﻿1
00:00:00,041 --> 00:00:01,459
<i>‏‏‏‏‏‏سابقاً على مارفل (إنهيومانز)...‏‏‏‏‏‏</i>

2
00:00:01,543 --> 00:00:03,670
‏‏-‏ ما هذا ؟
‏-‏ كلبي،‏ إنه بحاجة إلى طبيب

3
00:00:03,753 --> 00:00:04,754
(‏اسمه (لوكجاو

4
00:00:06,006 --> 00:00:08,049
‏أنا عالم جينات، ستكونان بأمان في مختبري

5
00:00:08,133 --> 00:00:09,759
‏‏-‏ لديك زوجة ؟
‏-‏ إنه يبحث عنها

6
00:00:09,843 --> 00:00:11,803
‏‏-‏ سأعثر عليها
<i>‏-‏ منذ أن صدمت رأسي...‏</i>

7
00:00:11,886 --> 00:00:14,764
‏لا يمكنني رؤية عواقب قراراتي

8
00:00:14,848 --> 00:00:18,351
‏عندما جعلني تحولي الجيني بشرياً تخليت عني

9
00:00:18,435 --> 00:00:20,895
‏‏-‏ ما زلت... صديقك
‏-‏ إلى متى هذه المرة ؟

10
00:00:22,522 --> 00:00:24,190
(‏(مورديس

11
00:00:29,946 --> 00:00:31,531
<i>‏يمكنها مساعدتنا في العثور على عائلتنا</i>

12
00:00:31,614 --> 00:00:34,826
‏‏-‏ لا أثق به
‏-‏ لم تثق بي أو بـ(جين) في البداية

13
00:00:34,909 --> 00:00:36,077
‏دعني أساعدك

14
00:00:48,965 --> 00:00:52,677
{\an8}<b>‏‏‏’’‏‏‏‏جزيرة (أواهو)...‏ (هاواي)‏‏‘‘‏‏‏‏</b>

15
00:01:02,062 --> 00:01:06,232
‏من أقضي معهن الليلة عادة
ما يرحلن قبل بزوغ الفجر

16
00:01:08,026 --> 00:01:09,903
‏أشعر وأنا مستلقٍ هناك معك...‏

17
00:01:11,362 --> 00:01:12,530
‏قل بـ"شعور جيد" رجاءً

18
00:01:14,741 --> 00:01:18,745
‏بل كنت سأقول مذهلاً وهذا شيء غريب

19
00:01:21,831 --> 00:01:24,084
‏لا يمكن أن يكون السبب هي
إندروفينات ما بعد الجماع

20
00:01:24,167 --> 00:01:26,127
‏لأننا مارسنا العلاقة قبل أكثر من خمس ساعات

21
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
‏"ممارسة العلاقة" ؟

22
00:01:29,798 --> 00:01:31,883
‏أريد أن أكون إلى جوارك طيلة اليوم

23
00:01:34,385 --> 00:01:35,220
‏شكراً

24
00:01:36,554 --> 00:01:39,099
‏بغض النظر عن حقيقة شخيرك أثناء النوم

25
00:01:40,683 --> 00:01:42,519
‏واعوجاج الإصبع الثاني في قدمك اليسرى

26
00:01:43,019 --> 00:01:45,188
،‏كان عليك التوقف بعد قول
"أريد أن أكون إلى جوارك"

27
00:02:00,495 --> 00:02:01,955
‏ويقولون إن (هاواي) فردوس !‏

28
00:02:15,885 --> 00:02:17,595
‏أو قد أكون جائعاً فحسب

29
00:02:19,889 --> 00:02:23,810
‏أجل،‏ إندورفينات ما بعد الجماع
تسبب الجوع حقاً،‏ صحيح ؟

30
00:02:30,567 --> 00:02:31,568
‏صباح الخير يا عزيزيّ

31
00:02:53,756 --> 00:02:55,133
‏اركضي،‏ هيّا

32
00:03:04,642 --> 00:03:05,476
--‏كيف قمت بـ

33
00:03:17,363 --> 00:03:19,240
‏رباه !‏ (تيد) ؟

34
00:03:20,241 --> 00:03:23,119
‏‏‏‏‏‏‏المشاركة لم تكن من ميزاتي قط يا (جين)‏‏‏‏

35
00:03:24,037 --> 00:03:27,665
،‏أعرف أن هذه طريقة قاسية لاكتشاف
هذا لكن ماذا ستفعلين ؟

36
00:03:49,812 --> 00:03:50,647
‏تباً !‏

37
00:03:54,067 --> 00:03:57,654
‏مرحباً،‏ أنت في الطريق ؟
لقد جئت مبكراً،‏ سأكون في انتظارك

38
00:04:05,328 --> 00:04:06,162
‏يجدر بنا التحرك

39
00:04:23,304 --> 00:04:24,138
‏أجل،‏ هذا يؤلم

40
00:04:27,934 --> 00:04:31,688
‏علينا التركيز على إيجاد عائلتنا
وإنقاذ (كريستال) من أخيك

41
00:04:36,109 --> 00:04:37,443
‏لا أريد التحدث عن الأمر

42
00:04:38,820 --> 00:04:40,530
‏فهذا لن يغير شيئاً

43
00:04:49,080 --> 00:04:49,914
‏(بالساس)...‏

44
00:04:52,458 --> 00:04:53,376
‏صعقني

45
00:04:54,419 --> 00:04:56,004
‏ثم قامت (آوران) وبعض الحراس...‏

46
00:04:58,172 --> 00:05:01,718
‏قيدوا حركتي ثم قام هو بـ...‏

47
00:05:08,141 --> 00:05:08,975
‏أجل

48
00:05:14,647 --> 00:05:15,481
‏سأكون بخير

49
00:05:18,359 --> 00:05:19,193
‏اهدأ

50
00:05:22,739 --> 00:05:24,532
‏حسناً،‏ قضي الأمر
سنخرج هذه المرأة من حقيبة السيارة

51
00:05:36,169 --> 00:05:37,754
‏(كارناك) هنا في مكان ما

52
00:05:39,714 --> 00:05:40,548
‏وما أدراك ؟

53
00:05:44,302 --> 00:05:47,722
‏هكذا،‏ ندائي يحدد بالصدى مكان
أي شيء يتم إرسالي للعثور عليه

54
00:05:47,805 --> 00:05:49,098
‏حتى أفراد العائلة الملكية

55
00:05:49,182 --> 00:05:51,851
‏‏-‏ لا يمكنني القيادة عبر هذا المكان
‏-‏ جيد،‏ لأن ركوب هذه...‏

56
00:05:53,061 --> 00:05:54,437
‏‏-‏ ما اسم هذا الشيء ؟
‏-‏ حقيبة السيارة

57
00:05:55,188 --> 00:05:56,564
‏وليست مخصصة للركوب فيها

58
00:05:57,190 --> 00:06:00,026
‏هذا لا يختلف عن معاملة
العائلة الملكية لنا عادة

59
00:06:02,653 --> 00:06:05,406
‏‏-‏ هيّا،‏ أدي عملك
‏-‏ أترين ؟

60
00:06:09,869 --> 00:06:10,703
‏ماذا ؟

61
00:06:10,787 --> 00:06:12,830
‏هل تسيئين معاملة الجميع هكذا دوماً ؟

62
00:06:12,914 --> 00:06:14,957
‏جاءت (لوكوس) إلى هنا لقتلنا

63
00:06:20,380 --> 00:06:24,884
(‏هذا جيد،‏ سنعثر على (كارناك
ثم (غورغون) وبعدها نعود إلى الوطن

64
00:06:24,967 --> 00:06:26,344
(‏ونتأكد من سلامة (كريستال

65
00:06:29,514 --> 00:06:30,723
‏سيجد (كارناك) طريقاً للعودة إلى الوطن

66
00:06:32,100 --> 00:06:34,727
‏لا أحد يعرف هذا لكن شركتي تحضر
مهمة إلى القمر سينفذها أشخاص

67
00:06:34,811 --> 00:06:35,978
‏لنسبق الصينيين

68
00:06:36,521 --> 00:06:38,523
‏قد يمكنني إقناعهم بالسماح لكم بالذهاب معهم

69
00:06:40,441 --> 00:06:41,734
‏سيكتشفون أمر وطننا هكذا

70
00:06:46,406 --> 00:06:49,117
‏‏-‏ مهلاً،‏ ما هذا ؟
‏-‏ هل تخفين شيئاً عنا ؟

71
00:06:51,661 --> 00:06:55,581
‏(لوكوس)،‏ لماذا لا ترد (آوران) ؟

72
00:06:58,209 --> 00:06:59,043
(‏مرحباً يا (ماكسيموس

73
00:07:00,086 --> 00:07:02,964
{\an8}<b>‏‏‏’’‏‏‏‏مدينة (آتلان)،‏ قمر الأرض‏‏‘‘‏‏‏‏</b>

74
00:07:03,047 --> 00:07:06,634
{\an8}‏(ميدوسا)،‏ رائع،‏ (لوكوس) معك ؟

75
00:07:07,260 --> 00:07:10,221
‏‏-‏ من الأفضل ألا تكون قد مسست أختي بأذى
‏-‏ (كريستال)...‏

76
00:07:13,599 --> 00:07:14,725
‏ما كنت لأؤذيها

77
00:07:15,268 --> 00:07:18,646
<i>‏‏-‏ ‏‏‏‏‏‏لا أريد أن أمس أيكم بأذى‏‏‏‏‏‏</i>
‏-‏ لهذا أرسلت (آوران) وجنودها ؟

78
00:07:18,729 --> 00:07:21,190
‏ولهذا أطلقت سراح (مورديس) ؟
لأننا هزمناه أيضاً

79
00:07:31,742 --> 00:07:36,038
‏يقول (بلاك بولت) إنه يريد التحدث
معك قليلاً عند عودته إلى الوطن

80
00:07:40,877 --> 00:07:41,711
‏أخبري أخي...‏

81
00:07:43,671 --> 00:07:45,214
‏بأنني أتطلع إلى لم شمل عائلتنا

82
00:07:48,050 --> 00:07:49,218
‏هل يمكنني رؤية هذا...‏

83
00:07:52,972 --> 00:07:54,599
‏أحضروا لي (تايبور) فوراً

84
00:08:01,595 --> 00:08:05,095
<b>،مارفل (إنهيومانز)، الموسم الأول’’
‘‘(...الحلقة الـ 5: (شيء غير بشري يأتي من هنا</b>

85
00:08:11,574 --> 00:08:14,285
{\an8}‏تورم (لوكجاو) قلّ كثيراً
هذا شيء مفيد بالنسبة إلينا

86
00:08:15,036 --> 00:08:20,124
{\an8}‏رائع،‏ علينا العثور على عائلتنا الآن مستعد ؟

87
00:08:20,708 --> 00:08:23,836
{\an8}‏لا،‏ إنه يتعافى لكنه ليس
مستعداً للركض إلى أي مكان

88
00:08:23,920 --> 00:08:26,964
{\an8}‏‏-‏ لا بأس،‏ سننتقل فحسب
‏-‏ ماذا تعني بهذا ؟

89
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
‏ما قلته

90
00:08:28,132 --> 00:08:31,052
{\an8}‏(لوكجاو) يمكنه الانتقال إلى
أي مكان وأخذ الناس معه

91
00:08:31,802 --> 00:08:33,304
{\an8}‏(كارناك) يسمي هذا ‏‏"‏‏‏‏طي الفضاء‏‏"‏‏‏‏

92
00:08:33,387 --> 00:08:36,307
‏هل ‏‏"‏‏‏‏طي الفضاء‏‏"‏‏‏‏ يجعل لعبة
الإمساك والإحضار ممنوعة ؟

93
00:08:37,058 --> 00:08:39,727
{\an8}‏‏-‏ لا،‏ إنه يحبها
‏-‏ حسناً،‏ أريد أن أرى هذا

94
00:08:39,810 --> 00:08:42,104
{\an8}‏‏-‏ هذا سخيف
‏-‏ كيف جئت إلى هنا من القمر في ظنك ؟

95
00:08:42,188 --> 00:08:45,066
{\an8}،‏لا أظن أنك جئت منه
لقد أرسلنا أشخاصاً إلى القمر

96
00:08:45,149 --> 00:08:47,777
{\an8}‏والتقطنا صوراً له بالكامل ولا يوجد شيء هناك

97
00:08:47,860 --> 00:08:50,488
‏‏-‏ هيّا،‏ أريد تجربة الأمر
‏-‏ لا تجارها

98
00:08:50,571 --> 00:08:52,448
{\an8}‏هيّا يا (دايف)،‏ لنذهب

99
00:08:57,954 --> 00:08:59,038
(‏خذنا إلى حيث أخذت (ميدوسا

100
00:09:00,414 --> 00:09:02,542
‏اقترب،‏ يجب أن تلمسه

101
00:09:12,134 --> 00:09:13,219
‏يا إلهي !‏

102
00:09:13,886 --> 00:09:17,473
{\an8}<b>‏‏‏’’‏‏‏‏مختبر أبحاث (ديكلان) الميداني (هاواي)‏‏‘‘‏‏‏‏</b>

103
00:09:21,352 --> 00:09:22,478
‏مذهل

104
00:09:23,271 --> 00:09:26,065
‏إنها مثل الغدة السمية لدى الأفعى

105
00:09:28,109 --> 00:09:31,320
{\an8}‏لكنها في عنقه وليست خلف عينيه

106
00:09:47,503 --> 00:09:48,838
‏هذا شيء استثنائي

107
00:09:50,673 --> 00:09:53,009
‏هل تعتقد أنها تمتلك قوّة ما أيضاً ؟

108
00:09:56,053 --> 00:09:57,597
{\an8}‏أجر اختبار حمض نووي لكليهما

109
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
{\an8}‏أشعر أن لديهما قواسم مشتركة
كثيرة مع صديقنا الصامت

110
00:10:12,069 --> 00:10:13,195
{\an8}‏أين أنت يا (كارناك) ؟

111
00:10:21,412 --> 00:10:22,663
(‏(كارناك)...‏ (كارناك

112
00:10:25,291 --> 00:10:26,125
{\an8}(‏(كارناك

113
00:10:27,418 --> 00:10:29,795
{\an8}‏‏-‏ كنت أبحث عنك في كل مكان
‏-‏ من الواضح أنني لم أختبىء جيداً

114
00:10:30,379 --> 00:10:35,384
{\an8}‏انظر ماذا وجدت في الخارج
هل تريد أن تلعب التقاط الكرة ؟

115
00:10:36,844 --> 00:10:40,014
{\an8}‏‏-‏ أعد هذا العلم فوراً
‏-‏ لا،‏ وجدته في الخارج...‏

116
00:10:40,097 --> 00:10:43,434
{\an8}‏وهو موجود هناك منذ سنوات
كما أنه سيبدو رائعاً في غرفتي

117
00:10:44,268 --> 00:10:47,813
{\an8}‏‏-‏ أنت تعرض حضارتنا إلى الخطر
‏-‏ إنه مجرد علم

118
00:10:47,897 --> 00:10:52,026
{\an8}‏سيمر قمر صناعي فوق مكان
هذا العلم بعد 22 دقيقة

119
00:10:52,943 --> 00:10:53,819
{\an8}‏وإن يكن ؟

120
00:10:54,904 --> 00:10:58,866
{\an8}‏سيتساءل البشر عما حدث للعلم

121
00:10:58,949 --> 00:11:04,538
{\an8}‏وسيرون آثار حافريك حول مكانه صحيح ؟

122
00:11:11,045 --> 00:11:11,921
‏21 دقيقة

123
00:11:13,756 --> 00:11:14,590
! ‏تحرك

124
00:11:15,424 --> 00:11:20,221
{\an8}‏كنت لتدمر (آتلان) من دوني
يقول إنه سيبدو جيداً في غرفته !‏

125
00:11:41,492 --> 00:11:42,326
‏لقد أصبت

126
00:11:56,924 --> 00:11:59,385
‏لا تقلق،‏ أنا قادم لإنقاذك

127
00:12:07,893 --> 00:12:09,103
‏لقد أرعبتني

128
00:12:10,896 --> 00:12:12,064
‏أين شريكاك ؟

129
00:12:14,650 --> 00:12:17,069
‏تعرض (تيد) إلى حادث
ودفنته في الباحة الخلفية

130
00:12:17,153 --> 00:12:20,072
‏على كلٍ،‏ لقد واجهت عائقاً صغيراً

131
00:12:20,865 --> 00:12:23,868
‏(جين) قابلت شخصاً آسيوياً
لديه وشوم على وجهه وهربا بعد...‏

132
00:12:25,786 --> 00:12:27,413
(‏بعد أن رأيا جثة (تيد

133
00:12:27,496 --> 00:12:28,956
‏والآن تخشى ذهابهما إلى الشرطة

134
00:12:29,039 --> 00:12:33,127
‏أحتاج إلى مساعدتكم في العثور عليهما
كلما زاد العدد كان هذا أفضل

135
00:12:34,920 --> 00:12:35,963
‏ماذا فعلت بجثة (تيد) ؟

136
00:12:44,180 --> 00:12:45,347
‏مهلاً،‏ انتظر...‏

137
00:12:49,143 --> 00:12:51,061
‏لا أثق بمن يقتلون شركاءهم

138
00:12:53,481 --> 00:12:58,360
‏هل ترون آثار الدم هذه ؟ أنتم الأربعة
أحضروا الشاحنة إلى أقرب نقطة هنا

139
00:12:58,444 --> 00:13:00,571
‏وحملوا الماريجوانا عليها وأنت تعال معي

140
00:13:01,071 --> 00:13:03,532
‏لكي نتأكد من أن صاحب الوشوم
على وجهه وحبيبته لن يرحلا عن هنا

141
00:13:13,125 --> 00:13:13,959
‏(جين) !‏

142
00:13:15,336 --> 00:13:16,170
‏(جين) !‏

143
00:13:33,646 --> 00:13:36,482
‏‏-‏ هل استدعيتني يا ملكي ؟
‏-‏ نحن صديقان قديمان

144
00:13:37,358 --> 00:13:39,735
‏لا تنادني بـ"ملكي"،‏ لديّ مهمة لك

145
00:13:43,072 --> 00:13:44,782
‏(آوران) فشلت ثانية

146
00:13:46,200 --> 00:13:48,869
‏أريد منك معرفة من يصلح
من هذين الغير بشريان لنرسله إليها

147
00:13:48,953 --> 00:13:51,038
‏كنوع من التجنيد الإجباري ؟

148
00:13:52,039 --> 00:13:52,957
‏سمه ما تشاء

149
00:13:54,124 --> 00:13:57,044
‏لا يمكننا السماح بعودة العائلة
الملكية،‏ إن عاد (بلاك بولت)...‏

150
00:13:57,127 --> 00:13:58,337
‏فسيخسران حريتهما حديثة العهد

151
00:13:59,171 --> 00:14:02,550
‏لا أعتقد أن هذه هي الحرية
التي يبحث عنها أصحاب الطبقة الدنيا

152
00:14:02,633 --> 00:14:04,218
‏هذه هي مشكلتهم

153
00:14:05,219 --> 00:14:09,932
‏يعتقدون أن الحرية حق مكفول
لكنها لا تكون حرية من دون استحقاقها

154
00:14:10,015 --> 00:14:13,143
‏‏-‏ مع هذا،‏ ليس ذلك هو ما يتوقعونه
‏-‏ اسمع...‏

155
00:14:13,853 --> 00:14:16,647
‏من صالحنا أن تحدث أية مواجهة
في الأسفل على الأرض

156
00:14:16,730 --> 00:14:20,317
‏بدلاً من عودتهم إلى هنا وتدمير كل ما فعلناه

157
00:14:21,652 --> 00:14:22,778
(‏أتفهم الأمر يا (ماكسيموس

158
00:14:25,281 --> 00:14:26,115
‏أتعرف ؟

159
00:14:28,284 --> 00:14:29,201
‏لقد غيّرت رأيي

160
00:14:31,120 --> 00:14:32,746
‏أحب لقب ‏‏"‏‏‏‏ملكي‏‏"‏‏‏‏ أكثر

161
00:14:34,915 --> 00:14:35,749
‏أجل يا ملكي

162
00:14:58,355 --> 00:15:01,734
‏‏-‏ هذا يؤلم
‏-‏ الشكوى لن تفيد

163
00:15:05,571 --> 00:15:06,405
‏ماذا تفعل ؟

164
00:15:10,784 --> 00:15:11,702
‏كيف فعلت ذلك ؟

165
00:15:11,785 --> 00:15:14,788
‏كبحت أعصاب الألم في جانب جسمك
لن تشعري بأي ألم هنا لفترة

166
00:15:16,123 --> 00:15:16,957
‏أريني الجرح

167
00:15:21,462 --> 00:15:23,172
‏كان عليّ توقع هذا قبل حدوثه لك

168
00:15:24,757 --> 00:15:28,177
‏‏-‏ وكيف كنت لتفعل هذا ؟
‏-‏ عادة ما أجيد توقع النتائج

169
00:15:28,761 --> 00:15:29,762
‏هذه غلطتي

170
00:15:30,554 --> 00:15:33,015
‏علينا إخراج الرصاصة قبل تقطيب الجرح

171
00:15:33,098 --> 00:15:35,726
‏ألا يمكننا تركها حتى نصل إلى مستشفى ؟

172
00:15:36,310 --> 00:15:40,064
‏التحرك والرصاصة المعدنية في داخلك
سيسبب تلفاً داخلياً وستموتين

173
00:15:41,148 --> 00:15:42,107
‏أقنعتني عندما صغت الأمر هكذا

174
00:15:43,525 --> 00:15:47,321
‏يمكنني انتزاعها من الأمام
لكنها هذا سيحدث عدوى بالتأكيد

175
00:15:49,949 --> 00:15:53,953
‏وإن استأصلتها من الخلف فسيكون
علينا التعامل مع جرحين مفتوحين

176
00:15:57,539 --> 00:15:58,916
‏هناك سبيل لإخراجها

177
00:16:00,793 --> 00:16:05,923
‏‏-‏ أريد منك الثبات بلا حركة
‏-‏ ماذا ؟ لمَ ؟

178
00:16:06,006 --> 00:16:06,840
‏هل تثقين بي ؟

179
00:16:11,303 --> 00:16:12,137
‏وأنا لا أثق بنفسي

180
00:16:17,434 --> 00:16:18,769
‏‏-‏ ماذا تفعل ؟
‏-‏ لا تتحركي

181
00:16:19,395 --> 00:16:23,315
‏تتحدثين مثل قريبي وتقولين
‏‏"‏‏‏‏ما هذا ؟‏‏"‏‏‏‏‏ ابقي بلا حركة

182
00:16:32,658 --> 00:16:33,951
‏مهلاً،‏ هل هذا...‏

183
00:16:38,872 --> 00:16:39,957
‏كيف فعلت...‏

184
00:16:40,541 --> 00:16:42,835
‏من المرات النادرة التي تكون
فيها أقصر مسافة بين نقطتين...‏

185
00:16:42,918 --> 00:16:44,795
‏هي الخط المستقيم فعلاً

186
00:17:07,901 --> 00:17:11,697
‏‏-‏ ماذا تفعل بهذا ؟
‏-‏ أرتجل قطباً لأغلق جرحك

187
00:17:11,780 --> 00:17:14,867
‏لا،‏ فقط...‏ لا

188
00:17:16,827 --> 00:17:21,331
‏لديّ عدة تقطيب دائماً ما نحدث ثقوباً في خيمنا

189
00:17:30,007 --> 00:17:32,634
‏فور أن تقطب جرحي علينا الاتصال بالشرطة

190
00:17:32,718 --> 00:17:36,305
‏لا،‏ نوعك يسيء التصرف
تجاه أي شخص مختلف عنهم

191
00:17:36,388 --> 00:17:37,973
‏وخاصة أصحاب السلطة

192
00:17:40,017 --> 00:17:43,145
‏كما أن التوجه إلى الشرطة عبر الغابة
لن يوقف (رينو) عن مطاردتنا

193
00:17:44,730 --> 00:17:47,483
‏‏-‏ لا يمكننا البقاء هنا
‏-‏ بلى

194
00:17:51,862 --> 00:17:54,948
‏‏-‏ لكن يمكننا العودة إلى المعسكر
‏-‏ مهلاً،‏ نعود ؟

195
00:17:55,991 --> 00:17:57,117
‏لننصب له فخاً ؟

196
00:17:58,452 --> 00:17:59,536
‏لا أرى عيباً في الخطة

197
00:18:02,998 --> 00:18:05,417
‏في الواقع،‏ لا أرى عيباً في أي شيء
في حالتي الحالية

198
00:18:14,510 --> 00:18:15,677
<b>‏‏‏’’‏‏‏‏اكتمل التحليل‏‏‘‘‏‏‏‏</b>

199
00:18:16,261 --> 00:18:17,096
‏إذاً...‏

200
00:18:19,139 --> 00:18:22,017
‏يبدو أن كليهما لديه حمض نووي
مشابه لحمض الصامت النووي

201
00:18:23,519 --> 00:18:26,814
‏لكن يبدو أن هناك انحلالاً بسيطاً
في الحمض النووي الخاصة بالأنثى

202
00:18:26,897 --> 00:18:28,440
‏الأشخاص ذوو القوى...‏

203
00:18:29,358 --> 00:18:32,111
‏ماذا لو توقفوا عن قتال بعضهم البعض
وانقلبوا علينا ؟

204
00:18:32,194 --> 00:18:33,779
‏وهذا سبب أدعى لمساعدتهم...‏

205
00:18:35,447 --> 00:18:36,281
‏وفهمهم

206
00:18:48,210 --> 00:18:50,129
‏اهدأ،‏ إنه تشنج ما بعد الموت فحسب

207
00:19:22,786 --> 00:19:23,620
‏توقفي رجاءً

208
00:19:24,913 --> 00:19:26,957
‏أخبرني بمكان (بلاك بولت) وإلا سأدق عنقك

209
00:19:27,541 --> 00:19:28,417
‏ما هو الـ(بلاك بولت) ؟

210
00:19:29,960 --> 00:19:31,128
‏الشخص الذي لا يتحدث

211
00:19:31,879 --> 00:19:32,921
‏كنت أساعده

212
00:19:33,505 --> 00:19:36,258
‏‏-‏ كنت تساعد (بلاك بولت) ؟
‏-‏ أجل

213
00:19:36,758 --> 00:19:37,634
‏ساعدته على الهرب من السجن

214
00:19:38,218 --> 00:19:39,803
‏ولم يهتم لأمرك من الأساس ؟

215
00:19:39,887 --> 00:19:41,346
‏كنت أساعده في العثور على زوجته

216
00:19:45,809 --> 00:19:48,061
‏من أنت ؟ وماذا فعلت بـ(ساكاس) ؟

217
00:19:48,145 --> 00:19:51,982
‏لقد مات في الانفجار وكنت أجري تشريحاً لجثته

218
00:19:52,524 --> 00:19:54,568
‏كان كلاكما ميتاً

219
00:19:55,110 --> 00:19:58,655
‏‏-‏ مهلاً،‏ (بلاك بولت) يدين لك ؟
‏-‏ أجل،‏ نوعاً ما

220
00:20:17,007 --> 00:20:17,925
‏يبدو أن ما من أحد هنا

221
00:20:19,551 --> 00:20:21,470
‏‏-‏ لا أعرف
‏-‏ ماذا ؟

222
00:20:21,553 --> 00:20:24,806
‏لا يمكنني رؤية طريقي
إلى نهاية واضحة ومحددة لهذه الخطة

223
00:20:25,641 --> 00:20:26,475
‏أجل،‏ وإن يكن ؟

224
00:20:27,684 --> 00:20:30,145
‏كيف أنفذ خطة بينما أشعر أن هناك شكاً فيها ؟

225
00:20:31,021 --> 00:20:34,733
‏تتخذ أفضل قرار ممكن فحسب
الجميع تساورهم الشكوك

226
00:20:35,901 --> 00:20:37,152
‏لا أشكك في أي شيء أفعله

227
00:20:39,112 --> 00:20:42,282
‏على الأقل،‏ لم أكن أشكك فيه
قبل أن أصدم رأسي

228
00:20:43,325 --> 00:20:47,621
‏هل تعرف أن الأشخاص الذين لا يتشككون
على هذا الكوكب هم الأكثر تخوفاً ؟

229
00:20:49,331 --> 00:20:53,502
‏‏-‏ لمَ ؟
‏-‏ لأن الشك بمثابة صديق

230
00:20:55,212 --> 00:20:58,465
‏يجعلنا نتشكك في الأشياء ونجد حلولاً جديدة

231
00:20:59,633 --> 00:21:01,593
‏المتعصبون المجانين فقط
هم الذين لا يشعرون بالشك

232
00:21:03,303 --> 00:21:08,433
‏ستجعلينني أقبل على الأمر فحسب
مثلما يفعل قريبي (غورغون) ؟

233
00:21:09,017 --> 00:21:09,851
‏أجل

234
00:21:11,478 --> 00:21:15,524
‏يكون (غورغون) محقاً في 62 في المئة من الوقت

235
00:21:16,566 --> 00:21:22,030
‏مما يعني أنه يكون عليّ التدخل
في 38 في المئة من الوقت لأصلح الأمور

236
00:21:22,990 --> 00:21:23,907
‏أنا أدعمك

237
00:21:24,700 --> 00:21:29,288
‏هذا يعني حوالى 14 في المئة
من المساعدة عندما تسوء الأمور ؟

238
00:21:33,542 --> 00:21:35,419
‏هيّا،‏ أؤمن بقدراتك

239
00:21:39,089 --> 00:21:43,010
‏لقد أعدت كل شيء إلى مكانه ونظفت آثار قدميّ

240
00:21:43,802 --> 00:21:46,596
‏‏-‏ وفي آخر لحظة كذلك
‏-‏ كنت أفكر طيلة الوقت قائلاً...‏

241
00:21:46,680 --> 00:21:49,683
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كيف سيتولى (كارناك) ذلك ؟‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لا يمكنك تولي أي شيء كما أفعل

242
00:21:49,766 --> 00:21:53,687
‏هذا أشبه بتوليّ لأي شيء
بطريقة حمقاء مثلما تفعل

243
00:21:54,354 --> 00:21:58,108
‏‏-‏ تتصرف بلؤم الآن فحسب
‏-‏ أقول الحقيقة فقط

244
00:21:58,608 --> 00:22:02,571
‏بفضل التحول الجيني ستظل دائماً
الشخص الذي يفسد الأمور

245
00:22:02,654 --> 00:22:05,324
‏وسأظل أنا الشخص الذي يصلحها

246
00:22:06,992 --> 00:22:08,285
‏على الأقل سأستمتع أثناء فعل هذا

247
00:22:08,785 --> 00:22:10,912
‏لكن انظر إلى حالك حتى وأنت تلعب الألعاب...‏

248
00:22:11,872 --> 00:22:13,290
‏ما زلت عالقاً في عدم فعل شيء

249
00:22:26,345 --> 00:22:28,138
‏14في المئة تبدو نسبة صحيحة

250
00:22:29,348 --> 00:22:30,182
‏هيّا بنا

251
00:22:36,188 --> 00:22:40,817
‏لا تسمحي بأن يصيب حليفي الدكتور
ديكلان) أي ضرر مهما كانت الظروف)

252
00:22:40,901 --> 00:22:41,735
‏مهلاً،‏ ماذا ؟

253
00:22:41,818 --> 00:22:45,447
‏ولا تقولي له إنك تعملين معي
فلن يفهم لماذا أرسلتك

254
00:22:46,073 --> 00:22:49,201
‏مهلاً،‏ كان (بلاك بولت) معه
لماذا لم تأمره بقتله ؟

255
00:22:49,284 --> 00:22:50,952
<i>‏لا يحق لك التساؤل عن هذا</i>

256
00:22:51,036 --> 00:22:55,415
‏(ديكلان) مهم بسبب أبحاثه
عن البشر الذين خضعوا للتحول الجيني

257
00:22:55,499 --> 00:22:59,252
‏لا تعجبني فكرة التعاون
مع هذا البشري،‏ لا أفهم

258
00:22:59,795 --> 00:23:01,004
<i>‏‏‏‏‏‏‏ليس عليك هذا‏‏‏‏‏‏</i>

259
00:23:02,255 --> 00:23:07,761
(‏أبقيه آمناً واعثري على (بلاك بولت
وبقية العائلة الملكية وأنهي مهمتك

260
00:23:08,512 --> 00:23:10,639
<i>‏‏-‏ ‏‏‏‏‏‏سأرسل لك مساعدة قريباً‏‏‏‏‏‏</i>
‏-‏ من ؟

261
00:23:11,765 --> 00:23:14,976
‏ماذا حدث لقول ‏‏"‏‏‏‏أجل يا ملكي‏‏"‏‏‏‏ ؟

262
00:23:16,603 --> 00:23:17,437
‏أجل يا ملكي

263
00:23:42,337 --> 00:23:44,965
‏حقاً ؟ حسناً،‏ أحضريه

264
00:23:59,312 --> 00:24:03,024
‏أنظر إليك بيديك الساخنتين
هل تعتقدين أنه واحد منا ؟

265
00:24:06,111 --> 00:24:09,489
<i>‏‏-‏ ‏‏‏‏‏‏أين أنت ؟‏‏‏‏‏‏</i>
(‏-‏ ظللنا نتتبع أثر (بلاك بولت

266
00:24:09,573 --> 00:24:12,826
‏لكننا فقدنا أثره
واستطعنا أن نأسر البشري الآخر

267
00:24:13,618 --> 00:24:14,619
‏هل تعرفين أنه يمتلك قدرات ؟

268
00:24:15,245 --> 00:24:16,788
‏‏-‏ لم أعرف ذلك
<i>‏-‏ ‏‏‏‏‏‏أجل‏‏‏‏‏‏</i>

269
00:24:17,330 --> 00:24:19,499
‏ويقول إنه و(بلاك بولت) صديقان

270
00:24:20,083 --> 00:24:21,418
‏ساعده على الهرب من السجن

271
00:24:22,127 --> 00:24:24,921
‏أعده إليّ،‏ أحتاج إليه

272
00:24:31,052 --> 00:24:34,556
(‏‏-‏ لا أثر لـ(رينو
‏-‏ أترى ؟ لقد كنت محقاً

273
00:24:41,897 --> 00:24:44,608
‏ما هي احتمالات هذين السلاحين
في الفوز أمام مسدس (رينو) ؟

274
00:24:46,151 --> 00:24:46,985
‏سأقول إن الغلبة للمسدس

275
00:25:21,478 --> 00:25:22,604
‏هذه العصا ستضرب لمسافة أطول

276
00:25:30,487 --> 00:25:31,863
‏لم تكن هذه هنا عندما رحلنا

277
00:25:33,823 --> 00:25:34,991
‏هناك شخص آخر كان هنا

278
00:25:41,873 --> 00:25:42,707
‏ادخلي

279
00:25:57,847 --> 00:25:58,682
‏حملوها

280
00:26:17,867 --> 00:26:18,827
‏هل يسرقوننا ؟

281
00:26:19,744 --> 00:26:22,122
‏هذا مستبعد،‏ لقد جاؤوا مجهزين

282
00:26:23,582 --> 00:26:26,042
‏‏-‏ عقد (رينو) اتفاقاً من دون علمنا
‏-‏ هذا منطقي

283
00:26:27,168 --> 00:26:29,963
‏‏-‏ تسللي من الخلف واختبئي
‏-‏ لمَ ؟

284
00:26:30,046 --> 00:26:32,048
‏أحتاج إلى وجودك في مكان آمن
بينما أتخلص منهم

285
00:26:32,132 --> 00:26:35,260
‏لو أن (رينو) متحالف معهم
فمواجهة أربعة ستكون أفضل من خمسة

286
00:26:35,343 --> 00:26:36,553
‏لا أشك في هذه النسبة

287
00:26:40,098 --> 00:26:40,932
‏توخ الحذر

288
00:26:56,823 --> 00:26:59,117
‏‏-‏ فتى مطيع
‏-‏ هذا مذهل

289
00:27:07,334 --> 00:27:09,419
‏هذا يجعل القشعريرة تسري في جسمك

290
00:27:12,297 --> 00:27:15,300
‏(كريستال)،‏ لقد عبرنا الجزيرة
كلها في طرفة عين

291
00:27:15,884 --> 00:27:17,427
‏هل تعرفين كم كنا سنستغرق
في الوصول إلى هنا بالسيارة ؟

292
00:27:19,679 --> 00:27:22,849
‏قد تكون عائلتي في أي مكان
هذا المكان مترامي الأطراف

293
00:27:24,309 --> 00:27:26,019
‏هل تريدين معرفة المقولة الشهيرة
لولايتنا في (هاواي) ؟

294
00:27:27,646 --> 00:27:30,231
‏"هذا هو مكتبي !"‏

295
00:27:32,025 --> 00:27:33,109
‏لا أفهم

296
00:27:33,193 --> 00:27:35,820
‏لا بأس،‏ إنها مقولة غبية على أية حال

297
00:27:43,912 --> 00:27:46,081
‏يمكننا التحكم في العناصر لكن هذا...‏

298
00:27:47,832 --> 00:27:50,710
‏يبدو أن هناك الكثير من المياه
ولا تنفك تأتي في اتجاهنا،‏ إنها...‏

299
00:27:50,794 --> 00:27:56,216
‏إنه المد والجزر،‏ يقال إنه يؤثر
في الأشخاص الطبيعيين،‏ لكن أنت ؟

300
00:27:56,800 --> 00:27:57,634
‏إنها تتملك مني

301
00:27:59,678 --> 00:28:01,554
‏أراهن أنه لا يوجد شيء
مثل هذا على سطح القمر

302
00:28:02,347 --> 00:28:05,350
(‏لا،‏ كل شيء تحت سيطرة شديدة في (آتلان

303
00:28:05,850 --> 00:28:08,436
‏لطالما شعرت بالانعزال
عن الجميع خارج العائلة الملكية

304
00:28:09,062 --> 00:28:10,814
‏لا تتسكعين مع أصدقائك ؟

305
00:28:11,481 --> 00:28:12,774
‏أكون أنا و(لوكجاو) معاً أغلب الوقت

306
00:28:14,818 --> 00:28:18,822
‏وحتى لو كان لديّ أصدقاء لكي...‏
بم وصفت الأمر ؟ التسكع ؟

307
00:28:19,948 --> 00:28:21,908
‏فإن أختي (ميدوسا) تبالغ في حمايتي

308
00:28:23,952 --> 00:28:29,582
(‏الأمور مسترخية هنا في (هاواي
شعار ولايتنا الآخر هو ‏‏"‏‏‏‏استرخ‏‏"‏‏‏‏

309
00:28:31,710 --> 00:28:35,296
‏‏-‏ استرخ ؟
‏-‏ لا تسمحي للحياة بأن توترك

310
00:28:35,380 --> 00:28:38,550
‏فمثلاً إن شعرت بالرغبة في الوقوف على يديك...‏

311
00:28:39,676 --> 00:28:40,510
‏فافعلي هذا

312
00:28:43,096 --> 00:28:47,559
‏أنت مختلف عما توقعت
لم أتوقع أن تكون صحبة البشري...‏

313
00:28:47,642 --> 00:28:50,061
‏‏-‏ ماذا ؟ ممتعة ؟
‏-‏ آمنة

314
00:28:52,689 --> 00:28:56,693
‏لم نر من البشر إلا الحرب والإرهاب
وأشياء بشعة

315
00:28:57,402 --> 00:29:00,447
‏أجل،‏ يوجد أشرار في العالم لكنني آمن

316
00:29:01,364 --> 00:29:02,615
‏وأغلب البشر كذلك

317
00:29:03,783 --> 00:29:07,036
‏لا يمكنك أن تعيشي حياتك كلها في حالة خوف

318
00:29:07,620 --> 00:29:09,831
‏عليك أن تقبلي على فعل الأمر فحسب أحياناً

319
00:29:11,207 --> 00:29:14,085
‏إن أردت الركض لتنزلي المحيط فافعلي هذا

320
00:29:21,718 --> 00:29:24,387
‏اقضي وقتاً ممتعاً،‏ هيّا

321
00:29:26,931 --> 00:29:28,007
‏عائلتي

322
00:29:28,308 --> 00:29:33,271
‏سنعثر على عائلتك لاحقاً لكن الآن استرخي

323
00:29:35,607 --> 00:29:36,741
! ‏هيّا

324
00:30:02,759 --> 00:30:04,052
‏إنه هذا الرجل

325
00:30:04,135 --> 00:30:05,269
‏عليكم به

326
00:30:48,304 --> 00:30:51,015
‏اتركه وإلا سأحرق كل هذا

327
00:30:51,099 --> 00:30:52,684
‏‏-‏ لا تفعلي شيئاً غبياً
‏-‏ افعلي هذا

328
00:30:59,190 --> 00:31:00,692
‏سيهتمون بالمحصول أكثر مما سيهتمون بنا

329
00:31:19,252 --> 00:31:20,086
‏لقد اقتربنا

330
00:31:21,421 --> 00:31:24,966
‏‏-‏ كيف يعمل هذا الأمر بالضبط ؟
‏-‏ لا أعرف،‏ يعمل فحسب

331
00:31:25,717 --> 00:31:30,513
‏تشعرين بهذا المدعو (كارناك) فحسب ؟
تشعرين بموقعه أو ببعده عنك ؟

332
00:31:30,597 --> 00:31:31,556
‏أجل،‏ كل هذا

333
00:31:32,807 --> 00:31:35,143
‏هذا يجعلك الباحثة الملكية عن الأشياء ؟

334
00:31:35,226 --> 00:31:36,477
‏التحول الجيني هو ما يقرر كل شيء

335
00:31:37,312 --> 00:31:39,772
‏‏-‏ لا أعتقد أن هذا يعجبني
‏-‏ جربي أن تكوني مكاني

336
00:31:40,690 --> 00:31:42,275
‏إن فقد شيء فعليّ العثور عليه

337
00:31:43,192 --> 00:31:44,277
‏فكري في الخير الذي تفعلينه

338
00:31:44,944 --> 00:31:46,779
‏قبل التحول الجيني أردت أن أكون معالجة

339
00:31:47,280 --> 00:31:48,114
‏ألا يمكنها فعل الأمرين ؟

340
00:31:49,449 --> 00:31:52,160
‏العثور هو درب (لوكوس) الحقيقي
الوحيد في مجتمعنا

341
00:31:52,243 --> 00:31:53,870
(‏وتتساءلين لماذا اخترت (ماكسيموس

342
00:31:53,953 --> 00:31:58,833
‏‏-‏ تتجرأين على التحدث ضد ملكنا ؟
‏-‏ أبواك فعلا ذلك،‏ ونفاهما أبواه لذلك

343
00:31:58,917 --> 00:32:02,503
‏ماذا ؟ تزوجت ابن الشخصين
اللذين نفيا والديك ؟

344
00:32:02,587 --> 00:32:03,922
‏الأمر ليس كما يبدو

345
00:32:07,091 --> 00:32:11,095
‏كنا وحدنا،‏ مات والداه بعد موت
والديّ بفترة قصيرة

346
00:32:12,722 --> 00:32:17,143
‏‏-‏ فهمنا معنى الخسارة وهذا ربط بيننا
‏-‏ أفهمك

347
00:32:17,226 --> 00:32:21,230
‏لكن أليست مفارقة أنكما طردتما
لرفض تغيير نظام الطبقات...‏

348
00:32:21,314 --> 00:32:22,357
‏بينما أراد والدكما ذلك ؟

349
00:32:23,775 --> 00:32:26,611
‏قوانين (آتلان) ليست مثالية

350
00:32:26,694 --> 00:32:29,280
‏لكننا نعمل دوماً لما في صالح الغير بشريين

351
00:32:29,364 --> 00:32:32,158
‏تجعلين الأمر يبدو كأنكما لا تمتلكان
خياراً في إشرافكما على القانون

352
00:32:32,659 --> 00:32:35,954
‏(ماكسيموس) يهتم لأمرنا بما يكفي
ليرغب في تغيير الأمور

353
00:32:36,496 --> 00:32:39,874
‏اقترفنا أخطاءً ونعرف أن النظام
ليس مثالياً للجميع

354
00:32:39,958 --> 00:32:41,501
‏لكننا نحاول أن نفعل دوماً أفضل ما يمكننا

355
00:32:41,584 --> 00:32:44,212
‏أليس (ماكسيموس) هو من أجبرك
على المجيء إلى هنا

356
00:32:44,295 --> 00:32:45,588
‏لاستخدام موهبتك في العثور علينا ؟

357
00:32:58,309 --> 00:33:01,145
‏إنهم لا يفهمون لأنك ظللت محمياً لفترة طويلة

358
00:33:04,899 --> 00:33:06,859
‏ربما حان الوقت لكي يفهمك
الجميع مثلما أفهمك

359
00:33:21,457 --> 00:33:24,377
‏لديّ قائمة كاملة بقدرات أصحاب الطبقة الدنيا

360
00:33:29,173 --> 00:33:31,175
‏‏-‏ بعضهم واعد
‏-‏ جيد

361
00:33:36,806 --> 00:33:38,474
‏أليس هذا أبا (بروناجا) ؟

362
00:33:39,767 --> 00:33:41,019
‏إنه في المستوى الثامن من القوّة

363
00:33:42,103 --> 00:33:47,066
‏كما أنه الوحيد الذي رأى
أن التجنيد في مهمتك شرف

364
00:33:47,692 --> 00:33:49,777
‏لم يكن الآخرون بقدر سعادته نفسها

365
00:33:59,787 --> 00:34:01,706
‏عليك أن تستحق حريتك

366
00:34:03,583 --> 00:34:04,417
‏انظر إليّ

367
00:34:06,252 --> 00:34:08,254
(‏ضحيت بكل شيء من أجل (آتلان

368
00:34:11,340 --> 00:34:13,551
‏هل تعتقد حقاً أنني أردت فقدان عائلتي ؟

369
00:34:15,303 --> 00:34:17,805
‏وإرسال (آوران) لقتل لحمي ودمي ؟

370
00:34:18,306 --> 00:34:24,062
‏سامحني،‏ لكن بعض الغير بشريين
(قد يتساءلون لو أن هذا لصالح (آتلان

371
00:34:25,271 --> 00:34:26,898
(‏‏-‏ أم لصالح (ماكسيموس
‏-‏ ماذا ؟

372
00:34:33,446 --> 00:34:35,615
‏كيف تجرؤ على التلميح
بأن كل هذا كان من أجلي ؟

373
00:34:36,199 --> 00:34:38,743
‏أتحدث إليك كصديق

374
00:34:38,826 --> 00:34:41,996
‏لا أحتاج إلى أصدقاء يدمرون خططي بشكل مستمر

375
00:34:44,499 --> 00:34:45,333
‏ارحل

376
00:34:48,836 --> 00:34:49,670
‏أمرك يا ملكي

377
00:35:12,777 --> 00:35:15,780
‏أبي،‏ أنت لا تفهم

378
00:35:17,990 --> 00:35:20,493
‏لم تكن موجوداً عندما نظر الجميع إليّ بشفقة

379
00:35:22,829 --> 00:35:25,456
‏لو كنت امتلكت قدرة
أي شيء باستثناء كوني بشرياً

380
00:35:26,124 --> 00:35:30,294
‏لكان من الممكن أن أصبح ملكاً
ولما حدث أي من هذا

381
00:35:32,922 --> 00:35:37,969
‏والآن فقدت أخي وقريبي وكل هذا
(من أجل الصالح العام لـ(آتلان

382
00:35:58,823 --> 00:36:01,784
‏مهلاً،‏ كيف كان (كارناك) ليتولى أمراً كهذا ؟

383
00:36:15,256 --> 00:36:17,925
‏‏-‏ أين (جين) ؟
‏-‏ تحصل على نظرة إلى ما سيحدث لها

384
00:36:18,009 --> 00:36:21,762
‏إن لم تخبرني لصالح من تعمل
أو لماذا أحرقت محصولي

385
00:36:23,014 --> 00:36:26,184
‏‏-‏ سأخبرك بكل شيء لكنك لن تصدقني
‏-‏ جربني

386
00:36:29,604 --> 00:36:30,563
(‏أنا (كارناك

387
00:36:32,023 --> 00:36:35,526
‏من مدينة على القمر وأنا غير بشري

388
00:36:38,654 --> 00:36:40,072
‏اضربا على الجسم فقط حالياً

389
00:37:12,230 --> 00:37:13,147
‏حرر نفسك

390
00:37:13,898 --> 00:37:14,774
‏لا يمكنني

391
00:37:17,818 --> 00:37:18,778
‏‏-‏ أحضر الفتاة
‏-‏ من ؟

392
00:37:18,861 --> 00:37:19,695
‏الفتاة

393
00:37:23,115 --> 00:37:24,700
‏‏-‏ من أنت ؟
(‏-‏ (غورغون

394
00:37:24,784 --> 00:37:27,286
‏‏-‏ إنه يتحدث عنك كثيراً
‏-‏ مهلاً،‏ حقاً ؟

395
00:37:32,959 --> 00:37:35,795
‏قبل أن تقولي لي إنني كنت غبياً
لأنني جئت إلى هنا بالدوس بقوّة...‏

396
00:37:35,878 --> 00:37:37,088
‏توقف،‏ شكراً

397
00:37:39,840 --> 00:37:40,675
‏علينا الرحيل

398
00:37:56,399 --> 00:37:59,485
‏‏-‏ تعجبني ملابسك الجديدة
‏-‏ كلمة أخرى وسأقتلك

399
00:37:59,568 --> 00:38:01,112
‏آسف لأن (بلاك بولت) أفلت منا

400
00:38:01,612 --> 00:38:04,949
(‏‏-‏ ولت أيام مطاردة (بلاك بولت
‏-‏ هل سنعود إلى الوطن ؟

401
00:38:05,032 --> 00:38:07,785
‏لا،‏ سنكمل المهمة التي كلفنا
الملك (ماكسيموس) بها

402
00:38:07,868 --> 00:38:09,829
‏سنحتجز هؤلاء البشر المثيرين للشفقة رهائن

403
00:38:09,912 --> 00:38:11,414
‏لنجبر (بلاك بولت) على المجيء إلينا

404
00:38:15,918 --> 00:38:19,255
‏‏-‏ لا أعتقد أن بوسعي المواصلة هكذا
‏-‏ لم أحب التقهقر على أية حال

405
00:38:19,338 --> 00:38:20,923
‏يسعدني وجودك إلى جواري

406
00:38:22,133 --> 00:38:23,676
‏جدياً،‏ هل أنت بخير ؟

407
00:38:25,219 --> 00:38:27,596
‏لست متأكداً من هذا لكنني أعني ما أقوله

408
00:38:47,992 --> 00:38:48,826
(‏(بلاك بولت

409
00:38:52,079 --> 00:38:55,124
‏(ميدوسا)،‏ هل أنت بخير ؟
سمعنا صوت طلقات نارية

410
00:38:55,207 --> 00:38:56,334
‏أجل،‏ لقد تولينا أمرهم

411
00:38:59,170 --> 00:39:01,547
‏‏-‏ ماذا حدث لشعرك ؟
‏-‏ إنها قصة طويلة

412
00:39:04,425 --> 00:39:05,843
‏تسرني رؤيتك أيضاً يا ملكي

413
00:39:14,310 --> 00:39:17,521
‏‏-‏ من هذه البشرية الجميلة ؟
(‏-‏ أنا (لويز

414
00:39:17,605 --> 00:39:19,940
‏آسفة على قطع لم شمل أهل القمر

415
00:39:20,024 --> 00:39:23,486
‏لكن يجب أن أجد هاتفاً وأتصل
بالشرطة،‏ عليكم الرحيل جميعاً

416
00:39:23,569 --> 00:39:25,988
‏الشرطة ؟ ستقعين في مشكلة،‏ تعالي معنا

417
00:39:26,072 --> 00:39:30,076
‏سأقدم بلاغاً من مجهول
لكن يجب ألا تضايقكم الشرطة

418
00:39:30,743 --> 00:39:32,495
‏فأنتم تجسيد للفضائيين غير الشرعيين

419
00:39:34,622 --> 00:39:35,456
‏شكراً

420
00:39:36,832 --> 00:39:37,666
‏لحظة

421
00:39:43,964 --> 00:39:45,883
‏ستجعلينني أرحل قبل بزوغ الفجر ؟

422
00:39:47,551 --> 00:39:48,386
‏الأمر ليس كذلك

423
00:39:49,303 --> 00:39:51,847
‏قضينا وقتاً ممتعاً
لكن يجب أن يذهب كل في طريق الآن

424
00:39:51,931 --> 00:39:53,599
‏أحياناً تكون هذه هي حال الحياة

425
00:40:00,689 --> 00:40:04,360
‏لا تقس على نفسك،‏ بعض الشك مفيد

426
00:40:15,788 --> 00:40:19,500
‏يوم وست ساعات و46 دقيقة

427
00:40:28,801 --> 00:40:29,718
‏انظر إلى حالك

428
00:40:32,388 --> 00:40:33,222
‏هنيئاً لك

429
00:40:35,015 --> 00:40:35,850
‏رباه !‏

430
00:40:38,394 --> 00:40:39,228
‏أصيبت بطلق ناري

431
00:40:44,692 --> 00:40:45,734
‏هذا جرح قاتل

432
00:40:47,611 --> 00:40:50,322
‏تذكر أن بوسعك التغير

433
00:40:52,491 --> 00:40:56,203
‏أرجوك كن الملك الذي نستحقه

434
00:41:00,541 --> 00:41:01,375
‏جيد

435
00:41:02,418 --> 00:41:05,171
‏‏-‏ (كريستال) هنا
‏-‏ ماذا ؟

436
00:41:06,547 --> 00:41:07,590
‏على الجزيرة

437
00:41:08,841 --> 00:41:10,593
‏أين ؟ أين هي ؟

438
00:41:11,218 --> 00:41:13,053
‏أرجوك،‏ أين هي ؟

439
00:41:42,208 --> 00:41:46,003
‏لا،‏ أرجوكم،‏ أخبروا الملك
ماكسيموس) أنني وفيّ)

440
00:41:46,504 --> 00:41:48,422
‏عم كنت تتحدث مع الملك يا (تايبور) ؟

441
00:41:49,757 --> 00:41:50,758
‏آسف

442
00:41:52,927 --> 00:41:56,597
‏لن أعارض أياً من خططه ثانية...‏ رجاءً

443
00:41:57,389 --> 00:42:00,518
‏‏-‏ هل عارضت (ماكسيموس) ؟
‏-‏ لا،‏ لم أعارضه

444
00:42:00,601 --> 00:42:05,064
‏بل أخبرته برأي البعض من شعبه في حكمه

445
00:42:09,401 --> 00:42:13,113
‏نحن من هؤلاء البعض ونحتاج إلى مساعدتك...‏

446
00:42:13,197 --> 00:42:15,699
‏لإسقاط ملك (آتلان) الزائف

447
00:42:23,687 --> 00:42:33,687
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

