﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:02,377
<i>‏‏‏‏‏‏سابقاً على مارفل (إنهيومانز)...‏‏‏‏‏‏</i>

2
00:00:02,460 --> 00:00:05,046
‏انتقلي إلى الأرض
وتولي أمر العائلة الملكية

3
00:00:05,130 --> 00:00:06,715
‏‏-‏ "أتولى أمرهم" ؟
‏-‏ اقتليهم

4
00:00:06,798 --> 00:00:08,675
‏‏-‏ هذا قتالي
‏-‏ يجدر بنا الاستعداد إذاً،‏ صحيح ؟

5
00:00:09,384 --> 00:00:10,218
! (‏(لاكي

6
00:00:11,428 --> 00:00:12,470
! ‏هيّا،‏ الآن

7
00:00:17,559 --> 00:00:20,520
‏‏-‏ يمكنك البقاء
‏-‏ سأضعك قيد المراقبة

8
00:00:20,603 --> 00:00:21,980
‏خذني إلى حيثما أخذت الآخرين

9
00:00:26,317 --> 00:00:27,610
‏(لوكجاو) !‏

10
00:00:29,404 --> 00:00:30,321
! ‏اركبا

11
00:00:31,698 --> 00:00:34,576
‏(بلاك بولت)،‏ مهلاً

12
00:00:35,952 --> 00:00:37,787
‏سنتتبع تلك المروحية

13
00:00:58,558 --> 00:00:59,392
‏سماعات الأذن

14
00:01:01,811 --> 00:01:02,645
‏ضعا سماعتي الأذن

15
00:01:09,194 --> 00:01:10,612
‏لقد خرجنا،‏ والآن ماذا سيحدث ؟

16
00:01:12,489 --> 00:01:15,867
‏حسناً،‏ أعرف أن هذا يبدو غير مألوف البتة
(لكنني الدكتور (إيفان ديكلان

17
00:01:15,950 --> 00:01:17,619
‏عالم جينات ذو تمويل خاص

18
00:01:21,790 --> 00:01:23,875
‏أريد بعد إذنكما أخذكما...‏

19
00:01:24,626 --> 00:01:27,253
‏إلى مختبر مؤقت أسسته
في الطرف الشمالي من الجزيرة

20
00:01:27,337 --> 00:01:29,547
‏مختبر ؟ مستحيل

21
00:01:29,631 --> 00:01:32,634
،‏لكنكما ستكونان بأمان في مختبري
إنه في وسط المجهول

22
00:01:33,468 --> 00:01:34,761
‏وسيمكنكما الرحيل متى شئتما

23
00:01:37,305 --> 00:01:41,267
‏لديّ فكرة عما يحدث عندما تفتح فمك...‏

24
00:01:41,351 --> 00:01:43,144
‏هل ستجري تجارب علينا ؟

25
00:01:44,437 --> 00:01:47,774
‏أودّ ذلك لمساعدتكما على فهم موهبتكما

26
00:01:47,857 --> 00:01:49,150
‏وبمّ ستستفيد ؟

27
00:01:49,818 --> 00:01:52,695
‏معرفة كيف تمتلكان القدرة على التغير

28
00:01:52,779 --> 00:01:55,198
‏وكيف تمكنكما شيفرتكما الجينية من التحول

29
00:01:55,949 --> 00:01:56,783
‏أودّ...‏

30
00:01:59,577 --> 00:02:02,038
‏أودّ أن أجري لكما اختبار
حمض نووي سريعاً لكما

31
00:02:02,705 --> 00:02:03,665
‏إن كنتما لا تمانعان

32
00:02:11,047 --> 00:02:11,881
‏لديك زوجة ؟

33
00:02:14,467 --> 00:02:15,301
‏هل هي مثلك ؟

34
00:02:18,346 --> 00:02:19,597
‏إنه يبحث عنها

35
00:02:20,390 --> 00:02:22,976
‏أعطيت ملاذاً إلى الكثيرين من أمثالكما

36
00:02:24,102 --> 00:02:26,312
‏‏-‏ قد تكون زوجتك معهم
‏-‏ وإن لم تكن كذلك...‏

37
00:02:28,148 --> 00:02:31,192
‏فأعدك بأنني سأفعل كل ما بوسعي
لمساعدتك في العثور عليها

38
00:02:35,822 --> 00:02:36,865
‏حسناً،‏ لا تفقدي أثرهم

39
00:02:40,660 --> 00:02:43,163
‏خاتمك...‏ الرجل في المروحية لديه واحد مثله

40
00:02:43,246 --> 00:02:45,331
‏رأيت ذلك في تسجيل القبض عليه

41
00:02:45,415 --> 00:02:46,749
‏فيه الشعار نفسه

42
00:02:47,500 --> 00:02:48,334
‏هل هو زوجك ؟

43
00:02:49,294 --> 00:02:50,879
‏هل عليك مواصلة تصويب المسدس تجاهي ؟

44
00:02:53,339 --> 00:02:55,300
‏‏-‏ أجل
‏-‏ ماذا إن أطلقت عليّ النار بالخطأ ؟

45
00:02:55,383 --> 00:02:57,552
‏عندما أطلق النار عليك لن يكون ذلك بالخطأ

46
00:02:57,635 --> 00:03:00,013
‏حسناً،‏ حينها لن يمكنني تتبع المروحية

47
00:03:00,096 --> 00:03:04,309
‏‏-‏ واصلي القيادة فحسب
(‏-‏ بالمناسبة...‏ أنا (لويز

48
00:03:04,392 --> 00:03:06,853
‏‏-‏ أسرعي
‏-‏ أقصى سرعة هي...‏

49
00:03:07,395 --> 00:03:08,229
‏لا

50
00:03:09,397 --> 00:03:10,481
‏هذه إشارة توقف

51
00:03:19,991 --> 00:03:22,202
‏‏-‏ سيكون علينا التوقف
‏-‏ لن نتوقف

52
00:03:22,285 --> 00:03:23,620
‏هذه الشرطة،‏ لا يمكننا مواصلة القيادة فحسب

53
00:03:23,703 --> 00:03:24,954
‏بل يمكننا

54
00:03:26,581 --> 00:03:31,502
{\an8}‏ما كان آخرون ليتعاملوا مع رحيل
كريستال) المفاجىء جيداً مثلك)

55
00:03:32,378 --> 00:03:35,256
‏القائد الجيد يجب أن يظهر الثقة طيلة الوقت

56
00:03:35,924 --> 00:03:40,845
‏أجل،‏ لست متأكداً من أنني كنت لأقدر
على الحفاظ على رباطة جأشي

57
00:03:40,929 --> 00:03:45,600
‏لو أن عائلتني ألحقت بي العار علناً

58
00:03:47,477 --> 00:03:53,524
‏لكن لهذا السبب أنت في مكانتك
وأنا مستشار في المجلس الجيني ببساطة

59
00:03:53,608 --> 00:03:54,442
‏"ببساطة" ؟

60
00:03:55,193 --> 00:03:58,947
‏هذا هو مكاني الملائم في نظام الطبقية

61
00:03:59,739 --> 00:04:04,452
‏‏-‏ كأنه لم يكن لك قول في الأمر
‏-‏ لم يكن لديّ حقاً

62
00:04:04,535 --> 00:04:06,329
‏هل هذا ما تخبرك به نفسك ليلاً ؟

63
00:04:09,123 --> 00:04:14,545
‏لماذا كان من المقبول تركي
عندما جعلني التحول الجيني بشرياً ؟

64
00:04:15,463 --> 00:04:19,550
‏‏‏"‏الترك‏" ليست كلمة مناسبة
لأن هذا يعني توديعاً مناسباً

65
00:04:19,634 --> 00:04:23,638
‏وإنما لقد تخليت عني مثلما فعل الآخرون

66
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
‏لم يصبح أحد بشرياً من قبل

67
00:04:26,391 --> 00:04:30,311
‏لكنك كنت صديقي وأنا كنت وحيداً

68
00:04:31,521 --> 00:04:32,981
‏ما زلت...‏ صديقك

69
00:04:33,064 --> 00:04:34,232
‏إلى متى هذه المرة ؟

70
00:04:39,988 --> 00:04:41,030
‏الوقت فقط سيظهر هذا،‏ صحيح ؟

71
00:04:43,783 --> 00:04:44,909
‏فهو دائماً ما يفعل هذا

72
00:04:54,300 --> 00:04:57,800
<b>،مارفل (إنهيومانز)، الموسم الأول’’
‘‘((الحلقة الـ 4: (أفسحوا الطريق لـ...(ميدوسا</b>

73
00:05:05,555 --> 00:05:06,639
! ‏تشبثي

74
00:05:15,273 --> 00:05:16,107
‏يا إلهي !‏

75
00:05:30,663 --> 00:05:31,497
‏لقد فقدت أثره

76
00:05:34,000 --> 00:05:35,460
{\an8}<b>‏‏-‏ ‏‏’’‏‏‏‏جزيرة (أواهو)،‏ (هاواي)‏‏‘‘‏‏‏‏</b>
‏-‏ لقد صدمته

77
00:05:38,546 --> 00:05:39,839
{\an8}‏كنتما تقفان في منتصف الطريق

78
00:05:42,550 --> 00:05:44,594
{\an8}‏‏-‏ ما هذا ؟
‏-‏ كلبي

79
00:05:44,677 --> 00:05:48,348
{\an8}‏‏-‏ لا،‏ لو أن هذا كلب فهذا أكبر...‏
‏-‏ كيف لم ترنا إذاً ؟

80
00:05:49,432 --> 00:05:52,977
‏‏-‏ تراجع
‏-‏ أنا بخير،‏ شكراً على سؤالك

81
00:05:53,853 --> 00:05:54,687
‏وأنت ؟

82
00:05:57,857 --> 00:05:58,858
!‏ماذا ؟

83
00:05:58,941 --> 00:06:03,237
{\an8}‏‏-‏ مهلاً،‏ هل تسببت بفعل هذا لتوك ؟
‏-‏ ابق مكانك

84
00:06:04,906 --> 00:06:06,783
{\an8}‏سأبقى هنا فحسب،‏ اتفقنا ؟

85
00:06:08,034 --> 00:06:11,954
‏هل يمكننا البدء من جديد ؟
أنا (دايف)،‏ سعيد بمقابلتك

86
00:06:12,038 --> 00:06:15,124
‏‏-‏ ليت بوسعي قول الشيء نفسه
‏-‏ آسف بشأن...‏

87
00:06:16,667 --> 00:06:18,294
‏‏-‏ ...كلبك
‏-‏ إنه بحاجة إلى طبيب

88
00:06:19,504 --> 00:06:21,714
{\an8}‏لا يمكنه أخذي إلى عائلتي ما لم يشف

89
00:06:22,215 --> 00:06:24,217
{\an8}‏‏-‏ لو أنك ضللت الطريق...‏
‏-‏ أريد طبيباً فوراً

90
00:06:24,300 --> 00:06:27,428
‏صديقتي تعمل فنية في عيادة بيطرية
تعيش في نهاية الطريق...‏

91
00:06:27,512 --> 00:06:28,846
‏‏-‏ بسرعة
‏-‏ أجل،‏ حسناً

92
00:06:33,059 --> 00:06:35,520
{\an8}‏‏-‏ أطلقت النار على سيارة شرطة
‏-‏ لم أصبهما

93
00:06:35,603 --> 00:06:37,939
{\an8}‏‏-‏ لقد تعرضا لحادث
‏-‏ كانا يبطئاننا

94
00:06:38,022 --> 00:06:40,274
‏هل يمكنك وضع المسدس جانباً ؟
لن أذهب إلى أي مكان

95
00:06:51,452 --> 00:06:52,453
‏أنت لا تعيشين هنا،‏ صحيح ؟

96
00:06:56,707 --> 00:06:57,792
‏هل تعيشين هناك في الأعلى ؟

97
00:07:06,843 --> 00:07:11,472
‏سجلت أربع دفقات طاقة من القمر
اخترقت غلافنا الجوي...‏

98
00:07:11,556 --> 00:07:12,807
‏رغم أن أحداً في المكتب لم يصدقني

99
00:07:13,891 --> 00:07:16,185
‏‏-‏ كم عددكم هناك ؟
‏-‏ مدينة كاملة

100
00:07:21,065 --> 00:07:25,278
‏أرسلت مركبة جوالة إلى هناك
وحدة محمولة تحطمت...‏

101
00:07:27,572 --> 00:07:28,906
‏بواسطة ما بدا حافراً

102
00:07:30,616 --> 00:07:31,492
‏قريب زوجي

103
00:07:33,619 --> 00:07:36,289
‏زوجك...‏ قريب زوجك لديه حوافر

104
00:07:36,372 --> 00:07:39,459
{\an8}‏(غورغون)،‏ هو هنا أيضاً
(مع قريبي الآخر (كارناك

105
00:07:39,542 --> 00:07:40,751
‏‏-‏ هنا أين ؟
‏-‏ لا أعرف

106
00:07:41,961 --> 00:07:43,379
‏وكلنا علينا العودة إلى الوطن

107
00:07:43,463 --> 00:07:46,674
‏عليّ العثور على زوجي ثم بطريقة ما علينا...‏

108
00:07:51,554 --> 00:07:52,388
‏لديّ فكرة

109
00:07:53,556 --> 00:07:56,225
‏لديّ فكرة لكن سيكون علينا العودة
إلى فندقي والتخلص من هذه السيارة

110
00:08:04,275 --> 00:08:05,109
{\an8}‏من هنا

111
00:08:13,993 --> 00:08:14,827
{\an8}‏حمضك...‏

112
00:08:16,871 --> 00:08:19,248
‏حمضك النووي ليس بشرياً

113
00:08:21,292 --> 00:08:24,879
{\an8}‏عادة عندما يطور شخص قدرات
يكون هناك عائق في شيفرتهم الجينية

114
00:08:25,546 --> 00:08:27,924
{\an8}‏كدائرة تظهر فجأة في صف
مربعات لكن حمضك النووي...‏

115
00:08:29,217 --> 00:08:31,886
‏عبارة عن صف تلو الآخر من الدوائر

116
00:08:32,386 --> 00:08:34,347
‏وأكثر مثالية من أي شيء سبق ورأيته

117
00:08:34,430 --> 00:08:35,306
{\an8}‏أعتقد أنه معجب بك

118
00:08:36,599 --> 00:08:42,230
{\an8}‏مسح الرنين المغنطيسي الوظيفي يظهر
سبيلاً عصبياً كبيراً بشكل غير طبيعي

119
00:08:42,313 --> 00:08:44,524
{\an8}‏يربط قشرة الدماغ بالفص الصدغي

120
00:08:45,733 --> 00:08:47,276
‏ليشحن أحبالك الصوتية بصورة فائقة

121
00:08:48,277 --> 00:08:53,699
{\an8}‏أنا في حالة انبهار بك وخوف
بسيط...‏ بل في خوف شديد منك

122
00:08:54,283 --> 00:08:55,284
‏لا أعرف كيف تفعل ذلك

123
00:08:58,538 --> 00:09:01,541
{\an8}‏همسة أثناء نومك قد تقتل زوجتك

124
00:09:04,335 --> 00:09:08,506
{\an8}‏تمتلك القوّة على قتل كل أحبائك

125
00:09:15,680 --> 00:09:16,514
{\an8}‏زوجتك

126
00:09:18,975 --> 00:09:19,809
‏سأعثر عليها

127
00:09:24,897 --> 00:09:25,773
‏هذا أنا

128
00:09:28,359 --> 00:09:30,111
‏توصلت إلى اكتشاف مذهل

129
00:09:32,363 --> 00:09:33,197
{\an8}‏هل تسمعني ؟

130
00:09:35,533 --> 00:09:36,367
{\an8}<i>‏‏‏‏‏‏‏هل تسمعني ؟‏‏‏‏‏‏</i>

131
00:09:40,413 --> 00:09:41,247
‏أجل،‏ أسمعك

132
00:09:45,501 --> 00:09:47,587
<i>‏‏-‏ ‏‏‏‏‏‏دمر سيارة شرطة ؟‏‏‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏‏‏‏‏بهمسة‏‏‏‏‏‏</i>

133
00:09:48,754 --> 00:09:49,589
<i>‏‏‏‏‏‏‏الأمر منتشر في كل الأخبار‏‏‏‏‏‏</i>

134
00:09:51,716 --> 00:09:52,633
‏سيعرف الجميع أنه على كوكب الأرض

135
00:09:53,759 --> 00:09:57,597
‏‏-‏ المعذرة ؟ لا أفهمك
<i>‏-‏ ‏‏‏‏‏‏بقوّة مثل هذه...‏‏‏‏‏‏‏</i>

136
00:09:59,223 --> 00:10:00,391
‏ماذا إن صاح هذا الرجل ؟

137
00:10:01,601 --> 00:10:05,688
‏‏-‏ أعتقد أنه قد يدمر مدينة
‏-‏ أرواح الأبرياء في خطر

138
00:10:06,188 --> 00:10:08,441
<i>‏‏‏‏‏‏‏هذه مخاطرة متضمنة في مجال عملنا‏‏‏‏‏‏</i>

139
00:10:09,775 --> 00:10:10,985
‏عليك قتله

140
00:10:12,695 --> 00:10:14,572
‏‏-‏ ماذا ؟
‏-‏ اقتله

141
00:10:16,866 --> 00:10:18,951
(‏هذا ليس منطقياً يا (ماكس

142
00:10:19,035 --> 00:10:22,246
‏اعتبر الأمر إجراءً احترازياً

143
00:10:22,330 --> 00:10:24,415
(‏لم أر أحداً مثله يا (ماكس

144
00:10:24,957 --> 00:10:26,959
‏شيفرته الجينية قد تكون المفتاح أو السر...‏

145
00:10:27,627 --> 00:10:29,920
‏ما كان ليجعل المرء قادراً على التغير

146
00:10:30,588 --> 00:10:32,298
<i>‏‏‏‏‏‏‏قد تكون هذه ضالتنا التي كنا نسعى لها‏‏‏‏‏‏</i>

147
00:10:32,798 --> 00:10:35,426
‏إن استطعت استنساخ شيفرته الجينية

148
00:10:36,469 --> 00:10:38,596
‏فسيمكننا معالجة السرطان والتليف الكيسي...‏

149
00:10:38,679 --> 00:10:41,557
‏تخيل عالماً لا يموت فيه الأطفال

150
00:10:43,726 --> 00:10:44,560
‏وحيث...‏

151
00:10:45,811 --> 00:10:48,022
<i>‏‏‏‏‏‏‏وحيث يمكنك أن تصبح ما تشاء‏‏‏‏‏‏</i>

152
00:10:50,232 --> 00:10:52,526
‏لا تحتاج إليه على قيد الحياة
لتحصل على حمضه النووي

153
00:10:52,610 --> 00:10:55,655
‏بل في الواقع أحتاج إليه

154
00:10:55,738 --> 00:10:59,950
<i>‏‏‏‏‏‏‏تركيب الخلية يتغير فوراً
عند الموت وخاصة النواة‏‏‏‏‏‏</i>

155
00:11:00,034 --> 00:11:02,953
‏أقدر لك كل ما فعلته

156
00:11:03,037 --> 00:11:05,539
<i>‏‏‏‏‏‏‏وأتطلع إلى مقابلتك وجهاً لوجه‏‏‏‏‏‏</i>

157
00:11:08,584 --> 00:11:09,418
‏اسمع،‏ عليّ إنهاء المكالمة

158
00:11:20,721 --> 00:11:24,392
‏لذا بأخذ الماء من هذا الينبوع...‏

159
00:11:25,351 --> 00:11:27,269
‏ستروى محاصيلكم بصورة آلية

160
00:11:27,895 --> 00:11:30,981
‏وهذا سيقلل عدد ساعات العمل
بنسبة 43 في المئة

161
00:11:31,732 --> 00:11:34,485
‏وسيزيد ناتج محصولكم بنسبة 56.7 في المئة

162
00:11:35,152 --> 00:11:36,112
‏تبادرت الفكرة إلى ذهنك فحسب ؟

163
00:11:37,780 --> 00:11:42,201
‏حيث أتيت.‏ لدينا مساحة صغيرة جداً
لزراعة المحاصيل

164
00:11:42,284 --> 00:11:48,541
‏لذا هندستنا مبنية على حاجة
ماسة إلى الفاعلية

165
00:11:49,834 --> 00:11:51,419
‏حسناً،‏ بهذه الروح في الحسبان

166
00:11:51,502 --> 00:11:54,797
‏فسيكون فعالاً أكثر
إن قصصتها بالقرب من الساق

167
00:11:57,800 --> 00:12:00,928
‏‏-‏ كله...‏
‏-‏ هكذا،‏ أترى ؟

168
00:12:04,890 --> 00:12:06,058
‏‏-‏ هكذا
‏-‏ أجل

169
00:12:11,355 --> 00:12:12,189
‏هاك

170
00:12:18,362 --> 00:12:20,865
‏لا أعرف،‏ لا أعتقد أنني أثق به

171
00:12:22,241 --> 00:12:25,786
‏‏-‏ لم تثق بي أو بـ(جين) في البداية
‏-‏ أجل

172
00:12:26,662 --> 00:12:28,414
‏لكنني كنت بحاجة إلى
كليكما لإنجاح هذا الأمر

173
00:12:29,165 --> 00:12:30,916
‏يدان أخريان لا تضران

174
00:12:39,550 --> 00:12:42,219
‏(لاكي) لم يستحق ذلك
لم يجدر بي الموافقة على قتالكم معي

175
00:12:42,303 --> 00:12:44,889
‏‏-‏ هذه غلطتي
‏-‏ (لاكي) في سلام الآن

176
00:12:44,972 --> 00:12:46,474
‏لا يبدو هذا سلاماً

177
00:12:47,141 --> 00:12:49,477
‏‏-‏ لأن هذا لم يعد (لاكي)
‏-‏ اسمع،‏ لقد مات (لاكي) بسببي

178
00:12:49,560 --> 00:12:51,687
‏‏-‏ لا تتحمل مسؤولية اختياره
‏-‏ (هولو)،‏ انظر إليّ

179
00:12:53,022 --> 00:12:56,734
‏في الوطن لم أكن أذهب إلى أي مكان
من دون التسبب بضرر ما

180
00:12:56,817 --> 00:13:00,029
‏أوقع الأشياء وأدوس عليها

181
00:13:03,157 --> 00:13:05,868
‏لم أتخيل أنني كنت لأهتم بموت بشري من قبل

182
00:13:07,369 --> 00:13:10,581
‏ما زال بوسع (أوران) اللحاق بنا
و(مورديس) معها

183
00:13:11,665 --> 00:13:13,876
‏لن يكون هذا قتالاً عادلاً

184
00:13:15,753 --> 00:13:16,712
‏هذا لا يعني أننا لا نستطيع الفوز

185
00:13:34,772 --> 00:13:36,524
‏(لوكاس)،‏ يمكنك التوقف...‏

186
00:13:37,942 --> 00:13:39,902
‏عن تحديد المواقع بالصدى المزعج

187
00:13:41,070 --> 00:13:43,155
‏هذه جزيرة
العائلة الملكية لن تهرب إلى أي مكان

188
00:13:44,365 --> 00:13:45,574
‏أنت كثير الشكوى

189
00:13:50,538 --> 00:13:52,665
‏‏-‏ وبعد ؟
‏-‏ أعمل على الأمر

190
00:13:52,748 --> 00:13:55,960
‏‏-‏ أسرعي
‏-‏ آسف،‏ هل أزعجك بمساعدتك ؟

191
00:13:56,043 --> 00:13:58,212
‏لا يمكن لأي أحد تتبع مروحية

192
00:13:59,630 --> 00:14:01,966
‏أتفقد الأقمار الصناعية الثلاثة
التي وضعتها (كاليستو) فوق (أواهو)

193
00:14:02,049 --> 00:14:03,926
‏يفترض بأنها تراقب كل الرحلات الجوية

194
00:14:04,593 --> 00:14:07,930
‏إن لم تلتقط مكان هبوط زوجك
فسنلجأ إلى أقمار وكالة الأمن القومي

195
00:14:10,891 --> 00:14:12,726
‏التفتيش في أغراضي لا يساعد

196
00:14:17,064 --> 00:14:17,898
‏ولا السير جيئة وذهاباً

197
00:14:19,817 --> 00:14:21,235
‏لا بدّ من أن هناك طريقة أخرى
للعثور على مروحية

198
00:14:21,318 --> 00:14:23,863
‏لا،‏ لا يستلزم من المروحيات
تقديم مسار رحلاتها الجوية

199
00:14:23,946 --> 00:14:26,824
‏الجيش يفرض مناطق حظر الطيران
وتلك لم تكن مروحية عسكرية

200
00:14:27,324 --> 00:14:28,158
‏هل لديك أية أفكار ؟

201
00:14:29,577 --> 00:14:30,411
‏واصلي البحث فحسب

202
00:14:37,334 --> 00:14:39,628
‏لا،‏ ضعي هذا،‏ ضعيه

203
00:14:41,005 --> 00:14:41,839
‏بحذر

204
00:14:48,470 --> 00:14:50,848
‏‏-‏ لم تخبريني باسمك
(‏-‏ (ميدوسا

205
00:14:52,641 --> 00:14:53,475
‏‏-‏ غريب
‏-‏ ماذا ؟

206
00:14:54,977 --> 00:14:58,606
‏ليس لديك شعر تقريباً
و(ميدوسا) لها شعر من الثعابين

207
00:15:00,065 --> 00:15:00,900
‏انسي الأمر

208
00:15:01,984 --> 00:15:03,986
‏‏-‏ لمَ قصصته ؟
‏-‏ لم أقصه

209
00:15:04,737 --> 00:15:07,489
‏مررت بمرحلة شعر قصير ذات مرة
شعر جديد يعني شخصية جديدة،‏ صحيح ؟

210
00:15:07,573 --> 00:15:08,824
،‏لا أريد أن أكون شخصية جديدة
أريد العثور على زوجي فحسب

211
00:15:08,908 --> 00:15:09,742
‏أليست هذه حالنا جميعاً ؟

212
00:15:11,619 --> 00:15:13,495
‏‏-‏ عزباء
‏-‏ لم تتزوجي قط ؟

213
00:15:14,872 --> 00:15:15,831
‏لم يطلب أحد مني الزواج

214
00:15:16,832 --> 00:15:19,335
‏لا بأس،‏ الوحدة ليست سيئة جداً

215
00:15:34,016 --> 00:15:35,976
‏لا تقلقي يا (كريستال)،‏ ستكونين بخير

216
00:15:36,560 --> 00:15:38,228
‏رغم أنه لا يوجد سواي أنا وأنت الآن

217
00:15:38,812 --> 00:15:43,192
‏‏-‏ كيف ؟
‏-‏ لأننا لا نحتاج إلى أحد آخر

218
00:15:44,276 --> 00:15:46,111
‏ما كنت لأعرف فلطالما كنت مسؤولة عن أحد

219
00:15:54,745 --> 00:15:56,372
‏هل سيارتنا فيها جهاز تتبع ؟

220
00:15:57,122 --> 00:16:00,000
‏تعنين جهاز تموضع عالمي ؟
أجل،‏ لهذا أوقفناها عند النُزل الزهري

221
00:16:04,964 --> 00:16:08,884
‏بطاقتي الائتمانية،‏ بطاقتي الائتمانية
دفعت إيجار الغرفة بالبطاقة نفسها

222
00:16:08,968 --> 00:16:10,511
‏‏-‏ لا،‏ لا
‏-‏ تفزعين بسهولة

223
00:16:10,594 --> 00:16:13,263
‏‏-‏ وأنت من القمر
‏-‏ ما علاقة هذا بـ...‏

224
00:16:13,347 --> 00:16:15,933
‏‏-‏ لا أعرف،‏ قرأت فقط عن القمر
‏-‏ حسناً،‏ اسمعي

225
00:16:17,017 --> 00:16:18,018
‏علينا الرحيل عن هنا

226
00:16:20,771 --> 00:16:23,273
<i>‏‏-‏ ‏‏‏‏‏‏ماذا لو مررت بالأمر ثانية ؟‏‏‏‏‏‏</i>
‏-‏ التحول الجيني ؟

227
00:16:23,983 --> 00:16:27,695
‏‏-‏ ربما ما حدث لي كان خطأ
‏-‏ لا توجد أخطاء

228
00:16:31,240 --> 00:16:34,493
‏كلنا نعرف أن البشر كانوا يتغيرون
على كوكب الأرض

229
00:16:35,077 --> 00:16:41,333
‏ويظهرون قدرات ليست بقوّة قدراتنا بالتأكيد
لكنها ما زالت قدرات

230
00:16:41,417 --> 00:16:45,129
‏ماذا إن استطعت إيجاد هذا الشيء...‏

231
00:16:45,754 --> 00:16:50,050
‏أو المفتاح في التسلسل الجيني الذي
يعطي البشر القدرة على أن يكون منا ؟

232
00:16:51,051 --> 00:16:56,265
‏ويمكنني وضع هذا المفتاح
في شيفرتي الجينية لفتح قدراتها

233
00:16:57,141 --> 00:16:59,226
‏بحيث عندما أدخل التحول الجيني ثانية

234
00:17:00,686 --> 00:17:03,480
‏سيكون الأمر أشبه بدخوله لأول مرة

235
00:17:04,314 --> 00:17:07,401
‏بهذا المفتاح لن أعود بشرياً

236
00:17:08,485 --> 00:17:10,195
...‏أحتاج إلى

237
00:17:10,279 --> 00:17:15,909
‏...أو بالأحرى أريد
موافقة المجلس على أن أصبح غير بشري

238
00:17:16,410 --> 00:17:19,288
‏وهذا ما كنته قبل دخولي التحول الجيني

239
00:17:28,088 --> 00:17:29,048
‏حسناً

240
00:17:32,801 --> 00:17:37,765
‏المجلس الجيني لا يمكنه السماح
بأي شكل من التجارب الجينية عليك

241
00:17:37,848 --> 00:17:40,642
‏لأن العواقب قد تكون مميتة

242
00:17:41,143 --> 00:17:45,105
‏هل تتحدث باسم المجلس أم باسمك ؟

243
00:17:46,648 --> 00:17:50,652
‏بل أتحدث من أجلك ومن أجل سلامتك

244
00:17:59,953 --> 00:18:01,121
‏هل تدين لي بالولاء ؟

245
00:18:04,708 --> 00:18:05,584
‏أجل

246
00:18:12,216 --> 00:18:13,092
‏أثبت هذا

247
00:18:16,678 --> 00:18:19,473
‏لنر إن كان بإمكاننا تحديد مكان زوجتك

248
00:18:20,808 --> 00:18:22,267
‏اسمح لي بتقديمك إلى الآخرين

249
00:18:35,572 --> 00:18:36,490
‏هل واحدة منهن زوجتك ؟

250
00:18:57,427 --> 00:18:58,470
‏بسرعة

251
00:19:00,013 --> 00:19:00,931
‏‏-‏ هل يمكنني مساعدتكم ؟
‏-‏ أجل يا سيّدي

252
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
‏أجل،‏ إنهما في الأعلى،‏ لحظة

253
00:19:07,896 --> 00:19:09,898
‏صاروخي،‏ لقد تركته في الغرفة

254
00:19:09,982 --> 00:19:11,108
‏‏-‏ ماذا ؟
‏-‏ صاروخي

255
00:19:11,191 --> 00:19:13,068
‏‏-‏ اتركيه
‏-‏ لن أرحل من دونه

256
00:19:14,361 --> 00:19:17,114
‏حسناً،‏ أنا أسرع منك قابليني في النُزل الزهري

257
00:19:17,614 --> 00:19:18,740
‏‏-‏ ماذا...‏
‏-‏ اذهبي

258
00:19:49,396 --> 00:19:50,522
‏الشرطة،‏ افتحا

259
00:20:12,211 --> 00:20:15,047
‏هاك،‏ اعتمري هذه
وواصلي السير بعيداً عن سيارتي،‏ هيّا

260
00:20:16,590 --> 00:20:19,760
‏‏-‏ ما سر أهمية هذه اللعبة بالنسبة إليك ؟
‏-‏ ليست لعبة،‏ أعطيني إياه

261
00:20:21,345 --> 00:20:22,721
‏لا يمكنك التحدث إليّ هكذا

262
00:20:22,804 --> 00:20:24,473
‏‏-‏ ماذا ؟ أنا عصبية بسبب الجوع
‏-‏ أنت جائعة ؟

263
00:20:25,098 --> 00:20:26,141
‏أجل،‏ وهذا أيضاً،‏ هيّا

264
00:20:27,726 --> 00:20:33,899
‏لا أفهم كيف استطاع قومك الوصول
إلى القمر على صاروخ مثل هذا

265
00:20:33,982 --> 00:20:35,359
‏لمَ ؟ كيف جئتم إلى هنا ؟

266
00:20:36,276 --> 00:20:37,527
‏بواسطة كلب الانتقال الآني الخاص بأختي

267
00:20:52,167 --> 00:20:55,212
‏‏-‏ هل توجد حالة طارئة هنا حقاً ؟
‏-‏ لو لم تكن كذلك لَما اتصلت

268
00:20:55,295 --> 00:20:57,130
‏‏-‏ صدقني،‏ لم أرد المجيء
‏-‏ وأنا لم أرد الاتصال بك

269
00:20:57,214 --> 00:20:58,590
‏‏-‏ ما هي الحالة الطارئة ؟
‏-‏ كلبي

270
00:21:01,176 --> 00:21:03,553
‏‏-‏ لمَ لم تضع كلبها في مؤخر شاحنتك ؟
‏-‏ سترين

271
00:21:05,597 --> 00:21:07,391
‏‏-‏ هل هذا قميص (دايف) ؟
‏-‏ أقرضتها بعض الأشياء

272
00:21:07,474 --> 00:21:08,684
‏حسناً،‏ سيرغب في استعادته

273
00:21:10,352 --> 00:21:12,854
‏‏-‏ من أنت ؟
‏-‏ (كريستال)،‏ وهي ليست من هنا

274
00:21:12,938 --> 00:21:14,147
‏من أين أتيت ؟

275
00:21:15,065 --> 00:21:16,733
(‏‏-‏ (آتلان
‏-‏ لم أسمع عنها من قبل

276
00:21:17,609 --> 00:21:20,529
‏‏-‏ إنها على سطح القمر
‏-‏ أنت مخلوقة فضائية إذاً

277
00:21:20,612 --> 00:21:23,657
‏‏-‏ هل أنت طبيبة حقاً ؟
‏-‏ فور أن أنجح في 9 اختبارات أخرى

278
00:21:24,700 --> 00:21:27,786
‏‏-‏ أين كلبك ؟
‏-‏ في الحظيرة،‏ الكلب في الحظيرة

279
00:21:36,086 --> 00:21:37,129
(‏اسمه (لوكجاو

280
00:21:45,429 --> 00:21:49,099
‏هل هجنته مع حيوان آخر ؟

281
00:21:50,726 --> 00:21:51,560
‏ولمَ أفعل ذلك ؟

282
00:22:03,488 --> 00:22:04,323
‏كلب مطيع

283
00:22:06,742 --> 00:22:08,118
‏حسناً

284
00:22:09,036 --> 00:22:13,957
‏يبدو الجرح بسيطاً
ولا يبدو أن لديه شيئاً مكسوراً

285
00:22:14,833 --> 00:22:16,752
‏ليس لدينا جهاز أشعة سينية هنا

286
00:22:20,422 --> 00:22:22,799
‏‏-‏ هل تثق بها ؟
‏-‏ (أودري) تحب الحيوانات...‏

287
00:22:23,342 --> 00:22:25,469
‏‏-‏ أكثر مما تحب البشر بالتأكيد
‏-‏ صحيح

288
00:22:26,595 --> 00:22:30,223
‏لأنك أصبحت خبيراً في الحب فجأة

289
00:22:30,307 --> 00:22:33,018
‏لست خبيراً لكنني أعرف كيف أعبر عن مشاعري

290
00:22:33,101 --> 00:22:34,436
‏بدلاً من تجنب الموضوع أو إنكاره أو تغييره

291
00:22:38,607 --> 00:22:39,941
‏فور أن أنتهي من علاجه...‏

292
00:22:40,942 --> 00:22:43,862
‏سيحتاج (لوكجاو) إلى وقت ليتعافى

293
00:22:43,945 --> 00:22:46,198
‏‏-‏ حسبتك قلت إنها بارعة
‏-‏ أنا واقفة هنا

294
00:22:46,865 --> 00:22:47,949
‏هي كذلك

295
00:22:48,033 --> 00:22:50,035
‏لمَ تكرهان أحدكما الآخر بشدة ؟

296
00:22:51,203 --> 00:22:52,788
‏‏-‏ لأننا انفصلنا مؤخراً
‏-‏ قبل عام

297
00:22:55,374 --> 00:22:56,208
‏هل من أسئلة أخرى ؟

298
00:22:56,833 --> 00:22:58,710
‏ما زلت لا أفهم لماذا لم يتعاف كلبي الآن

299
00:22:59,544 --> 00:23:01,254
‏رباه !‏ يا لك من أميرة مدللة !‏

300
00:23:03,298 --> 00:23:04,925
‏عليّ إحضار المزيد من المؤن من سيارتي

301
00:23:08,470 --> 00:23:10,597
‏‏-‏ كيف عرفت أنني أميرة ؟
‏-‏ حقاً ؟

302
00:23:20,440 --> 00:23:22,859
‏‏-‏ هذا جيد جداً
‏-‏ أعرف،‏ صحيح ؟

303
00:23:22,943 --> 00:23:24,361
(‏ليس لدينا لحوم في (آتلان

304
00:23:25,570 --> 00:23:28,156
‏لا،‏ واصلي التركيز على الهدف زوجي والمروحية

305
00:23:28,240 --> 00:23:31,159
‏ما زال عليّ تفقد ثلاثة أقمار
صناعية وإنهاء مخفوق الكراميل

306
00:23:32,619 --> 00:23:35,372
‏سبق ورأيت هذه الأقمار الصناعية فوقنا

307
00:23:36,248 --> 00:23:37,082
‏هل يمكنك رؤية وطني ؟

308
00:23:42,421 --> 00:23:45,298
‏‏-‏ أين تقع (آتلان) ؟
‏-‏ إنها مغطاة بقبة عاكسة لذا...‏

309
00:23:47,509 --> 00:23:48,802
‏لهذا لا يمكننا رؤيتها أبداً

310
00:23:48,885 --> 00:23:50,762
‏هل يمتلك الجميع القدرة
على الولوج إلى هذه الأقمار الصناعية ؟

311
00:23:50,846 --> 00:23:52,472
‏لا،‏ هذه وظيفتي،‏ بل جزء من وظيفتي

312
00:23:53,390 --> 00:23:57,436
‏‏-‏ مهلاً،‏ هل لديك وظيفة على القمر ؟
‏-‏ أنا ملكتهم

313
00:23:58,979 --> 00:24:00,188
‏لا عجب في أنك متسلطة

314
00:24:01,898 --> 00:24:03,775
‏الملكة (ميدوسا) والملك...‏

315
00:24:04,484 --> 00:24:05,318
‏(بلاك بولت) !‏

316
00:24:05,861 --> 00:24:09,281
‏فجأة لم يعد اسم (لويز) يبدو سيئاً
لطالما كرهته أثناء طفولتي

317
00:24:09,364 --> 00:24:10,574
‏وما زلت أكرهه،‏ ها هي

318
00:24:11,241 --> 00:24:12,325
‏أين ؟

319
00:24:14,161 --> 00:24:14,995
‏هنا

320
00:24:15,912 --> 00:24:17,914
‏يبدو أن المروحية هبطت في وسط المجهول

321
00:24:17,998 --> 00:24:19,499
‏واثقة بأنهم أخذوا زوجي إلى هنا ؟

322
00:24:20,584 --> 00:24:21,835
‏انتظري هنا أيتها الملكة

323
00:24:22,627 --> 00:24:23,462
‏سأعود على الفور

324
00:24:29,718 --> 00:24:30,802
‏كيف حال يومك ؟

325
00:24:32,762 --> 00:24:33,847
‏هذا أفضل أيام حياتي

326
00:24:39,311 --> 00:24:44,608
‏بالتأكيد،‏ ارحلي فحسب
هذا رائع مثل معسكر الفضاء

327
00:24:46,067 --> 00:24:46,902
‏يتكرر من جديد

328
00:24:54,993 --> 00:24:56,453
‏نقترب من (غورغون) يا ملكي

329
00:24:58,288 --> 00:24:59,623
‏كم أحب وقع هذه الكلمة

330
00:25:00,207 --> 00:25:03,043
‏‏-‏ الملكية تليق بك
‏-‏ لا يبدو أن أحداً آخر يعتقد هذا

331
00:25:03,752 --> 00:25:05,045
‏ماذا يمكنني أن أفعل ؟

332
00:25:06,546 --> 00:25:07,964
(‏أعرف مكان (بلاك بولت

333
00:25:09,007 --> 00:25:12,928
<i>‏‏-‏ ‏‏‏‏‏‏هل هو حي أم ميت ؟‏‏‏‏‏‏</i>
‏-‏ حي للأسف

334
00:25:13,011 --> 00:25:15,305
‏موته أساسي في خطتنا

335
00:25:16,890 --> 00:25:17,724
‏خطتنا ؟

336
00:25:19,059 --> 00:25:21,561
‏‏-‏ خطتك
‏-‏ هي كذلك،‏ صحيح ؟

337
00:25:28,485 --> 00:25:31,613
‏لكن...‏ هناك عائق

338
00:25:34,074 --> 00:25:36,618
‏لا يمكننا قتل (بلاك بولت) بعد

339
00:25:38,787 --> 00:25:40,622
‏لكن يمكننا مراقبته

340
00:25:41,873 --> 00:25:44,543
‏ركز على (آتلان) واترك الأرض لي

341
00:25:55,595 --> 00:25:56,429
‏أي طريق سنسلك ؟

342
00:25:59,057 --> 00:26:03,103
‏هذا يتوقف على وجهتنا
ما الغرض من رحلتنا ؟ ما هي الوجهة ؟

343
00:26:03,770 --> 00:26:04,813
‏من قال إنه يجب أن تكون لدينا واحدة ؟

344
00:26:06,815 --> 00:26:08,316
‏الغرض أم الوجهة ؟

345
00:26:12,028 --> 00:26:12,862
‏أتعرف ماذا أعتقد ؟

346
00:26:14,531 --> 00:26:16,032
‏هل تريد مني القيام بتخمين مبنيّ على معرفة ؟

347
00:26:16,866 --> 00:26:20,245
‏أعتقد أنك تقضي وقتاً طويلاً عالقاً في عقلك

348
00:26:52,152 --> 00:26:52,986
‏هيّا،‏ انضم إليّ

349
00:26:56,948 --> 00:27:01,286
‏‏-‏ هل علينا نزول الماء ؟
‏-‏ ليس علينا بل نريد هذا

350
00:27:04,122 --> 00:27:04,956
‏اخلع ملابسك

351
00:27:09,085 --> 00:27:15,175
‏هل يحب (تيد) و(رينو) السباحة ؟

352
00:27:16,051 --> 00:27:18,470
‏(تيد) أحياناً أما (رينو)...‏ ليس كثيراً

353
00:27:18,553 --> 00:27:22,432
‏أحياناً يظهر أعراض اضطراب
نفسي اجتماعي واضحة

354
00:27:23,433 --> 00:27:24,476
‏إنه نيويوركي

355
00:27:31,858 --> 00:27:32,692
‏الماء دافىء

356
00:27:39,866 --> 00:27:43,578
‏في وطني كل المياه تحت الأرض

357
00:27:44,913 --> 00:27:45,747
‏ألا تجيد السباحة ؟

358
00:27:47,624 --> 00:27:48,875
‏ابدأ بتبليل قدميك

359
00:28:16,027 --> 00:28:16,945
‏لمَ فعلت ذلك ؟

360
00:28:17,987 --> 00:28:18,988
‏لأنني أردت ذلك

361
00:28:31,626 --> 00:28:32,460
‏مرحباً

362
00:28:33,920 --> 00:28:35,797
‏من الجيد أنني فعّلت خاصية ‏‏"‏‏‏‏تتبع الكمبيوتر‏‏"‏‏‏‏

363
00:28:35,880 --> 00:28:36,715
‏لديّ ما أحتاج إليه

364
00:28:37,674 --> 00:28:41,594
‏‏‏"‏‏‏‏لديّ ما أحتاج إليه،‏ شكراً لك‏‏"،‏‏‏‏
جربي هذا على سبيل التغيير

365
00:28:41,678 --> 00:28:42,887
‏ليس لديّ وقت لهذا

366
00:28:46,641 --> 00:28:48,059
‏لا،‏ تباً لك !‏

367
00:28:48,685 --> 00:28:51,187
‏ماذا ستفعلين فور أن تجدي (بلاك بولت) ؟

368
00:28:51,271 --> 00:28:52,772
‏‏-‏ سأجد بقية أفراد عائلتي
‏-‏ وبعد ؟

369
00:28:53,606 --> 00:28:56,067
‏‏-‏ سأعود إلى الوطن
‏-‏ كيف ؟ أجل،‏ كيف ستفعلين هذا ؟

370
00:28:56,151 --> 00:28:57,485
‏‏-‏ بكلب الانتقال الآني ؟
‏-‏ أجل

371
00:28:58,027 --> 00:29:00,613
‏‏-‏ ماذا لو لم يفلح ذلك ؟
‏-‏ سأجرب صاروخك اللعبة

372
00:29:01,865 --> 00:29:03,867
‏هل تريدين معرفة
ماذا يوجد في صاروخي اللعبة ؟

373
00:29:03,950 --> 00:29:06,369
‏أبي،‏ رماده

374
00:29:06,453 --> 00:29:08,872
‏قضى حياته كلها يرغب في الصعود إلى القمر

375
00:29:08,955 --> 00:29:11,875
‏ووكالة (ناسا) لم تقرر
اختيار طيارين أو علماء

376
00:29:11,958 --> 00:29:15,962
‏لكن خمني ؟ اختاروا طيارين،‏ وأبي
العالِم لم تتسن له فرصة الذهاب

377
00:29:20,091 --> 00:29:20,925
‏يا لك من متعاطفة !‏

378
00:29:21,009 --> 00:29:25,638
‏يبدو أن أباك أهدر حياته يأمل
شيئاً لم يكن سيحدث قط

379
00:29:26,347 --> 00:29:27,932
‏أبي أهدر حياته أيضاً

380
00:29:28,016 --> 00:29:31,311
‏لكن هو وأمي ماتا من أجل مثلهما

381
00:29:32,437 --> 00:29:36,566
‏‏-‏ حسناً،‏ أرى أن هذا يبدو...‏
‏-‏ غبياً،‏ يبدو غبياً

382
00:29:37,692 --> 00:29:40,987
‏أتعرفين ما الذي كنت أفضل وجوده
بدلاً من المثل أثناء طفولتي

383
00:29:41,905 --> 00:29:42,989
‏والداي

384
00:29:43,072 --> 00:29:45,366
‏‏-‏ والداكما كانا خائنين
‏-‏ أنت تكذب

385
00:29:45,450 --> 00:29:46,993
‏ربما فعلا ما كانا يريانه صواباً

386
00:29:48,203 --> 00:29:50,205
‏لكنهما حاولا قيادة ثورة ضدنا

387
00:29:50,288 --> 00:29:52,499
‏وهذا سبب نفي والديكما

388
00:30:01,800 --> 00:30:04,260
‏ربما هناك طريقة لكي تحقق حياتنا أحلامهما

389
00:30:04,344 --> 00:30:06,513
‏لا،‏ صممت حياتي بحيث تكون
على النقيض من حياتهما

390
00:30:06,596 --> 00:30:09,766
‏أتعرفين ماذا فعلت ؟ قضيت حياتي كلها
أحاول معرفة طريقة الصعود إلى القمر

391
00:30:09,849 --> 00:30:12,519
‏وخمني ماذا ؟ أعمل في شركة
يمكنها الصعود إليه

392
00:30:12,602 --> 00:30:14,270
‏نستغرق ثلاثة أيام لكننا نصل إلى هناك

393
00:30:14,938 --> 00:30:16,481
‏لذا ربما...‏ وربما فقط

394
00:30:16,564 --> 00:30:20,944
‏يمكننا أن نعيدك إلى الوطن مع زوجك
وقريبيك ذوي الاسمين السخيفين

395
00:30:21,027 --> 00:30:23,655
‏ربما نحن البشر لسنا سيئين إلى هذه الدرجة

396
00:30:25,907 --> 00:30:27,158
‏لا يمكنني فقدان زوجي

397
00:30:31,329 --> 00:30:32,247
‏ماذا ؟ هل ستسيرين إلى هناك ؟

398
00:30:34,666 --> 00:30:39,045
‏لا أعرف إن كنت لاحظت
لكن هذه جزيرة كبيرة ومعي سيارة

399
00:30:40,088 --> 00:30:41,923
‏ولقد سرقتها بالمناسبة
رغم أنه لم يسبق لي سرقة شيء

400
00:30:42,006 --> 00:30:44,634
‏خالفت قوانين اليوم
أكثر مما خالفت طيلة حياتي

401
00:30:44,717 --> 00:30:47,220
‏‏-‏ وكل هذا من أجلك
‏-‏ حقاً ؟

402
00:30:49,597 --> 00:30:50,431
‏أجل

403
00:30:54,060 --> 00:30:55,186
(‏تعجبينني يا (لويز

404
00:30:57,772 --> 00:30:59,148
‏رباه !‏ استغرقت وقتاً طويلاً لقول ذلك

405
00:31:01,568 --> 00:31:02,402
‏هيّا بنا

406
00:31:03,319 --> 00:31:04,153
‏أجل

407
00:31:10,201 --> 00:31:11,494
‏علينا وضع خطة أفضل

408
00:31:12,328 --> 00:31:14,998
(‏لا سبيل للفرار من (لوكاس
ستعثر علينا لا محالة

409
00:31:15,582 --> 00:31:17,750
‏إنها تصدر صوتاً يمكّنها من تحديد مكان أي شيء

410
00:31:17,834 --> 00:31:19,419
‏‏-‏ حسناً
‏-‏ توقفوا

411
00:31:26,801 --> 00:31:28,261
‏(كارناك) كان ليعرف ماذا علينا فعله

412
00:31:28,344 --> 00:31:29,596
‏‏-‏ هل يمكنك الاتصال به ؟
‏-‏ لا

413
00:31:31,055 --> 00:31:33,057
‏لا أعرف كيف أجده هنا حتى

414
00:31:33,141 --> 00:31:36,019
(‏أحتاج إلى (كارناك) لأجد (كارناك

415
00:31:36,102 --> 00:31:39,647
‏على رسلك،‏ ابدأ من البداية

416
00:31:40,231 --> 00:31:41,357
‏أين هبطت هنا ؟

417
00:31:42,942 --> 00:31:45,236
‏في مكان ما أخضر

418
00:31:45,820 --> 00:31:46,988
‏كل شيء هنا أخضر

419
00:31:47,071 --> 00:31:48,448
‏(لوكجاو) أحضرني إلى هنا

420
00:31:48,531 --> 00:31:50,408
‏بالتأكيد طلب منه إحضار الجميع
إلى المكان نفسه

421
00:31:50,491 --> 00:31:53,286
(‏لكن الانتقال الآني يرهق (لوكجاو

422
00:31:54,412 --> 00:31:56,456
‏وعندما يتعب يتكاسل

423
00:31:57,999 --> 00:32:00,126
‏اسمعوا،‏ أنا...‏ إن استطعت العودة إلى الشاطىء

424
00:32:00,209 --> 00:32:02,420
‏فسيمكنني تتبع آثاري عودة ومعرفة المزيد

425
00:32:02,503 --> 00:32:03,463
‏‏-‏ رائع
‏-‏ لا

426
00:32:05,131 --> 00:32:06,758
‏عليّ العثور على (كارناك) بمفردي

427
00:32:06,841 --> 00:32:09,677
‏(أوران) ستعثر عليّ
ولا يمكنني تحمل فقدانكم أيضاً

428
00:32:11,179 --> 00:32:12,263
‏أشعر أنكم من أفراد عائلتي

429
00:32:15,308 --> 00:32:16,684
‏وعليّ حماية عائلتي

430
00:32:23,107 --> 00:32:26,653
‏‏-‏ (أودري) أسرعت في الرحيل حقاً
‏-‏ أبلت بلاءً حسناً

431
00:32:27,445 --> 00:32:29,530
‏إنها الأفضل...‏ في هذا المجال

432
00:32:31,574 --> 00:32:35,995
‏أنا ممتنة...‏ على ما أظن

433
00:32:37,413 --> 00:32:38,247
‏كل شيء بتروٍ،‏ صحيح ؟

434
00:32:49,592 --> 00:32:50,426
‏هل كانت هذه هي مصافحتك ؟

435
00:32:54,055 --> 00:32:56,307
‏لم يلمسني بشري من قبل

436
00:33:02,188 --> 00:33:05,274
‏‏-‏ أين (تيد) ؟
‏-‏ ذهب إلى البلدة،‏ الجعة نفدت

437
00:33:09,862 --> 00:33:11,114
‏لديّ مساحة كبيرة في خيمتي

438
00:33:12,073 --> 00:33:13,241
‏هذا إن كنت تريد ذلك

439
00:33:35,388 --> 00:33:38,474
‏أعرف،‏ من يؤكد أنهم ليسوا محبوسين ؟

440
00:33:55,074 --> 00:33:55,950
‏سم

441
00:33:58,119 --> 00:33:59,579
‏استبدلنا سجناً بآخر

442
00:34:05,376 --> 00:34:07,253
<i>‏‏‏‏‏‏‏هل طلبت اجتماع المجلس ؟‏‏‏‏‏‏</i>

443
00:34:07,336 --> 00:34:08,254
‏أجل

444
00:34:12,341 --> 00:34:17,847
‏المجلس الجيني وضعني...‏
أو بالأحرى وضع (آتلان) في مفترق طرق

445
00:34:20,099 --> 00:34:23,227
‏وكالعادة يريد المجلس فعل ما تم فعله دوماً

446
00:34:23,728 --> 00:34:25,480
‏الحفاظ على نظامنا الاجتماعي

447
00:34:25,563 --> 00:34:29,317
‏وحرماننا من فرصة دخول التحول الجيني ثانية

448
00:34:31,861 --> 00:34:34,906
‏‏-‏ لن نقيم مراسم احتفال اليوم
‏-‏ من دعا إلى هذا الاجتماع إذاً ؟

449
00:34:35,948 --> 00:34:38,618
‏‏-‏ حسبت أنك فعلت ذلك
‏-‏ بل (تايبور)،‏ لكنه ليس هنا

450
00:34:38,701 --> 00:34:43,831
‏بصفتي قائد مملكتنا العظيمة
كان عليّ اتخاذ اختيار

451
00:34:47,126 --> 00:34:50,379
‏الركود أم الثورة

452
00:34:52,840 --> 00:34:55,551
‏وكما استنتجت على الأرجح لم يكن الخيار صعباً

453
00:34:59,305 --> 00:35:02,058
‏المجلس الجيني يجب نفسه

454
00:35:05,228 --> 00:35:11,317
‏رغم أنه قد تكون هناك آلام متنامية
فلا بدّ من تجديد المجتمع

455
00:35:12,068 --> 00:35:16,697
<i>‏‏‏‏‏‏‏إن أراد التقدم والإنجاز والتوسع‏‏‏‏‏‏</i>

456
00:35:17,824 --> 00:35:20,952
‏والارتقاء والتطور

457
00:35:23,496 --> 00:35:26,249
‏لن نجبر بعد الآن على عيش
الحياة التي قدرت لنا

458
00:35:26,833 --> 00:35:31,754
‏نحن...‏ أنا...‏ سأكون حراً
لقبول الحياة التي أستحقها

459
00:35:34,966 --> 00:35:35,883
‏ما هي أفكارك يا (تايبور) ؟

460
00:35:38,886 --> 00:35:39,720
‏أنا...‏

461
00:35:46,102 --> 00:35:48,437
‏‏‏"‏‏‏‏أنا‏‏"‏‏‏‏ ليست فكرة مترابطة

462
00:35:49,689 --> 00:35:52,525
‏‏-‏ أوافقك الرأي بالطبع
‏-‏ يسعدني سماع هذا

463
00:35:54,694 --> 00:35:55,570
‏لكن لديّ سؤالاً واحداً

464
00:35:59,031 --> 00:35:59,866
‏ما هو ؟

465
00:36:00,741 --> 00:36:03,161
‏هل يمكنك الصفح عني

466
00:36:04,662 --> 00:36:07,915
‏لخيانتك عندما كنت أصغر سناً ؟

467
00:36:10,585 --> 00:36:12,545
‏لطالما رأيت أن الصفح أمر مبالغ فيه

468
00:36:35,943 --> 00:36:36,777
‏معي زوجتك

469
00:36:40,489 --> 00:36:41,449
‏إنها ما زالت على قيد الحياة

470
00:36:43,326 --> 00:36:45,703
‏إن فعلت أي شيء بخلاف المجيء معنا فستموت

471
00:36:55,046 --> 00:36:56,047
‏(مورديس) !‏

472
00:37:06,557 --> 00:37:10,478
(‏يقولون إنك أقوى غير بشري في كل (آتلان

473
00:37:12,396 --> 00:37:13,272
‏هل تريد أن تكتشف هذا ؟

474
00:37:35,544 --> 00:37:36,379
‏ذكي

475
00:37:37,505 --> 00:37:39,590
‏إن خلع (مورديس) قناعه فسننفجر جميعاً

476
00:37:42,718 --> 00:37:44,762
‏هكذا تريد تدمير مملكتك

477
00:37:47,723 --> 00:37:48,724
(‏اخلعه يا (مورديس

478
00:39:25,821 --> 00:39:26,655
‏(ماكسيموس) !‏

479
00:39:29,700 --> 00:39:30,534
‏أنا بخير

480
00:39:32,620 --> 00:39:34,205
‏أنا بخير،‏ أجل

481
00:39:42,296 --> 00:39:43,339
‏يمكنها مساعدتنا في العثور على عائلتنا

482
00:40:37,435 --> 00:40:40,813
‏هندستكم وراء هذا التصميم تثير حيرتي تماماً

483
00:40:42,314 --> 00:40:43,524
‏هاك،‏ دعني أساعدك

484
00:41:18,314 --> 00:41:28,314
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

