﻿1
00:00:00,291 --> 00:00:01,126
<i>‏‏‏‏‏‏سابقاً على مارفل (إنهيومانز)...‏‏‏‏‏‏</i>

2
00:00:01,209 --> 00:00:04,796
<i>‏‏‏‏‏‏‏أيام البيروقراطية
المتزمة لـ(بلاك بولت) ستنتهي‏‏‏‏‏‏</i>

3
00:00:04,879 --> 00:00:07,716
‏(بروناجا)،‏ يمكنك رؤية المستقبل
وأنا يمكنني بناؤه

4
00:00:08,299 --> 00:00:09,718
(‏(ماكسيموس) يحاول الاستيلاء على (آتلان

5
00:00:09,801 --> 00:00:12,053
(لوكجاو)،‏ خذ (كارناك)
(إلى حيث يوجد (غورغون

6
00:00:12,137 --> 00:00:13,096
! كلا،‏ ليس أنا

7
00:00:13,179 --> 00:00:14,931
<i>‏‏-‏ ‏‏لقد مات (ترايتون)‏
‏-‏ ‏‏‏‏‏‏هذه مهمة إنقاذ‏‏‏‏‏‏</i>

8
00:00:15,015 --> 00:00:16,641
! (‏(ترايتون

9
00:00:16,725 --> 00:00:19,352
‏سيأتون إلى هنا
وعندما يأتون ستحدث مشكلة كبيرة

10
00:00:19,436 --> 00:00:20,895
‏ومن لا يحب القليل من المشكلات ؟

11
00:00:20,979 --> 00:00:22,230
‏انتهى حكمك

12
00:00:22,313 --> 00:00:24,566
<i>‏‏‏‏‏‏‏(كارناك) و(غورغورن) ماتا‏‏‏‏</i>

13
00:00:24,649 --> 00:00:26,443
<i>‏‏‏‏‏‏‏(ميدوسا) تتلوى على الأرض‏‏‏‏‏‏</i>

14
00:00:26,526 --> 00:00:29,279
<i>‏‏‏‏‏‏‏هل ستستعمل صوتك ؟ لقتل شقيقك الوحيد ؟‏‏‏‏‏‏</i>

15
00:00:30,030 --> 00:00:31,239
‏أوقفوه !‏

16
00:00:32,699 --> 00:00:33,700
! ‏توقف

17
00:00:36,161 --> 00:00:39,080
<i>‏‏-‏ إلى أين أرسلتهما ؟</i>
! ‏-‏ ‏هل تعتقد حقاً أنني سأخبرك ؟ لا

18
00:00:39,873 --> 00:00:41,541
‏‏-‏ خذوها إلى شقتها
‏-‏ (لوكجاو)،‏ استيقظ

19
00:00:42,042 --> 00:00:44,085
<i>‏(بلاك بولت)،‏ أنا هنا على كوكب الأرض
لكنني سأعثر عليك</i>

20
00:00:44,169 --> 00:00:45,420
‏لم ننهزم

21
00:00:45,503 --> 00:00:47,130
‏‏-‏ تولي أمر العائلة الملكية
‏-‏ "أتولى أمرهم" ؟

22
00:00:47,213 --> 00:00:48,798
‏اقتليهم

23
00:00:57,891 --> 00:01:01,519
{\an8}<b>(‏‏‏’’‏‏‏‏منشأة أبحاث (ديكلان
سانتا باربرا)،‏ (كاليفورنيا)‏‏‘‘‏‏‏‏)</b>

24
00:01:09,235 --> 00:01:10,070
(‏دكتور (ديكلان

25
00:01:11,071 --> 00:01:12,072
‏سترغب في رؤية هذا

26
00:01:14,449 --> 00:01:17,869
‏قد يكون غير بشري
(وهو محبوس في إصلاحية في (أواهو

27
00:01:23,917 --> 00:01:26,044
،‏عليّ الذهاب إلى هناك
أخبر السائق بأن يقلني إلى المطار

28
00:01:26,127 --> 00:01:27,128
{\an8}‏حسناً

29
00:01:27,212 --> 00:01:28,838
{\an8}<b>(‏‏‏’’‏‏‏‏إصلاحية مقاطعة (أواهو
الأشخاص المصرح لهم فقط‏‏‘‘‏‏‏‏</b>

30
00:01:28,922 --> 00:01:29,881
{\an8}<b>‏‏‏’’‏‏‏‏كل المركبات عرضة للتفتيش
رجاءً تجهيز بطاقة الهوية‏‏‘‘‏‏‏‏</b>

31
00:01:34,177 --> 00:01:35,887
‏إنه محاميك،‏ لديك خمس دقائق

32
00:01:44,813 --> 00:01:46,773
‏‏-‏ ماذا ؟
<i>‏-‏ ‏‏‏‏‏‏مرحباً يا (سامي)،‏ لست محاميك‏‏‏‏‏‏</i>

33
00:01:46,856 --> 00:01:49,734
‏قلت ذلك فقط لأتحدث معك هاتفياً
(اسمي دكتور (إيفان ديكلان

34
00:01:50,401 --> 00:01:52,529
‏‏-‏ ما هذا ؟
<i>‏-‏ ‏‏‏‏‏‏اسمع،‏ أعرف قضيتك‏‏‏‏‏‏</i>

35
00:01:52,612 --> 00:01:55,198
<i>‏‏‏‏‏‏‏وأعرف ما الذي أدى إلى القبض عليك‏‏‏‏‏‏</i>

36
00:01:57,617 --> 00:01:59,119
‏افعل ما أطلبه منك ثم...‏

37
00:02:01,121 --> 00:02:03,248
‏‏-‏ سأساعدك
‏-‏ أكمل حديثك

38
00:02:03,331 --> 00:02:06,084
<i>،‏‏‏‏‏‏‏أنا في طريقي إلى (هاواي) الآن
فهلاّ تساعدني‏‏‏‏‏‏</i>

39
00:02:06,584 --> 00:02:07,544
‏ما الذي تريد مني فعله ؟

40
00:02:15,565 --> 00:02:18,865
<b>،مارفل (إنهيومانز)، الموسم الأول’’
‘‘(الحلقة الـ 3: (فرق تسد</b>

41
00:02:29,816 --> 00:02:32,026
<i>‏‏‏‏‏‏‏منصب الملك ليس كما تتخيله‏‏‏‏‏‏</i>

42
00:02:33,027 --> 00:02:36,364
<i>‏‏‏‏‏‏‏فهو يتتطلب تضحيات ومسؤولية‏‏‏‏‏‏</i>

43
00:02:37,740 --> 00:02:40,702
‏آسف يا أبي،‏ لكن مما رأيته...‏

44
00:02:41,911 --> 00:02:42,871
‏أجد أن عملك ممل جداً

45
00:02:43,371 --> 00:02:45,206
‏ليس مملاً فهو الملك

46
00:02:47,250 --> 00:02:50,420
‏ملك على (آتلان) وعلى شعبها
المكون من 1400 نسمة

47
00:02:51,254 --> 00:02:53,256
‏(بلاك بولت)،‏ يوم تتويجك...‏

48
00:02:54,090 --> 00:02:59,679
{\an8}‏سترث كل قوّة وعبء كونك قائداً لشعب عظيم

49
00:03:00,889 --> 00:03:03,099
{\an8}‏بصراحة،‏ لا أريد هذا

50
00:03:03,975 --> 00:03:07,520
{\an8}‏‏-‏ أفضل أن أكون على طبيعتي
‏-‏ ليت بوسعي أن أكون الملك

51
00:03:08,855 --> 00:03:10,523
{\an8}‏آسف،‏ الأمر لا يسير بهذه الطريقة
(يا (ماكسيموس

52
00:03:11,983 --> 00:03:14,611
{\an8}‏‏-‏ لكن إن قتلت في معركة ؟
‏-‏ لسنا في حرب حالياً

53
00:03:14,694 --> 00:03:16,529
{\an8}‏لكن إن مات فسأصبح الملك،‏ صحيح ؟

54
00:03:16,613 --> 00:03:20,116
{\an8}‏لن يموت أحد،‏ أعدكما بهذا

55
00:03:21,409 --> 00:03:24,996
{\an8}‏ابناي مقدر لهما أشياء عظيمة

56
00:03:36,216 --> 00:03:37,717
{\an8}‏‏‏‏‏‏‏سيخرج يا رفاق‏‏‏‏‏‏

57
00:03:40,887 --> 00:03:43,181
{\an8}‏‏-‏ النقيب (بينيا)،‏ لمَ لا تدلي بتصريح ؟
‏-‏ عمّ ؟

58
00:03:43,264 --> 00:03:46,351
{\an8}‏الشخص الذي أدخل ضابطي شرطة المشفى أمس

59
00:03:46,851 --> 00:03:49,812
{\an8}‏الشخص المعني تورط في حادث سير بسيط

60
00:03:49,896 --> 00:03:52,398
{\an8}‏‏-‏ مع كلب بقرة ضخم ؟
‏-‏ لم يكن هناك كلب بقرة

61
00:03:52,482 --> 00:03:53,566
‏الكلاب الأبقار لا وجود لها

62
00:03:53,650 --> 00:03:55,818
‏‏-‏ ليس لديّ شيء آخر لأقوله عن الأمر
--(‏-‏ معذرة أيها النقيب (بينيا

63
00:03:55,902 --> 00:03:58,154
‏قلت إنه ليس لديّ ما أضيفه إلى الصحافة حالياً

64
00:03:58,821 --> 00:04:00,323
{\an8}‏حسناً،‏ لست من الصحافة

65
00:04:00,949 --> 00:04:02,158
‏مركز (كاليستو) للفضاء الجوي ؟

66
00:04:02,951 --> 00:04:05,286
‏تعملين لدى الملياردير الذي يريد بناء
فندق على سطح القمر ؟

67
00:04:05,954 --> 00:04:07,080
‏إنها قاعدة وليس فندقاً

68
00:04:07,705 --> 00:04:08,831
‏سنشيد الفندق لاحقاً

69
00:04:08,915 --> 00:04:11,417
{\an8}‏هل يمكنك إخباري ما إن كان الرجل
الذي قبضتم عليه...‏

70
00:04:11,501 --> 00:04:14,837
{\an8}‏قد أظهر أية قوى غير مألوفة ؟

71
00:04:14,921 --> 00:04:16,839
{\an8}‏‏-‏ لم أر شيئاً
‏-‏ حقاً ؟

72
00:04:18,174 --> 00:04:19,592
{\an8}‏ولم تر سيارة الشرطة وهي تطير
في الهواء حتى ؟

73
00:04:20,468 --> 00:04:21,886
{\an8}‏‏-‏ من الغريب أنها تفعل هذا أحياناً
‏-‏ أجل

74
00:04:21,970 --> 00:04:23,763
‏‏-‏ بعد إذنك
‏-‏ مهلاً

75
00:04:23,846 --> 00:04:26,391
‏هل يمكنك إخباري باسمه ؟

76
00:04:27,558 --> 00:04:28,851
‏ليس لديّ فكرة عنه فعلاً

77
00:04:30,728 --> 00:04:32,772
{\an8}‏‏-‏ أودّ التحدث معه
‏-‏ للأسف لن تفعلي

78
00:04:47,203 --> 00:04:48,204
‏هذا هو الرجل ؟

79
00:04:49,539 --> 00:04:51,958
‏‏-‏ أجل
‏-‏ هل أضعه في الحبس الانفرادي ؟

80
00:04:53,543 --> 00:04:55,670
‏ضعه في الحجز العام لكن عذبه

81
00:04:55,753 --> 00:05:00,925
‏ربما إن أخافه السجناء الآخرون
بما يكفي فقد يتحدث

82
00:05:11,811 --> 00:05:14,564
‏أنا وأنت سنقضي وقتاً ممتعاً

83
00:05:43,551 --> 00:05:46,179
{\an8}(‏أنا (ميدوسا)،‏ ملكة (آتلان
وأحتاج إلى نقود

84
00:05:51,184 --> 00:05:54,020
{\an8}‏ملكة (آتلان) تتحدث،‏ أطالب بمال

85
00:05:58,274 --> 00:05:59,317
{\an8}‏رجاءً

86
00:06:16,667 --> 00:06:17,877
‏تعجبني ثقتك

87
00:06:19,962 --> 00:06:22,632
‏لكن عليك معرفة أن هؤلاء المقاتلين
لن يكونوا كأي مقاتلين سبق ورأيتهم

88
00:06:22,715 --> 00:06:23,674
‏أنا و(لاكي) ؟

89
00:06:24,801 --> 00:06:27,095
(‏خدمنا لدورتين في وادي (كورانغال

90
00:06:34,018 --> 00:06:37,605
‏‏-‏ كنتما جنديين إذاً
‏-‏ الجندي يظل جندياً إلى الأبد

91
00:06:39,148 --> 00:06:41,442
‏سيرسل (ماكسيموس) صفوة مقاتليه

92
00:06:42,193 --> 00:06:46,197
‏وهؤلاء مقاتلون دربتهم بنفسي
وهذا يعني أنهم بارعون

93
00:06:48,866 --> 00:06:51,536
‏ستكونون بمثابة نمل ضئيل بالنسبة لهم

94
00:06:53,037 --> 00:06:55,081
‏كما أنهم كائنات أسمى مثلي

95
00:06:55,706 --> 00:06:58,751
‏‏-‏ هل يمكن قتلك ؟
‏-‏ أي كائن حي يمكن قتله

96
00:06:59,752 --> 00:07:02,547
‏حسناً،‏ ما لم يكونوا منيعين ضد الرصاص
فأقول إنه سيكون قتالاً كأي قتال

97
00:07:05,049 --> 00:07:08,928
‏لو أنك أو أياً من أصدقائك تريدون
الرحيل فهذه هي فرصتكم

98
00:07:11,013 --> 00:07:14,016
‏وإلا فعليكم تنفيذ ما أقوله عندما أقوله

99
00:07:14,600 --> 00:07:15,852
‏هذا قتالي

100
00:07:17,645 --> 00:07:20,982
(‏من أجل قريبي (ترايتون
ومن أجل قومي ومن أجل ملكي

101
00:07:22,150 --> 00:07:22,984
‏كان لدينا ملك ذات مرة

102
00:07:24,235 --> 00:07:26,446
‏ثم جاء أهل اليابسة وقرروا
أننا ولاية تابعة لهم

103
00:07:27,029 --> 00:07:29,240
‏سأقاتل من أجل ملكك تكريماً لملكي

104
00:07:30,324 --> 00:07:31,159
‏ماذا عنك ؟

105
00:07:32,577 --> 00:07:35,705
‏هل سيمكنك قتل أبناء قومك ؟
أشخاص دربتهم بنفسك ؟

106
00:07:36,330 --> 00:07:37,540
‏لو أنهم جزء من هذا الانقلاب

107
00:07:40,501 --> 00:07:42,503
‏فسأقطع رؤوسهم بكل سرور

108
00:07:43,504 --> 00:07:44,922
‏يجدر بنا الاستعداد إذاً،‏ صحيح ؟

109
00:07:50,845 --> 00:07:51,679
‏حسناً أيها السادة...‏

110
00:07:51,762 --> 00:07:56,392
‏أريد من الجميع البقاء آمنين وأقوياء
وبكامل تركيزهم

111
00:08:20,791 --> 00:08:21,626
‏ماذا تريد الآن ؟

112
00:08:23,294 --> 00:08:25,213
‏جئت لأرى ما إن كنت فكرت في عرضي

113
00:08:26,297 --> 00:08:28,841
‏قلت لك إنني لا أثق بك

114
00:08:30,843 --> 00:08:32,428
‏(بلاك بولت) عرضنا جميعاً إلى الخطر

115
00:08:33,137 --> 00:08:35,389
‏وكان الآخرون خائفين منه لكي يعترضوا

116
00:08:36,807 --> 00:08:40,603
‏إن أخذت الخطوة الأولى فسيتبعك الآخرون

117
00:08:41,312 --> 00:08:44,440
‏‏-‏ كيف أتأكد من أنك لن تقتلهم جميعاً ؟
‏-‏ لأنني لا أريد قتلهم جميعاً

118
00:08:45,399 --> 00:08:46,484
‏لا أريد قتل أي شخص

119
00:08:48,653 --> 00:08:50,321
‏لكن إن أصبح هذا خياري الوحيد...‏

120
00:09:10,091 --> 00:09:12,426
‏تريد مني إلقاء كلمة أمام المجلس الجيني ؟

121
00:09:13,886 --> 00:09:16,973
‏بل تصريح،‏ لكن يمكنك صياغته بطريقتك

122
00:09:17,640 --> 00:09:21,852
‏‏-‏ المهم هو أن توضحي أنك تساندينني
‏-‏ لكنني لا أساندك

123
00:09:22,603 --> 00:09:25,690
‏هذه هي أسهل طريقة لضمان
تناقل السلطة السلمي

124
00:09:25,773 --> 00:09:28,401
‏كما أنها تعطي عائلتنا سبيلاً
للعودة إلى الديار

125
00:09:29,485 --> 00:09:30,319
‏عائلتنا ؟

126
00:09:33,656 --> 00:09:35,825
‏كانوا عائلتي قبل أن يصبحوا عائلتك
بفترة طويلة

127
00:09:37,910 --> 00:09:42,206
‏لم أرد أن تحدث الأمور بهذه الطريقة
لكن لم يفت الأوان

128
00:09:42,999 --> 00:09:47,003
‏إن وردهم أنك تساندينني
فسيعرفون أن القتال بلا جدوى

129
00:09:47,086 --> 00:09:47,920
‏وسيعودون إلى الوطن

130
00:09:49,505 --> 00:09:50,673
‏أعرف أنك حائرة

131
00:09:52,133 --> 00:09:54,135
‏لكن قراءة هذه الكلمات على مسامع قومنا

132
00:09:54,218 --> 00:09:55,970
‏قد يساعد على إبقاء عائلتنا على قيد الحياة

133
00:09:58,222 --> 00:09:59,056
‏أو من تبقوا منها

134
00:10:00,975 --> 00:10:01,809
‏هذا هو جل ما أريده

135
00:10:06,939 --> 00:10:07,773
‏سأفعل هذا

136
00:10:12,028 --> 00:10:13,237
‏لكن إن تراجعت في كلامك...‏

137
00:10:14,280 --> 00:10:15,489
‏فأعدك بأنني سأقتلك

138
00:10:16,991 --> 00:10:18,159
‏وإن كان هذا آخر شيء سأفعله في حياتي

139
00:10:21,579 --> 00:10:22,830
‏تشبهين أختك جداً

140
00:10:25,916 --> 00:10:27,043
‏أفتقدها أيضاً كما تعلمين

141
00:10:32,048 --> 00:10:33,883
(‏‏-‏ شكراً يا (كريستال
‏-‏ علام ؟

142
00:10:36,344 --> 00:10:39,472
‏لإدراكك بأنه من الأفضل فعل هذا طواعية

143
00:10:41,474 --> 00:10:42,642
‏بدلاً من إجباري لك على فعله

144
00:10:52,068 --> 00:10:53,527
‏هل من تقدم بشأن معرفة مكان (بلاك بولت) ؟

145
00:10:54,904 --> 00:10:56,947
‏‏-‏ ليس بعد
<i>‏-‏ ‏‏‏‏‏‏ما الذي يؤخرك ؟‏‏‏‏‏‏</i>

146
00:10:57,031 --> 00:10:58,949
‏هذه الأرض أكبر من القمر بكثير

147
00:10:59,784 --> 00:11:03,329
(‏حسناً،‏ في الوقت الراهن عرفت مكان (غورغون

148
00:11:03,412 --> 00:11:05,873
‏كان غبياً بما يكفي ليهددني

149
00:11:06,832 --> 00:11:08,584
‏الغبي المسكين لم يستطع يوماً
السيطرة على نفسه

150
00:11:10,002 --> 00:11:11,379
‏ترك رابط اتصاله دائراً

151
00:11:11,462 --> 00:11:14,131
‏‏-‏ مما يعني أنه يتوقع قدومنا
<i>‏-‏ ‏‏‏‏‏‏أجل‏‏‏‏‏‏</i>

152
00:11:14,215 --> 00:11:16,425
‏ومع هذا،‏ فهو مضمون

153
00:11:17,551 --> 00:11:20,930
‏اقضي عليه وستصبحين أكثر استعداداً
لـ(بلاك بولت) عندما تعثرين عليه

154
00:11:21,013 --> 00:11:23,933
‏‏-‏ (غورغون) أقوى من أن أواجهه بمفردي
<i>‏-‏ ‏‏‏‏‏‏لن تكوني بمفردك‏‏‏‏‏‏</i>

155
00:11:24,809 --> 00:11:26,560
‏سأرسل لك بعض التعزيزات

156
00:11:29,647 --> 00:11:30,940
(‏و(مورديس

157
00:11:31,941 --> 00:11:36,320
‏لا ترسل (مورديس)،‏ إنه ليس مقاتلاً
بل هو...‏ موت فقط

158
00:11:37,780 --> 00:11:39,156
‏سنكون أفضل حالاً من دونه

159
00:11:39,240 --> 00:11:42,284
(‏هو أقوى سلاح في (آتلان) بعد (بلاك بولت

160
00:11:42,368 --> 00:11:44,328
‏لا أملك سيطرة عليه

161
00:11:45,287 --> 00:11:46,831
(‏عليك الثقة بنفسك يا (أوران

162
00:11:47,873 --> 00:11:50,668
‏والثقة بأنك قادرة على تولي أي شيء وأي شخص

163
00:11:51,252 --> 00:11:53,879
‏أنا أثق بك وأؤمن بقدراتك
وسأرسل (مورديس) إليك

164
00:11:55,339 --> 00:11:56,424
‏مفهوم يا ملكي

165
00:11:58,134 --> 00:11:59,301
‏(آلدراك) سيرسلهم قريباً

166
00:12:02,513 --> 00:12:03,347
‏جلالتك

167
00:12:05,599 --> 00:12:06,726
‏هل تطلب مساعدتي ؟

168
00:12:09,770 --> 00:12:11,939
‏إلى أية درجة سيكون فتحي
لهذا الباب فكرة سيئة ؟

169
00:12:13,858 --> 00:12:15,860
‏أعتقد أن هذا يتوقف
على ما يوجد على الجانب الآخر منه

170
00:12:24,702 --> 00:12:25,536
(‏(مورديس

171
00:12:30,332 --> 00:12:31,584
‏آسف،‏ لا أرى شيئاً

172
00:12:32,418 --> 00:12:35,171
‏‏-‏ هل هذا يعني أنه ما من خطر هنا ؟
‏-‏ لا أعرف،‏ ربما

173
00:12:35,921 --> 00:12:38,549
‏لا أعرف كيف تعمل موهبتي
فلا يمكنني السيطرة عليها...‏

174
00:12:40,676 --> 00:12:41,510
‏حتى الآن

175
00:12:46,557 --> 00:12:47,391
‏افتحا الباب

176
00:12:57,443 --> 00:12:58,277
‏حسناً...‏

177
00:13:01,113 --> 00:13:02,156
‏مرحباً

178
00:13:03,032 --> 00:13:04,492
‏وعدتك بأن تتحرر قريباً

179
00:13:05,951 --> 00:13:08,454
‏ويسعدني أنك وثقت بوعدي يا صديقي

180
00:13:09,371 --> 00:13:13,125
‏وأين (بلاك بولت) ؟
أعرف أنه لم يستسلم لك طواعية

181
00:13:15,586 --> 00:13:18,005
‏اتبعني،‏ وسأشرح لك الأمر

182
00:13:28,891 --> 00:13:30,142
<i>‏‏‏‏‏‏‏(أوران)،‏ معك (لوكاس)‏‏‏‏‏‏</i>

183
00:13:30,684 --> 00:13:32,102
<i>‏‏‏‏‏‏‏سيرسلنا (آلدراك) الآن‏‏‏‏‏‏</i>

184
00:13:32,186 --> 00:13:33,020
‏علم

185
00:13:56,126 --> 00:13:57,545
(‏مرحباً يا (أوران

186
00:13:58,420 --> 00:13:59,255
(‏(مورديس

187
00:14:01,590 --> 00:14:05,427
‏لمعلوماتك،‏ لم أرد أن أكون هنا
مثلما لم تريدي وجودي هنا

188
00:14:06,011 --> 00:14:06,971
‏بمّ وعدك ؟

189
00:14:08,848 --> 00:14:09,682
‏الحرية

190
00:14:40,963 --> 00:14:41,922
‏مرحباً

191
00:14:43,674 --> 00:14:44,884
‏مرحباً

192
00:14:44,967 --> 00:14:46,010
‏توقف

193
00:14:48,804 --> 00:14:51,432
‏‏-‏ ماذا تحسب أنك تفعل هنا ؟
‏-‏ أبحث عن ملكي

194
00:14:52,516 --> 00:14:53,767
‏لقد اقترفت خطأ فادحاً لتوك

195
00:14:56,770 --> 00:14:57,771
‏لا أقترف أخطاءً

196
00:15:02,359 --> 00:15:03,193
‏هل أنت واثق من هذا ؟

197
00:15:08,699 --> 00:15:10,284
‏هل لديك اسم أيها الصامت ؟

198
00:15:17,708 --> 00:15:20,753
‏لمعلوماتك،‏ أحد الرجلين الصالحين
اللذين أدخلتهما المشفى...‏

199
00:15:20,836 --> 00:15:23,881
‏بالحيلة التي فعلتها بالسيارة
يتصادف أنه نسيبي

200
00:15:23,964 --> 00:15:28,636
‏وسيقضي الستة أسابيع المقبلة
يتناول وجباته عبر ماصة بفضلك

201
00:15:35,643 --> 00:15:36,602
(‏مرحباً يا (ريفيرا

202
00:15:38,103 --> 00:15:40,856
‏لمَ لا تحضره إلى زنزانتي لألهو معه قليلاً ؟

203
00:15:42,232 --> 00:15:44,693
‏أترى ؟ بدأت تكون صداقات بالفعل

204
00:15:53,661 --> 00:15:54,954
‏هناك أشجار في كل مكان

205
00:15:55,037 --> 00:15:57,414
‏ألا يمكننا سلك طريق مختلف ؟
هذا الأمر لا ينتهي

206
00:15:58,123 --> 00:16:02,211
‏هذا العالم مذهل
لم أر هذا الكم من النباتات من قبل

207
00:16:03,295 --> 00:16:04,129
(‏(فلورا

208
00:16:04,880 --> 00:16:06,507
‏ألا يمكنك شق طريق ؟

209
00:16:06,590 --> 00:16:08,384
‏بلى،‏ بالتأكيد

210
00:16:09,426 --> 00:16:10,302
"بالتأكيد"

211
00:16:48,048 --> 00:16:49,508
{\an8}<b>‏‏‏’’‏‏‏‏(رويال إستايتس) في مكان آخر على الجزيرة‏‏‘‘‏‏‏‏</b>

212
00:19:14,528 --> 00:19:18,907
<b>‏‏‏’’‏‏‏‏رجل يهاجم رجال الشرطة‏‏‘‘‏‏‏‏</b>

213
00:19:31,461 --> 00:19:32,880
<b>‏‏‏’’‏‏‏‏خدمة (كايوكي) لسيارات الأجرة‏‏‘‘‏‏‏‏</b>

214
00:19:36,592 --> 00:19:39,720
‏لا أشكل خطراً،‏ لقد ضللت الطريق

215
00:19:40,637 --> 00:19:43,098
‏لم أقصد التطفل على ما لديكم هنا أياً كان

216
00:19:44,808 --> 00:19:45,642
‏ماذا نفعل هنا بحق الجحيم ؟

217
00:19:46,560 --> 00:19:49,146
‏1أثق بأن تقييده بهذه الطريقة يعد اختطافاً

218
00:19:49,229 --> 00:19:50,063
‏بربك !‏

219
00:19:50,772 --> 00:19:53,442
‏نحتل أرض عامة بوضع اليد
وحولنا أكثر من إكر من الماريجوانا

220
00:19:53,942 --> 00:19:55,861
‏‏-‏ قد يدمر كل شيء
‏-‏ أرى أن نطلق سراحه

221
00:19:56,570 --> 00:19:58,197
‏انظر إلى وشومه يستحيل أن يكون رجل شرطة

222
00:19:58,739 --> 00:19:59,573
‏وما هذا ؟

223
00:20:01,533 --> 00:20:02,743
(‏لأنني واثق بأنه ليس هاتف (آيفون

224
00:20:08,916 --> 00:20:10,792
‏‏-‏ مع من تتحدث بهذا ؟
‏-‏ لا أحد

225
00:20:10,876 --> 00:20:12,669
‏من الواضح رابط الاتصال معطوب

226
00:20:14,213 --> 00:20:16,632
‏مع من كنت ستتحدث لو لم يكن معطوباً ؟

227
00:20:18,383 --> 00:20:19,218
‏ملكي

228
00:20:22,971 --> 00:20:24,973
‏‏-‏ ملك ماذا ؟
‏-‏ لا يهم

229
00:20:25,599 --> 00:20:27,309
‏عائلتي...‏ يحتاجون إليّ

230
00:20:29,061 --> 00:20:29,895
‏عائلته ؟

231
00:20:30,938 --> 00:20:33,440
‏كيف نتأكد من أنه لا يعمل مع تكتل
عصابات وجاء ليقتلنا ؟

232
00:20:33,523 --> 00:20:37,194
(‏يجب أن أعثر على (بلاك بولت
(و(ميدوسا) و(غورغون

233
00:20:39,112 --> 00:20:40,072
‏إنه مجنون

234
00:20:40,739 --> 00:20:41,615
‏أرى أن نطلق سراحه

235
00:20:42,658 --> 00:20:46,328
‏لنقل إنك محق وإنه مجنون ما لم يأخذ أدويته

236
00:20:47,746 --> 00:20:50,499
‏فماذا سيحدث عندما يشي بموقعنا إلى شخص ما ؟

237
00:20:50,582 --> 00:20:52,167
‏لقد كدحنا من أجل هذا

238
00:20:56,004 --> 00:20:58,048
‏لقد كدحنا من أجل هذا

239
00:20:58,632 --> 00:21:02,010
‏ماذا تريد منا أن نفعل ؟
نبقيه محبوساً حتى نبيع محصولنا ؟

240
00:21:02,094 --> 00:21:03,345
‏لا،‏ علينا قتله

241
00:21:10,644 --> 00:21:11,520
‏لمَ فعلت ذلك بحق الجحيم ؟

242
00:21:12,312 --> 00:21:14,564
‏ربما هو غاضب قليلاً
لأنك اقترحت أن نقتله لتوك

243
00:21:16,817 --> 00:21:17,651
‏لنتحدث في الخارج

244
00:21:31,665 --> 00:21:32,666
‏إلى أين أنت ذاهب ؟

245
00:21:54,271 --> 00:21:56,815
‏من أين جئت ؟
لأنني أعرف أنك لست من السكان المحليين

246
00:22:02,362 --> 00:22:03,613
‏كيف حصلت على قدراتك ؟

247
00:22:10,412 --> 00:22:11,621
‏هل ستتحدث معي أم لا ؟

248
00:22:18,545 --> 00:22:20,756
‏حسناً،‏ فهمت

249
00:22:22,049 --> 00:22:22,883
‏لا يمكنك التحدث

250
00:22:25,385 --> 00:22:26,219
‏هل أجريت عليك تجارب ؟

251
00:22:29,931 --> 00:22:31,892
‏هل لدغتك حشرة مشعة ؟

252
00:22:33,518 --> 00:22:35,645
‏أو ربما استيقظت ذات صباح...‏

253
00:22:35,729 --> 00:22:39,274
‏لتجد نفسك مغطى بقشرة غريبة تشبه الصخور

254
00:22:43,487 --> 00:22:46,990
‏أجل،‏ تعرف عما أتحدث

255
00:22:48,492 --> 00:22:52,954
‏اسمع،‏ أنا لست عدوك أريد تحذيرك فحسب

256
00:22:53,038 --> 00:22:57,376
‏أمثالك يختفون من شتى أنحاء العالم

257
00:22:58,168 --> 00:23:00,295
‏هل لديك عائلة ؟ أو زوجة ؟

258
00:23:03,965 --> 00:23:04,800
‏أنا أيضاً

259
00:23:05,300 --> 00:23:07,803
‏لو كنت مكانك لخرجت بأية طريقة تمكنني

260
00:23:08,595 --> 00:23:12,015
‏لأعثر عليهم قبل أن يصيبهم مكروه أيضاً

261
00:23:23,193 --> 00:23:24,277
(‏لأن هذه هي (هاواي

262
00:23:26,196 --> 00:23:27,239
‏ونساعد أصدقاءنا

263
00:23:54,391 --> 00:23:56,017
‏هذا هو المكان،‏ إنه هنا في مكان ما

264
00:23:57,018 --> 00:23:58,687
‏(مورديس)،‏ ابق في الخلف
(وحافظ على أمان (لوكاس

265
00:24:01,022 --> 00:24:03,942
‏ربما لم تلاحظي لكن الحفاظ على سلامة
الآخرين ليست أفضل خصالي

266
00:24:05,485 --> 00:24:06,319
‏أطعني

267
00:24:23,044 --> 00:24:25,464
‏المكان خاوٍ،‏ استعدوا قد يكون هذا فخاً

268
00:24:26,840 --> 00:24:27,757
‏خائنة

269
00:24:34,389 --> 00:24:35,640
! (‏(أوران

270
00:24:48,528 --> 00:24:49,696
! (‏(لاكي

271
00:25:25,482 --> 00:25:26,942
! (مورديس)

272
00:25:43,166 --> 00:25:46,127
‏هيّا بنا،‏ ارحلوا فوراً،‏ هيّا

273
00:26:08,984 --> 00:26:10,777
‏هل توصلت أنت وصديقاك إلى قرار ؟

274
00:26:12,028 --> 00:26:13,947
‏قبل أن يتلوث جرحك،‏ هل تسمح لي ؟

275
00:26:22,664 --> 00:26:24,874
‏هل جزء من خطتكم هو ترك جثة نظيفة ؟

276
00:26:27,085 --> 00:26:28,336
(‏آسفة بشأن ما قاله (رينو

277
00:26:28,420 --> 00:26:30,338
‏وضعنا كل أموالنا في هذا الأمر

278
00:26:30,839 --> 00:26:34,676
‏بدت فكرة جيدة عندما بدأنا لكنه
قلق من أن الأمر كله سيفسد

279
00:26:34,759 --> 00:26:37,262
‏لن أقف في طريقكم

280
00:26:37,345 --> 00:26:41,766
‏أجل،‏ عندما جئت لأول مرة
بدا أن حلمنا سيتبدد كالدخان

281
00:26:42,517 --> 00:26:43,351
‏ولا أقصد التورية

282
00:26:44,227 --> 00:26:46,771
‏هل تريد نصيحتي ؟ إن أردت الرحيل
عن هنا سالماً...‏

283
00:26:46,855 --> 00:26:49,691
‏فعليك التوقف عن التحفظ بشأن هويتك

284
00:26:51,109 --> 00:26:53,570
‏ابدأ بشيء سهل مثل وشومك

285
00:26:59,284 --> 00:27:02,579
‏كان ذلك قراراً اتخذته عندما كنت مراهقاً

286
00:27:03,496 --> 00:27:06,875
‏يوم دققت هذه الوشوم
حسبت أنها أعظم فكرة خطرت لي

287
00:27:07,834 --> 00:27:10,795
‏لكن عندما أنظر إلى صورتي في المرآة الآن...‏

288
00:27:14,841 --> 00:27:17,844
‏تذكرني بالاختلاف الكبير الذي طرأ عليّ

289
00:27:18,970 --> 00:27:19,804
‏وبمن كنته في الماضي...‏

290
00:27:21,348 --> 00:27:22,807
‏ومن أكون الآن

291
00:27:23,892 --> 00:27:27,979
‏‏-‏ ومن تكون ؟
‏-‏ أنا شخص لا يقترف الأخطاء

292
00:27:29,731 --> 00:27:33,568
‏لكن الآن منذ أن صدمت رأسي لا أعرف

293
00:27:33,652 --> 00:27:38,323
‏لا يمكنني رؤية عواقب قراراتي
بوضوح كما ينبغي عليّ

294
00:27:39,032 --> 00:27:40,283
‏هذا لو كنت أراها من الأساس

295
00:27:42,661 --> 00:27:43,620
‏أثق بأن الأمر سيكون على ما يرام

296
00:27:45,497 --> 00:27:46,665
‏لست متأكداً من هذا

297
00:27:49,250 --> 00:27:53,672
‏لكنني متأكد من أنني في حالتي الحالية...‏

298
00:27:54,172 --> 00:27:57,425
‏لست مفيداً بالمرة لعائلتي

299
00:27:58,718 --> 00:28:00,845
‏بربك !‏ عائلتك ستظل عائلتك،‏ صحيح ؟

300
00:28:01,638 --> 00:28:02,806
‏سيساندونك دوماً

301
00:28:05,016 --> 00:28:07,185
‏لكن أنا لا أستطيع مساندتهم

302
00:28:09,688 --> 00:28:12,190
‏لطالما لجأ الجميع إليّ من أجل إجابات

303
00:28:13,608 --> 00:28:15,235
‏لو أن الأمر سواء بالنسبة لكم...‏

304
00:28:18,113 --> 00:28:19,739
‏فأودّ البقاء هنا

305
00:28:44,597 --> 00:28:45,974
‏هل يمكنني مساعدتك أيها النقيب ؟

306
00:28:46,474 --> 00:28:47,726
‏ستنتظرين طيلة الليل هنا هباءً

307
00:28:49,144 --> 00:28:50,854
‏ليس لديك أدنى فكرة عمن لديك
في الحجز أيها النقيب

308
00:28:50,937 --> 00:28:51,771
‏وأنت تملكين فكرة ؟

309
00:28:52,897 --> 00:28:54,941
‏على الأقل،‏ لديّ الفضول الكافي
لأحاول معرفة ذلك

310
00:28:55,734 --> 00:28:58,319
‏عندما أعود من راحة العشاء وكنت هنا...‏

311
00:28:59,070 --> 00:29:01,531
‏سآمر بقطر سيارتك وأنت داخلها إن اضطررت

312
00:29:15,086 --> 00:29:15,920
‏أخرجه من هنا

313
00:29:19,174 --> 00:29:20,008
‏هيّا

314
00:29:20,717 --> 00:29:22,969
‏أنا وأنت سنتحدث معاً

315
00:29:25,180 --> 00:29:26,264
‏أتطلع إلى هذا يا صاح

316
00:29:32,604 --> 00:29:34,272
‏لنخرج لنتدرب قليلاً

317
00:29:46,910 --> 00:29:48,578
<i>‏‏‏‏‏‏‏(تايبور)،‏ تقدم‏‏‏‏‏‏</i>

318
00:29:55,043 --> 00:29:56,169
‏كيف يمكنني خدمتك يا (ماكس) ؟

319
00:29:59,714 --> 00:30:00,548
‏ملكي ؟

320
00:30:02,509 --> 00:30:04,469
‏أريد منك صياغة مرسوم جديد لي

321
00:30:08,890 --> 00:30:09,724
‏مرسوم جديد ؟

322
00:30:10,558 --> 00:30:13,228
‏‏-‏ أريد إلغاء نظام الطبقية
‏-‏ جلالتك...‏

323
00:30:14,979 --> 00:30:16,940
‏هذا سيمزق مجتمعنا إرباً

324
00:30:17,524 --> 00:30:21,152
‏فهكذا نحدد مكان كل غير بشري هنا

325
00:30:21,236 --> 00:30:23,488
‏بل هكذا تضعون قومنا في المناجم ليعانوا

326
00:30:25,281 --> 00:30:26,199
‏أريد تحريرهم...‏

327
00:30:28,493 --> 00:30:29,327
‏من أجل فرص أخرى

328
00:30:31,037 --> 00:30:33,081
‏لديّ دعم الأميرة

329
00:30:34,082 --> 00:30:36,835
‏وأثق أنه بوسعي الاعتماد
على دعمك الكامل أيضاً

330
00:30:39,879 --> 00:30:40,964
‏أدخلوا الأميرة (كريستال) رجاءً

331
00:30:48,054 --> 00:30:52,225
‏هل لديك أية كلمات تريدين قولها
إلى أعضاء المجلس الجيني الموقرين ؟

332
00:30:54,018 --> 00:30:54,853
‏أين (لوكجاو) ؟

333
00:30:57,272 --> 00:31:01,526
‏إنه...‏ متوعك

334
00:31:02,110 --> 00:31:05,238
‏يجب أن يكون هنا،‏ كيف سيبدو هذا ؟

335
00:31:06,281 --> 00:31:08,199
‏يعرف الجميع أنه إلى جواري دوماً

336
00:31:09,200 --> 00:31:11,536
‏إنه مخدر بشدة ولن يبدو الأمر جيداً

337
00:31:12,787 --> 00:31:16,082
‏هل تحسبينني غبياً بما يكفي لأضعك
في الغرفة نفسها...‏

338
00:31:16,165 --> 00:31:17,584
‏مع كلبك ذي قدرة الانتقال الآني ؟

339
00:31:18,626 --> 00:31:19,711
‏لن يحدث هذا

340
00:31:21,170 --> 00:31:27,051
‏ألقي الكلمة كما اتفقنا
وبعدها يمكنك رؤية كلبك

341
00:31:30,138 --> 00:31:33,558
‏حسناً،‏ لننته من هذا الأمر

342
00:31:53,786 --> 00:31:57,081
‏ضيوف الشرف الموقرون أعضاء المجلس الجيني

343
00:31:58,917 --> 00:32:02,086
(‏يريد مني نسيبي (ماكسيموس
قول بعض الكلمات بالنيابة عنه

344
00:32:03,004 --> 00:32:03,963
‏إليكم ما أريد قوله

345
00:32:14,140 --> 00:32:15,183
‏(ماكسيموس) ملك...‏

346
00:32:20,605 --> 00:32:21,439
‏على لا أحد

347
00:32:26,778 --> 00:32:28,571
‏تجمدت الأسلحة،‏ إنها تهرب

348
00:32:30,823 --> 00:32:34,869
‏كما تدرك جيداً فإن تحديد الهبات
(التي أنعمت بها علينا بلورات (تيرجين

349
00:32:35,662 --> 00:32:38,581
‏لا يكون واضحاً دوماً أو يكتشف بسهولة

350
00:32:39,499 --> 00:32:42,543
‏بعد قول هذا وبعد تحليل شامل

351
00:32:43,419 --> 00:32:45,380
‏حددنا طبيعة تحولك

352
00:32:46,464 --> 00:32:48,675
‏لا أشعر بأي اختلاف من أي نوع

353
00:32:49,634 --> 00:32:50,468
(‏(ماكسيموس

354
00:32:51,803 --> 00:32:56,349
‏تحولك لم يظهر حتى فحصنا
لحمضك النووي عن كثب

355
00:32:57,433 --> 00:33:01,896
‏يبدو أنك لم تعد غير بشري فعلاً

356
00:33:02,730 --> 00:33:05,692
‏‏-‏ ماذا ؟ عمّ تتحدث ؟ أنا غير بشري
‏-‏ أخشى أنك لست كذلك

357
00:33:06,192 --> 00:33:09,028
‏لقد وصلت إلى أعمق مستوى خلوي من كيانك

358
00:33:10,238 --> 00:33:11,280
‏أي مجرد بشري

359
00:33:13,032 --> 00:33:13,866
‏‏-‏ لكن--‏
‏-‏ وأيضاً...‏

360
00:33:15,076 --> 00:33:19,622
‏أثق بأنك تفهم أن ما من بشري
يمكنه أن يصبح ملك للغير بشريين

361
00:33:31,759 --> 00:33:32,593
‏أترون ؟

362
00:33:35,763 --> 00:33:40,560
‏هذا هو شعور بقية عائلتي الملكية
(بشأن مسؤوليتهم تجاه (آتلان

363
00:33:42,395 --> 00:33:43,813
‏إنهم يهربون من مسؤوليتهم

364
00:33:50,236 --> 00:33:53,489
‏لكنني لست مثلهم ولم أكن مثلهم قط

365
00:33:57,660 --> 00:33:59,037
‏وكان أبي محقاً...‏

366
00:34:00,997 --> 00:34:02,915
‏هناك أشياء عظيمة مقدرة لي

367
00:34:03,416 --> 00:34:06,502
‏(لوكجاو)،‏ أفق حان وقت الرحيل عن هنا

368
00:34:06,586 --> 00:34:10,548
(‏ولن أتخلى أبداً عن شعب (آتلان

369
00:34:16,012 --> 00:34:17,472
‏خذني إلى حيث أخذت الآخرين

370
00:34:30,902 --> 00:34:32,904
‏اقترعنا على ما سنفعله بك

371
00:34:33,696 --> 00:34:36,199
‏‏-‏ سأموت في خدمة--‏
‏-‏ انهض

372
00:34:38,451 --> 00:34:39,452
‏لقد خسرت ذلك التصويت

373
00:34:40,244 --> 00:34:42,705
‏‏-‏ يمكنك البقاء
‏-‏ ما دمت مفيداً

374
00:34:42,789 --> 00:34:46,542
‏سأضعك قيد المراقبة...‏ وأراقب كليكما

375
00:35:05,812 --> 00:35:08,314
‏أعطني سبباً لكي أبرحك ضرباً

376
00:35:30,545 --> 00:35:32,046
‏هذا هو،‏ قلت لك إنه هو،‏ هذا هو

377
00:35:34,257 --> 00:35:36,801
‏أجل،‏ الرجل الذي ضرب رجال الشرطة

378
00:35:39,554 --> 00:35:40,388
‏صافحني بقبضتك

379
00:35:42,348 --> 00:35:44,559
‏هيّا أجل

380
00:35:49,480 --> 00:35:50,314
‏هيّا بنا

381
00:35:51,399 --> 00:35:52,483
‏تفرقوا

382
00:35:57,905 --> 00:35:59,240
‏التقطها

383
00:36:01,325 --> 00:36:02,785
‏قلت لك،‏ التقطها

384
00:36:13,629 --> 00:36:14,547
! ‏عليكم به،‏ هيّا

385
00:36:16,007 --> 00:36:18,384
‏تفرقوا...‏ تفرقوا

386
00:36:19,218 --> 00:36:20,052
‏ألق قنبلة الغاز

387
00:36:38,863 --> 00:36:39,906
‏هيّا

388
00:36:54,670 --> 00:36:55,504
‏من هنا

389
00:36:57,381 --> 00:36:58,674
‏علينا الخروج إلى موقف السيارات

390
00:37:01,469 --> 00:37:02,762
‏تريد العثور على زوجتك،‏ صحيح ؟

391
00:37:02,845 --> 00:37:06,140
‏إن بقيت هنا فسيجعلك القانون
تختفي في السجن الفدرالي

392
00:37:08,267 --> 00:37:09,560
‏هذا إن لم يقتلوك هنا

393
00:37:13,814 --> 00:37:14,690
‏دعني أتولى هذا

394
00:37:22,740 --> 00:37:24,450
‏أجل،‏ أعرف،‏ أنا مسخ مثلك

395
00:37:25,451 --> 00:37:28,704
‏استيقظت ذات صباح لأجد نفسي
،مغطى بقشرة تشبه الصخور

396
00:37:29,497 --> 00:37:33,376
‏وفجأة أصبحت يداي هكذا وأحرقت منزلي بالخطأ

397
00:37:34,001 --> 00:37:35,127
‏كان من الممكن أن أقتل عائلتي

398
00:37:37,004 --> 00:37:37,880
‏ولقد فقدتهم الآن...‏

399
00:37:39,840 --> 00:37:40,675
‏مثلك تماماً

400
00:37:50,476 --> 00:37:51,394
‏وفقاً لاختباراتنا...‏

401
00:37:52,436 --> 00:37:53,354
‏فإن صوت (بلاك بولت)...‏

402
00:37:53,437 --> 00:37:58,359
‏قد تكون أقوى وأخطر موهبة
في تاريخ الغير بشريين

403
00:37:59,151 --> 00:38:01,070
‏ولديّ ما يدعوني للاعتقاد...‏

404
00:38:02,321 --> 00:38:05,408
‏بأن قوتك ستزداد شدة كلما تقدمت في السن

405
00:38:07,994 --> 00:38:08,953
‏لكن ما معنى هذا ؟

406
00:38:12,164 --> 00:38:17,586
‏معناه أن ابنك الأكبر لديه القوّة
لتدمير (آتلان) كلها

407
00:38:18,170 --> 00:38:20,381
‏سواء عمداً أو بالخطأ

408
00:38:25,511 --> 00:38:28,639
‏لن تسمعا صوت ابنكما الأكبر ثانية

409
00:38:37,982 --> 00:38:41,235
‏ربما علينا التفكير في وضع الفتى
في مكان آمن

410
00:38:41,319 --> 00:38:42,570
‏تعني أن نحبسه ؟

411
00:38:43,487 --> 00:38:46,407
‏من أجل سلامة (آتلان) يا ملكتي
ومن أجل سلامته

412
00:38:46,490 --> 00:38:47,325
‏لا

413
00:38:49,452 --> 00:38:50,328
‏بالطبع لا

414
00:38:53,497 --> 00:38:56,083
‏‏-‏ سيتعلم التحكم في موهبته
‏-‏ لكن يا جلالتك...‏

415
00:38:56,167 --> 00:38:57,001
‏إنه ابني

416
00:38:58,544 --> 00:38:59,754
‏وسيصبح ملكاً يوماً

417
00:39:13,142 --> 00:39:14,352
‏هيّا

418
00:39:22,360 --> 00:39:23,194
‏ما هذا بحق الجحيم ؟

419
00:40:04,193 --> 00:40:06,278
‏أنا هنا للمساعدة،‏ اركبا

420
00:40:07,363 --> 00:40:09,115
‏هو وسيلة انتقالنا،‏ هيّا

421
00:40:16,414 --> 00:40:17,581
‏(بلاك بولت)...‏

422
00:40:20,584 --> 00:40:21,544
! (‏(بلاك بولت

423
00:40:22,962 --> 00:40:27,007
! (‏لا،‏ أنا هنا...‏ (بلاك بولت

424
00:40:34,682 --> 00:40:36,642
‏ماذا يجري ؟ من يوجد في هذه المروحية ؟

425
00:40:40,980 --> 00:40:42,106
‏من أنت ؟

426
00:40:44,233 --> 00:40:45,568
‏سنتتبع تلك المروحية...‏

427
00:40:47,528 --> 00:40:48,604
! ‏فوراً

428
00:41:10,843 --> 00:41:13,512
‏هيّا يا فتى،‏ استيقظ

429
00:41:26,358 --> 00:41:27,193
! (‏(لوكجاو

430
00:41:41,129 --> 00:41:51,129
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

