﻿1
00:00:01,566 --> 00:00:04,482
..."سابقا في "سوبرمان ولويس

2
00:00:04,526 --> 00:00:06,963
أنت تتحمل مسؤلية ما حدث اليوم
.ولا يمكنني تحمل ذلك

3
00:00:07,007 --> 00:00:09,139
.لم نكن بحاجة لمساعدتك -
.لقد كنت أتدرب من أجل هذا -

4
00:00:09,183 --> 00:00:11,185
.لقد كنت أتدرب أيضًا -
!ولدي أشعة حرارية -

5
00:00:11,228 --> 00:00:12,925
!وأنت تأخذ طلبات القهوة

6
00:00:12,969 --> 00:00:14,666
السيد (كوشينغ) وجد
.الثلج داخل المتجر

7
00:00:14,710 --> 00:00:16,320
يظن أن أحداً لديه
.قوى خارقة يطفئ النار

8
00:00:16,364 --> 00:00:17,800
(أمي، هذه (ناتالي

9
00:00:17,843 --> 00:00:19,541
.سررت برؤيتك أخيرًا

10
00:00:19,584 --> 00:00:21,238
.انظري، والدك هنا

11
00:00:23,458 --> 00:00:25,112
!انهي هذا

12
00:00:25,155 --> 00:00:27,375
يجب أن آخذها الآن
.وإلا فإنها ستموت

13
00:00:27,418 --> 00:00:28,985
هذا سوف يمنع قوتها
.من العمل أثناء وجودها هنا

14
00:00:29,029 --> 00:00:30,682
.ليس لديها متسع من الوقت

15
00:00:30,726 --> 00:00:32,336
هناك الكثير من الأمور
(هنا على (برونو

16
00:00:32,380 --> 00:00:33,990
.لم أره من قبل

17
00:00:34,034 --> 00:00:35,905
كل السنوات التي
أمضيناها في التحقيق

18
00:00:35,948 --> 00:00:37,733
في "متروبوليس"، لم نتمكن
.من جعل أي شيء ثابتًا

19
00:00:37,776 --> 00:00:39,343
أعتقد أن هذه هي الطريقة
.التي سوف نوقعه بها

20
00:00:40,670 --> 00:00:41,770
قبل 7 سنوات

21
00:00:42,216 --> 00:00:45,741
يحتوي متحف التاريخ الطبيعي
.على اماكن رائعة حقًا

22
00:00:45,784 --> 00:00:48,570
،لست من محبي التحنيط
.حتى من عصور ما قبل التاريخ

23
00:00:48,613 --> 00:00:51,529
حسنًا، ماذا عن
الحدائق النباتية؟

24
00:00:51,573 --> 00:00:53,488
.قال (سيمون) إنهم رائعون

25
00:00:53,531 --> 00:00:56,143
إنهم كذلك، ولهذا السبب
--ذهبت إلى ستة

26
00:00:56,186 --> 00:00:58,101
.ست حفلات زفاف هناك

27
00:00:58,145 --> 00:00:59,711
(يا إلهي، لدى (هاري
.أفضل بطاطس مقلية

28
00:00:59,755 --> 00:01:02,149
(حسنًا، (لويس)، (لويس -
.نحتاج إلى حل ذلك

29
00:01:02,192 --> 00:01:04,803
يتم حجز معظم الأماكن
.في المدينة قبل عام

30
00:01:04,846 --> 00:01:06,805
كلارك)، المكان)
.يجب أن يمثلنا كزوجين

31
00:01:06,849 --> 00:01:09,243
لذا لا يهمني كم
.من الوقت سيستغرق

32
00:01:09,286 --> 00:01:11,854
المكان المناسب يستحق الانتظار

33
00:01:11,897 --> 00:01:13,508
.حسنًا، كما كنت تستحق الانتظار

34
00:01:13,551 --> 00:01:15,379
عندما تقوليها بهذا الشكل

35
00:01:15,423 --> 00:01:18,164
لويس)، هل سمعتي؟) -
"لقد أعلنوا للتو عن "ماتييز

36
00:01:18,208 --> 00:01:20,080
جانيت)، نادي)
الصحافة المتروبوليتان

37
00:01:20,123 --> 00:01:21,603
لن يعرفوا الصحافة الجيدة
.إذا صادفتهم

38
00:01:21,646 --> 00:01:24,780
.لويس)، لقد تم ترشيحك) -
ماذا؟ -

39
00:01:24,823 --> 00:01:27,217
جائزة التميز الصحفي

40
00:01:27,261 --> 00:01:29,350
.للمقال الذي كتبته عن (هنري ميللر)

41
00:01:29,393 --> 00:01:31,395
،)يا إلهي، يا (لويس
"بجانب "بوليتسر

42
00:01:31,439 --> 00:01:33,527
هذا أعلى وسام في الصحافة
.يمكنك الحصول عليه

43
00:01:33,571 --> 00:01:36,139
ناهيك عن أفخم حفل
.ستتم دعوتك إليه على الإطلاق

44
00:01:36,183 --> 00:01:38,837
لا أعرف ماذا
.أقول أو ماذا أرتدي

45
00:01:38,881 --> 00:01:40,448
.ليس لدي فستان حفل

46
00:01:40,491 --> 00:01:42,232
إذًا اذهبي واشتري
لنفسك شيئًا لطيفًا

47
00:01:42,276 --> 00:01:45,192
.لأن فرصك في الفوز جيدة جدًا

48
00:01:48,282 --> 00:01:50,327
.أعلم أنك قلقة

49
00:01:50,371 --> 00:01:53,156
.لكن لدي بعض الأخبار الجيدة

50
00:01:53,200 --> 00:01:55,941
.يبدو مسحك جيد حقًا -
حسنًا -

51
00:01:55,985 --> 00:01:57,987
لذا فقط جولة أخرى
.من العلاج الكيماوي

52
00:01:58,030 --> 00:02:01,208
سنقوم بالمزيد من عمليات -
...المسح للتأكد بعد ذلك، ولكن

53
00:02:01,251 --> 00:02:03,514
أعتقد أن الوقت قد حان لبدء
.الحديث عن الخطوات التالية

54
00:02:10,380 --> 00:02:14,480
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs35}killershark
<font color="#ff5149">سوبرمان اند لويس - الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 9 - الفستان

55
00:02:16,614 --> 00:02:21,010
!أولاد، نحن بحاجة إلى أغراضكم

56
00:02:21,053 --> 00:02:23,099
مهلاً

57
00:02:23,143 --> 00:02:25,188
هل تمانع في عدم إخبار أمي
وأبي عن السيد (كوشينغ) بعد؟

58
00:02:25,232 --> 00:02:26,972
 حول أي جزء

59
00:02:27,016 --> 00:02:29,627
أنه قد يطردني لأنك
غبي مهمل

60
00:02:29,671 --> 00:02:31,629
 أو أنه يعتقد أن هناك بطلًا
خارقًا في هذه المدينة

61
00:02:31,673 --> 00:02:33,240
لأنك غبي مهمل؟

62
00:02:33,283 --> 00:02:34,850
.كلاهما

63
00:02:37,983 --> 00:02:41,291
انصت، يا رجل، أعدك بأنني سوف
.آخذ الأمور بتروي لبعض الوقت

64
00:02:43,337 --> 00:02:46,992
أعتقد أن أمي وأبي
.لديهما ما يكفي الآن

65
00:02:47,036 --> 00:02:49,778
.شكرًا لك

66
00:02:49,821 --> 00:02:52,737
اعتقدت أن هذا كان
.مجرد مهرجان حصاد

67
00:02:52,781 --> 00:02:54,478
،عندما كنت طفلا

68
00:02:54,522 --> 00:02:56,045
اعتادت المدينة على القيام
.بحملة تبرعات بالملابس طوال الوقت

69
00:02:56,088 --> 00:02:57,438
.أنا سعيدة لأن أمي قامت باعادة الحملة

70
00:02:57,481 --> 00:02:59,222
.قلنا لا ثقوب ولا ملابس داخلية

71
00:02:59,266 --> 00:03:01,137
.وبطريقة ما، أعطيتنا كليهما

72
00:03:01,181 --> 00:03:03,444
هل ستذهب إلى غرفة الإطفاء اليوم؟

73
00:03:03,487 --> 00:03:06,490
.لا، ليس هذه الاجازة

74
00:03:08,100 --> 00:03:09,928
ما الأمر؟

75
00:03:09,972 --> 00:03:11,626
هزمني

76
00:03:15,064 --> 00:03:17,109
.يشبه قلع الاسنان احيانا

77
00:03:17,153 --> 00:03:19,721
.أردت المزيد من الأطفال

78
00:03:19,764 --> 00:03:21,723
.يبدو أنك تشعرين بتحسن

79
00:03:21,766 --> 00:03:23,768
.نعم، قليلا

80
00:03:23,812 --> 00:03:26,466
هل تعتقدين أنه ربما بمجرد
أن نجتاز الجولة الأخيرة

81
00:03:26,510 --> 00:03:28,947
 من العلاج الكيماوي
سنعيدك إلى الطابق العلوي؟

82
00:03:28,991 --> 00:03:30,427
.نعم، ربما

83
00:03:30,471 --> 00:03:33,213
.سأذهب لأخذ أشيائي

84
00:03:37,521 --> 00:03:40,045
 حسنًا، عزيزتي
 فقط ضعي البنطال معًا

85
00:03:40,089 --> 00:03:41,525
.البلوزات والأحذية

86
00:03:41,569 --> 00:03:44,224
.مرحبًا، أحضرنا ما في وسعنا

87
00:03:44,267 --> 00:03:47,052
(جون).  مرحبًا يا (نات)

88
00:03:47,096 --> 00:03:49,316
.أخبرني (كلارك) بما حدث

89
00:03:51,055 --> 00:03:52,449
هل لديك دقيقة واحدة؟

90
00:03:53,929 --> 00:03:55,539
.لا تذهبي إلى أي مكان

91
00:04:02,546 --> 00:04:05,027
بهذا السوء؟

92
00:04:05,070 --> 00:04:07,508
يا فتاة، أخذ هاتفي ووضع
 جهاز تتبع على سواري

93
00:04:07,551 --> 00:04:09,988
وجعلني أرتدي هذا  -
ما هذا؟ -

94
00:04:10,032 --> 00:04:11,512
في الأساس عصا
ليلية قابلة للسحب

95
00:04:11,555 --> 00:04:13,731
.يمكن أن تقتل وحيد القرن

96
00:04:13,775 --> 00:04:16,473
.إنه يحاول فقط حمايتك

97
00:04:16,517 --> 00:04:18,387
أنا أفهم الامر

98
00:04:18,432 --> 00:04:19,606
لقد تبين أن صديقك هو

99
00:04:19,649 --> 00:04:22,000
"إبن زعيم "انترجانج

100
00:04:22,043 --> 00:04:24,046
،نعم، حسنًا
...إنه ليس صديقي

101
00:04:24,089 --> 00:04:27,049
.على الاقل ليس بعد الأن

102
00:04:27,092 --> 00:04:28,832
كيف تصمدان؟ -

103
00:04:28,877 --> 00:04:31,532
كانت الأيام القليلة الماضية قاسية

104
00:04:31,575 --> 00:04:33,185
(خاصة بالنسبة لـ (نات

105
00:04:33,229 --> 00:04:35,971
 إنها ممزقة
.(حقًا بشأن (ماتيو

106
00:04:36,014 --> 00:04:39,148
والمرأة التي
هاجمتنا هي أم (ماتيو)؟

107
00:04:39,191 --> 00:04:42,151
.نعم، الآن هي في وزارة الدفاع

108
00:04:42,194 --> 00:04:45,023
لن أشعر بالأمان حتى
.يتم حبس (مانهايم) أيضًا

109
00:04:45,067 --> 00:04:46,198
.أعني، لقد حاول قتلك

110
00:04:46,242 --> 00:04:49,376
ألا يكفي ما حدث لحبسه؟

111
00:04:49,419 --> 00:04:51,987
ليس عندما يكون لديك هذا -
.النوع من المحامين الذي يعمل لديه

112
00:04:56,252 --> 00:04:59,647
أنت تعرف أنه يمكنك
التحدث معي، أليس كذلك؟

113
00:05:12,616 --> 00:05:14,488
هل تمانعي إذا
نات) بقت مع (سارة)؟)

114
00:05:14,531 --> 00:05:16,751
لا بالطبع لأ.  لماذا؟ -

115
00:05:16,794 --> 00:05:19,362
.مانهايم) يريد التحدث)

116
00:05:19,406 --> 00:05:21,321
إذًا ما هي الخطة؟

117
00:05:21,364 --> 00:05:24,628
لا توجد طريقة
.أنه سيعترف بأي شيء

118
00:05:24,672 --> 00:05:27,196
.اعرف ماذا يريد، ثم نبدأ من هناك

119
00:05:28,806 --> 00:05:30,721
انتظر

120
00:05:30,765 --> 00:05:32,593
سوف اتولى ذلك

121
00:05:32,636 --> 00:05:34,159
--(جون)

122
00:05:34,203 --> 00:05:36,945
انصت، هذه معركتي
. أكثر من معركتك

123
00:05:36,988 --> 00:05:38,381
.تحدثنا عن هذا

124
00:05:38,425 --> 00:05:39,861
.أنا موافق

125
00:05:39,904 --> 00:05:41,776
. (ديجل) أتى لك أولاً لسبب ما

126
00:05:41,819 --> 00:05:44,344
جون هنري) يجب أن يتولى الأمر)

127
00:05:49,218 --> 00:05:51,220
.أعتقد أن هذا خطأ

128
00:06:02,492 --> 00:06:05,321
(السيد (مانهايم
.يود أن يرى زوجته

129
00:06:05,365 --> 00:06:07,497
.أنا واثق من هذا

130
00:06:07,541 --> 00:06:09,934
...أولاً

131
00:06:09,978 --> 00:06:12,459
نحتاج إلى كل ما سرقه
-- من وزارة الدفاع

132
00:06:12,502 --> 00:06:15,853
"دم "سوبرمان"، "اكس كريبتونايت
،"من مناجم "شوتر

133
00:06:15,897 --> 00:06:17,289
."جثة "بيزارو

134
00:06:17,332 --> 00:06:19,117
هل لديك دليل على
أنه سرق هذه الأشياء؟

135
00:06:19,161 --> 00:06:20,641
.سيكون لدينا -
.لكن ليس لديك -

136
00:06:20,684 --> 00:06:22,860
وليس لديك سبب عادل لمنع موكلي

137
00:06:22,904 --> 00:06:24,775
 من رؤية زوجته المريضة للغاية

138
00:06:24,819 --> 00:06:27,038
.التحديثات على حالتها ليست كافية

139
00:06:27,082 --> 00:06:29,606
...زوجتك

140
00:06:29,650 --> 00:06:32,479
هي قاتلة وسلاح
.عنيف فوق طاقة البشر

141
00:06:32,522 --> 00:06:34,829
!بيا) تحتضر)

142
00:06:40,487 --> 00:06:42,837
.اذًا اعطنا ما نريد

143
00:06:49,931 --> 00:06:53,282
...سأرى زوجتي

144
00:06:53,325 --> 00:06:55,457
.بشكل او بأخر

145
00:07:33,191 --> 00:07:35,367
مرحبًا، هل لديك ثانية؟

146
00:07:35,411 --> 00:07:37,848
ليس تمامًا.  كنت بحاجة إلى
.نشر هذه القصة منذ عشر دقائق

147
00:07:37,892 --> 00:07:40,503
"إنه بشأن "ماتييز -
.نعم، لن أذهب -

148
00:07:40,547 --> 00:07:41,939
ماذا؟

149
00:07:41,983 --> 00:07:43,941
هذه الجوائز لا تتعلق
.بالصحافة الحقيقية

150
00:07:43,985 --> 00:07:46,509
.إنها مسابقة شعبية

151
00:07:46,553 --> 00:07:49,120
.لكني لدي شيء لك

152
00:07:51,079 --> 00:07:53,255
أي نوع من الأشياء؟ -
.سوف ترين -

153
00:08:01,872 --> 00:08:04,092
.كلارك)، إنه جميل)

154
00:08:04,135 --> 00:08:06,616
هذا هو أول فستان يشتريه
.لي أي شخص على الإطلاق

155
00:08:06,660 --> 00:08:07,922
.أنا أيضاً

156
00:08:07,965 --> 00:08:09,967
أعني، إنه الفستان الأول

157
00:08:10,011 --> 00:08:12,143
الذي اشتريه لأي شخص

158
00:08:13,188 --> 00:08:14,711
.هذا ليس رخيصًا

159
00:08:14,755 --> 00:08:16,582
.من فضلك قل لي أنك لم تبيع كلية

160
00:08:16,626 --> 00:08:19,977
أتمنى.  كانت مجموعة
.بطاقات البيسبول الخاصة بي

161
00:08:20,021 --> 00:08:22,110
حتى"كال ريبكين"؟

162
00:08:22,153 --> 00:08:24,373
بما إنه كان في حالة جيدة
.حصلت على سعر معقول

163
00:08:24,416 --> 00:08:25,983
.(كلارك)

164
00:08:26,027 --> 00:08:28,812
،أنت  أغلى
.أ من أي بطاقة روكي

165
00:08:28,856 --> 00:08:30,771
هذا هو الشيء الأكثر رومانسية

166
00:08:30,814 --> 00:08:33,034
.أخبرني به أي شخص من أي وقت مضى

167
00:08:33,077 --> 00:08:35,078
هل لديك نقود -
متبقية لبدلة التكس؟

168
00:08:35,123 --> 00:08:37,429
...سأضطر لاستئجار واحدة

169
00:08:37,472 --> 00:08:40,432
.إذا طلبت مني أن أكون موعدك

170
00:08:40,476 --> 00:08:43,610
كلارك كينت)، هل تكون)
 رفيقي للميتيز؟

171
00:08:53,576 --> 00:08:56,448
.أنت مخطئ في هذا
(نحتاج أن ندع (برونو) يرى (بيا

172
00:08:56,492 --> 00:08:58,233
.ليس حتى يلبي مطالبنا

173
00:08:58,276 --> 00:09:00,017
أنت تبقي زوج بعيدًا عن
. زوجته المحتضرة

174
00:09:00,061 --> 00:09:02,280
.كلاهما قتلة -
.أعرف ما فعلوه -

175
00:09:02,324 --> 00:09:04,544
اذا توقف عن السماح
.لعواطفك بالتأثير فيها

176
00:09:04,587 --> 00:09:06,110
.لدينا نفوذ هنا

177
00:09:06,154 --> 00:09:08,417
هذه هي الطريقة التي سنجعل
.بها (برونو) يفعل ما نريد

178
00:09:08,460 --> 00:09:10,158
إذا كان الهدف هو
،جعل (برونو) يتعاون

179
00:09:10,201 --> 00:09:12,421
اذا يجب أن أتحدث
.معه، أعرف ما يمر به

180
00:09:12,464 --> 00:09:14,249
.سوف يستخدم ذلك ضدك فقط

181
00:09:14,292 --> 00:09:16,033
.لن أعطيه الفرصة

182
00:09:16,077 --> 00:09:18,253
.تذكر مع من تتعامل

183
00:09:18,296 --> 00:09:20,037
لا تدعه يشوش على حكمك

184
00:09:20,081 --> 00:09:21,996
.(بسبب كل ما يحدث مع (لويس

185
00:09:28,829 --> 00:09:30,482
.أنا فقط أريد أن أراه

186
00:09:30,526 --> 00:09:32,267
أعني، كل شيء في المطعم كان
فوضويًا للغاية

187
00:09:32,310 --> 00:09:34,008
.حتى أننا لم نتحدث

188
00:09:34,051 --> 00:09:36,227
أعني، لابد انه علم
 بشأن والديه، أليس كذلك؟

189
00:09:36,271 --> 00:09:38,969
.لم أشعر بذلك
.أعني، بدا متفاجئًا

190
00:09:39,013 --> 00:09:40,884
.أو يمكن أن يكون ممثلاً جيدًا

191
00:09:40,928 --> 00:09:42,930
فقط أقول، كشخص
 يجب أن يحفظ سراً

192
00:09:42,973 --> 00:09:44,584
 فإنك تتحسني  بمرور الوقت

193
00:09:44,627 --> 00:09:46,803
.نعم، أنت مدهش

194
00:09:46,847 --> 00:09:49,066
ما زلت أفكر في أخذ بدلتي فقط

195
00:09:49,110 --> 00:09:52,026
"وأطير إلى "متروبوليس
.هذه فكرة سيئة -

196
00:09:52,069 --> 00:09:55,246
إنها على حق.  ربما يجب
.عليك فقط نسيانه

197
00:09:55,290 --> 00:09:57,031
لماذا تقول ذلك؟

198
00:09:57,074 --> 00:09:59,076
.ماتيو) ليس مثل والديه)

199
00:09:59,120 --> 00:10:02,558
.نعم، لكن والديه خطيران للغاية

200
00:10:02,602 --> 00:10:04,168
،انصتي، أنا أعلم أنه الوضع سيء ​​

201
00:10:04,212 --> 00:10:05,909
ولكن ربما لم يكن من
.المفترض أن يكون كذلك

202
00:10:05,953 --> 00:10:07,824
صحيح، لكن أنت و(كانديس)؟

203
00:10:07,868 --> 00:10:09,783
.إنه ليس نفس الشيء -
نعم، والدها تاجر مخدرات -

204
00:10:09,826 --> 00:10:11,828
.الذي سرق شاحنتك ولكمك في وجهك

205
00:10:11,872 --> 00:10:13,874
يبدو أنه تطابق
 إلى حد كبير

206
00:10:13,917 --> 00:10:16,093
ولكن، نعم، شكرًا
.لعدم رؤية الامور من وجه نظري

207
00:10:16,137 --> 00:10:17,747
.حسنا، هذا ليس ما قصدته

208
00:10:17,791 --> 00:10:19,270
.أيا كان

209
00:10:21,925 --> 00:10:23,535
.عظيم.  والدي هنا

210
00:10:23,579 --> 00:10:25,842
.يجب أن أعود إلى الحظر

211
00:10:29,498 --> 00:10:31,108
.هذا لطيف

212
00:10:32,806 --> 00:10:34,721
لم أفكر مطلقًا في
أنني سأتلقى تحذيرًا

213
00:10:34,764 --> 00:10:36,897
بشأن التعاطف الشديد
(مع (برونو مانهايم

214
00:10:36,940 --> 00:10:40,074
.هذا مختلف -
حقًا؟ -

215
00:10:40,117 --> 00:10:43,555
.لأن (جون هنري) ليس مخطئا
.أشعر بالأسف من أجله

216
00:10:43,599 --> 00:10:46,036
أعني أن (بيا) تحتضر
.ولا يمكنه أن يكون معها

217
00:10:46,080 --> 00:10:49,257
أن تكون متعاطفًا لا يعني
.أن حكمك قد تعرض للخطر

218
00:10:49,300 --> 00:10:51,259
."هذا ما يجعلك "سوبرمان

219
00:10:51,302 --> 00:10:53,740
ترى الأفضل في الناس
.حتى أعدائك

220
00:10:53,783 --> 00:10:56,786
.إنه أحد الأشياء التي أحبها فيك

221
00:10:56,830 --> 00:10:58,788
....أحبك أيضًا -
 لا -

222
00:10:58,832 --> 00:11:00,529
.آسف

223
00:11:00,572 --> 00:11:02,139
.لا أشعر بالارتياح

224
00:11:02,183 --> 00:11:04,272
.حسنًا.  نعم، فهمت -

225
00:11:04,315 --> 00:11:05,708
.هذا كل شيء

226
00:11:05,752 --> 00:11:07,667
(هلا تشكر (لانا
على وعاء الطعام؟

227
00:11:07,710 --> 00:11:09,320
هذا كل ما يمكنني الاحتفاظ
.به طوال الأسبوع

228
00:11:09,364 --> 00:11:10,408
.نعم

229
00:11:23,987 --> 00:11:25,685
ما الذي يفعله هذا هنا؟

230
00:11:25,728 --> 00:11:27,469
.ارتديته مرة واحدة فقط

231
00:11:27,512 --> 00:11:29,384
.كان يجمع الغبار منذ ذلك الحين

232
00:11:29,427 --> 00:11:33,997
حسنًا، أتعلمي
.سنجد حدثًا آخر

233
00:11:35,390 --> 00:11:38,610
 هذه ليست القضية

234
00:11:38,654 --> 00:11:40,787
.لويس)، هذا الفستان)

235
00:11:40,830 --> 00:11:43,572
لا أريد أن أحتفظ
.(بالفستان يا (كلارك

236
00:11:46,444 --> 00:11:48,751
لا يبدو أنه من الصائب الاحتفاظ به

237
00:11:48,795 --> 00:11:52,450
ربما هناك شخص
.آخر سوف يستخدمه الآن

238
00:11:52,494 --> 00:11:54,365
...حسنًا، أم

239
00:11:54,409 --> 00:11:56,237
.لا، أنت على حق

240
00:11:56,280 --> 00:11:59,109
(أنا متأكد من أن (لانا
.ستكون سعيدة بأخذها

241
00:12:05,420 --> 00:12:06,987
.أبي.  مرحبًا يا أبي

242
00:12:07,030 --> 00:12:10,120
كيف حال أمي؟  هل هي بخير؟

243
00:12:12,688 --> 00:12:15,778
.لم يسمحوا لي برؤيتها -
صحيح -

244
00:12:15,822 --> 00:12:18,215
.لأنك زعيم جريمة سيء السمعة

245
00:12:18,259 --> 00:12:20,043
.لقد تحدثنا عن هذا

246
00:12:20,087 --> 00:12:22,045
.كأنك كذبت علي

247
00:12:22,089 --> 00:12:24,134
.انتبه للهجتك

248
00:12:24,178 --> 00:12:26,615
هل قتلت أي شخص من قبل؟

249
00:12:38,758 --> 00:12:41,282
كيف يمكنك حتى أن تسألني ذلك؟

250
00:12:41,325 --> 00:12:45,460
أمك وأنا
قد لا نكون كاملين

251
00:12:45,503 --> 00:12:49,899
لكن كل ما فعلناه هو من
."أجلك أنت و"هوبز باي

252
00:12:49,943 --> 00:12:52,815
.أريدك أن تصدق ذلك

253
00:12:52,859 --> 00:12:55,470
.أنا فقط أريد أن أرى أمي

254
00:12:55,513 --> 00:12:57,602
سوف تراها

255
00:12:57,646 --> 00:13:01,041
كيف؟
قالت وزارة الدفاع بالفعل لا

256
00:13:03,521 --> 00:13:07,134
.دعني أقلق بشأن ذلك

257
00:13:07,177 --> 00:13:08,439
هل أنت بخير، يا (باغ)؟

258
00:13:08,483 --> 00:13:10,441
.أجل، أنا بخير

259
00:13:10,485 --> 00:13:12,617
إنه لأمر رائع ألا أكون قادرة على
.المشي بالخارج بمفردي بعد الآن

260
00:13:12,661 --> 00:13:14,097
.فقط حتى نقوم بسجن (برونو)

261
00:13:14,141 --> 00:13:16,796
وكم سيستغرق ذلك من الوقت؟

262
00:13:31,723 --> 00:13:35,118
اعطيني العصا

263
00:13:35,162 --> 00:13:36,685
.ابقي هنا

264
00:13:47,217 --> 00:13:50,177
.إنه قادم من أسفل الشارع

265
00:13:53,006 --> 00:13:56,879
ما الذي يجري؟ -
من هم هؤلاء الناس؟ -

266
00:13:56,923 --> 00:13:59,273
!اذهبوا, اذهبوا!  اخرجوا من هنا

267
00:14:02,058 --> 00:14:03,190
!(نات)

268
00:14:06,280 --> 00:14:08,151
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

269
00:14:08,195 --> 00:14:11,981
اذهبي مع (سارة). لا ترحلي
 حتى آتي إليك، حسنًا؟

270
00:14:12,025 --> 00:14:14,114
.اذهبي، ارحلوا من هنا

271
00:14:17,857 --> 00:14:19,728
.(مرحبًا (جون

272
00:14:19,771 --> 00:14:22,122
.سام)، نحن بحاجة إلى إنهاء هذا)

273
00:14:24,254 --> 00:14:27,779
(رائع. (لويس
نظفت خزانة ملابسها؟

274
00:14:35,178 --> 00:14:36,571
يا إلهي

275
00:14:36,614 --> 00:14:38,529
.هذا مذهل

276
00:14:38,573 --> 00:14:41,402
نعم، لقد فاجأتها
.به منذ سنوات

277
00:14:41,445 --> 00:14:43,926
لقد بعت مجموعتي الكاملة
.من بطاقات البيسبول لدفع ثمنه

278
00:14:43,970 --> 00:14:46,842
حتى "كال ربيكن" الخاص بك؟

279
00:14:46,886 --> 00:14:48,148
.نعم

280
00:14:48,191 --> 00:14:50,672
وهي تنازلت عنه؟

281
00:14:50,715 --> 00:14:54,241
تعتقد أن شخصًا آخر
.يجب أن يستمتع به

282
00:14:54,284 --> 00:14:56,373
هذا كل ما قالته؟

283
00:14:56,417 --> 00:14:58,158
أجل

284
00:15:01,248 --> 00:15:03,728
الجراحة قادمة، أليس كذلك؟

285
00:15:03,772 --> 00:15:05,208
عندما تنتهي من
.العلاج الكيماوي، نعم

286
00:15:05,252 --> 00:15:06,731
.نحن فقط لم نحدد موعدًا بعد

287
00:15:06,775 --> 00:15:08,777
هل تحدثت معها عن ذلك؟

288
00:15:08,820 --> 00:15:11,127
أعني، كل الخدمات
...اللوجستية، لكن

289
00:15:11,171 --> 00:15:13,825
.ليس هذا ما تشعر به

290
00:15:13,869 --> 00:15:16,132
...(كلارك)

291
00:15:16,176 --> 00:15:18,221
.هي على وشك أن تفقد ثدييها

292
00:15:18,265 --> 00:15:21,398
أعرف، أعرف، وأريد أن
...أتحدث معها عن ذلك، لكن

293
00:15:21,442 --> 00:15:24,401
إنه جسدها، وأنا مجرد رجل

294
00:15:24,445 --> 00:15:26,403
. لن يمر بهذا أبدًا

295
00:15:26,447 --> 00:15:29,406
لذا لا أشعر حقًا أن هذا وقت التحدث

296
00:15:29,450 --> 00:15:31,017
.حتى تصبح جاهزة

297
00:15:34,237 --> 00:15:36,326
.ربما يجب أن تدعيني اتولى ذلك

298
00:15:40,940 --> 00:15:43,943
.لاعرف كم هي مستاءة

299
00:15:43,986 --> 00:15:45,596
ألن تكون مستاء

300
00:15:45,640 --> 00:15:47,729
إذا لم تستطع أن تكون
مع الشخص الذي تحبه؟

301
00:15:47,772 --> 00:15:50,688
.نعم، أعني إنه تعذيب

302
00:15:52,995 --> 00:15:56,346
كان يجب أن نكون
.أكثر دعمًا لـ (ماتيو)

303
00:15:56,390 --> 00:15:59,219
.يبدو أنه رجل صلب

304
00:15:59,262 --> 00:16:02,439
.سأتحدث معها -
.لا -

305
00:16:02,483 --> 00:16:05,399
.هذا على عاتقي

306
00:16:16,279 --> 00:16:20,501
.أنا آسف لما قلته في العشاء

307
00:16:20,544 --> 00:16:22,633
.أنت محقة

308
00:16:22,677 --> 00:16:25,158
.ماتيو)،  إنه ليس مثل والديه)

309
00:16:25,201 --> 00:16:27,943
.نعم، أعلم إنه ليس كذلك

310
00:16:27,987 --> 00:16:30,337
لا يهم حقًا، أليس كذلك؟

311
00:16:30,380 --> 00:16:32,252
،بعد كل ما حدث

312
00:16:32,295 --> 00:16:34,341
.لن أراه مرة أخرى

313
00:16:34,384 --> 00:16:36,691
ولم لا؟

314
00:16:36,734 --> 00:16:38,867
أعني أنتِ تهتمي به صحيح؟

315
00:16:38,910 --> 00:16:40,260
.أنت تعلمي أنه رجل جيد

316
00:16:40,303 --> 00:16:42,436
.نعم، لكن والدي سوف يفزع

317
00:16:42,479 --> 00:16:44,525
وماذا في ذلك؟

318
00:16:44,568 --> 00:16:46,483
كان والدي غاضبًا مني لأشهر

319
00:16:46,527 --> 00:16:47,789
 لأنني لم أخبره

320
00:16:47,832 --> 00:16:49,704
"حول قيام (كانديس) بتزويدني بـ"اكس كيه

321
00:16:49,747 --> 00:16:51,662
 ،وانتهى بها
.الأمر بالعيش معنا

322
00:16:51,706 --> 00:16:56,276
انصت، إذا كنت تريدين
...(حقًا رؤية (ماتيو

323
00:16:56,319 --> 00:16:58,887
.لنفعلها

324
00:17:00,932 --> 00:17:04,109
.ادخل

325
00:17:07,287 --> 00:17:09,289
هل يمكننا أن نتحدث بشأن هذا؟

326
00:17:09,332 --> 00:17:11,508
.ليس هناك ما يقال
.أنا لا أريده بعد الآن

327
00:17:11,551 --> 00:17:13,728
هذا ليس حقيقي

328
00:17:13,771 --> 00:17:15,643
.لا أدري ماذا أقول لك

329
00:17:15,685 --> 00:17:17,688
.هذا الفستان مميز

330
00:17:17,732 --> 00:17:19,429
كان مميز

331
00:17:19,473 --> 00:17:21,431
ولازال مميز

332
00:17:21,474 --> 00:17:24,434
.لا يمكنني ارتدائه بعد الآن

333
00:17:24,478 --> 00:17:27,349
ولا أريد أن أتحدث عنه اتفقنا؟

334
00:17:37,230 --> 00:17:40,885
أعلم أن العلاج الكيماوي كان صعب عليك

335
00:17:40,929 --> 00:17:43,149
(وعلى (كلارك
وعلى والدك، والأولاد

336
00:17:43,192 --> 00:17:45,542
ولكن بمجرد قول وفعل كل هذا

337
00:17:45,586 --> 00:17:48,110
،بعد الجراحة، بعد كل شيء

338
00:17:48,154 --> 00:17:52,984
إن حياتك وجسمك
،سيتغيران إلى الأبد

339
00:17:53,028 --> 00:17:56,249
ولا أريدك أن تشعري
.بالوحدة من أجل ذلك

340
00:17:56,292 --> 00:17:58,555
...إذًا أرجوك

341
00:17:58,599 --> 00:18:01,123
(فقط تحدث معي، يا (لويس

342
00:18:18,488 --> 00:18:20,011
.جئت للمساعدة

343
00:18:20,055 --> 00:18:21,839
.اذا دعني أرى زوجتي المحتضرة

344
00:18:21,883 --> 00:18:24,059
...وزارة الدفاع لن تسمح بذلك

345
00:18:24,103 --> 00:18:26,583
.ليس إلا إذا أعطيتهم ما يريدون

346
00:18:26,627 --> 00:18:28,672
.اذًا طرت هنا من أجل لا شيء

347
00:18:28,716 --> 00:18:32,067
.أعرف كم تحب زوجتك

348
00:18:32,111 --> 00:18:34,200
،رأيت كيف نظرت إليها

349
00:18:34,243 --> 00:18:36,463
.الخوف في عينيك عندما انهارت

350
00:18:36,506 --> 00:18:39,074
!(بيا)

351
00:18:39,118 --> 00:18:41,076
،جعلتني آخذها
،لأنه في تلك اللحظة

352
00:18:41,120 --> 00:18:43,513
كانت تعني لك أكثر من
.أي شيء آخر في العالم

353
00:18:43,557 --> 00:18:46,037
،كيف شعرت تجاهي
تجاه (جون آيرونز)

354
00:18:46,081 --> 00:18:49,171
لم يكن أيًا من ذلك مهمًا، والآن
.تحتاج (بيا) إلى رؤيتك

355
00:18:49,215 --> 00:18:51,391
.هي بحاجة لرؤية ابنك

356
00:18:54,220 --> 00:18:57,788
...امنحهم العناصر المفقودة

357
00:18:57,832 --> 00:19:00,835
.قبل فوات الأوان

358
00:19:00,878 --> 00:19:04,273
،إذا تم إرجاع هذه العناصر

359
00:19:04,317 --> 00:19:06,623
..هل تعدني

360
00:19:06,667 --> 00:19:09,278
سوف أتمكن من رؤيتها؟

361
00:19:09,322 --> 00:19:11,150
.اعدك

362
00:19:14,675 --> 00:19:17,591
.لم يكن هذا أنا

363
00:19:17,634 --> 00:19:20,202
هيا، هيا، هيا

364
00:19:48,012 --> 00:19:50,101
.كان على وشك عقد صفقة

365
00:19:50,145 --> 00:19:51,451
لا يزال بإمكانه ذلك

366
00:19:51,494 --> 00:19:53,409
.بعد أن ننتهي من البحث في الشقة

367
00:19:53,453 --> 00:19:55,368
.أنت وأنا تحدثنا عن هذا

368
00:19:55,411 --> 00:19:57,413
انتظر، هل علمت أن
سوبرمان" سيكون هنا؟"

369
00:19:57,457 --> 00:19:59,720
أرسل سفاحين مسلحين
،)إلى منزلي يا (سام

370
00:19:59,763 --> 00:20:01,417
.حيث تعيش ابنتي

371
00:20:01,461 --> 00:20:03,724
أنا أفهم ذلك، لكنك
.تجعل هذا شخصيًا

372
00:20:03,767 --> 00:20:05,856
لا، لقد جعل الأمر
شخصيًا بربط قنبلة بأختي

373
00:20:05,900 --> 00:20:07,554
.وتهديده لعائلتي

374
00:20:07,597 --> 00:20:09,382
لا يمكننا الرد على
.تهديد بتهديد آخر

375
00:20:09,425 --> 00:20:11,558
.هذه ليست الطريقة التي نفعل بها الأشياء -
.لقد كان قراري لأخذه -

376
00:20:11,601 --> 00:20:13,255
ربما سمحت لك بذلك

377
00:20:13,299 --> 00:20:15,039
.لكن من الواضح أن هذا كان خطأ

378
00:20:15,083 --> 00:20:16,693
.لقد انتهيت هنا
.لا يا (سام) لا تفعل

379
00:20:16,737 --> 00:20:19,305
.هذا ليس للنقاش
(اذهب للمنزل، يا (جون

380
00:20:34,233 --> 00:20:37,540
لقد عرفت عن استئصال
.الثدي المزدوج منذ اليوم الأول

381
00:20:39,368 --> 00:20:41,544
والآن هذا كل ما
.يمكنني التفكير فيه

382
00:20:43,154 --> 00:20:44,808
.نعم

383
00:20:44,852 --> 00:20:46,897
أتعرفي ما هو الأمر
،الجنوني، لقد كرهت

384
00:20:46,941 --> 00:20:48,986
كرهت ثديي

385
00:20:49,030 --> 00:20:50,423
لقد ظهروا لدي منذ كنت
.في التاسعة من عمري

386
00:20:50,466 --> 00:20:51,989
في التاسعة؟

387
00:20:52,033 --> 00:20:54,340
.كنت أدعو في الليل أن يختفوا

388
00:20:54,383 --> 00:20:57,125
.وكنت أدعو لثديي أن يظهر

389
00:20:57,168 --> 00:21:00,868
لم يكن لدي حتى بلغت الثانية عشرة
من عمري واخيرا حصلت على واحد

390
00:21:00,911 --> 00:21:02,652
.قصة حقيقية

391
00:21:02,696 --> 00:21:05,264
اضطررت إلى حشو صدري
.حتى ظهر الاخر

392
00:21:05,307 --> 00:21:07,135
.أجسادنا مليئة بالمفاجآت

393
00:21:07,178 --> 00:21:08,832
بلا مزاح

394
00:21:08,876 --> 00:21:11,139
...أعني، علامات التمدد

395
00:21:11,182 --> 00:21:12,314
...السيلوليت

396
00:21:12,358 --> 00:21:14,360
...تقلصات

397
00:21:14,403 --> 00:21:15,752
هناك الكثير في حياتي

398
00:21:15,796 --> 00:21:17,885
 لم أكن مرتاحة لجسدي

399
00:21:17,928 --> 00:21:20,322
واخيرًا عندما شعرت انني مرتاحة

400
00:21:20,366 --> 00:21:22,672
.يأتي السرطان ليدمر ذلك

401
00:21:22,716 --> 00:21:25,109
لكن ألا يمكنك -
القيام بإعادة الزرع؟

402
00:21:25,153 --> 00:21:27,198
.لا، هذه هي المشكلة

403
00:21:27,242 --> 00:21:29,375
بسبب نوع السرطان
الذي أعاني منه

404
00:21:29,418 --> 00:21:32,900
فإنه يعتمد حقًا على كيف
تبدو الأشياء بعد الجراحة

405
00:21:32,943 --> 00:21:36,730
...وبعد الإشعاع، لذا

406
00:21:39,167 --> 00:21:43,563
أشعر وكأنني
...أفقد شيئًا كل يوم

407
00:21:43,606 --> 00:21:46,392
.براعم التذوق، شعري

408
00:21:48,002 --> 00:21:51,048
.هؤلاء سوف يعودون

409
00:21:51,092 --> 00:21:53,573
وهؤلاء لن يفعلوا

410
00:21:55,401 --> 00:21:57,359
...لديك

411
00:21:57,403 --> 00:22:00,493
.كل الحق في أن تنزعجي

412
00:22:00,536 --> 00:22:02,451
إنه ليس بشأني فقط

413
00:22:02,495 --> 00:22:05,019
.ما زلت أفكر في (كلارك) أيضًا

414
00:22:05,062 --> 00:22:06,716
أنا متاكدة تماما

415
00:22:06,760 --> 00:22:09,502
إنه الشيء الوحيد الذي
.لا داعي للقلق بشأنه

416
00:22:09,545 --> 00:22:11,939
.أعني، لقد اشترى لك هذا الفستان

417
00:22:11,982 --> 00:22:14,724
أعتقد أننا يجب أن نذهب
،إل الحانة، ونشرب بيرة

418
00:22:14,768 --> 00:22:16,160
.وننهي الليلة

419
00:22:16,204 --> 00:22:17,814
مهلا، إذا كنت
...قلقة بشأن الخسارة

420
00:22:17,858 --> 00:22:19,555
.هذا ليس السبب

421
00:22:19,599 --> 00:22:21,252
إذًا أنت قلقة بشأن الفوز؟

422
00:22:21,296 --> 00:22:22,732
.لا

423
00:22:22,776 --> 00:22:25,082
.هذا  ليس أنا
أنا من أبناء الجيش

424
00:22:25,126 --> 00:22:27,041
نعم، وأنا فتى
،مزرعة في بلدة صغيرة

425
00:22:27,084 --> 00:22:29,043
.لكن لا شيء من هذا يهم الليلة

426
00:22:33,830 --> 00:22:35,745
.سيدي، لا أعتقد أننا سنبقى

427
00:22:35,789 --> 00:22:37,834
.نعم، سنبقى.  شكرًا لك

428
00:22:37,878 --> 00:22:39,575
.كلارك)، أنا جادة)
،أنا أرتدي البنطال طوال الوقت

429
00:22:39,619 --> 00:22:41,272
--والآن أنا في هذا الفستان و

430
00:22:41,316 --> 00:22:43,666
مهلا، كان من المفترض
أن ترتدي هذا الفستان، اتفقنا؟

431
00:22:43,710 --> 00:22:45,886
بمجرد أن رأيته، علمت أنه
.يجب عليّ  شرائة من أجلك

432
00:22:45,929 --> 00:22:48,236
الذي كان لطيفًا منك
،بشكل لا يصدق

433
00:22:48,279 --> 00:22:50,194
.لكنني لست مرتاحة

434
00:22:50,238 --> 00:22:51,631
..(لويس)

435
00:22:51,674 --> 00:22:53,633
لم أر أبدًا أي شخص

436
00:22:53,676 --> 00:22:56,462
.أجمل منك الآن

437
00:22:56,505 --> 00:22:59,116
وإذا كنت تريدين المغادرة
.حقًا، فيمكننا الذهاب

438
00:22:59,160 --> 00:23:03,251
لكن أعتقد أنه يجب
...عليك الفوز بهذه الجائزة

439
00:23:03,294 --> 00:23:05,427
حتى يحتفل العالم بالمرأة الرائعة

440
00:23:05,471 --> 00:23:07,386
.التي أراها كل يوم

441
00:23:07,429 --> 00:23:09,431
.أعتقد أننا سنبقى. شكرًا لك

442
00:23:09,475 --> 00:23:12,260
...في تلك الليلة شعرت

443
00:23:12,303 --> 00:23:15,263
...بالجمال

444
00:23:15,306 --> 00:23:17,657
والاثارة

445
00:23:17,700 --> 00:23:19,441
.لقد كنت هناك يتم تكريمي
من أجل عقلي

446
00:23:19,485 --> 00:23:21,878
.كان ذلك ممكنًا

447
00:23:21,922 --> 00:23:23,663
.شعرت كأنني امرأة

448
00:23:23,706 --> 00:23:26,013
.ستشعري بهذه الطريقة مرة أخرى

449
00:23:26,056 --> 00:23:28,363
.أنت لا تعرفي ذلك

450
00:23:28,407 --> 00:23:31,061
.ستظلين أنت

451
00:23:31,105 --> 00:23:32,498
هل سأفعل؟

452
00:23:32,541 --> 00:23:35,152
.ربما سأشعر بأنني أقل أنوثة

453
00:23:36,589 --> 00:23:38,939
.بالكاد أشعر بالأنوثة الآن

454
00:23:41,202 --> 00:23:44,553
.أنا قلقة بشأن ما ستفعله بزواجي

455
00:23:46,599 --> 00:23:50,124
أعتقد بأنه

456
00:23:50,167 --> 00:23:52,474
.عليك أن تخبري (كلارك) بما تشعري به

457
00:23:56,652 --> 00:23:58,045
.أيقظه

458
00:23:58,088 --> 00:24:00,177
هل أنت متأكد من
أن هذه فكرة جيدة؟

459
00:24:00,221 --> 00:24:02,528
."قلت "ايقظه

460
00:24:04,573 --> 00:24:07,315
.هناك شيء أريده أن يفعله

461
00:24:10,449 --> 00:24:12,538
إنه هنا

462
00:24:29,163 --> 00:24:30,294
مرحبًا

463
00:24:34,560 --> 00:24:36,953
ليس لديك فكرة عن
.مدى سعادتي برؤيتك

464
00:24:36,997 --> 00:24:39,390
.أعني، أعتقدتُ أنك كرهتيني

465
00:24:39,434 --> 00:24:43,743
...لا، أنا 
.أخذ والدي هاتفي

466
00:24:43,786 --> 00:24:45,527
 إنه يراقب كل تحركاتي

467
00:24:45,571 --> 00:24:47,877
.بهذه النظرة المجنونة في عينيه

468
00:24:50,489 --> 00:24:53,274
هل كنت تعلم بأمر والديك؟

469
00:24:53,317 --> 00:24:55,798
أعني، سمعت شائعات عن والدي

470
00:24:55,842 --> 00:25:00,194
لذا أعتقد أن أياً من ذلك
...لم يكن مفاجئًا، لكن

471
00:25:00,237 --> 00:25:03,676
 كون أمي لديها قوى خارقة
.لم يكن لدي أي فكرة

472
00:25:03,719 --> 00:25:05,765
--أعني، إنه

473
00:25:05,808 --> 00:25:08,507
.يا إلهي، هذا وحشي

474
00:25:08,550 --> 00:25:10,509
.تقصد مرعب

475
00:25:10,552 --> 00:25:12,162
.كادت تقتل والدي

476
00:25:12,206 --> 00:25:13,337
.انتظري، انتظري

477
00:25:13,381 --> 00:25:15,426
ربما ليس
.الأمر بهذه البساطة

478
00:25:15,470 --> 00:25:17,211
جديًا؟

479
00:25:17,254 --> 00:25:19,561
أعني، بالتأكيد، هناك
،أشياء لا أعرفها عن والديّ

480
00:25:19,605 --> 00:25:21,302
...لكن

481
00:25:21,345 --> 00:25:25,393
أعني، هيا، ليس الأمر
.كما لو أن والدك رجل رائع

482
00:25:25,436 --> 00:25:27,047
لماذ تقول ذلك؟

483
00:25:27,090 --> 00:25:29,005
لأن أمي تحتضر
،في وزارة الدفاع

484
00:25:29,049 --> 00:25:30,920
.ولم يسمح لي حتى برؤيتها

485
00:25:30,964 --> 00:25:33,183
...إنه يستخدمها

486
00:25:33,227 --> 00:25:35,055
.للتأثير على والدي

487
00:25:37,318 --> 00:25:41,278
.لم أكن أعرف ذلك -
...(انصتي، يا (نات -

488
00:25:41,322 --> 00:25:45,065
دعينا لا نتحدث
عن والدينا، حسنًا؟

489
00:25:45,108 --> 00:25:48,198
أعلم أن الأمور غريبة ومعقدة
في الوقت الحالي

490
00:25:48,242 --> 00:25:50,026
. لكنني لا أهتم

491
00:25:50,070 --> 00:25:51,811
.لا يهمني لأنني أحبك

492
00:25:54,727 --> 00:25:56,816
حقًا؟

493
00:25:56,859 --> 00:25:57,904
.نعم

494
00:25:57,947 --> 00:25:59,688
نعم، أحبك تمامًا، بدون
أدنى شك

495
00:25:59,732 --> 00:26:03,518
أنتِ الفتاة الوحيدة التي جعلتني
.أشعر بهذا الشعور

496
00:26:03,562 --> 00:26:05,433
عجبا، أنا

497
00:26:09,480 --> 00:26:11,047
.أحبك أيضًا

498
00:26:15,574 --> 00:26:18,489
.(أحسنت صنعًا، يا (جون

499
00:26:18,533 --> 00:26:20,666
.أنا فقط شعرت وكأني منافق

500
00:26:20,709 --> 00:26:23,886
لم تكن الوحيد الذي
.قال شيئًا غبيًا مؤخرًا

501
00:26:23,930 --> 00:26:26,976
.أنا حقًا آسف بشأن الحريق

502
00:26:27,020 --> 00:26:29,849
إنه لأمر رائع حقًا ما
(تفعله مع السيد (كوشينغ

503
00:26:33,374 --> 00:26:35,202
هل سمعتما هذا؟

504
00:26:35,245 --> 00:26:40,120
هذا صوت ذوبان الجليد؟

505
00:26:40,163 --> 00:26:43,993
ربما يجب عليكما أن تتعانقا حتى
نتمكن جميعًا من أن نكون أصدقاء مرة أخرى؟

506
00:26:44,037 --> 00:26:45,299
أنا بخير

507
00:26:45,342 --> 00:26:47,475
.أعتقد أننا بخير

508
00:26:50,304 --> 00:26:53,655
قوما بالعناق

509
00:27:01,532 --> 00:27:05,928
الاخوة الوسماء

510
00:27:05,972 --> 00:27:08,539
سوف أتسلل بينكما
.بسرعة كبيرة، نعم، نعم

511
00:27:12,152 --> 00:27:15,634
.إنها حقًا لطيفة

512
00:27:15,677 --> 00:27:17,853
.أنتما الاثنان تستمتعان

513
00:27:17,897 --> 00:27:21,248
حسنًا، سنستمتع
.(أكثر في حفلة (لويس

514
00:27:21,291 --> 00:27:22,336
حفلة؟

515
00:27:22,379 --> 00:27:23,816
 قبل الجراحة

516
00:27:23,859 --> 00:27:27,689
"نحن نفكر في الذهاب إلى "بازومباس

517
00:27:27,733 --> 00:27:29,299
.مطعم جناح الدجاج

518
00:27:29,343 --> 00:27:32,346
لا أحد سيذهب هناك
.للحصول على الطعام

519
00:27:32,389 --> 00:27:34,304
يذهبون إلى هناك لرؤية النادلات

520
00:27:34,348 --> 00:27:36,742
.في قمم الدبابات الصغيرة الخاصة بهم

521
00:27:36,785 --> 00:27:39,614
نعم، نعم، أنا فقط
.فهمت ذلك للتو

522
00:27:41,442 --> 00:27:43,400
.أعتقد أنك ستكوني بخير

523
00:27:43,444 --> 00:27:45,533
.شكرًا لك على كل شيء

524
00:27:54,368 --> 00:27:56,849
هل أنت جادة بشأن "بازومباس"؟

525
00:27:56,892 --> 00:27:59,373
."أنا جاد جدًا بشأن "بازومباس

526
00:27:59,416 --> 00:28:04,117
لقد كنا جادون للغاية
.في الآونة الأخيرة

527
00:28:04,160 --> 00:28:07,990
وبالمناسبة، أعتقد أننا
.بحاجة للحديث عن الفستان

528
00:28:08,034 --> 00:28:11,646
أي عناصر أخرى
لطلبها من وزارة الدفاع؟

529
00:28:11,690 --> 00:28:13,692
.بعض زجاج "ايه ام3 " لخوذتي

530
00:28:13,735 --> 00:28:15,911
أحتاج إلى إصلاح بدلتي
.في أسرع وقت ممكن

531
00:28:15,955 --> 00:28:19,175
جون) أنا أكتشف أن هناك)
.شيء محمول جوًا قادم بسرعة

532
00:28:19,219 --> 00:28:20,568
إلى أين تتجه؟

533
00:28:20,611 --> 00:28:24,006
.يشير المسار هنا

534
00:28:45,332 --> 00:28:47,595
--جون)، المحمول جوًا)

535
00:28:47,638 --> 00:28:50,206
(جون)، المحمول جوًا
(جون)

536
00:29:06,657 --> 00:29:09,617
.قيل لي أن أجعلك تعاني

537
00:29:12,838 --> 00:29:16,015
،عندما رأيت الفستان مع التبرعات

538
00:29:16,058 --> 00:29:19,018
.قلبي سقط نوعًا ما

539
00:29:19,061 --> 00:29:22,848
لم أقصد أن أجعلك
.تشعر بهذه الطريقة

540
00:29:22,891 --> 00:29:25,067
،ليلة الحفل
بالطريقة التي نظرت بها إلي

541
00:29:25,111 --> 00:29:27,983
،وكل ما قلته لي
.شعرت باني جميلة للغاية

542
00:29:28,027 --> 00:29:30,377
.لأنك جميلة بالنسبة لي

543
00:29:30,420 --> 00:29:34,120
.وستكوني دائما كذلك

544
00:29:34,163 --> 00:29:37,427
لا توجد عملية جراحية يمكن
.أن تغير الطريقة التي أراك بها

545
00:29:37,471 --> 00:29:39,516
.وأنا أعلم ذلك

546
00:29:39,560 --> 00:29:42,215
.لكن كيف تراني ليس هو المشكلة

547
00:29:48,743 --> 00:29:51,659
.(إنه (جون هنري

548
00:29:51,702 --> 00:29:53,182
.سأعود قريبا

549
00:30:10,112 --> 00:30:12,288
.أنت لا شيء بدون البدلة

550
00:30:26,346 --> 00:30:28,696
هل أنت بخير؟
.سأكون بخير

551
00:30:36,530 --> 00:30:37,879
.ابقى هنا

552
00:30:51,284 --> 00:30:53,721
.هيا، من فضلك، من فضلك

553
00:31:09,824 --> 00:31:13,175
.تمت إعادة الاتصال

554
00:31:13,219 --> 00:31:17,527
،مطرقة الحرب تصل في ستة

555
00:31:17,571 --> 00:31:20,617
،خمسة، أربعة
.ثلاثة، اثنان، واحد

556
00:31:32,542 --> 00:31:34,240
!جون)، لا)

557
00:31:45,425 --> 00:31:47,775
.لم يكن لدي خيار

558
00:31:50,517 --> 00:31:53,128
.دائما يكون لديك خيار

559
00:32:01,702 --> 00:32:03,356
"اعتقدت أن "هنري ميللر
.كان من المفترض أن يكون ميت

560
00:32:03,399 --> 00:32:05,836
آخر مرة رأيته فيها
.توقف قلبه عن النبض

561
00:32:05,880 --> 00:32:08,274
وماذا اذا؟  (برونو) بطريقة
، ما يعيد هذا الرجل من الموت

562
00:32:08,317 --> 00:32:10,015
ثم يرسله ليقتل (جون هنري)؟

563
00:32:10,058 --> 00:32:11,407
.هذه هي النظرية

564
00:32:11,451 --> 00:32:13,409
التي ما زلنا لا نملك
.طريقة لإثباتها

565
00:32:13,453 --> 00:32:17,805
يبدو وكأنه موضوع
(متكرر مع (مانهايم

566
00:32:17,848 --> 00:32:19,938
.يا إلهي

567
00:32:19,981 --> 00:32:23,767
لا أصدق أن المزيد من
.الناس لم تصاب بأذى

568
00:32:23,811 --> 00:32:26,031
الشارع الرئيسي
.تحمل وطأة الضرر

569
00:32:26,074 --> 00:32:28,424
أنت وأنا بحاجة إلى
.الحديث عن التنظيف

570
00:32:28,468 --> 00:32:32,428
ماذا عن (جون هنري)؟  هل هو بخير؟

571
00:32:40,393 --> 00:32:42,395
.أنا قلقة عليك

572
00:32:42,438 --> 00:32:44,440
.بعض الخدوش.  سأكون بخير

573
00:32:44,484 --> 00:32:46,007
.ليس هذا ما قصدته

574
00:32:46,051 --> 00:32:48,096
لقد كنت تتصرف
.بغرابة طوال الأسبوع

575
00:32:48,140 --> 00:32:50,272
.أحاول أن أحافظ على سلامتك

576
00:32:50,316 --> 00:32:53,536
.أبي، لقد قتلت رجلاً

577
00:32:53,580 --> 00:32:57,758
.كان يحاول قتلي
.أنا محظوظ لكوني على قيد الحياة

578
00:32:57,801 --> 00:32:59,934
وماذا عن والدة (ماتيو)؟

579
00:32:59,978 --> 00:33:02,458
لماذا لا تدعه يراها؟

580
00:33:02,502 --> 00:33:04,504
كيف عرفت ذلك؟

581
00:33:04,547 --> 00:33:07,115
.لأنني تحدثت معه

582
00:33:09,161 --> 00:33:11,554
.اجب على السؤال

583
00:33:11,598 --> 00:33:13,861
إنها الطريقة الوحيدة
.لجعل (برونو) يتعاون

584
00:33:13,904 --> 00:33:17,038
بمنع المرأة المحتضرة
من رؤية أهلها؟

585
00:33:17,082 --> 00:33:20,215
أبي، أنت وأنا شاهدنا
.أمي تُقتل على التلفاز

586
00:33:20,259 --> 00:33:21,738
ما الذي كنت ستعطيه

587
00:33:21,782 --> 00:33:24,263
لقضاء تلك الدقائق الأخيرة معها؟

588
00:33:24,306 --> 00:33:26,308
.كان ذلك مختلفا

589
00:33:26,352 --> 00:33:28,615
.نعم، لم يكن لدينا خيار

590
00:33:28,658 --> 00:33:29,790
هم لديهم

591
00:33:32,358 --> 00:33:34,273
هل تريد حقًا أن تكون الشخص

592
00:33:34,316 --> 00:33:35,883
الذي يأخذ ذلك منهم؟

593
00:33:43,847 --> 00:33:45,762
أين كنت؟

594
00:33:47,242 --> 00:33:49,636
.أخبرتك ألا ترى تلك الفتاة

595
00:33:49,679 --> 00:33:52,073
.لم أوافق على ذلك

596
00:33:52,117 --> 00:33:54,380
.لا تبتعد عني

597
00:33:54,423 --> 00:33:57,035
أو ماذا؟  سوف تؤذيني؟

598
00:33:57,078 --> 00:33:58,732
ربما لديك واحد من
رفاقك سيفعل ذلك؟

599
00:33:58,775 --> 00:34:01,256
ماتيو)، لماذا تقول ذلك؟)

600
00:34:01,300 --> 00:34:04,303
.لأن هذا ما تفعله
(لقد حاولت قتل السيد (آيرونز

601
00:34:04,346 --> 00:34:08,437
وبسبب ذلك، ستموت أمي بمفردها

602
00:34:08,481 --> 00:34:11,092
.ولن أتمكن من رؤيتها مرة أخرى

603
00:34:14,139 --> 00:34:16,793
.أنا لست مستعدًا لفقدها

604
00:34:18,143 --> 00:34:20,797
.لا بأس يا بني

605
00:34:20,841 --> 00:34:23,539
.والدتك لن تموت في أي وقت قريب

606
00:34:23,583 --> 00:34:26,281
.ماذا؟  بحقك، سمعت المحامي

607
00:34:26,324 --> 00:34:29,328
قال إنه لم يتبقى لها
.سوى أسبوعين، ربما أيام

608
00:34:29,371 --> 00:34:32,418
.عليك أن تقبل ذلك

609
00:34:32,460 --> 00:34:35,594
أعتقد أن الوقت قد حان
.لأريك ما كنت أعمل عليه

610
00:34:44,821 --> 00:34:47,172
منذ متى كل هذا هنا؟

611
00:34:47,215 --> 00:34:49,956
.منذ عودة سرطان والدتك

612
00:34:53,612 --> 00:34:55,092
هل هذا "سوبرمان"؟

613
00:34:58,618 --> 00:35:01,490
إنه "سوبرمان" العالم
.المعكوس، يا بني

614
00:35:01,534 --> 00:35:03,927
...فيما يبدو

615
00:35:03,971 --> 00:35:06,408
(حاول إيقاف (ألي أليستون

616
00:35:06,452 --> 00:35:09,368
انتظر، ولكن لماذا هو
لديك هنا في الأسفل؟

617
00:35:09,411 --> 00:35:13,372
..."لأن هذا "سوبرمان

618
00:35:13,415 --> 00:35:16,375
.هكذا وجدت العلاج لإنقاذ والدتك

619
00:35:36,308 --> 00:35:38,005
انتما الاثنان بخير؟

620
00:35:38,048 --> 00:35:40,399
هل قتل السيد (آيرونز) حقًا
شابًا في الشارع الرئيسي؟

621
00:35:40,442 --> 00:35:43,402
.الجميع يتحدث عن ذلك
.وصلنا  ألف رسالة

622
00:35:43,445 --> 00:35:45,882
.نعم، أخشى أنه فعل

623
00:35:45,926 --> 00:35:47,797
لقد كان يبالغ كثيرًا
.في الآونة الأخيرة

624
00:35:47,841 --> 00:35:49,582
هل سيكون بخير؟

625
00:35:54,543 --> 00:35:56,545
.لا أعلم

626
00:35:58,460 --> 00:36:00,854
لماذا لا تصعدون إلى غرفكم
بالطابق العلوي؟

627
00:36:00,897 --> 00:36:03,248
.أنا بحاجة للتحدث مع والدتكم

628
00:36:25,618 --> 00:36:29,404
هل تمزح معي؟
الغبي (كلارنس راينوبت) فاز؟

629
00:36:29,448 --> 00:36:30,927
اعصفي به

630
00:36:30,971 --> 00:36:32,451
لكن صدقيني، أنا أخطط للكتابة

631
00:36:32,494 --> 00:36:33,887
خطاب شديد اللهجة

632
00:36:33,930 --> 00:36:36,411
."لويس لين تستحق الاحتفال"

633
00:36:40,807 --> 00:36:42,678
لمن سترسله حتى؟

634
00:36:42,722 --> 00:36:45,768
فقط اتركي هذا لي
.واستعدي للاحتفال

635
00:36:49,032 --> 00:36:51,513
.أعرف أين يجب أن نتزوج

636
00:36:51,557 --> 00:36:54,299
،لا يمكننا تحمل تكاليف
.قاعة استقبال نادي الصحافة

637
00:36:54,342 --> 00:36:56,953
ولكن يمكننا تحمل
.تكلفة مزرعة والديك

638
00:36:56,997 --> 00:36:58,868
حقًا؟

639
00:36:58,912 --> 00:37:02,132
نعم، أنت وأنا فقط
وأقرب أصدقائنا وعائلتنا

640
00:37:02,176 --> 00:37:05,310
.في المكان الذي أثار حب حياتي

641
00:37:06,876 --> 00:37:09,096
.أمي ستكون متحمسة جدًا

642
00:37:09,139 --> 00:37:11,316
مهلاً

643
00:37:11,359 --> 00:37:14,797
هل تقصد حقًا ما قلته سابقًا؟

644
00:37:14,841 --> 00:37:16,495
.كل كلمة

645
00:37:17,757 --> 00:37:19,411
.قلها ثانية

646
00:37:19,454 --> 00:37:22,283
لم أرى قط من هو

647
00:37:22,327 --> 00:37:26,548
.أجمل منك حتى الان

648
00:37:26,592 --> 00:37:30,160
ما مدى سرعة خلع
هذا الفستان في رأيك؟

649
00:37:39,169 --> 00:37:41,171
مهلاً

650
00:37:41,215 --> 00:37:43,913
.لقد كنت أفكر في ما قلتيه سابقا

651
00:37:43,957 --> 00:37:47,656
كلارك)، لا بأس) -
.لا، أنت بحاجة لسماع هذا -

652
00:37:47,700 --> 00:37:49,832
عندما قلت إنك جميلة

653
00:37:49,876 --> 00:37:53,314
...في ذلك الثوب

654
00:37:53,358 --> 00:37:56,926
.لم أكن أتحدث عن جسدك

655
00:37:56,970 --> 00:37:59,320
...كنت اتحدث عنك

656
00:37:59,364 --> 00:38:02,497
.من أنت، قلبك، شغفك

657
00:38:02,541 --> 00:38:05,805
لويس)، أنت تدهشيني)
.وتلهميني كل يوم

658
00:38:08,329 --> 00:38:10,375
.كنت تتحدث أيضا عن جسدي

659
00:38:10,418 --> 00:38:14,466
،لأنني أحب جسدك
.وسأحب جسدك دائمًا

660
00:38:16,337 --> 00:38:18,948
حتى عندما يتشوه كل شيء؟

661
00:38:18,992 --> 00:38:20,950
.حتى وإن تشوه

662
00:38:20,994 --> 00:38:22,996
هل يمكننا على
الأقل التوقف عن التظاهر

663
00:38:23,039 --> 00:38:25,825
كأنه لن يكون غريب؟

664
00:38:25,868 --> 00:38:28,218
عزيزتي، مهما كانت
،الندوب التي ستكون لديك

665
00:38:28,262 --> 00:38:32,745
.إنها مجرد رموز نجوت منها

666
00:38:32,788 --> 00:38:34,877
وهم السبب في أنك
.لازلت  معي

667
00:38:34,921 --> 00:38:36,662
ستنقذ هذه الجراحة حياتك

668
00:38:36,705 --> 00:38:39,360
.ولا يوجد شيء أجمل بالنسبة لي من ذلك

669
00:38:39,404 --> 00:38:42,058
ماذا لو جعلني
أشعر بأنني مختلفة؟

670
00:38:42,102 --> 00:38:44,539
ماذا لو لم أرغب في أن
أكون حميمية بعد الآن؟

671
00:38:44,583 --> 00:38:47,020
.سنجد حلا -
.كلارك)، الأمر ليس بهذه البساطة) -

672
00:38:47,063 --> 00:38:48,804
.الجنس جزء كبير من زواجنا

673
00:38:48,848 --> 00:38:51,677
أنا أعرف وعندما
تكوني جاهزة، سوف أكون كذلك

674
00:38:51,720 --> 00:38:55,420
ليس لدي أدنى شك 
.في أننا سنعود إلى ذلك يومًا ما

675
00:38:57,552 --> 00:39:00,642
.نحن في هذا معا، يا حبيبتي

676
00:39:00,686 --> 00:39:03,210
.وأعدك بأننا سنخرج منها أقوى

677
00:39:05,038 --> 00:39:07,388
هل تريد أن تحتضني؟

678
00:39:07,432 --> 00:39:09,477
.نعم -
حسنًا -

679
00:39:23,317 --> 00:39:27,234
قد يكون مجرد حضن
لبعض الوقت، حسنًا؟

680
00:39:27,277 --> 00:39:30,933
.أنت كل ما احتاجه يا حبيبتي

681
00:39:30,977 --> 00:39:32,457
مهلا، هل تتذكر

682
00:39:32,500 --> 00:39:36,156
ماذا فعلنا في تلك الليلة
عندما وصلنا إلى المنزل؟

683
00:39:36,199 --> 00:39:37,679
.نعم

684
00:39:39,377 --> 00:39:41,466
.أنا مستعدة، إذا كنت كذلك

685
00:39:43,468 --> 00:39:46,427
تقصدين الآن؟

686
00:39:46,471 --> 00:39:49,125
نعم، لكن يجب
.أن نرتدي ملابسنا

687
00:40:13,498 --> 00:40:14,934
مذهل

688
00:40:17,110 --> 00:40:18,677
...(لويس لين)

689
00:40:21,331 --> 00:40:23,072
هل تطيرن معي؟

690
00:40:43,179 --> 00:40:46,487
أحبك يا (كلارك) أكثر
.من أي وقت مضى

