﻿1
00:00:00,870 --> 00:00:03,750
هذا البرنامج يحتوي
على صور الانتحار

2
00:00:03,750 --> 00:00:05,920
يجب توخي الحذر عند المشاهدة

3
00:00:05,920 --> 00:00:40,920
ترجمة غير مدققة لغوياً ولكن ممتازة
korea drama 2 مقدمة من فريق

4
00:01:00,310 --> 00:01:01,260
افتح الباب

5
00:01:03,980 --> 00:01:05,060
هل فتحته

6
00:01:10,440 --> 00:01:12,530
كبير ، أين أنت سيئة؟

7
00:01:13,530 --> 00:01:14,570
انتظرك...

8
00:01:38,260 --> 00:01:39,430
هل أنت بخير؟

9
00:01:43,600 --> 00:01:44,970
ما بك يا سيد سانيونغ؟

10
00:01:50,690 --> 00:01:51,560
عجل

11
00:01:52,320 --> 00:01:53,440
لا بد لي من الذهاب بسرعة

12
00:02:01,410 --> 00:02:03,160
كبير ، لماذا أنت هكذا؟

13
00:02:03,160 --> 00:02:04,370
اين انت محبط؟

14
00:02:05,160 --> 00:02:07,460
كان البروفيسور يوم على حق

15
00:02:07,460 --> 00:02:08,870
ماذا تقصد؟

16
00:02:10,210 --> 00:02:11,670
أوه ، senpai ، senpai!

17
00:02:23,010 --> 00:02:25,350
- اتصل على 119 ، 119 ، بسرعة!
- نعم

18
00:02:39,950 --> 00:02:41,360
شخص ما تحطمت!

19
00:02:42,530 --> 00:02:45,080
[غمغمة] كبير ، كبير...

20
00:03:02,390 --> 00:03:03,220
ماذا حدث؟

21
00:03:03,220 --> 00:03:05,010
نحن لسنا متأكدين أيضا.

22
00:03:05,010 --> 00:03:07,100
- وماذا عن 119؟
- سنكون هناك قريبا.

23
00:03:25,580 --> 00:03:27,450
اه انتظر دقيقة

24
00:03:27,450 --> 00:03:29,000
انتظر لحظة ، senpai ، senpai

25
00:03:29,000 --> 00:03:31,830
اه انتظر!  ماذا تفعل
لكبار السن الآن؟

26
00:03:31,830 --> 00:03:34,790
كبير ، كبير

27
00:03:34,790 --> 00:03:39,300
مهلا ، انتظر لحظة ،
senpai. استيقظ ، senpai.

28
00:03:39,300 --> 00:03:41,880
كبير ، انتظر دقيقة.

29
00:03:41,880 --> 00:03:44,550
- انتظر لحظة
- كفى يا رجل.

30
00:03:46,850 --> 00:03:48,350
كبار السن...

31
00:03:48,350 --> 00:03:49,520
قف

32
00:03:58,110 --> 00:03:59,280
- يا!
- طائر احمر!

33
00:04:07,080 --> 00:04:11,200
ما أنت؟

34
00:04:11,200 --> 00:04:12,500
يا

35
00:04:12,500 --> 00:04:14,250
مرحبا ماذا انت

36
00:04:14,250 --> 00:04:17,090
كنت هناك من قبل

37
00:04:17,090 --> 00:04:20,880
كنت هناك ، كنت هناك

38
00:04:21,800 --> 00:04:24,050
لماذا انت...

39
00:04:25,050 --> 00:04:26,470
ماذا علي أن أفعل ، كبير...

40
00:04:36,480 --> 00:04:37,360
يا

41
00:04:43,320 --> 00:04:45,530
ما الخطأ في وفاة شخص واحد؟

42
00:04:48,070 --> 00:04:50,450
الجميع يموت ، الناس

43
00:05:12,680 --> 00:05:14,680
ألا تفضل قتلي

44
00:05:17,560 --> 00:05:19,860
ألا تفضل قتلي

45
00:05:21,150 --> 00:05:22,570
ليس بعد

46
00:07:35,990 --> 00:07:37,030
هل انت مستيقظ؟

47
00:07:49,090 --> 00:07:50,630
متى جئت الى هنا

48
00:07:51,670 --> 00:07:54,180
يا إلهي ، ألا تتذكر؟

49
00:07:54,180 --> 00:07:56,050
كنت نائما الليلة الماضية
وقد دخلت وحصلت عليه

50
00:07:56,050 --> 00:07:57,970
قلت إنك ستنام مع والدتك

51
00:08:02,440 --> 00:08:03,640
هل كنت تشرب

52
00:08:05,520 --> 00:08:07,480
هل لديك حفل قبول مع سيمي؟

53
00:08:11,240 --> 00:08:12,070
أوه

54
00:08:13,700 --> 00:08:14,820
حقًا؟

55
00:08:17,070 --> 00:08:19,240
حسنًا ، حقًا

56
00:08:20,500 --> 00:08:22,370
اه ، عمل جيد

57
00:08:23,710 --> 00:08:28,340
آه ، لكن بماذا
حلمت الليلة الماضية؟

58
00:08:28,340 --> 00:08:29,300
حلم؟

59
00:08:30,340 --> 00:08:32,470
نعم ، أبكي فقط

60
00:08:33,300 --> 00:08:36,720
ظللت أقول "أمي ، لا
تذهب ، أمي ، لا تمت"

61
00:08:38,350 --> 00:08:41,140
مرحبًا ، لأن الأحلام هي عكس ذلك

62
00:08:42,230 --> 00:08:43,480
غسل

63
00:08:54,570 --> 00:08:57,910
ومع ذلك ، كان من الجيد
النوم معًا بعد وقت طويل

64
00:09:03,120 --> 00:09:05,750
ولكن هناك هواونجي

65
00:09:06,920 --> 00:09:08,580
هل تستحقين ذلك؟

66
00:09:08,580 --> 00:09:11,340
ألا يمكنك العودة إلى المنزل الآن؟

67
00:09:12,130 --> 00:09:15,300
أمي ، أين أكاديمية باريستا؟
هل أنت بخير هناك؟

68
00:09:16,220 --> 00:09:18,930
أه ، هذا ما أردت فعله حقًا

69
00:09:18,930 --> 00:09:21,180
سأحاول بجد هذه المرة

70
00:09:21,180 --> 00:09:23,310
كل وسأعد لك فنجان قهوة

71
00:09:25,850 --> 00:09:27,650
أعتقد أن مصاعبنا قد ولت الآن

72
00:09:28,770 --> 00:09:30,360
بيع المنزل بسرعة

73
00:09:30,360 --> 00:09:32,690
دعونا نعيش معًا بسعادة في المقهى

74
00:09:36,320 --> 00:09:38,660
أمي ، أنا آسف لأنني لا
أستطيع أكل كل شيء.

75
00:09:38,660 --> 00:09:40,070
أعتقد أنني يجب أن أذهب

76
00:09:40,070 --> 00:09:41,870
أوه؟  إلى أين تذهب؟

77
00:09:43,790 --> 00:09:45,000
أنا hwawonjae

78
00:09:45,000 --> 00:09:48,370
كان من المفترض أن آتي
من العقار ، لكني نسيت

79
00:09:48,370 --> 00:09:49,500
آيو ، كل كل شيء واذهب

80
00:09:55,670 --> 00:09:58,090
أمي ، هذا...

81
00:09:58,090 --> 00:10:00,800
لقد أحضرتها كلها الليلة الماضية

82
00:10:00,800 --> 00:10:03,640
ألم تحضر بقايا الطعام من
الحفلة المارة مع سيمي؟

83
00:10:35,880 --> 00:10:37,920
كيف يمكن لذلك ان يحدث؟

84
00:10:37,920 --> 00:10:41,300
مات شخص ، قتلت شخصًا

85
00:10:41,300 --> 00:10:43,050
كيف يمكن لذلك ان يحدث؟

86
00:10:43,050 --> 00:10:44,260
انت تحتاجني

87
00:10:58,400 --> 00:11:00,860
داخل المبنى ، مكتب CCTV

88
00:11:01,700 --> 00:11:03,910
لقد تحققت من ذلك
بإرساله إلى مكتب الاستقبال.

89
00:11:04,530 --> 00:11:06,370
لم أر الفتاة التي قلتها

90
00:11:07,040 --> 00:11:08,040
كبار السن

91
00:11:09,000 --> 00:11:12,960
لقد قفزت بمفردك. سمعت
من موظفي الموارد البشرية.

92
00:11:13,790 --> 00:11:16,500
قبل 20 عاما توفيت
زوجته بسبب مرض مزمن.

93
00:11:16,500 --> 00:11:17,760
أعتقد أنك عشت بمفردك

94
00:11:18,760 --> 00:11:21,340
بدون عائلة يتمسكون فقط بالقضية

95
00:11:21,340 --> 00:11:25,260
ربما تكون قد انهارت
لأنك على وشك التقاعد.

96
00:11:27,140 --> 00:11:28,180
لكن

97
00:11:28,890 --> 00:11:30,140
ألا تستطيع إيقافه؟

98
00:11:31,350 --> 00:11:35,230
كنت بجانبك مباشرة ، كان يجب عليك إيقافه!

99
00:11:35,230 --> 00:11:36,360
قف

100
00:11:37,360 --> 00:11:39,150
أنا الطفل الذي أرسل شريكي أمامي مباشرة

101
00:11:40,740 --> 00:11:41,900
راحة لبعض الوقت

102
00:11:41,900 --> 00:11:43,660
أعلاه سأخبرك

103
00:11:47,330 --> 00:11:49,450
من يرى سانجو؟

104
00:11:51,040 --> 00:11:53,080
لأن ليس لدي عائلة

105
00:11:53,830 --> 00:11:55,000
أنا سأفعلها

106
00:11:55,710 --> 00:11:58,250
لست متأكدًا مما
إذا كنت أستحق ذلك

107
00:12:01,090 --> 00:12:02,510
أريد أن

108
00:12:22,570 --> 00:12:23,740
يا

109
00:12:25,320 --> 00:12:26,410
يا

110
00:12:30,120 --> 00:12:31,330
سأنام!

111
00:12:36,380 --> 00:12:37,630
كنت هكذا حينها

112
00:12:38,840 --> 00:12:40,500
إذا كنت ستنام ، تعال ووجدني

113
00:12:44,970 --> 00:12:46,140
سأسلم نفسي

114
00:12:52,930 --> 00:12:54,140
أنا الجاني

115
00:12:55,640 --> 00:12:56,690
لذلك

116
00:12:59,480 --> 00:13:02,190
يعتقلني أو يسجنني

117
00:13:04,530 --> 00:13:05,860
أرجوك افعل شيئا

118
00:13:20,500 --> 00:13:22,210
لا بد لي من التمسك بهذه القوة

119
00:13:23,210 --> 00:13:24,630
كدمات على الرسغ

120
00:13:25,970 --> 00:13:29,390
إذا أمسكت بي هكذا ورميت
محقق جرائم القتل من النافذة

121
00:13:31,510 --> 00:13:33,100
هل هناك من يؤمن بذلك؟

122
00:13:40,270 --> 00:13:42,360
علاوة على ذلك ، لم يتم
القبض عليك حتى على CCTV.

123
00:13:43,780 --> 00:13:45,240
أنا ألومك

124
00:13:45,240 --> 00:13:47,200
حتى لو اعترفت بفمك

125
00:13:48,530 --> 00:13:50,120
لا يوجد دليل مادي

126
00:13:50,700 --> 00:13:52,330
ثم ستكون حرا في النهاية

127
00:13:55,910 --> 00:13:57,830
ولكن عندما توفي كبير بلدي

128
00:13:59,120 --> 00:14:00,630
لقد رأيتك بوضوح بعد ذلك

129
00:14:01,460 --> 00:14:03,210
لا تظهر أمامي لفترة من الوقت

130
00:14:03,800 --> 00:14:05,550
لأنني أشعر أنني سأقتلك

131
00:14:34,870 --> 00:14:36,790
لكن هل ينمو الطفل جيدًا؟

132
00:14:38,000 --> 00:14:41,250
أعطيته خاتمًا من الذهب الخالص
في حفل عيد ميلاد أخيه الأول.

133
00:14:41,250 --> 00:14:43,130
ذهبت إلى المدرسة الابتدائية العام الماضي

134
00:14:43,250 --> 00:14:45,840
واو ، هل حدث هذا بالفعل؟

135
00:14:47,970 --> 00:14:51,090
لذلك دعونا نرى
بعضنا البعض كل يوم

136
00:14:58,140 --> 00:14:59,480
في النهاية تراني هكذا

137
00:15:21,420 --> 00:15:22,960
غداً

138
00:15:22,960 --> 00:15:24,210
إنها جنازة الغد

139
00:15:26,050 --> 00:15:27,420
يجب أن تقول مرحبا الآن

140
00:15:28,760 --> 00:15:29,880
لاحقاً

141
00:15:32,640 --> 00:15:34,260
سأعطيك أكثر من ذلك بقليل

142
00:15:52,240 --> 00:15:53,410
ماذا عنك؟

143
00:15:54,780 --> 00:15:57,030
قلت أنك رأيت شبح

144
00:16:00,370 --> 00:16:03,960
ألا يمكنك رؤية كبار السن لدينا؟

145
00:16:05,830 --> 00:16:06,880
ماذا إذا

146
00:16:08,300 --> 00:16:11,380
كبيرتي ، إذا رأيتك من أي وقت مضى

147
00:16:14,930 --> 00:16:18,430
هل يمكن أن تخبرني
من فضلك أنا آسف؟

148
00:16:21,730 --> 00:16:24,190
كان يجب أن أوقفه بعد ذلك

149
00:16:26,230 --> 00:16:30,820
أنا آسف حقًا لأنني لم أستطع
التوقف عن ذلك ، من فضلك قل لي ذلك

150
00:16:35,030 --> 00:16:37,490
أعتقد أنه حدث بسببي

151
00:18:46,290 --> 00:18:47,750
لا تدخرها واستخدمها

152
00:19:07,850 --> 00:19:09,020
من أنت؟

153
00:19:09,020 --> 00:19:10,560
أنا؟

154
00:19:10,560 --> 00:19:14,730
اه سيد المحقق

155
00:19:17,280 --> 00:19:18,530
[بكاء] لا أحد

156
00:19:20,110 --> 00:19:21,570
لا تستمع لي

157
00:19:23,280 --> 00:19:25,370
اشتقت لك كثيرا يا أمي

158
00:19:33,630 --> 00:19:36,250
مهلا ، لماذا يتجول الأطفال
الأغنياء حفاة القدمين؟

159
00:19:43,640 --> 00:19:45,470
إنه بارد ، أصاب بنزلة برد

160
00:19:46,810 --> 00:19:47,890
شكرًا لك

161
00:19:52,060 --> 00:19:53,230
إنها هدية عيد ميلاد

162
00:19:53,230 --> 00:19:54,730
هل هذه الجوارب مرة أخرى؟

163
00:19:54,730 --> 00:19:56,730
مهلا ، لكن هذا دخل

164
00:20:36,610 --> 00:20:37,860
تفضل بالدخول

165
00:20:37,860 --> 00:20:38,820
نعم

166
00:20:55,420 --> 00:20:57,420
هل قمت بنقل منزلك هنا؟

167
00:20:57,420 --> 00:20:58,420
نعم

168
00:21:02,460 --> 00:21:05,010
اجلس ، لدينا الكثير لنتحدث عنه

169
00:21:06,390 --> 00:21:07,260
نعم

170
00:21:10,680 --> 00:21:11,680
كبار السن

171
00:21:12,850 --> 00:21:13,930
لا انتحار

172
00:21:13,930 --> 00:21:15,230
صحيح

173
00:21:17,270 --> 00:21:18,440
إنها جريمة قتل

174
00:21:23,190 --> 00:21:24,070
كبار السن

175
00:21:25,360 --> 00:21:29,030
قال لي ذلك قبل وفاته.

176
00:21:29,030 --> 00:21:31,030
كان البروفيسور يوم على حق.

177
00:21:31,030 --> 00:21:32,490
عن ماذا تتحدث؟

178
00:21:33,500 --> 00:21:35,460
الجاني أنت وأنا بحاجة للقبض عليه

179
00:21:38,040 --> 00:21:39,130
إنه شبح

180
00:21:42,050 --> 00:21:46,340
أشباح قتلت الناس منذ عام 1958؟

181
00:22:00,060 --> 00:22:03,980
هذه هي الحالات التي
تحقق فيها أنا وكبار السن معًا.

182
00:22:08,860 --> 00:22:10,700
هل مات الكثير من الناس؟

183
00:22:11,200 --> 00:22:13,540
نعم ، لقد اكتشفنا ذلك مؤخرًا

184
00:22:13,540 --> 00:22:15,450
من 58 إلى الآن

185
00:22:16,960 --> 00:22:18,500
بما في ذلك كبار

186
00:22:19,210 --> 00:22:20,670
17 قتيلا

187
00:22:26,630 --> 00:22:28,760
أريد أن أمسك بهذا الشبح حتى لو مات

188
00:22:30,760 --> 00:22:32,430
كيف يمكنني التقاطها؟

189
00:22:33,010 --> 00:22:36,060
ابحث عن خمسة أشياء تتعلق بالشبح

190
00:22:36,060 --> 00:22:39,690
أعلم أنه يمكنك التخلص من
الأشباح إذا اكتشفت أسمائهم

191
00:22:39,690 --> 00:22:41,060
هذا الشبح

192
00:22:42,520 --> 00:22:43,730
هل أنت جوو سانيونغ؟

193
00:22:44,570 --> 00:22:47,360
لا ، ليس السيد سانيونغ.

194
00:22:47,360 --> 00:22:50,320
الشخص الذي قتل الناس كان
شيطانًا كان يمتلكه السيد سانيونغ.

195
00:22:50,320 --> 00:22:51,780
أنت تعرف حادثة لي مقدان ، أليس كذلك؟

196
00:22:54,080 --> 00:22:56,500
في ذلك الوقت ، أصبح لي
موك دان ، الذي توفي ، شيطانًا.

197
00:22:58,210 --> 00:23:00,210
هل تقول أن Gu San-yeong ليس له علاقة به؟

198
00:23:00,210 --> 00:23:04,340
نعم ، السيد سانيونغ
ليس لديه سبب لقتلك.

199
00:23:04,340 --> 00:23:07,920
لابد أنه كان هناك
سبب آخر لوفاة المحقق

200
00:23:07,920 --> 00:23:09,220
عن ماذا تتحدث؟

201
00:23:09,220 --> 00:23:12,550
قلت إنكما كنتما معًا قبل
وفاة المحقق ، أليس كذلك؟

202
00:23:12,550 --> 00:23:13,720
نعم

203
00:23:13,720 --> 00:23:17,270
هل حدث شيء غريب بعد ذلك؟
شيء غريب

204
00:23:18,230 --> 00:23:20,560
كل شيء على ما يرام ، لذا
من فضلك قل لي ما تتذكره.

205
00:23:27,400 --> 00:23:29,440
كبار السن

206
00:23:33,620 --> 00:23:34,490
كبار السن

207
00:23:35,490 --> 00:23:36,450
قبل أن تقفز

208
00:23:37,990 --> 00:23:40,660
أمسكت بالمواد التي كنت
تبحث عنها وقفزت إلى أسفل.

209
00:23:45,250 --> 00:23:48,590
لأن استعادة سجل حادثة
Lee Mok-dan قد اكتمل.

210
00:23:48,590 --> 00:23:50,340
دعونا نجتمع وجها لوجه ونتحدث

211
00:23:50,340 --> 00:23:51,930
هذه معطيات حادثة لي مقدان.

212
00:23:52,880 --> 00:23:54,720
هل تعرف ماذا كان هناك؟

213
00:23:54,720 --> 00:23:55,720
لا

214
00:23:57,060 --> 00:23:58,270
الآن لا بد لي من معرفة ذلك

215
00:24:00,640 --> 00:24:01,940
لا

216
00:24:03,520 --> 00:24:05,060
عندما تعرف ما هو

217
00:24:07,190 --> 00:24:08,820
يمكن أن يكون المحققون خطرين أيضًا

218
00:24:09,400 --> 00:24:10,440
لا يهم

219
00:24:20,700 --> 00:24:23,170
رأيت ملاحظة غريبة

220
00:24:23,170 --> 00:24:25,380
رأيت كيف ماتت جدتي

221
00:24:44,100 --> 00:24:47,190
طالب كبير الموظفين باستعادة
سجل قضية لي موك دان.

222
00:24:47,190 --> 00:24:48,900
سمعت أنك تركته هنا

223
00:24:48,900 --> 00:24:51,650
هل يمكنني رؤية بعض المستندات
التي تمت استعادتها في ذلك الوقت؟

224
00:24:52,490 --> 00:24:55,570
حسنًا ، ما هي استعادة المستندات؟

225
00:24:55,570 --> 00:24:58,700
ليس لدي نسخة لأنني
أستعيد النسخة الأصلية نفسها.

226
00:25:01,160 --> 00:25:04,370
ماذا كان ذلك الحين؟

227
00:25:04,370 --> 00:25:06,040
رأيته عندما كنت أعمل.

228
00:25:06,040 --> 00:25:10,920
لم يكن هناك شيء مميز ،
فقط المعلومات الشخصية للضحية.

229
00:25:12,710 --> 00:25:14,340
إذا كنت تستطيع التفكير في أي شيء محدد

230
00:25:14,340 --> 00:25:16,050
الرجاء التواصل معي

231
00:25:16,050 --> 00:25:19,600
نعم ، أنا آسف ، لا
يوجد شيء للمساعدة.

232
00:25:19,600 --> 00:25:20,850
لا، شكرا

233
00:25:32,820 --> 00:25:34,280
يا أكل

234
00:25:38,200 --> 00:25:40,620
- أنا بخير حقًا
- كل فقط.

235
00:25:42,080 --> 00:25:45,040
لقد مررت بالكثير من المتاعب في دفع الجائزة

236
00:25:47,420 --> 00:25:48,710
شكرًا لك

237
00:25:49,460 --> 00:25:50,790
الأخ الأكبر

238
00:25:53,210 --> 00:25:54,210
شكرا لك على إرسالك لي بشكل جيد

239
00:26:01,300 --> 00:26:05,810
وهذه نسخة من الأوراق التي أخذتها

240
00:26:10,650 --> 00:26:14,320
حسنًا ، إذا كان لديك
شيء تبحث عنه لاحقًا

241
00:26:15,150 --> 00:26:16,440
تعالى لي

242
00:26:16,440 --> 00:26:19,450
لأنني أستطيع أن
أفعل ذلك الشيء الوحيد

243
00:26:23,490 --> 00:26:26,000
تعتني بنفسك أيضا

244
00:26:26,000 --> 00:26:27,290
أكل ، أكل ، إيه؟

245
00:26:27,870 --> 00:26:28,790
شكرًا لك

246
00:26:41,300 --> 00:26:42,720
الأستاذ كو مو؟

247
00:26:45,020 --> 00:26:45,970
قو سانيونغ

248
00:26:50,810 --> 00:26:52,190
هل هو انت مرة اخرى

249
00:29:14,370 --> 00:29:15,370
السيد سانيونغ

250
00:29:17,790 --> 00:29:18,880
السيد سانيونغ؟

251
00:29:27,430 --> 00:29:28,720
سانيونغ ، هل أنت بخير؟

252
00:29:31,640 --> 00:29:33,560
السيد سانيونغ؟

253
00:29:50,370 --> 00:29:51,910
إنه شيطان

254
00:30:00,290 --> 00:30:01,210
عفريت

255
00:30:02,590 --> 00:30:04,260
هل رسمت ذلك

256
00:30:06,840 --> 00:30:08,680
بعد البحث عن شريط مطاطي أسود

257
00:30:10,300 --> 00:30:13,220
هناك المزيد من الأوقات
التي لا أتذكرها من ذي قبل

258
00:30:16,100 --> 00:30:17,810
أنا الآن أنا

259
00:30:20,940 --> 00:30:22,570
لا أعرف ما إذا كان شيطانًا

260
00:30:27,360 --> 00:30:30,200
خزف أزرق وشرائط مطاطية سوداء

261
00:30:30,200 --> 00:30:33,540
استخدمنا الشيطان ليجدنا

262
00:30:35,120 --> 00:30:36,450
خمسة أشياء

263
00:30:38,460 --> 00:30:39,670
تبحث عن ذلك

264
00:30:42,040 --> 00:30:43,210
هل أنت بخير؟

265
00:30:43,210 --> 00:30:44,840
كيف قال لك الأستاذ

266
00:30:45,840 --> 00:30:47,800
إنها الطريقة الوحيدة التي نعرفها

267
00:30:48,470 --> 00:30:49,970
أعتقد أن هناك خطأ ما

268
00:30:51,550 --> 00:30:54,010
قتل أبي في النهاية.

269
00:30:54,930 --> 00:30:56,390
يمكننا أن نكون هكذا

270
00:30:57,390 --> 00:31:00,650
يجب أن يكون هناك
سبب لفشل الأستاذ.

271
00:31:03,270 --> 00:31:04,230
السيد سانيونغ

272
00:31:07,740 --> 00:31:09,110
ماذا رأيت هذه المرة؟

273
00:31:10,360 --> 00:31:11,870
عندما يقتل شيطان شخصًا ما

274
00:31:11,870 --> 00:31:13,660
قال إن سانيونغ
يمكنه رؤيته أيضًا.

275
00:31:13,660 --> 00:31:16,080
عندما يموت المحقق

276
00:31:17,080 --> 00:31:18,580
ماذا رأيت؟

277
00:31:20,870 --> 00:31:24,210
المحقق كان يحقق في
قضية لي موك دان ، من بينها

278
00:31:25,630 --> 00:31:27,590
ربما غاب الأستاذ عن شيء ما.

279
00:31:37,640 --> 00:31:39,100
إذا تحدثت ، سيموت أيضًا.

280
00:31:40,640 --> 00:31:42,350
قل لي ما رأيت

281
00:31:51,240 --> 00:31:52,360
لا

282
00:31:56,370 --> 00:31:57,240
لا

283
00:31:58,540 --> 00:32:00,540
لم ارى شيئا

284
00:32:00,540 --> 00:32:01,750
حقًا؟

285
00:32:05,040 --> 00:32:07,090
ألا تريد التخلص من الشياطين؟

286
00:32:13,050 --> 00:32:14,970
كيف حالك الان سيد

287
00:32:14,970 --> 00:32:17,640
لا أعرف ما يفكر فيه سانيونغ.

288
00:32:18,560 --> 00:32:19,850
لكن المحقق

289
00:32:19,850 --> 00:32:22,480
إنه شخص مهم جدًا بالنسبة لي

290
00:32:23,810 --> 00:32:26,520
أنا بطريقة ما ذلك الشيطان
داخل السيد سانيونغ

291
00:32:26,520 --> 00:32:27,730
أنا سوف امسك

292
00:32:30,150 --> 00:32:32,740
لا تتردد في الاتصال بي إذا
كان لديك أي شيء لتقوله

293
00:32:57,680 --> 00:33:00,770
إيصال تأكيد المتعلقات
موقع من الأب

294
00:33:02,390 --> 00:33:04,730
لا تريد الشياطين إخبار الآخرين

295
00:33:05,650 --> 00:33:06,600
ضعف

296
00:33:27,920 --> 00:33:28,960
من هذا؟

297
00:33:28,960 --> 00:33:30,130
من أنت؟

298
00:33:33,760 --> 00:33:35,840
- مرحباً
- آه.

299
00:33:35,840 --> 00:33:37,300
هل تتذكرني؟

300
00:33:37,300 --> 00:33:39,260
نعم ولكن

301
00:33:40,430 --> 00:33:42,220
لماذا أنت هنا؟

302
00:33:42,220 --> 00:33:44,060
هل جاء سانيونغ مرة أخرى؟

303
00:33:44,060 --> 00:33:45,730
لا ، حدث شيء لسانيونغ...

304
00:33:45,730 --> 00:33:47,440
أوه ، لا ، لقد أخبرت أمي اليوم

305
00:33:47,440 --> 00:33:49,400
جئت إلى هنا لأن لدي بعض الأسئلة لطرحها.

306
00:33:50,150 --> 00:33:50,980
آه

307
00:33:52,190 --> 00:33:54,030
ولكن أنا الآن

308
00:33:54,030 --> 00:33:55,450
يجب أن أذهب إلى أكاديمية باريستا.

309
00:33:55,450 --> 00:33:56,740
سوف يأخذ بعض الوقت

310
00:33:58,910 --> 00:33:59,780
آه

311
00:34:00,700 --> 00:34:01,580
نعم

312
00:34:06,790 --> 00:34:09,330
هل تعرف هذا الشخص؟

313
00:34:20,600 --> 00:34:21,430
لا

314
00:34:22,560 --> 00:34:24,220
أنا شخص لا تعرفه

315
00:34:24,220 --> 00:34:28,350
أوه ، ماذا عن قرية Jangjin-ri؟

316
00:34:29,350 --> 00:34:31,440
هل سمعت من قبل عن اسم لي مقدان؟

317
00:34:32,230 --> 00:34:33,570
هناك ، أم

318
00:34:35,190 --> 00:34:39,240
أخبرني زوجي عن البلدة عدة مرات.

319
00:34:39,240 --> 00:34:40,910
لا أعرف

320
00:34:40,910 --> 00:34:43,370
إنها المرة الأولى التي
أسمع فيها بهذا الاسم.

321
00:34:43,370 --> 00:34:46,040
لكن لماذا تسأل ذلك؟

322
00:34:49,580 --> 00:34:52,090
على أي حال ، فيما يتعلق ب

323
00:34:53,130 --> 00:34:55,460
إذا كنت تتذكر ، حتى
لو كانت صغيرة ، فلا بأس

324
00:34:55,460 --> 00:34:56,920
الرجاء التواصل معي

325
00:35:05,180 --> 00:35:06,020
الذي - التي

326
00:35:07,140 --> 00:35:09,350
كيف حال ابنتك؟

327
00:35:14,730 --> 00:35:17,860
هل تتصرف بشكل مختلف
أو غريب عن المعتاد؟

328
00:35:17,860 --> 00:35:19,240
لماذا Sanyoung لدينا؟

329
00:35:20,200 --> 00:35:22,530
لا شكرا لتعاونك

330
00:35:24,030 --> 00:35:25,240
أوه ، أنا...

331
00:36:21,630 --> 00:36:24,470
"دفتر الأستاذ لإدارة Jangjinri"؟

332
00:36:37,230 --> 00:36:38,730
إذا تحدثت ، سيموت أيضًا.

333
00:36:41,990 --> 00:36:43,860
يجب أن تفعل ذلك بمفردك

334
00:36:43,860 --> 00:36:46,070
لا أستطيع قتل شخص ما مرة أخرى

335
00:37:04,970 --> 00:37:05,890
ظاهرة متوسطة

336
00:37:07,260 --> 00:37:08,470
"5 مليار هوان"

337
00:37:17,400 --> 00:37:18,270
'يونيو'

338
00:37:19,570 --> 00:37:20,520
'7 أيام'

339
00:37:28,070 --> 00:37:31,290
عائلة الضحية وجيرانها

340
00:37:31,290 --> 00:37:34,080
"الفتاة التي فُقدت يوم 7 يونيو"

341
00:37:34,080 --> 00:37:37,790
"كنت أنتظر بفارغ
الصبر أن تعود حيا"

342
00:37:39,380 --> 00:37:40,630
"7 يونيو"

343
00:37:43,090 --> 00:37:44,340
"7 يونيو"

344
00:37:45,680 --> 00:37:46,720
"7 يونيو"

345
00:37:48,140 --> 00:37:49,390
"7 يونيو"

346
00:37:54,350 --> 00:37:55,770
تكلفة الحياة

347
00:37:55,770 --> 00:37:57,560
استلمت بتسليمها الخشبي

348
00:37:59,110 --> 00:38:00,190
سادة

349
00:38:03,320 --> 00:38:04,690
"وليمة القرية"؟

350
00:38:06,320 --> 00:38:07,990
رزتان من الأرز

351
00:38:08,950 --> 00:38:10,320
'بقرة'

352
00:38:11,200 --> 00:38:13,160
"خمس دجاجات"

353
00:38:14,870 --> 00:38:16,830
"أسترالي أونريونج كيم"

354
00:38:18,830 --> 00:38:20,960
"مائة وخمسون مليون وون"

355
00:38:20,960 --> 00:38:23,090
كيس أرز دبق

356
00:38:23,670 --> 00:38:25,210
{\an8}'بقرة'

357
00:38:26,300 --> 00:38:27,880
'دجاجة'

358
00:38:28,550 --> 00:38:29,720
قطعة من الحرير

359
00:38:31,050 --> 00:38:32,850
"الأسترالي تشوي سيونغ تشون"

360
00:38:33,890 --> 00:38:35,430
"مائة وخمسون مليون وون"

361
00:38:36,270 --> 00:38:37,690
رزتان من الأرز

362
00:38:39,190 --> 00:38:40,900
كيس أرز دبق

363
00:38:41,980 --> 00:38:43,230
'خنزير'

364
00:38:44,030 --> 00:38:45,230
قطعة من الحرير

365
00:39:00,120 --> 00:39:01,130
لماذا هذا

366
00:39:02,080 --> 00:39:03,500
هل انت في هذا المنزل؟

367
00:39:05,000 --> 00:39:07,380
لماذا أبي لديه هذا دفتر الأستاذ؟

368
00:39:22,440 --> 00:39:24,610
من هو الأب

369
00:39:24,610 --> 00:39:26,820
الناس الذين يعرفون كيف

370
00:40:14,700 --> 00:40:17,200
الناس الذين ماتوا
حول البروفيسور كو مو

371
00:40:18,450 --> 00:40:20,040
الضحية الأولى ، سيو سانغ هون ،

372
00:40:20,040 --> 00:40:22,580
الأستاذ الذي تجاهل
وقذف البروفيسور كو مو

373
00:40:24,000 --> 00:40:25,130
الثاني هو

374
00:40:26,210 --> 00:40:28,840
نصحت حماتها
بالطلاق لحماية ابنتها

375
00:40:30,670 --> 00:40:32,380
والثالث هو

376
00:40:32,380 --> 00:40:35,180
هوانغ تشا هي ، مساعد البروفيسور كو مو مو

377
00:40:36,010 --> 00:40:37,760
تشيس لين مان ، أمين مكتبة

378
00:40:37,760 --> 00:40:40,600
لم يكن هناك اتصال
مباشر بالبروفيسور كو مو.

379
00:40:41,640 --> 00:40:45,440
مثل المحقق سيو مون تشون
، الذي لا علاقة له بسان يونغ.

380
00:40:53,150 --> 00:40:54,990
لقد كنت تنتظر لفترة طويلة ، أليس كذلك؟
آسف

381
00:40:54,990 --> 00:40:56,120
لا بأس

382
00:40:58,660 --> 00:40:59,620
لكن

383
00:41:00,200 --> 00:41:03,210
لماذا تريد معرفة
المزيد عن Chaeserin؟

384
00:41:04,500 --> 00:41:05,420
لو

385
00:41:09,130 --> 00:41:10,630
هل يمكنك التعرف على هذا الشخص؟

386
00:41:12,630 --> 00:41:14,260
لا لا اعرف

387
00:41:15,010 --> 00:41:18,180
أنت أستاذ فولكلور وأنا
أتحدث عن محقق أعرفه

388
00:41:19,220 --> 00:41:23,100
قالت إنها قابلت هذا الشخص
قبل وفاة تشاي سيو رين.

389
00:41:25,560 --> 00:41:28,520
قبل أن يموت سيورين

390
00:41:28,520 --> 00:41:32,440
أعطيت قائمة بالكتب التي
بحثت عنها لأحد المحققين.

391
00:41:32,440 --> 00:41:34,780
لكن هذا كل ما أعرفه

392
00:41:35,820 --> 00:41:38,450
هل يمكنك أن تريني
هذه القوائم أيضًا؟

393
00:41:40,200 --> 00:41:41,910
لماذا انت هكذا؟

394
00:41:48,080 --> 00:41:51,130
قد يبدو الأمر غريبًا ،
إلا أنني أطارد الأشباح.

395
00:41:52,300 --> 00:41:54,510
مات الكثير من الناس
بسبب هذا الشيطان.

396
00:41:54,510 --> 00:41:55,800
ومع ذلك ، تشاي سيو رين

397
00:41:56,930 --> 00:41:59,390
أعتقد أنني كنت أعرف
شيئًا عن هذا الشبح

398
00:42:01,430 --> 00:42:02,720
هو ، ربما

399
00:42:04,680 --> 00:42:05,640
هل هاذا هو؟

400
00:42:07,060 --> 00:42:08,980
كدمة حمراء على الرسغ

401
00:42:11,110 --> 00:42:15,820
كنت أنا و Seo-rin مسؤولين عن
مكتبة الحفظ التي تحتفظ بالمواد القديمة.

402
00:42:15,820 --> 00:42:18,070
لكن قبل موت "سيورين" ،

403
00:42:18,070 --> 00:42:19,870
{\an8}حدث شيء غريب هناك

404
00:42:36,670 --> 00:42:38,340
هل مزقت الكتاب؟

405
00:42:38,340 --> 00:42:41,260
بكت Seo-rin أيضًا قائلة
إنها لا تعرف السبب.

406
00:42:41,260 --> 00:42:44,770
إنه قديم ، لكن لحسن
الحظ ليس كتابًا نادرًا أيضًا.

407
00:42:44,770 --> 00:42:46,730
إنه كتاب لا يستحق الحفظ.

408
00:42:48,390 --> 00:42:50,440
اعتقدت أنه سينتهي بعقوبة خفيفة

409
00:42:50,440 --> 00:42:53,110
مات بعد ذلك بوقت قصير

410
00:42:53,110 --> 00:42:55,820
أي نوع من الكتب كان ذلك؟

411
00:43:00,950 --> 00:43:02,660
عنوان الكتاب والمؤلف

412
00:43:03,330 --> 00:43:05,740
هذا كتاب صغير نشره المؤلف نفسه.

413
00:43:05,740 --> 00:43:07,450
لا يمكنني العثور عليه في المكتبات الأخرى أيضًا.

414
00:43:38,280 --> 00:43:39,990
"شين سيونغ جو"

415
00:43:44,950 --> 00:43:47,410
مدرس ضحية الشياطين

416
00:43:47,410 --> 00:43:49,540
كتاب نشره المعلم

417
00:43:50,870 --> 00:43:54,210
هناك سر في ذلك الكتاب
يريد الشيطان إخفاءه

418
00:44:13,520 --> 00:44:15,560
البروفيسور كو مو هي الابنة ، أليس كذلك؟

419
00:44:15,560 --> 00:44:17,820
قلت أنك تواصلت معي بعد قراءة كتاب ضيف الجنازة.

420
00:44:17,820 --> 00:44:19,150
نعم

421
00:44:19,150 --> 00:44:21,200
كما تحدثت عبر الهاتف.

422
00:44:21,200 --> 00:44:24,740
هناك شيء أود أن أسألك عن والدي.

423
00:44:24,740 --> 00:44:26,410
نعم ، دعنا ندخل

424
00:44:36,250 --> 00:44:39,130
"22-1 تشيونيونغ دونغ "

425
00:44:46,550 --> 00:44:48,640
هل يعرف أين هو الآن؟

426
00:44:50,430 --> 00:44:53,230
أنت تعرف ، الأستاذ فعلها.

427
00:44:53,230 --> 00:44:57,060
سألت إذا كان الحبل الذهبي
مخصصًا في الأصل للباب فقط.

428
00:44:57,060 --> 00:45:00,190
يقولون أحيانًا أنه عليك
منع سوء الحظ في الكتابة.

429
00:45:04,320 --> 00:45:05,530
هل أنت جينري جانغ؟

430
00:45:06,280 --> 00:45:08,870
نعم ابي

431
00:45:09,790 --> 00:45:12,000
أتساءل عما إذا كنت قد
تحدثت عن ذلك من قبل

432
00:45:13,290 --> 00:45:17,250
لا ، في الواقع ، لم
أكن قريبًا من الأستاذ.

433
00:45:17,250 --> 00:45:20,840
لقد كنت هنا عدة مرات فقط كضيف.

434
00:45:23,380 --> 00:45:24,300
آه

435
00:45:26,970 --> 00:45:30,060
إذن كيف أتيت إلى الجنازة؟

436
00:45:30,060 --> 00:45:31,770
قبل هذا المعاش

437
00:45:31,770 --> 00:45:34,100
كان بيت ضيافة تم هدمه بالكامل.

438
00:45:34,100 --> 00:45:36,020
لكن منذ عدة عقود

439
00:45:36,020 --> 00:45:37,400
كان هناك حريق كبير

440
00:45:37,400 --> 00:45:41,320
بعد ذلك لم يحضر المالك
فاشترت الأرض الشاغرة.

441
00:45:53,790 --> 00:45:56,000
القضية الأولى لـ Seo Moon-chun

442
00:45:56,000 --> 00:45:58,580
المكان الذي ماتت فيه والدة
البروفيسور يوم هاي سانغ

443
00:45:59,170 --> 00:46:03,300
جاء الأستاذ لزيارتنا من
بداية المشروع واهتم به.

444
00:46:03,300 --> 00:46:06,630
كنت أول ضيف بعد فتح هذا المعاش.

445
00:46:06,630 --> 00:46:07,840
لو

446
00:46:09,850 --> 00:46:13,930
هل تبرعت بالأشجار هنا أيضًا؟

447
00:46:13,930 --> 00:46:15,180
كبف عرفت ذلك؟

448
00:46:17,770 --> 00:46:20,900
كانت تلك الشجرة ، كانت
شجرة صغيرة أمام شجرة الصنوبر.

449
00:46:21,860 --> 00:46:25,400
حتى قبل وفاة الأستاذ ،
أتيت لرؤية تلك الشجرة.

450
00:46:25,400 --> 00:46:27,070
{\an8}ماذا تفعل؟

451
00:46:27,070 --> 00:46:29,320
{\an8}إنها تمطر ، فلنذهب إلى
الداخل ، أستاذ ، حسنًا؟

452
00:46:30,450 --> 00:46:31,990
أنا لا أعرف ما الخطأ

453
00:46:32,870 --> 00:46:34,500
يجب أن تختفي

454
00:46:34,500 --> 00:46:36,620
لن تذهب الشياطين

455
00:46:37,710 --> 00:46:38,960
هل أنت بخير يا أستاذ؟

456
00:46:52,850 --> 00:46:55,970
بعد البحث عنه ، غادر كما
لو كان ممسوسًا بشيء ما.

457
00:46:55,970 --> 00:46:59,690
كنت قلقة طوال الليل ،
لذلك اتصلت في اليوم التالي

458
00:47:00,850 --> 00:47:01,900
أنه وافته المنية

459
00:47:01,900 --> 00:47:03,650
اشعر بالسوء

460
00:47:05,610 --> 00:47:09,070
في ذلك الوقت ، كل ما كنت
أفكر فيه هو ما إذا كنت قد التقطتها.

461
00:47:40,600 --> 00:47:41,980
أمي وأستاذي

462
00:47:41,980 --> 00:47:45,320
كان يحاول التخلص
من الشياطين بختمهم.

463
00:47:48,530 --> 00:47:50,280
كان الأستاذ على حق

464
00:47:50,280 --> 00:47:53,370
كان أبي يغلق الأشياء
للتخلص من الشياطين.

465
00:47:54,160 --> 00:47:56,290
لماذا أخذت Danggi مرة أخرى؟

466
00:48:03,330 --> 00:48:07,380
بابا ، اسم الشياطين الخمسة وجوه

467
00:48:10,050 --> 00:48:11,510
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟

468
00:48:41,080 --> 00:48:41,960
لماذا

469
00:48:42,660 --> 00:48:43,870
هل يجب أن أجده؟

470
00:49:17,070 --> 00:49:18,620
أين أنت؟

471
00:49:21,160 --> 00:49:22,040
أنا

472
00:49:23,540 --> 00:49:24,750
لماذا انا هنا؟

473
00:49:27,080 --> 00:49:28,000
أوه؟

474
00:49:30,460 --> 00:49:31,460
قو سان يونغ؟

475
00:49:42,980 --> 00:49:44,640
ماذا فعلت غير ذلك؟

476
00:49:49,190 --> 00:49:51,860
ما أنا وما أنا...

477
00:50:17,680 --> 00:50:18,720
خط الذهب

478
00:50:51,210 --> 00:50:54,050
يقولون أحيانًا أنه عليك
منع سوء الحظ في الكتابة.

479
00:50:57,510 --> 00:50:58,930
حظ سيء

480
00:51:00,140 --> 00:51:01,970
شيطان في داخلي

481
00:51:03,470 --> 00:51:06,520
ستكون بخير أثناء النهار
لأن الأشباح تكره الضوء

482
00:51:14,270 --> 00:51:17,240
كما قال الأستاذ

483
00:51:17,240 --> 00:51:19,110
أو كان يومًا غائمًا بدون شمس

484
00:51:21,320 --> 00:51:24,410
"21 ، 176"

485
00:51:24,990 --> 00:51:25,990
السيد سانيونغ؟

486
00:51:27,500 --> 00:51:28,790
السميمية

487
00:51:28,790 --> 00:51:30,370
هنا...

488
00:51:36,420 --> 00:51:37,420
الليل فقط

489
00:51:38,470 --> 00:51:39,670
فقط مررها

490
00:51:43,970 --> 00:51:45,390
يمكنك استخدام هذه الأحرف ، والتهجئة ، والإنجليزية...

491
00:51:45,390 --> 00:51:47,770
نعم ، نعم ، أنا تشيوليونغ

492
00:51:47,770 --> 00:51:48,980
نعم

493
00:51:50,480 --> 00:51:54,900
هل هذا هو الكتاب
السنوي لأمك المتوفاة؟  أوه؟

494
00:51:54,900 --> 00:51:56,270
نعم

495
00:51:56,270 --> 00:51:59,490
ما هو "فهم الفن" الذي تتحدث عنه؟

496
00:52:00,070 --> 00:52:01,660
- اه
- لم يكن هناك مثل هذا الكتاب.

497
00:52:01,660 --> 00:52:04,660
- لم يكن لدي سوى كتاب سنوي
- عمل جيد آه

498
00:52:06,330 --> 00:52:08,910
ما علاقتك بعمي؟

499
00:52:08,910 --> 00:52:11,080
أوه ، ابن عمي الثامن ، دانغسوك.

500
00:52:11,080 --> 00:52:12,540
نعم بالتأكيد

501
00:52:13,130 --> 00:52:14,420
شكرا على هذا

502
00:52:14,420 --> 00:52:16,170
أدخل

503
00:52:18,090 --> 00:52:19,210
أوه ادخل

504
00:52:22,470 --> 00:52:24,140
ثمانية أبناء عمومة Dangsuk؟

505
00:52:32,810 --> 00:52:33,810
أوه

506
00:52:35,360 --> 00:52:37,900
ليس لدي كتب فنية أو أي شيء.

507
00:52:39,570 --> 00:52:41,570
يقولون لا يوجد شيء سوى ألبوم التخرج هذا

508
00:52:43,240 --> 00:52:44,990
شكرا جزيلا على هذا وحده

509
00:52:44,990 --> 00:52:46,620
"مدرسة Jangjin الإعدادية"

510
00:54:30,760 --> 00:54:31,760
ليلة

511
00:54:41,610 --> 00:54:42,520
قمر

512
00:55:05,090 --> 00:55:06,170
كيف سار الأمر؟

513
00:55:07,300 --> 00:55:10,260
هل عرفت ما كان المحقق يحقق فيه؟

514
00:55:15,850 --> 00:55:17,810
التقيت بك أيها الشيطان

515
00:55:44,920 --> 00:55:46,710
يا هذا...

516
00:55:48,760 --> 00:55:50,090
ماذا تفعل؟

517
00:55:56,140 --> 00:55:57,310
إلى أين تذهب

518
00:55:58,390 --> 00:55:59,640
هو رجل شرطة

519
00:56:05,690 --> 00:56:06,730
انه انت

520
00:56:08,110 --> 00:56:09,280
عفريت

521
00:56:25,920 --> 00:56:27,090
هل يمكن أن توصلني؟

522
00:56:30,470 --> 00:56:31,420
تمام

523
00:56:32,130 --> 00:56:33,260
دعنا نذهب

524
00:56:34,800 --> 00:56:36,180
أينما تريد أن تذهب

525
00:56:51,740 --> 00:56:53,150
إلى أين يمكنني الذهاب؟

526
00:56:56,490 --> 00:56:57,740
همم

527
00:56:59,120 --> 00:57:01,580
ألم تسألني عن توصيلة لأنه
كان لديك مكان تذهب إليه؟

528
00:57:04,290 --> 00:57:05,130
اعذرني

529
00:57:58,760 --> 00:58:00,140
فضولي

530
00:58:01,180 --> 00:58:02,600
كنت مغامرة

531
00:58:02,600 --> 00:58:05,440
كنت أعاني من تقلبات عاطفية
شديدة بسبب قلة المودة.

532
00:58:08,190 --> 00:58:10,440
مرحبًا ، تعال سريعًا ،
تعال سريعًا ، دعنا نذهب

533
00:58:10,440 --> 00:58:12,150
- أُووبس!
- دعنا نذهب ، لنذهب ، لنذهب

534
00:59:09,210 --> 00:59:10,380
هل ترغب في ذلك هنا

535
00:59:13,000 --> 00:59:14,130
لماذا ؟

536
00:59:19,930 --> 00:59:21,840
ألا يمكنك من فضلك الإعجاب بي؟

537
00:59:24,970 --> 00:59:26,470
شخص واحد على الأقل

538
00:59:30,100 --> 00:59:32,310
أريدك أن تحبني أيضًا

539
00:59:35,650 --> 00:59:38,360
على الرغم من أنه يتميز
بخصائص الطفل النموذجي ،

540
00:59:41,820 --> 00:59:42,870
لم يكن كذلك

541
00:59:46,830 --> 00:59:48,160
لجميع الجرائم

542
00:59:50,000 --> 00:59:51,120
لدي دافع

543
00:59:55,630 --> 00:59:56,710
ماذا كنت

544
00:59:59,300 --> 01:00:00,340
كبار السن

545
01:00:01,680 --> 01:00:02,840
لماذا قتلت

546
01:00:05,850 --> 01:00:07,180
انت ميت بالفعل

547
01:00:08,810 --> 01:00:11,810
إذا مت كل شيء
سينتهي فلماذا تفعل هذا؟

548
01:00:11,810 --> 01:00:12,850
قلها

549
01:00:15,400 --> 01:00:16,980
هل مت

550
01:00:17,900 --> 01:00:19,190
ماذا؟

551
01:00:20,570 --> 01:00:24,530
أنت لم تمت أبدًا ، لكنك
تتحدث بلا مبالاة عما تعرفه

552
01:00:31,790 --> 01:00:33,210
لماذا يا أرين لماذا تبكين؟

553
01:00:36,840 --> 01:00:38,380
أريانا ، لماذا تبكين ، هاه؟

554
01:00:39,420 --> 01:00:43,090
أه أه أريانة ما الخطب أه؟

555
01:00:44,590 --> 01:00:45,550
ماذا جرى؟

556
01:00:47,640 --> 01:00:50,350
أوه؟  أوه يا أرين ، لماذا هذا؟

557
01:00:53,940 --> 01:00:55,400
هذا جنون؟

558
01:00:58,360 --> 01:01:00,030
الأطفال مقرفون فقط

559
01:01:00,030 --> 01:01:02,320
صاخبة ، وعملية وجامحة

560
01:01:03,570 --> 01:01:05,490
لا يعرفون ما لديهم

561
01:01:11,660 --> 01:01:13,040
لذلك هذا غير عادل

562
01:01:31,600 --> 01:01:33,640
إنه ليس ممتعًا ، دعنا نذهب

563
01:01:50,280 --> 01:01:51,450
عند الحديث عن الأطفال

564
01:01:51,450 --> 01:01:53,580
انفصلت عن نفسي وقمت بكتابته

565
01:01:54,790 --> 01:01:56,250
لم أكن طفلة

566
01:01:58,000 --> 01:02:00,550
أنا لست بالغًا حتى

567
01:02:02,460 --> 01:02:03,460
في المنتصف

568
01:02:04,880 --> 01:02:06,630
كان ظهور فتاة في سن البلوغ.

569
01:02:06,630 --> 01:02:09,010
لا ، كان مقدان يبلغ من العمر 10 سنوات.

570
01:02:13,020 --> 01:02:14,270
ليس هناك طريقة

571
01:02:33,580 --> 01:02:35,960
6/7/58

572
01:02:36,750 --> 01:02:38,750
{\an8}يوم اختطاف مقدان

573
01:03:00,190 --> 01:03:01,610
اذهب الى هناك

574
01:03:02,400 --> 01:03:04,110
هل هناك حقا أشياء جيدة؟

575
01:03:05,650 --> 01:03:08,320
حسنًا ، الكثير من الأشياء الجيدة

576
01:03:09,660 --> 01:03:10,740
مرحبا دعنا نذهب

577
01:03:13,120 --> 01:03:14,410
القمر الذي صعد في ذلك اليوم

578
01:03:15,870 --> 01:03:16,700
هيوندال ها

579
01:03:22,040 --> 01:03:24,210
عودة جثمان مقدان

580
01:03:32,850 --> 01:03:34,310
24 يونيو

581
01:03:37,520 --> 01:03:38,640
القمر الذي صعد في ذلك اليوم

582
01:03:39,640 --> 01:03:40,730
ربع شهر

583
01:03:50,150 --> 01:03:52,620
حتى تم اختطاف وقتل موك دان يي

584
01:03:57,250 --> 01:03:59,210
لم يكن هناك يوم أبدًا عندما ارتفع البدر

585
01:04:06,210 --> 01:04:08,510
لم يستطع مودان رؤية البدر

586
01:04:10,130 --> 01:04:11,800
ثم الشهر

587
01:04:14,050 --> 01:04:15,260
من رآها

588
01:04:36,120 --> 01:04:38,450
"ألبوم صور التخرج التذكاري 1959 ،
العاشر ، مدرسة جانجين المتوسطة"

589
01:04:43,670 --> 01:04:45,750
أسماء خمسة أشياء وشياطين

590
01:04:47,750 --> 01:04:50,340
لا أعرف لماذا فشل
البروفيسور كو مو.

591
01:05:23,250 --> 01:05:24,120
أنت

592
01:05:28,090 --> 01:05:29,340
ألست راعيا؟

593
01:06:04,080 --> 01:06:06,500
{\an8}جوو سانيونغ ، هل أنت بخير حقًا؟

594
01:06:06,500 --> 01:06:08,460
{\an8}انظر إلي هل أنت أعمى؟

595
01:06:08,460 --> 01:06:11,210
{\an8}كان هناك كدمة حمراء
على معصم والدي؟

596
01:06:11,210 --> 01:06:13,760
{\an8}سمعت بعض الأشياء الغريبة هناك.

597
01:06:13,760 --> 01:06:16,630
{\an8}حتى لو مت ، سأعرف اسم الطفل.

598
01:06:16,630 --> 01:06:19,430
{\an8}سأتخلص من الجدة
الشريرة التي صنعتها بيدي

599
01:06:19,430 --> 01:06:23,520
{\an8}رأيت شيئًا كلما لمست
الأشياء ذات الصلة بالشيطان.

600
01:06:25,980 --> 01:06:29,560
{\an8}أستاذ ، جدي ، الآن
أنت تعرف ما فعله والدك.

601
01:06:29,560 --> 01:06:31,860
{\an8}تريد سانيونغ الشخص
الذي تحبه أكثر

602
01:06:31,860 --> 01:06:33,730
{\an8}أمي أمي!

603
01:06:33,730 --> 01:06:36,280
{\an8}اريد التخلص من الشياطين

604
01:06:36,280 --> 01:06:37,990
{\an8}يا رفاق

605
01:06:37,990 --> 01:06:40,530
{\an8}قتلني

606
01:06:44,080 --> 01:06:46,080
{\an8}العنوان الفرعي: لي جي سو

607
01:06:49,000 --> 01:06:50,540
عندما لا تستطيع رؤية
أمل الحياة ، لا تقلق وحدك

608
01:06:50,540 --> 01:06:51,880
استشارات منع الانتحار في الولايات المتحدة متاحة عن طريق
الاتصال أو إرسال الرسائل النصية أو الاتصال بالرقم 988.

609
01:06:51,880 --> 01:06:52,880
الدردشة عبر الإنترنت
على www.988lifeline.org

610
01:06:52,880 --> 01:06:54,170
للاستشارات خارج الولايات المتحدة ، www.findalifeline.com

