﻿1
00:00:26,985 --> 00:00:30,697
{\an8}<b>‏‏‏‏‏’’جزيرة (أواهو)،‏ (هاواي)‏‏‘‘‏‏‏‏</b>

2
00:01:20,163 --> 00:01:21,956
‏‏-‏ أنت في أمان‏
‏-‏ من أنت ؟

3
00:01:22,540 --> 00:01:24,417
‏اسمي (ترايتون)،‏ كنت أبحث عنك

4
00:01:25,919 --> 00:01:28,171
‏‏-‏ أنتِ واحدة منا
‏-‏ من نحن ؟

5
00:01:31,216 --> 00:01:33,301
‏‏-‏ نحن الغير بشريين
‏-‏ ماذا ؟

6
00:01:33,384 --> 00:01:34,677
‏لا نعرف بشكل كلي لماذا حصل هذا الأمر

7
00:01:34,761 --> 00:01:38,223
(‏‏-‏ لكنكِ تعرضت لمادة الـ(تيرجين
‏-‏ والآن أنا أصبحتُ مسخاً

8
00:01:38,306 --> 00:01:40,975
‏كلا،‏ ماذا لو قلتُ لك إن ثمة
مكاناً حيث الجميع هم مثلك ؟

9
00:01:41,935 --> 00:01:42,769
‏جميعهم من الغير بشريين

10
00:01:44,229 --> 00:01:46,773
‏مدينة (آتلان) ويمكنني أخذك إلى هناك

11
00:01:47,774 --> 00:01:48,817
‏أنا أسمعهم

12
00:01:49,651 --> 00:01:50,485
‏إنهم هنا !‏

13
00:01:52,487 --> 00:01:53,363
‏اركضي !‏

14
00:02:10,547 --> 00:02:11,756
‏كلا،‏ كلا،‏ كلا !‏

15
00:02:19,013 --> 00:02:21,558
<i>‏‏‏‏‏‏‏إنه الهدف !‏ إنه الهدف !‏‏‏‏‏‏‏</i>

16
00:02:50,420 --> 00:02:52,672
<i>‏‏‏‏‏‏‏ما هو وضع الأسيرة هل تم قتلها ؟‏‏‏‏‏‏</i>

17
00:02:56,176 --> 00:02:57,302
‏تم إنجاز المهمة

18
00:03:45,016 --> 00:03:47,727
‏هل تتذكر كيف كان الأمر
قبل أن نصبح ملكاً وملكة ؟

19
00:03:53,399 --> 00:03:54,234
‏ولا أنا أتذكر ذلك

20
00:04:29,435 --> 00:04:32,855
{\an8}‏‏‏’’‏‏‏مدينة (آتلان)‏‏‘‘‏‏‏‏

21
00:04:35,024 --> 00:04:38,278
{\an8}‏‏‏’’‏‏‏‏قمر الأرض‏‏‘‘‏‏‏‏

22
00:04:46,903 --> 00:04:50,603
<b>،مارفل (إنهيومانز)، الموسم الأول’’
‘‘(الحلقة الـ 1: (انظروا.. الغير بشريين</b>

23
00:05:11,394 --> 00:05:12,437
{\an8}‏‏‏’’‏‏‏‏تحذير من صدمة‏‏‘‘‏‏‏‏

24
00:05:19,068 --> 00:05:20,320
{\an8}‏‏‏’’‏‏‏‏تحذير من صدمة‏‏‘‘‏‏‏‏

25
00:05:21,654 --> 00:05:22,613
‏ماذا بحق الجحيم ؟

26
00:05:22,697 --> 00:05:24,324
‏‏‏‏‏‏‏لم يعد يظهر على الشاشة
ماذا حصل ؟ ابقوا متأهبين‏‏‏‏‏‏

27
00:05:25,491 --> 00:05:27,035
{\an8}‏‏‏‏‏‏‏تعطل مسباري‏‏‏‏‏‏

28
00:05:27,535 --> 00:05:29,495
{\an8}،المسبار لا يرد علينا يا سيّدي
توقفت أجهزة التحكم عن العمل‏‏‏‏‏‏

29
00:05:46,179 --> 00:05:47,764
‏ماذا ؟ لماذا ؟

30
00:06:13,956 --> 00:06:14,832
‏أين (ترايتون) ؟

31
00:06:17,210 --> 00:06:18,044
‏دعونا لا ننتظر

32
00:06:21,381 --> 00:06:24,467
‏هذه هي المشاهد التي كانت تبث
مباشرة على الهواء إلى الأرض

33
00:06:31,682 --> 00:06:32,850
{\an8}‏هذه قطعة أخرى لإضافتها إلى المجموعة

34
00:06:35,770 --> 00:06:36,604
{\an8}‏ما هذه ؟

35
00:06:38,773 --> 00:06:42,193
{\an8}‏‏-‏ عربة الطفل الصغيرة ؟
‏-‏ كلا،‏ ما هو ذلك الشيء الموجود فوقها ؟

36
00:06:43,486 --> 00:06:44,320
‏حافري

37
00:06:45,488 --> 00:06:46,781
‏أنت لا ترى وجود أية مشكلة بما يتعلق بذلك ؟

38
00:06:47,365 --> 00:06:51,202
{\an8}‏كلا،‏ هذا الشيء الصغير
كان يضرب بعنف على جدراننا

39
00:06:51,285 --> 00:06:55,456
{\an8}‏كما تعلم ولأنني قائد الحرس الملكي
كان من مسؤوليتي القيام بعمل ما

40
00:06:55,540 --> 00:06:59,544
{\an8}‏أجل،‏ شيء ما ذكي،‏ من الناحية المثالية
إذا البشر على الأرض شاهدوا هذا...‏

41
00:06:59,627 --> 00:07:01,712
{\an8}‏لا أحد يعلم أن هذا هو حافر

42
00:07:02,463 --> 00:07:03,756
<i>‏‏‏‏‏‏‏إنه يبدو كحافر‏‏‏‏‏‏</i>

43
00:07:04,966 --> 00:07:06,134
‏‏-‏ ماذا ؟
‏-‏ حافر

44
00:07:06,217 --> 00:07:07,135
‏‏‏‏‏‏‏أعيدي تقييم الأمر‏‏‏‏‏‏

45
00:07:07,844 --> 00:07:08,928
‏لكن هذا ما يبدو عليه

46
00:07:09,887 --> 00:07:12,723
‏‏-‏ أنت تنهكني يا نسيبي
‏-‏ أظن أن ما تقصد قوله هو...‏

47
00:07:12,807 --> 00:07:15,476
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏شكراً يا (غورغون) لأنك أنقذتنا مجدداً‏‏"‏‏‏‏

48
00:07:15,560 --> 00:07:18,062
‏هل أنت متأكدة
من أن هذا ما تريدين قوله لمجلسنا ؟

49
00:07:18,771 --> 00:07:22,066
{\an8}‏إلى من يملكنا ؟ حافر سحق المسبار القمري ؟

50
00:07:22,150 --> 00:07:24,277
‏لم أقل إنه كان حافراً قلت إنه يبدو كحافر

51
00:07:25,987 --> 00:07:27,447
<i>‏‏‏‏‏‏‏ماذا تريد أن تفعل حيال هذا الأمر ؟‏‏‏‏‏‏</i>

52
00:07:30,408 --> 00:07:32,243
{\an8}‏لن نفعل أي شيء سننتظر

53
00:07:33,327 --> 00:07:34,162
‏‏‏‏‏‏‏لن نفعل أي شيء‏‏‏‏‏‏

54
00:07:36,747 --> 00:07:39,459
{\an8}‏يا أخي،‏ هذه استراتجيتك بما يتعلق بكل شيء

55
00:07:39,542 --> 00:07:40,668
‏ها نحن نقوم بذلك مجدداً

56
00:07:43,171 --> 00:07:46,215
{\an8}‏عاجلاً أم آجلاً البشر سيعثرون علينا هنا

57
00:07:46,716 --> 00:07:48,593
{\an8}‏وعندما سيفعلون ذلك وبسبب الجدال

58
00:07:49,302 --> 00:07:51,971
{\an8}‏أول عمل سيقومون به
سيكون محاولتهم القضاء علينا

59
00:07:52,722 --> 00:07:58,102
{\an8}(وأنت لاحظت ذلك يا (ماكسيموس
لأنك واحد منهم ؟

60
00:07:58,895 --> 00:08:01,022
(‏لست واحداً منهم يا (غورغون

61
00:08:02,482 --> 00:08:03,316
‏لم يسبق لي أن ذهبت إلى الأرض

62
00:08:04,692 --> 00:08:07,904
{\an8}،بغض النظر عما تقترح جيناتي
أنا من الغير بشريين كبقيتكم

63
00:08:11,073 --> 00:08:12,325
‏ما أقصده بكلامي هو...‏

64
00:08:13,201 --> 00:08:15,745
{\an8}‏هو أنه عندما سيأتي بشر الأرض للنيل منا

65
00:08:16,454 --> 00:08:19,040
{\an8}‏سنكون غير مستعدين إذا اخترقوا جدراننا...‏

66
00:08:23,336 --> 00:08:26,339
‏لا شيء ؟ ليس لديك أي شيء لتقوله ؟

67
00:08:27,673 --> 00:08:30,801
‏علينا الذهاب إلى الأرض الآن
علينا أن نضرب أولاً

68
00:08:30,885 --> 00:08:34,055
{\an8}‏نحن نختبىء هنا منذ وقت
لنذهب إلى ديارنا الشرعية !‏

69
00:08:34,138 --> 00:08:36,849
{\an8}‏لن نذهب إلى الأرض في أي وقت قريب

70
00:08:37,683 --> 00:08:39,602
‏هذا لن يؤدي سوى إلى الحرب

71
00:08:39,685 --> 00:08:44,607
‏آسف يا (مادوسا)،‏ هل تتكلمين
نيابة عن نفسك أو نيابة عن ملكنا ؟

72
00:08:52,615 --> 00:08:55,368
‏‏-‏ أنا أتكلم نيابة عن نفسي
‏-‏ هذا ممتاز

73
00:08:56,452 --> 00:08:58,329
‏الآن،‏ رجاءً هل يمكنك
أن تقولي لنا ما يعتقده الملك ؟

74
00:09:07,505 --> 00:09:08,923
‏بالطبع،‏ يا ملكي

75
00:09:10,466 --> 00:09:11,300
‏أنا أثق بك

76
00:09:23,729 --> 00:09:26,148
‏شاهدنا هذه مئة مرة وما زلت
لا أعرف ما الذي تعنيه

77
00:09:26,232 --> 00:09:29,277
‏ما تعنيه هو أننا أهدرنا 80 مليون دولار

78
00:09:29,360 --> 00:09:30,194
‏‏‏"أننا‏"‏ ؟

79
00:09:30,903 --> 00:09:32,655
‏أعتقد أنك أنت من كانت تتحكم بالأمور

80
00:09:34,657 --> 00:09:38,953
‏الآن،‏ لمَ لا تحاولين معرفة ما هو هذا الأمر ؟

81
00:09:46,127 --> 00:09:49,714
<i>‏‏‏‏‏‏‏أرحب بكم جميعكم
إلى مراسم الـ(تيرجنيسس) خاصتنا‏‏‏‏‏‏</i>

82
00:09:49,797 --> 00:09:52,216
<i>‏‏‏‏‏‏‏يا أعضاء العائلة المالكة المبجلين‏‏‏‏‏‏</i>

83
00:09:53,050 --> 00:09:57,054
<i>‏‏‏‏‏‏‏المجلس الجيني،‏ الأصدقاء والضيوف‏‏‏‏‏‏</i>

84
00:09:59,348 --> 00:10:05,730
(‏‏‏‏‏‏‏بوركنا لأننا شهود على الـ(تيرجنيسس
الخاص بـ(إيريديا) و(بروناجا)‏‏

85
00:10:06,480 --> 00:10:12,820
‏نقطة مرجعية حضارتنا التي ترفعنا فوق الجميع

86
00:10:12,903 --> 00:10:16,449
‏التي تسمح لطبيعة الفرد
الحقيقية بأن يتم الكشف عنها

87
00:10:16,991 --> 00:10:19,994
‏الـ(تيرجنيسس) بكل بساطة تؤمن
--لأجناسنا ما تحتاج إليه

88
00:10:20,077 --> 00:10:22,413
‏‏-‏ إنها اتجاه تطوري إلى الأمام...‏
‏-‏ ‏‏‏‏‏‏هذه المراسم المقدسة...‏‏‏‏‏‏‏

89
00:10:22,496 --> 00:10:27,668
‏‏-‏ أصول وراثية لا تشوبها شائبة
‏-‏ بالكاد،‏ ليس هناك ما هو عشوائي

90
00:10:28,419 --> 00:10:31,297
‏نتائج الصدفة التي أصبحت بائدة منذ عدة قرون

91
00:10:32,006 --> 00:10:32,965
‏الحصرم

92
00:10:33,049 --> 00:10:35,009
‏‏-‏ ‏‏‏‏‏‏هذا ما يوحدنا...‏‏‏‏‏‏‏
‏-‏ لا شيء من ذلك

93
00:10:35,092 --> 00:10:36,802
‏سيكون له أهمية على المدى
الطويل،‏ في نهاية مطاف الكون

94
00:10:36,886 --> 00:10:40,264
‏سيزداد ظلاماً حتى تسيطر
الحفر السوداء على الأكوان

95
00:10:40,348 --> 00:10:46,854
‏كل شخص وكل من عرفته
سيتم امتصاصه إلى العدم الشاسع

96
00:10:47,688 --> 00:10:50,900
‏لن يتبقى أحد ليشاهد هذا الأمر
لن يتبقى أحد ليبالي به

97
00:10:51,400 --> 00:10:54,195
‏‏-‏ ‏‏‏‏‏‏من أجل ماضينا...‏‏‏‏‏‏‏
‏-‏ لهذا السبب لا أحد يدعوك

98
00:10:54,278 --> 00:10:56,739
‏‏-‏ لتحتسي نخب عيد مولده
‏-‏ ‏‏‏‏‏‏ومستقبلنا‏‏‏‏‏‏

99
00:11:01,535 --> 00:11:02,745
‏أين هي أختك ؟

100
00:11:10,503 --> 00:11:11,337
‏سمو الأميرة !‏

101
00:11:12,630 --> 00:11:13,714
‏يا للروعة

102
00:11:18,052 --> 00:11:18,886
‏(لوكجاو) !‏

103
00:11:42,201 --> 00:11:43,035
‏نعم ؟

104
00:11:46,247 --> 00:11:47,081
‏إلى القاعة الكبيرة

105
00:11:53,796 --> 00:11:57,049
‏‏‏‏‏‏‏يا سمو الأميرة نحن جاهزون للبدء بالمراسم‏‏‏‏‏‏

106
00:12:36,172 --> 00:12:39,008
(‏صلوا لأن يكون الـ(تيرجنيسس
خاصتهما أفضل من خاصتنا

107
00:13:41,779 --> 00:13:44,532
‏‏‏‏‏‏‏يمكنك الخروج والكشف بشكل كلي عن نفسك‏‏‏‏‏‏

108
00:13:53,123 --> 00:13:55,000
‏طيارة !‏ إنها طيارة !‏

109
00:13:55,084 --> 00:13:58,087
‏الطيارون مذهلون !‏ أحب الطيارين !‏

110
00:14:02,925 --> 00:14:03,801
‏(بروناجا)...‏

111
00:14:05,970 --> 00:14:06,804
‏يمكنك الكشف عن نفسك

112
00:14:18,816 --> 00:14:19,650
‏أشعر أنني ما زلت كما كنت

113
00:14:28,868 --> 00:14:31,036
‏أحياناً الـ(تيرجنيسس) خاصة أحدهم

114
00:14:31,120 --> 00:14:32,371
‏يمكنه أن يأخذ بعض الوقت ليظهر بشكل كامل

115
00:14:48,220 --> 00:14:49,054
‏أنت !‏

116
00:14:50,723 --> 00:14:51,932
‏رأيتك

117
00:14:52,725 --> 00:14:55,394
‏كانت تحاصرك رمتك على الجدار

118
00:14:56,604 --> 00:14:57,438
‏هي...‏

119
00:14:59,189 --> 00:15:00,024
‏من ‏‏"‏‏‏‏هي‏‏"‏‏‏‏ ؟

120
00:15:01,650 --> 00:15:02,484
‏الأفاعي

121
00:15:03,652 --> 00:15:04,486
‏كانت فوقك بالكامل

122
00:15:10,242 --> 00:15:11,118
‏لا بأس

123
00:15:13,579 --> 00:15:14,413
‏سنتكلم عما قريب

124
00:15:33,641 --> 00:15:36,769
{\an8}<b>‏‏‏’’‏‏‏‏أمكنة السكن في القصر الأدنى‏‏‘‘‏‏‏‏</b>

125
00:15:38,520 --> 00:15:39,438
<i>‏‏‏‏‏‏‏على ماذا حصلت ؟‏‏‏‏‏‏</i>

126
00:15:48,948 --> 00:15:50,074
‏على ماذا حصلت ؟

127
00:15:51,742 --> 00:15:52,576
‏لا أدري

128
00:15:53,869 --> 00:15:55,454
‏خرجت من الغرفة وسقطت أرضاً

129
00:15:55,955 --> 00:15:57,247
‏أظن أنني أصبت بنوبة صرع

130
00:15:58,248 --> 00:15:59,583
‏‏‏‏‏‏‏ستذهب إلى المناجم‏‏‏‏‏‏

131
00:16:06,298 --> 00:16:08,592
‏هو لم يخضع بعد لاختبار المجلس الجيني

132
00:16:10,552 --> 00:16:12,596
‏أنا متأكد من أنهم سيجدون شيئاً رائعاً لديه

133
00:16:13,263 --> 00:16:14,515
‏‏‏‏‏‏‏لم يجدوا ذلك لديك‏‏‏‏‏‏

134
00:16:16,767 --> 00:16:19,269
‏يجب أن تحفر في الأنفاق مع بقيتنا

135
00:16:21,647 --> 00:16:23,482
‏صديقنا الصريح هنا معه حق

136
00:16:24,650 --> 00:16:29,071
‏حصلت على أسوأ (تيرجنيسس) ممكن
لست سوى بشري عادي

137
00:16:29,697 --> 00:16:34,493
‏لكن شقيقي هو ملك وأدرك تماماً
بأن الآخرين ليسوا محظوظين مثله

138
00:16:36,870 --> 00:16:41,250
‏أجل،‏ (بروناجا) من المحتمل
أن تكون نهايته في الأنفاق

139
00:16:42,584 --> 00:16:49,049
‏لكن حياته كحياة البعض منكم
هي هكذا فقط بسبب هذا المكان

140
00:16:50,050 --> 00:16:53,887
‏مملكتنا المحدودة تجبرنا على
العيش في نظام طبقية صارم

141
00:16:53,971 --> 00:16:55,264
‏جلكن لو كنا على الأرض...‏

142
00:16:55,889 --> 00:16:56,724
‏على الأرض ؟

143
00:16:57,391 --> 00:17:03,522
‏لو كنا على الأرض كنا لنحصل
على كوكب مجيد بكامله لنعيش فيه

144
00:17:03,605 --> 00:17:04,440
‏لنزدهر فيه !‏

145
00:17:07,359 --> 00:17:08,360
‏كل واحد منا

146
00:17:11,864 --> 00:17:12,698
‏تخيلوا هذا

147
00:17:59,453 --> 00:18:00,496
‏يومان ونصف يوم

148
00:18:01,872 --> 00:18:04,374
‏في اليوم الأول سيأسرني جمالك

149
00:18:06,627 --> 00:18:07,461
‏المرح الذي سنحصل عليه

150
00:18:08,879 --> 00:18:12,049
‏في اليوم الثاني كونك خادمة سيبدأ بإزعاجي

151
00:18:13,675 --> 00:18:16,720
‏ثم أكتشف أنك تعاني
من مسائل تتعلق بالاستقلالية

152
00:18:17,262 --> 00:18:20,265
‏أنت تمضغين وفمك مفتوح
وبحلول عصر اليوم الثاني

153
00:18:20,933 --> 00:18:21,767
‏سأرغب بقتلك

154
00:18:24,228 --> 00:18:25,687
‏هذا الأمر محزن لكنه حقيقي

155
00:18:29,108 --> 00:18:31,527
‏أنت أسوأ عدو لنفسك يا صديقي

156
00:18:32,236 --> 00:18:34,196
‏هل أنت تمزح ؟ هذه هي موهبتي

157
00:18:37,574 --> 00:18:38,408
‏يا أعضاء العائلة...‏

158
00:18:39,618 --> 00:18:40,619
‏لستُ متأكداً

159
00:18:42,538 --> 00:18:43,372
(‏الأمر يتعلق بـ(ترايتون

160
00:18:46,667 --> 00:18:47,626
(‏لقد مات (ترايتون

161
00:18:50,796 --> 00:18:51,630
‏ماذا تقول ؟

162
00:18:54,466 --> 00:18:55,634
‏لا يمكن لذلك أن يكون صحيحاً

163
00:18:57,344 --> 00:18:58,303
‏ليته لم يكن صحيحاً

164
00:18:59,721 --> 00:19:02,975
‏جاء (ديودون) لرؤيتي أراني هذا

165
00:19:03,725 --> 00:19:05,894
(‏(ديودون)،‏ أرجوك أريهم آخر لحظات (ترايتون

166
00:19:52,399 --> 00:19:54,610
‏لماذا أبقيت مهمته سرية يا أخي ؟

167
00:19:56,862 --> 00:19:57,905
‏لأنك عرفت أننا لن نوافق عليها ؟

168
00:20:01,450 --> 00:20:02,284
‏هل كنت تعلم ؟

169
00:20:03,327 --> 00:20:04,286
‏لم أكن أعرف

170
00:20:05,162 --> 00:20:08,582
‏لكن يحق للملك أن يستشيرني عندما يرغب بذلك

171
00:20:10,209 --> 00:20:13,545
‏هل يمكننا على الأقل أن نفهم
سبب إرسالك (ترايتون) ليموت ؟

172
00:20:18,634 --> 00:20:19,760
‏لا نعرف أنه مات

173
00:20:21,261 --> 00:20:24,056
‏وسبب وجوده هناك هو الانتشار الذي حصل مؤخراً

174
00:20:24,139 --> 00:20:25,849
‏لمادة الـ(تيرجين) في كل أنحاء الأرض

175
00:20:25,933 --> 00:20:28,101
‏تلوث مصادر المياه لديهم...‏

176
00:20:29,937 --> 00:20:33,857
‏شغل الـ(تيرجنيسس) جينات الناس

177
00:20:33,941 --> 00:20:35,609
‏الذين هم على الأقل جزء
من البشر أصحاب السمات الخارقة

178
00:20:36,568 --> 00:20:40,405
‏هؤلاء هم أعضاء من عائلتنا

179
00:20:40,906 --> 00:20:44,952
‏إنهم أولاد من تركناهم وراءنا
عندما انتقلنا إلى القمر

180
00:20:47,955 --> 00:20:49,915
‏وعندما يصبحون ما قدرهم أن يكونوا

181
00:20:51,375 --> 00:20:56,296
‏ولا يعودوا يشبهون البشر
سيتم سجنهم ولن نتركهم ليتعذبوا

182
00:20:58,715 --> 00:21:01,343
(‏ولهذا السبب...‏ تمت إعادة (ترايتون

183
00:21:02,094 --> 00:21:03,303
‏لإعادتهم

184
00:21:04,054 --> 00:21:07,516
‏هل من مصلحة (آتلان) الفضلى
أن نضاعف من عدد سكاننا ؟

185
00:21:08,433 --> 00:21:11,186
‏مواردنا بالكاد يمكنها إعالتنا
بالنسبة إلى ما نحن عليه

186
00:21:11,270 --> 00:21:12,312
‏علينا أن نذهب إلى هناك !‏

187
00:21:16,066 --> 00:21:16,900
‏ليس الآن

188
00:21:18,652 --> 00:21:19,486
‏ثق بملكك

189
00:21:55,355 --> 00:21:58,692
‏(ماكسيموس)،‏ سواء كان
على حق أو على خطأ،‏ إنه خطير

190
00:21:58,775 --> 00:22:01,695
‏أنت تظن أنك تقسو عليه لكنك لا تفعل ذلك

191
00:22:02,279 --> 00:22:05,866
‏الناس يستمعون إليه وهو يقوض قراراتك

192
00:22:06,742 --> 00:22:11,663
‏أنت غافل عن نواياه
هذه واحدة من أكبر نقاط ضعفك

193
00:22:13,040 --> 00:22:15,834
‏بغض النظر عن ذلك،‏ أنا
مخلص لك،‏ لا تشك أبداً بذلك

194
00:22:29,890 --> 00:22:32,601
(‏كان عليك أن ترسلني بدلاً من إرسال (ترايتون

195
00:22:33,435 --> 00:22:34,519
‏(كريستال)،‏ تعال الآن

196
00:22:59,294 --> 00:23:02,881
‏هذه مهمة إنقاذ ليست مهمة انتقام

197
00:23:09,971 --> 00:23:10,806
‏حسناً

198
00:23:12,057 --> 00:23:12,891
‏لنذهب

199
00:23:13,642 --> 00:23:16,019
(‏خذ (غورغون) تماماً إلى حيث كان (ترايتون

200
00:23:23,693 --> 00:23:24,820
‏يبدو ذلك المكان مروعاً

201
00:23:24,903 --> 00:23:28,156
‏إذا كان أحدهم يستطيع القيام
(بهذا العمل فهو (غورغون

202
00:23:59,896 --> 00:24:01,064
‏(كارناك) هو محق كما تعلم

203
00:24:02,899 --> 00:24:04,276
(‏لا يمكننا الوثوق بـ(ماكسيموس

204
00:24:06,027 --> 00:24:06,862
‏يمكننا التكلم عن ذلك إذا أردت

205
00:24:12,909 --> 00:24:14,286
‏عليك أن تكون بمفردك لتفكر

206
00:24:25,422 --> 00:24:26,256
‏أحبك أيضاً

207
00:24:27,924 --> 00:24:28,758
‏اذهب

208
00:24:31,178 --> 00:24:32,012
‏اذهب

209
00:25:35,700 --> 00:25:36,535
‏مرحباً

210
00:25:37,494 --> 00:25:38,495
(‏أنا (مادوسا

211
00:25:39,371 --> 00:25:42,249
‏أعرف أن الجميع خائف منك لكنني لست كذلك

212
00:25:57,764 --> 00:25:58,890
‏ذهب ليختلي بنفسه مجدداً

213
00:26:00,767 --> 00:26:03,770
(‏‏-‏ كان عليه ألا يرسل (ترايتون
(‏-‏ سأراك لاحقاً يا (ماكسيموس

214
00:26:03,853 --> 00:26:05,480
‏هذا الأمر صعب،‏ أعرف ذلك

215
00:26:07,399 --> 00:26:11,486
‏‏-‏ لكنني هنا لدعمك
‏-‏ شكراً،‏ لكن ليس هناك الكثير...‏

216
00:26:11,570 --> 00:26:12,612
‏من الأمور في هذه الحياة
والتي لا أستطيع التعامل معها

217
00:26:12,696 --> 00:26:14,072
‏تعنين الأشياء التي لا يمكن
لـ(بولت) التعامل معها

218
00:26:16,199 --> 00:26:17,617
‏نحن البقية ليس لدينا خيار

219
00:26:18,827 --> 00:26:21,329
‏نحن نقفز من مكان إلى آخر بحسب إرادته

220
00:26:22,998 --> 00:26:25,250
‏‏-‏ احترس
‏-‏ أنا أقول الحقيقة

221
00:26:27,002 --> 00:26:28,878
‏لن أعاملك أبداً كما هو يعاملك

222
00:26:29,879 --> 00:26:31,131
‏لو كنت ملكتي

223
00:26:32,757 --> 00:26:34,676
‏أنا...‏ ملكتك

224
00:26:40,473 --> 00:26:42,559
‏هل ثمة أوقات تمنيت فيها
لو أنك لم تدخلي قط هذه الغرفة ؟

225
00:26:45,145 --> 00:26:46,980
‏وأن حياتك لم تصبح شديدة التعقيد ؟

226
00:26:48,189 --> 00:26:50,442
‏كلا،‏ أبداً

227
00:26:53,570 --> 00:26:54,446
‏لطالما كنت بارعة في الكذب

228
00:26:55,322 --> 00:26:56,823
‏لهذا السبب كنا نشكل فريقاً جيداً في الماضي

229
00:26:56,906 --> 00:26:59,075
‏‏-‏ لم نكن قط نشكل فريقاً
‏-‏ كنا كذلك

230
00:27:00,035 --> 00:27:00,910
‏وكنا من أعز الأصدقاء

231
00:27:01,703 --> 00:27:04,998
‏الولدان الشقيان اللذان كانا يتسللان
ويثيران كل أنواع المتاعب

232
00:27:05,081 --> 00:27:06,791
‏استمتعنا بوقتنا هل تتذكرين ذلك ؟ المرح ؟

233
00:27:06,875 --> 00:27:08,293
‏هل ثمة مغزى لهذا الأمر ؟

234
00:27:13,798 --> 00:27:16,676
‏هل فكرت يوماً كم
كانت حياتك أفضل لو كنت معي ؟

235
00:27:18,762 --> 00:27:19,679
‏لأنني أفكر بذلك

236
00:27:21,681 --> 00:27:24,476
‏توقف،‏ لو قلت لـ(بلاك بولت) بأنك...‏

237
00:27:24,559 --> 00:27:25,977
‏لماذا ؟ لماذا تخبرين أخي ؟

238
00:27:27,812 --> 00:27:29,230
‏هل تعتقدين أنك قادرة
على التعامل معي بمفردك ؟

239
00:27:32,275 --> 00:27:35,528
‏‏-‏ هذا ليس--‏
‏-‏ أظن أن علينا على الأقل المحاولة

240
00:27:41,409 --> 00:27:42,243
‏أبداً !‏

241
00:27:44,162 --> 00:27:45,497
‏لكنني أستطيع التفكير بذلك

242
00:27:50,543 --> 00:27:51,378
‏أنت مثير للاشمئزاز

243
00:28:08,228 --> 00:28:10,438
‏الأفاعي...‏ كانت فوقك بالكامل

244
00:28:11,398 --> 00:28:12,565
‏‏‏"‏‏‏‏الأفاعي كانت فوقك بالكامل‏‏"‏‏‏‏

245
00:28:13,525 --> 00:28:14,776
‏رمتك على الجدار

246
00:28:32,335 --> 00:28:34,546
‏(كيتانغ) رئيس المجلس الجيني هنا ليراك

247
00:28:36,715 --> 00:28:38,800
(‏‏-‏ (أوران
(‏-‏ (ماكسيموس

248
00:28:41,469 --> 00:28:43,054
(‏شكراً على لقائك بي يا (كيتانغ

249
00:28:44,264 --> 00:28:45,849
‏وجلبك لـ(أوران) معك كان أمراً حكيماً

250
00:28:46,891 --> 00:28:47,851
‏هي من اقترحت ذلك

251
00:28:49,310 --> 00:28:51,813
‏سمعت بذلك المسبار الأرضي
الذي قرع على بابنا

252
00:28:54,274 --> 00:28:55,650
‏هذه أوقات خطرة

253
00:28:58,027 --> 00:28:58,903
‏قل لي...‏

254
00:29:02,574 --> 00:29:05,076
‏كيف كانت نتيجة اختبارات
إيريديا) و(بروناجا) الجينية ؟)

255
00:29:06,161 --> 00:29:08,079
‏مهارات (إيريديا) مثيرة جداً للإعجاب

256
00:29:09,914 --> 00:29:11,541
‏أما بالنسبة إلى (بروناجا)...‏

257
00:29:12,625 --> 00:29:16,504
‏ثمة شيء ما هناك
لكنني لا أعرف بعد ماذا يعني

258
00:29:16,588 --> 00:29:17,630
‏هل ثمة المزيد من التشنجات ؟

259
00:29:19,007 --> 00:29:24,137
‏بينما كنت أختبره قال لي
إنه شاهدني أرتاح في نهر جميل

260
00:29:24,721 --> 00:29:26,264
‏ليس لدينا أية أنهار لذا ماذا يعني ذلك ؟

261
00:29:27,307 --> 00:29:29,309
‏هل هذه مجرد هلوسات ؟

262
00:29:31,060 --> 00:29:34,773
‏‏-‏ وحده الوقت سيكشف ذلك
‏-‏ هل هذا سبب جلبك لي إلى هنا ؟

263
00:29:36,941 --> 00:29:37,776
‏سأكون صريحاً

264
00:29:39,652 --> 00:29:42,989
‏هل خطة (بلاك بولت) التي تقضي
بأن نظل مختبئين هنا منطقية ؟

265
00:29:44,324 --> 00:29:48,203
‏‏-‏ هل لديك خطة أفضل ؟
‏-‏ أجل،‏ سنذهب إلى الأرض

266
00:29:49,204 --> 00:29:51,080
‏‏-‏ جميعنا
‏-‏ (ماكسيموس)...‏

267
00:29:51,581 --> 00:29:53,249
‏نطاق مدينتا الصغير...‏

268
00:29:53,333 --> 00:29:56,002
‏‏-‏ يعيقنا في العديد من الأوجه
‏-‏ ربما

269
00:29:56,085 --> 00:29:58,880
‏(بلاك بولت) خائف من أننا
إذا عدنا إلى الأرض

270
00:29:58,963 --> 00:30:02,383
‏فسنخوض حرباً مع البشر لكن الخوف ليس المشاعر

271
00:30:02,467 --> 00:30:05,220
‏التي يجب أن تملي علينا تصرفاتنا
علينا أن نكون شجعاناً

272
00:30:05,303 --> 00:30:09,682
‏شقيقك يفكر بشكل مختلف
(وهو ملك يا (ماكسيموس

273
00:30:10,975 --> 00:30:12,727
‏أريد دعم المجلس الجيني

274
00:30:13,394 --> 00:30:16,105
‏كلا،‏ حتما ثمة وسيلة أخرى تكلم مع شقيقك

275
00:30:17,023 --> 00:30:20,693
‏‏-‏ وإلا علي إعلام المجلس
‏-‏ أريدك أن تفعل ذلك !‏

276
00:30:20,777 --> 00:30:23,154
‏وجعلهم يعرفون أنك تتكلم عن الخيانة

277
00:30:23,822 --> 00:30:29,869
‏‏-‏ أحاول أن أنقذ شعبنا
‏-‏ (ماكسيموس)،‏ عليك إعادة النظر

278
00:30:33,748 --> 00:30:34,666
‏لقد اتخذت قراري

279
00:30:43,007 --> 00:30:44,425
‏أخشى أنك لم تترك لي أي خيار

280
00:30:46,594 --> 00:30:47,428
‏(أوران) ؟

281
00:30:49,764 --> 00:30:50,598
‏اقبضي عليه

282
00:30:52,016 --> 00:30:53,893
‏أنا آسف فعلاً لأن الأمر وصل إلى هنا

283
00:31:08,867 --> 00:31:11,077
‏أنا أعرف أنك في الواقع توافقني الرأي

284
00:31:11,160 --> 00:31:13,079
‏لكن لديك أمل بالملك العديم الفائدة

285
00:31:19,294 --> 00:31:20,420
‏أنا أتكلم مع رجل ميت

286
00:31:23,715 --> 00:31:25,133
‏يرقد في نهر جميل

287
00:31:33,725 --> 00:31:35,602
‏ليس لدينا أي خيار علينا المضي قدماً

288
00:31:37,395 --> 00:31:38,730
‏هل تفهمين ما يعينه هذا الأمر ؟

289
00:31:39,480 --> 00:31:40,315
‏بالكامل

290
00:31:41,691 --> 00:31:42,567
‏يا ملكي

291
00:31:50,241 --> 00:31:52,869
{\an8}<b>‏‏‏’’‏‏‏‏جزيرة (أواهو) (هاواي)‏‏‘‘‏‏‏‏</b>

292
00:32:21,606 --> 00:32:22,857
‏ما زلتم تستعملون الليثيوم

293
00:32:24,108 --> 00:32:26,110
(‏نحن هنا بأوامر من الملك (ماكسيموس

294
00:32:27,111 --> 00:32:29,238
‏الملك (ماكسيموس) ؟ حقاً ؟

295
00:32:38,164 --> 00:32:39,457
‏معكم ‏‏"‏‏‏‏الصياد الأول‏‏"‏‏‏‏

296
00:32:41,376 --> 00:32:42,210
‏سيّدي ؟

297
00:32:44,879 --> 00:32:45,713
‏نعم ؟

298
00:32:46,381 --> 00:32:47,590
<i>‏‏‏‏‏‏‏العيون على الهدف‏‏‏‏‏‏</i>

299
00:32:52,345 --> 00:32:53,179
‏اقضوا عليه

300
00:32:53,846 --> 00:32:54,722
‏عُلم ذلك

301
00:33:17,537 --> 00:33:19,122
‏ما الذي أمركم ‏‏"‏‏‏‏الملك" بفعله ؟

302
00:33:19,622 --> 00:33:21,833
‏الاعتقال أو القتل

303
00:33:25,336 --> 00:33:26,254
‏الخيار عائد إليك

304
00:33:27,338 --> 00:33:28,297
‏أحب الخيارات

305
00:33:36,347 --> 00:33:38,474
‏لا تقتربوا أبداً من شخص
بينما الرياح تعصف بكم يا أغبياء

306
00:34:25,480 --> 00:34:26,314
‏هذا لم يجدِ نفعاً

307
00:34:30,735 --> 00:34:31,569
‏لنجرب ذلك مجدداً

308
00:34:55,760 --> 00:34:57,011
‏كان عليك ألا تمنحني أبداً الخيار

309
00:34:58,262 --> 00:35:00,473
(‏أنا أتصل بـ(بلاك بولت
(وبـ(مادوسا) وبـ(كريستال

310
00:35:00,556 --> 00:35:01,432
‏ابعثوا بتحذير لهم

311
00:35:09,315 --> 00:35:11,234
،‏ليس الآن
<i>نحن وسط انقلاب على الحكم</i>

312
00:35:11,317 --> 00:35:12,902
<i>‏‏-‏ ‏‏‏‏‏‏لقد خاننا (ماكسيموس)‏‏‏‏‏‏</i>
‏-‏ مهلاً،‏ ماذا ؟

313
00:35:15,279 --> 00:35:17,448
‏الحرس الملكي معه !‏

314
00:35:17,532 --> 00:35:21,911
‏اسمع،‏ أنا رئيس الحرس الملكي
ابعث بـ(لوكجاو) لجلبي

315
00:35:21,994 --> 00:35:27,375
‏كلا،‏ لا وقت لدي لأشرح ذلك
لك،‏ عليك البقاء هناك !‏ ثق بي !‏

316
00:35:49,188 --> 00:35:52,275
‏‏-‏ (كريستال)،‏ كنت أتصل بك
‏-‏ ماذا يحصل ؟

317
00:35:52,859 --> 00:35:54,735
(‏(ماكسيموس) يحاول الاستيلاء على (آتلان

318
00:35:55,278 --> 00:35:57,280
‏‏-‏ ماذا ؟ كيف ؟
‏-‏ إنه انقلاب

319
00:35:57,363 --> 00:35:59,282
‏اطلبي من (لوكجاو) أن يأخذك
(إلى (ترايتون) و(غورغون

320
00:35:59,949 --> 00:36:03,411
‏‏-‏ عليك أن تهربي الآن
‏-‏ كلا،‏ علينا كلنا الهرب

321
00:36:03,494 --> 00:36:04,579
‏‏-‏ (كريستال)...‏
‏-‏ (لوكجاو)...‏

322
00:36:04,662 --> 00:36:06,581
(‏خذ (كارناك) إلى حيث يوجد (غورغون

323
00:36:06,664 --> 00:36:08,124
‏‏-‏ ثم ارجع حالاً
(‏-‏ (كريستال

324
00:36:09,250 --> 00:36:11,002
‏كلا،‏ كلا ليس أنا !‏

325
00:36:16,883 --> 00:36:18,843
(‏أنت كلب مطيع الآن دعنا نعثر على (مادوسا

326
00:36:29,312 --> 00:36:31,355
‏(بلاك بولت)،‏ ثمة شيء يحصل
أجب على جهاز الاتصال بك

327
00:36:40,615 --> 00:36:46,537
<i>‏‏‏"‏‏‏‏أرى باباً أحمر وأريد طليه باللون الأسود‏‏"‏‏‏‏</i>

328
00:36:47,914 --> 00:36:54,587
<i>‏‏‏"‏‏‏‏انظر إلى داخل نفسي وأرى قلبي أسود‏‏"‏‏‏‏</i>

329
00:36:55,796 --> 00:36:58,799
<i>‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏لا ألوان بعد الآن...‏‏‏"‏‏‏‏</i>
‏-‏ اعتقلوها

330
00:36:58,883 --> 00:37:01,802
<i>‏‏‏"‏‏‏‏أريدها أن تصبح سوداء‏‏"‏‏‏‏</i>

331
00:37:03,804 --> 00:37:10,353
<i>‏‏‏"‏‏‏‏أنظر إلى داخل نفسي وأرى قلبي أسود‏‏"‏‏‏‏</i>

332
00:37:18,903 --> 00:37:22,323
‏(مادوسا)،‏ أرجوك توقفي فحسب

333
00:37:40,549 --> 00:37:41,968
‏أتمنى لو أنك اخترتني

334
00:37:42,969 --> 00:37:43,803
‏كلا

335
00:37:45,429 --> 00:37:47,348
‏‏-‏ توقف !‏
‏-‏ آسف

336
00:37:48,766 --> 00:37:50,101
‏لكنك لم تمنحيني أي خيار

337
00:37:51,727 --> 00:37:52,603
‏هذه غلطتك

338
00:37:55,356 --> 00:37:58,359
‏إذا فعلت هذا فلن أسامحك أبداً !‏

339
00:38:51,287 --> 00:38:52,121
(‏والآن حان دور (بلاك بولت

340
00:39:26,739 --> 00:39:27,573
‏مرحباً يا أخي

341
00:39:31,869 --> 00:39:33,662
‏كان عليك أن تعلم أن هذا اليوم كان سيأتي

342
00:39:35,247 --> 00:39:36,999
‏لكنك لم تعرف ذلك أليس كذلك ؟

343
00:39:39,251 --> 00:39:43,756
‏أنت استخفيت بي للغاية
بحيث بالكاد يمكنك أن تتخيل

344
00:39:43,839 --> 00:39:47,510
‏أن لدي أفكاراً خاصة بي
بحيث أستطيع أن أمضي قدماً

345
00:39:49,303 --> 00:39:51,389
‏عجرفتك هي ما دمرك

346
00:39:52,932 --> 00:39:55,184
<i>‏(مادوسا) تتلوى على الأرض</i>

347
00:39:59,522 --> 00:40:02,108
‏‏-‏ (مادوسا) !‏
<i>‏-‏ (ترايتون) و(غورغون) ماتا</i>

348
00:40:02,858 --> 00:40:04,568
،‏علينا الذهاب من هنا
(علينا الوصول إلى (بلاك بولت

349
00:40:04,652 --> 00:40:06,570
‏‏-‏ سنفعل ذلك
‏-‏ والآن انتهى كل شيء

350
00:40:07,988 --> 00:40:08,989
‏انتهى حكمك

351
00:40:09,073 --> 00:40:10,950
‏خذها إلى الآخرين ثم ارجع فوراً

352
00:40:13,369 --> 00:40:14,203
‏انتهى الأمر

353
00:40:17,373 --> 00:40:20,292
‏هل ستتكلم ؟ هل ستستعمل صوتك ؟

354
00:40:22,253 --> 00:40:27,174
‏لقتل شقيقك الوحيد ؟ تماماً كما قتلت والدينا ؟

355
00:40:32,805 --> 00:40:34,140
‏لماذا ؟

356
00:40:59,039 --> 00:40:59,874
‏أوقفوه !‏

357
00:41:13,387 --> 00:41:15,806
‏اقبضوا عليها قبل أن تحرقنا كلنا !‏

358
00:41:17,516 --> 00:41:18,767
‏لا تحاولي حتى ذلك

359
00:41:20,644 --> 00:41:21,896
<i>‏‏‏‏‏‏‏أصدقائي،‏ اسمعوني رجاءً‏‏‏‏‏‏</i>

360
00:41:22,730 --> 00:41:24,940
<i>‏‏‏‏‏‏‏تم قتل أحد أعضاء المجلس الجيني‏‏‏‏‏‏</i>

361
00:41:25,649 --> 00:41:29,695
<i>(‏‏‏‏‏‏‏(بلاك بولت
وبقية العائلة الملكية هربوا من (آتلان)‏‏‏‏‏‏</i>

362
00:41:30,362 --> 00:41:32,740
<i>‏‏‏‏‏‏‏لا أعرف معنى هذا لكنني سأكتشفه‏‏‏‏‏‏</i>

363
00:41:33,365 --> 00:41:36,202
<i>‏‏‏‏‏‏‏وصدقوني،‏ العدالة ستطبق‏‏‏‏‏‏</i>

364
00:41:51,217 --> 00:42:01,217
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

