

554
00:49:28,630 --> 00:49:29,540
المدير التنفيذي

555
00:49:31,550 --> 00:49:34,090
عليك أن تأكل شيئا لتشتريه

556
00:49:34,090 --> 00:49:37,430
لقد مرت بالفعل 5 أيام منذ
أن لم تأكل أو تشرب الماء.

557
00:49:39,300 --> 00:49:40,680
ساعدني

558
00:49:44,100 --> 00:49:45,560
- نعم؟
- شخص ما...

559
00:50:00,740 --> 00:50:04,830
لم يأكل أو يأكل الماء منذ
اليوم الذي فتح فيه الخزنة.

560
00:50:04,830 --> 00:50:09,040
حاولت ضرب العصارة ، لكنه
أمسك بالإبرة وأخرجها بنفسه

561
00:50:09,040 --> 00:50:10,920
ولكن دون جدوى

562
00:50:10,920 --> 00:50:13,760
أبي لم يمت فقط

563
00:50:15,170 --> 00:50:17,380
لقد ماتت من الجوع بنفسك.

564
00:50:21,100 --> 00:50:22,810
قتل الشيطان

565
00:50:24,890 --> 00:50:26,690
جائع مثلي

566
00:50:27,940 --> 00:50:28,940
مرحبًا

567
00:50:31,110 --> 00:50:34,110
أنا شريك Moonchun
sunbaenim ، أليس كذلك؟

568
00:50:34,110 --> 00:50:35,690
من وقف في الجنازة

569
00:50:35,690 --> 00:50:37,150
نعم بالتأكيد

570
00:50:38,530 --> 00:50:40,410
أنت تقول أنك في إجازة ،
هل ستذهب إلى العمل؟

571
00:50:41,580 --> 00:50:43,540
لدي بعض المواد لمراجعتها.

572
00:50:45,250 --> 00:50:47,120
لكن هل تبحث عني؟

573
00:50:47,120 --> 00:50:49,830
هناك حادثة يهتم
بها كبير السن كثيرًا

574
00:50:49,830 --> 00:50:52,460
إنها قضية انتحار حدثت في Hwawonjae.

575
00:50:52,460 --> 00:50:53,500
أنا أعرف؟

576
00:50:54,550 --> 00:50:55,840
نعم أنا أعلم

577
00:50:55,840 --> 00:50:57,550
إذا كان هناك أي شيء غريب فيك

578
00:50:57,550 --> 00:50:59,510
لأنك طلبت مني أن أخبرك

579
00:50:59,510 --> 00:51:02,100
أود التحدث إلى شريكي في حالة.

580
00:51:02,100 --> 00:51:03,560
جئت إلى كيم الذي جاء في مكان قريب.

581
00:51:33,040 --> 00:51:33,960
أوه؟

582
00:52:37,320 --> 00:52:38,780
دعنا ندخل ونتحدث

583
00:52:46,950 --> 00:52:47,910
عن ماذا تتحدث؟

584
00:52:49,120 --> 00:52:50,290
إنه مهم حقًا

585
00:52:51,330 --> 00:52:52,160
يستغرق سوى لحظة

586
00:52:58,340 --> 00:52:59,460
رجاء اجلس هنا

587
00:53:23,990 --> 00:53:25,320
لماذا أنت هنا؟

588
00:53:26,490 --> 00:53:27,780
هل تفكر؟

589
00:53:27,780 --> 00:53:30,080
أم أنها فكرة شيطانية بداخلك؟

590
00:53:31,240 --> 00:53:32,120
عن ماذا تتحدث؟

591
00:53:33,660 --> 00:53:36,000
ما هذا؟

592
00:53:40,050 --> 00:53:41,840
أيها الناس تتحدث ، أين تنظرون؟

593
00:53:44,510 --> 00:53:45,550
اين انت مريض

594
00:53:48,680 --> 00:53:52,180
نعم ، أشعر بتوعك حقًا

595
00:53:53,310 --> 00:53:55,020
من فضلك توقف عن العودة اليوم

596
00:54:02,150 --> 00:54:03,860
لا أعرف أين يؤلمني

597
00:54:03,860 --> 00:54:05,900
إذا كان الأمر على ما يرام ، فاتصل بي

598
00:54:05,900 --> 00:54:08,160
لأن لدي شيء يجب أن أخبرك به

599
00:55:01,790 --> 00:55:04,130
جوو سانيونغ ، هل أنت بخير؟

600
00:55:07,010 --> 00:55:08,510
لماذا حالك فجأة

601
00:55:08,510 --> 00:55:11,260
آه ، لا ، لا بأس

602
00:55:11,260 --> 00:55:13,760
- غو سان يونغ ، انظر إلي
- من فضلك اذهب.

603
00:55:13,760 --> 00:55:15,020
ألا ترى عينيك

604
00:55:15,850 --> 00:55:16,730
أوه؟

605
00:55:17,480 --> 00:55:18,480
انظر إليَّ

606
00:55:19,440 --> 00:55:20,900
مهلا ، انظر إلي!

607
00:55:31,780 --> 00:55:32,910
أنت

608
00:55:32,910 --> 00:55:34,080
ليس في المستقبل...

609
00:55:34,660 --> 00:55:35,790
لا أستطيع أن أرى؟

610
00:55:41,370 --> 00:55:43,000
أوه؟  قلها

611
00:55:45,090 --> 00:55:45,960
نعم

612
00:55:49,090 --> 00:55:50,180
لا استطيع الرؤية

613
00:55:53,300 --> 00:55:54,550
في الوقت الحاضر

614
00:55:56,560 --> 00:55:58,100
لا استطيع رؤيتك لفترة من الوقت

615
00:55:59,430 --> 00:56:01,440
لن اراك ابدا في المستقبل

616
00:56:02,230 --> 00:56:03,360
ماذا؟

617
00:56:03,360 --> 00:56:05,150
لذلك هذا غير عادل

618
00:56:08,230 --> 00:56:10,950
هناك أشياء كثيرة لم أفعلها بعد

619
00:56:11,820 --> 00:56:13,910
ما يفعله الآخرون

620
00:56:13,910 --> 00:56:16,700
أنا أيضًا ، يومًا ما

621
00:56:16,700 --> 00:56:20,250
أعلم أنني سأتمكن يومًا ما من القيام
بكل هذه الأشياء من أجل لقمة العيش.

622
00:56:20,250 --> 00:56:22,370
اعتقدت ذلك

623
00:56:25,130 --> 00:56:26,420
بالمناسبة

624
00:56:29,260 --> 00:56:31,800
إذا كان هناك شيطان ، يمكنني رؤيته

625
00:56:33,300 --> 00:56:34,890
إذا عاش الشياطين

626
00:56:35,890 --> 00:56:37,310
يمكنني رؤيته أيضًا

627
00:56:38,220 --> 00:56:40,060
الناس يموتون

628
00:56:40,930 --> 00:56:42,850
أنت شبح رهيب

629
00:56:45,400 --> 00:56:47,360
أحتاج هذا الشيطان

630
00:56:53,660 --> 00:56:57,200
ألا تتذكر الليلة الماضية؟

631
00:56:57,950 --> 00:56:59,040
تلك الورقة

632
00:57:20,640 --> 00:57:21,850
ما هذا؟

633
00:57:21,850 --> 00:57:24,640
المحقق الذي حقق في قضية جدتك

634
00:57:24,640 --> 00:57:26,440
جاء لي

635
00:57:26,440 --> 00:57:27,980
من بين شهود الحادث

636
00:57:27,980 --> 00:57:32,320
كان هناك وكيل تأمين
عرفناه أنا والبروفيسور كو مو.

637
00:57:32,320 --> 00:57:34,950
قال إن هناك شيئًا
مريبًا واستدعى المحقق.

638
00:57:41,740 --> 00:57:44,210
ماذا أفعل إذا كان لدي
موعد وتأخرت دون الاتصال بك؟

639
00:57:44,210 --> 00:57:45,290
اتبعني

640
00:58:11,730 --> 00:58:14,780
هل وقعت لك هنا؟

641
00:58:14,780 --> 00:58:15,820
هاه

642
00:58:15,820 --> 00:58:17,070
ما هذا؟

643
00:58:18,320 --> 00:58:19,570
مقاول

644
00:58:20,450 --> 00:58:21,450
قو سانيونغ

645
00:58:22,080 --> 00:58:23,120
المؤمن عليه

646
00:58:24,330 --> 00:58:25,330
كيونغ مون يون

647
00:58:26,960 --> 00:58:28,080
هل انتي امي

648
00:58:30,000 --> 00:58:30,960
أوه

649
00:58:33,800 --> 00:58:35,970
عندما تموت والدتك

650
00:58:37,130 --> 00:58:40,050
إنه تأمين الموت الذي يمكنك
الحصول عليه بأموال كبيرة

651
00:58:41,390 --> 00:58:43,310
ماذا يريد الشيطان بعد ذلك

652
00:58:44,020 --> 00:58:45,310
انها والدتك

653
00:58:55,740 --> 00:58:56,690
يا إلهي

654
00:58:57,700 --> 00:58:59,820
ماذا نفعل؟

655
00:58:59,820 --> 00:59:01,240
قو سانيونغ

656
00:59:01,240 --> 00:59:03,200
أم!

657
00:59:03,200 --> 00:59:05,410
إلى أين تذهب

658
00:59:05,410 --> 00:59:08,330
[تبكي] إلى ماما ،
أريد أن أذهب إلى ماما!

659
00:59:08,330 --> 00:59:10,330
استيقظ

660
00:59:10,330 --> 00:59:11,460
[أقسم] اترك هذا!

661
00:59:11,460 --> 00:59:13,630
إلى أين أنت ذاهب
في هذه الولاية الآن؟

662
00:59:20,010 --> 00:59:20,970
انتظر لحظة

663
00:59:22,430 --> 00:59:23,850
اهدأ قليلا

664
00:59:49,040 --> 00:59:49,910
قو سانيونغ

665
00:59:51,670 --> 00:59:52,630
أنا أكون

666
00:59:53,380 --> 00:59:55,880
لا بد لي من القبض على الشيطان الذي وقع من أجلك دون قيد أو شرط

667
00:59:55,880 --> 00:59:57,630
ماذا ستفعل؟

668
01:00:02,720 --> 01:00:04,100
البروفيسور هيسانغ يوم

669
01:00:05,810 --> 01:00:07,680
أنا بحاجة لمقابلة الأستاذ

670
01:00:20,700 --> 01:00:23,490
هل اشترى الشيطان
تأمين وفاة والدة سانيونغ؟

671
01:00:25,120 --> 01:00:25,990
نعم

672
01:00:28,370 --> 01:00:29,370
الامير

673
01:00:30,790 --> 01:00:32,870
مقابل الثروة التي جلبها

674
01:00:32,870 --> 01:00:35,500
أرادت سانيونغ
الشخص الذي تحبه أكثر.

675
01:00:37,340 --> 01:00:38,380
أرواح شريرة

676
01:00:39,510 --> 01:00:40,670
اريد التخلص من

677
01:00:45,090 --> 01:00:46,550
منذ متى عيناك هكذا؟

678
01:00:48,600 --> 01:00:49,770
ما هي صورة القمر؟

679
01:00:49,770 --> 01:00:52,520
ماذا تقصد برسم القمر؟

680
01:00:55,310 --> 01:00:57,650
هل هناك أشياء لم
تخبرنا بها حتى الآن؟

681
01:01:00,490 --> 01:01:02,320
أخبرني

682
01:01:02,320 --> 01:01:05,200
لماذا ؟  إذا قلت ذلك ، الشيطان

683
01:01:05,990 --> 01:01:08,280
هل هددنا حتى بإيذاءنا؟

684
01:01:10,080 --> 01:01:12,660
أنا لا أهتم ولن يتم
التعامل معي بسهولة.

685
01:01:14,540 --> 01:01:15,580
إذن اخبرني

686
01:01:18,380 --> 01:01:19,670
اذا يمكنني

687
01:01:20,670 --> 01:01:22,130
هيا نتحدث

688
01:01:36,690 --> 01:01:39,230
عندما توفي المحقق سيو مون تشون

689
01:01:39,230 --> 01:01:43,360
لقد حصلت على إيصال
إيصال موقع من والدي.

690
01:01:43,360 --> 01:01:45,450
ربما هذا المستند ليس كذلك

691
01:01:46,820 --> 01:01:47,990
راجعت أنا أيضا

692
01:01:51,870 --> 01:01:54,410
كانت هناك قطعة أخرى من
الورق على الصفحة الخلفية.

693
01:01:54,410 --> 01:01:57,580
أمسك بقطعة من الورق
مكتوب عليها ثلاث أحرف صينية.

694
01:02:06,090 --> 01:02:07,760
كان هذا الحرف الأول

695
01:02:08,640 --> 01:02:10,510
الحرفان الأخيران معقدان للغاية

696
01:02:10,510 --> 01:02:12,560
أليست هذه مدبرة منزل؟

697
01:02:12,560 --> 01:02:13,980
صحيح

698
01:02:13,980 --> 01:02:15,850
3 أحرف تبدأ بحرف ho

699
01:02:21,110 --> 01:02:22,480
قلت أنه كتب بشكل عمودي؟

700
01:02:23,440 --> 01:02:24,360
نعم

701
01:02:31,830 --> 01:02:33,120
هل هذا صحيح؟

702
01:02:40,380 --> 01:02:41,250
نعم

703
01:02:42,340 --> 01:02:43,590
أعتقد أنك على حق

704
01:02:44,960 --> 01:02:46,010
"تسجيل المنزل"

705
01:02:46,590 --> 01:02:49,550
قال المحقق إنه أعاد
وثائق قضية لي موك دان.

706
01:02:49,550 --> 01:02:51,430
عائلة لي موك دان

707
01:02:54,310 --> 01:02:56,640
كان فيه اسم الشيطان.

708
01:02:56,640 --> 01:02:59,060
طالبة في مدرسة Jangjin Middle School ، لأنها كانت فتاة

709
01:02:59,060 --> 01:03:01,270
من المحتمل جدًا أن تكون مقدان هي الأخت الكبرى.

710
01:03:04,150 --> 01:03:05,070
لكن

711
01:03:07,950 --> 01:03:10,070
لكني لا أعرف الاسم

712
01:03:11,950 --> 01:03:14,370
أليست هذه مجرد مسألة
شطب سجل العائلة مرة أخرى؟

713
01:03:14,370 --> 01:03:15,450
لا

714
01:03:17,000 --> 01:03:19,710
لاستعادة تسجيل عائلتك ، يجب أن
تعرف موطنك واسمك في أستراليا.

715
01:03:19,710 --> 01:03:21,790
كانت مفقودة من ملف القضية.

716
01:03:21,790 --> 01:03:24,000
لأنه كان ملف حالة قديم جدًا.

717
01:03:26,880 --> 01:03:29,510
ماذا رأيت عندما اكتشفت
الزجاجة هذه المرة؟

718
01:03:31,340 --> 01:03:32,260
آه

719
01:03:37,390 --> 01:03:40,650
عبوات زجاجية مملوءة بمسحوق ملون

720
01:03:40,650 --> 01:03:42,730
سقطت على الأرض وتحطمت

721
01:03:42,730 --> 01:03:47,400
وشخص يحمل زجاجة
من المسحوق الأحمر

722
01:03:48,530 --> 01:03:50,530
كنت أقف أمام منزل الأستاذ

723
01:03:51,660 --> 01:03:53,570
إذا كانت هذه هي ذكرى الشيطان

724
01:03:55,080 --> 01:03:57,620
بالتأكيد حدث شيء
ما في المنزل الرئيسي

725
01:03:57,620 --> 01:03:59,210
الجدة لا تستطيع أن تعرف

726
01:04:01,580 --> 01:04:02,750
من هو نائب الرئيس Kimchiwon؟

727
01:04:04,250 --> 01:04:05,750
ألم تقل أي شيء آخر؟

728
01:04:05,750 --> 01:04:08,420
فقط ذكريات مجزأة من الشياطين

729
01:04:10,050 --> 01:04:12,890
قالوا إن هناك طريقة للتخلص من
الأرواح الشريرة في خزنة رب الأسرة.

730
01:04:12,890 --> 01:04:14,010
سيكون ذلك مزيفًا أيضًا

731
01:04:15,510 --> 01:04:19,520
قُتل والدي وهو يحاول
استخدام هذه الطريقة.

732
01:04:20,270 --> 01:04:21,270
ربما الأم أيضا

733
01:04:22,230 --> 01:04:23,730
لابد أنك اتبعت والدك.

734
01:04:25,940 --> 01:04:27,900
الشيء نفسه ينطبق على الأستاذ كو مو.

735
01:04:28,730 --> 01:04:29,900
ماذا عن مدرسة Jangjin Middle School؟

736
01:04:29,900 --> 01:04:32,490
تم إغلاق مدرسة Jangjin
Middle School في عام 2000.

737
01:04:33,490 --> 01:04:34,570
حتى لو أغلقت المدرسة

738
01:04:34,570 --> 01:04:36,950
سيتم نقل البيانات إلى
منطقة المدرسة ذات الصلة.

739
01:04:36,950 --> 01:04:38,910
ثم ، حتى لو لم تكن بيانات الكلية

740
01:04:38,910 --> 01:04:40,790
يمكننا أن نرى سجل الحياة.

741
01:04:40,790 --> 01:04:42,620
ما زلنا لا نعرف اسم الشيطان

742
01:04:44,330 --> 01:04:46,790
تحتاج إلى معرفة الاسم
للعثور على السجلات

743
01:04:54,470 --> 01:04:56,470
في النهاية ، هذا هو السبيل الوحيد

744
01:04:56,470 --> 01:04:57,720
أستاذ الجدة

745
01:04:59,470 --> 01:05:02,060
يجب أن أجعل الرئيس
التنفيذي نا بيونغ هي يفتح فمه.

746
01:05:11,610 --> 01:05:12,740
السماء تساعد

747
01:05:19,120 --> 01:05:22,160
هل هو يوم حر؟

748
01:05:22,160 --> 01:05:25,830
حتى لو قلبت جرة القلعة
، فلا ضرر في المنزل.

749
01:05:25,830 --> 01:05:28,170
لا بأس في قلب الجسم رأسًا على عقب

750
01:06:18,590 --> 01:06:20,180
يوم واحد فقط في السنة

751
01:06:20,180 --> 01:06:22,770
هناك أيام لا تستطيع
فيها الأشباح الخروج

752
01:06:23,980 --> 01:06:26,020
القمر 9 فبراير

753
01:06:26,020 --> 01:06:29,150
إذا كنت تستخدم تقويم
هذا العام في 28 فبراير ،

754
01:06:30,360 --> 01:06:31,770
أعتقد أنه يجب أن تكون هناك طريقة

755
01:07:17,570 --> 01:07:18,490
ادخل

756
01:07:22,910 --> 01:07:23,950
وصل الضيف

757
01:07:33,920 --> 01:07:35,130
انه انت

758
01:07:37,720 --> 01:07:39,090
ابنة أستاذ ميت

759
01:07:46,430 --> 01:07:47,640
ماذا تفعل اجلس

760
01:08:02,990 --> 01:08:04,030
لماذا قدمت؟

761
01:08:05,490 --> 01:08:06,490
حفيدك

762
01:08:07,870 --> 01:08:09,660
إنه جنون لأنني أريد أن أعرف اسمي

763
01:08:15,630 --> 01:08:18,880
سأعود إليك غدًا لأطلب اسمي

764
01:08:23,220 --> 01:08:24,220
تمام

765
01:08:25,180 --> 01:08:26,390
يوم غير مقاوم للماء

766
01:08:28,520 --> 01:08:30,770
من المستحيل ألا تعرف ما إذا كنت أستاذًا في الفولكلور

767
01:08:31,560 --> 01:08:32,650
ثم ماذا تفعل

768
01:08:33,560 --> 01:08:35,360
إذا كان هذا gibae يعرف ، فأنا أعلم أيضًا

769
01:08:49,790 --> 01:08:51,460
هل ستقتل هاي ري أيضًا؟

770
01:08:53,670 --> 01:08:54,540
لماذا ؟

771
01:08:56,590 --> 01:08:57,750
اذا لما لا؟

772
01:08:57,750 --> 01:09:00,210
قتلت زوجي وأولادي.

773
01:09:01,840 --> 01:09:03,510
ألا يمكنك قول الحفيد؟

774
01:09:11,980 --> 01:09:13,270
ماذا؟

775
01:09:14,190 --> 01:09:15,190
لا؟

776
01:09:17,440 --> 01:09:18,730
كيف تجرؤ

777
01:09:25,660 --> 01:09:27,580
لقد ربحت ما يكفي

778
01:09:28,530 --> 01:09:30,700
الآن تخلص من تلك الأشباح المملة

779
01:09:30,700 --> 01:09:32,960
سأعيش بسعادة

780
01:09:35,420 --> 01:09:36,290
فقط

781
01:09:38,420 --> 01:09:40,000
هل أنت راضٍ عن هذا كثيرًا؟

782
01:09:49,510 --> 01:09:52,730
ماذا يوجد في تلك الخزنة
عندما تقول أشياء لطيفة

783
01:09:54,560 --> 01:09:55,640
احضرها

784
01:09:56,900 --> 01:09:59,230
كيف أتيت إلى هنا؟

785
01:10:01,400 --> 01:10:02,230
겨우

786
01:10:03,150 --> 01:10:06,360
هل تعلم أنني خلقت
هذا الشبح لألمس بنسات؟

787
01:10:07,990 --> 01:10:09,070
هل تقتلني

788
01:10:10,200 --> 01:10:11,240
هذا الطفل؟

789
01:10:21,130 --> 01:10:22,630
ثم سلمني واحدة أخرى

790
01:10:24,090 --> 01:10:27,300
وأنت فقط تعرف الحقيقة

791
01:10:28,050 --> 01:10:28,930
ثم

792
01:10:30,350 --> 01:10:31,260
أنا أكون؟

793
01:10:37,480 --> 01:10:38,690
إذا كنت أعيش

794
01:10:40,900 --> 01:10:41,980
انت تعيش ايضا

795
01:11:10,760 --> 01:11:12,100
اذا عشت

796
01:11:13,390 --> 01:11:14,720
انا اعيش ايضا

797
01:11:16,480 --> 01:11:18,230
سأفي بهذا الوعد

798
01:11:19,230 --> 01:11:20,270
إنه بخور

799
01:11:52,550 --> 01:11:53,470
{\an8}لقد وجدت آخر شيء

800
01:11:53,470 --> 01:11:58,060
{\an8}الأشباح بارعون في الحيل ، وغالبًا ما تكون أفخاخًا

801
01:11:58,060 --> 01:12:00,730
{\an8}أستاذ ، لقد بدأت مرة أخرى.

802
01:12:03,060 --> 01:12:05,440
{\an8}لو سمحت افتح الباب

803
01:12:06,280 --> 01:12:08,740
{\an8}سوف تفعل الشياطين أي شيء لإيقافنا

804
01:12:09,820 --> 01:12:11,990
{\an8}شيطان يحاول قتل والدتي!

805
01:12:11,990 --> 01:12:13,990
{\an8}[بصوت مضطرب] اهرب

806
01:12:13,990 --> 01:12:16,160
{\an8}اهرب ، سانيونغ.

807
01:12:20,750 --> 01:12:22,750
{\an8}العنوان الفرعي: لي جي سو

808
01:12:34,350 --> 01:12:35,680
عندما لا تستطيع رؤية
أمل الحياة ، لا تقلق وحدك

809
01:12:35,680 --> 01:12:37,010
استشارات منع الانتحار في الولايات المتحدة متاحة عن طريق
الاتصال أو إرسال الرسائل النصية أو الاتصال بالرقم 988.

810
01:12:37,010 --> 01:12:38,020
الدردشة عبر الإنترنت
على www.988lifeline.org

811
01:12:38,020 --> 01:12:39,270
للاستشارات خارج الولايات المتحدة ، www.findalifeline.com

