﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:02,043
<i>‏‏‏‏‏‏سابقاً على مارفل (إنهيومانز)...‏‏‏‏‏‏</i>

2
00:00:02,877 --> 00:00:04,462
<i>‏‏‏‏‏‏‏لقد مات (غورغون)‏‏‏‏‏‏</i>

3
00:00:04,546 --> 00:00:07,924
‏تريد أن تصبح غير بشري
هذا هو دافعك وراء هذه الثورة

4
00:00:08,008 --> 00:00:10,927
‏هذه هي ثكنتنا ؟ ‏لماذا لم أرها من قبل ؟

5
00:00:11,011 --> 00:00:13,763
‏سنعيد (غورغون) عبر تحول جيني ثانٍ

6
00:00:13,847 --> 00:00:18,560
‏تعرف أن هذا محرم،‏ يمكن
<i>أن يسبب جنوناً وإدماناً بل وموتاً</i>

7
00:00:18,643 --> 00:00:20,854
‏أصبحنا بمفردنا أخيراً...‏ أخ ضد أخ

8
00:00:22,981 --> 00:00:24,524
وضعت نظام إجراء أمان في الكوارث

9
00:00:24,607 --> 00:00:27,819
‏إن مت فستموت (آتلان) كلها معي

10
00:00:37,454 --> 00:00:40,957
<i>‏‏‏‏‏‏‏أوصلت قبتنا الحامية بماسح في غرفة التحكم‏‏‏‏‏‏</i>

11
00:00:41,624 --> 00:00:46,171
‏إن لم أضع بصمة راحة يدي عليه
كل ساعة وفي تمام الساعة

12
00:00:47,839 --> 00:00:51,259
‏ستنقطع الطاقة وستبدأ القبة تتداعى

13
00:00:51,968 --> 00:00:53,762
‏ومن دون حماية قبتنا...‏

14
00:00:55,096 --> 00:00:56,306
‏ستتفسخ مدينتنا

15
00:01:04,147 --> 00:01:06,316
‏‏-‏ لا نصدقك
‏-‏ هذا منوط بكم

16
00:01:07,942 --> 00:01:10,361
‏لقد مرت نصف ساعة منذ أن مسحت راحة يدي

17
00:01:14,157 --> 00:01:17,619
‏آسف يا أخي،‏ تعرف أن هذا لن يفلح

18
00:01:19,704 --> 00:01:22,832
‏ربما على شعب (آتلان) معرفة
أنك تخدم مصالحك الشخصية فقط

19
00:01:24,584 --> 00:01:28,046
‏دعني أخبرك بشيء يا أخي لم أسرق الشعب منك

20
00:01:29,089 --> 00:01:30,590
‏لقد تخليت عنهم

21
00:01:32,300 --> 00:01:35,011
‏وقريباً سأمر بالتحول الجيني ثانية

22
00:01:35,678 --> 00:01:40,517
(‏وسأقود كل شعب (آتلان
إلى الأرض كجيش محتل

23
00:01:41,601 --> 00:01:46,981
‏أيها الأحمق،‏ لا تمتلك أدنى فكرة
عن العدو الذي تواجهه

24
00:01:48,024 --> 00:01:49,692
‏لست خائفاً من البشر مثلك

25
00:01:50,985 --> 00:01:52,987
‏لا أتحدث عن البشر

26
00:01:58,201 --> 00:01:59,786
‏ليس لدينا عدو آخر

27
00:01:59,869 --> 00:02:02,330
‏إذا كان يقول الحقيقة
(فعلينا التحرك فوراً يا (بلاك بولت

28
00:02:04,707 --> 00:02:06,751
‏حراسي الملكيون يقومون بدوريات
في كل بوصة من المدينة

29
00:02:07,752 --> 00:02:10,880
‏لن تأخذوني إلى غرفة التحكم أبداً
سيطلقون النار عليكم فور رؤيتكم

30
00:02:11,881 --> 00:02:12,715
‏الأنفاق

31
00:02:26,688 --> 00:02:28,064
‏يريد منا الترتيب لعملية إخلاء

32
00:02:29,607 --> 00:02:30,441
‏لمَ ؟

33
00:02:32,068 --> 00:02:35,196
‏كملاذ أخير في حالة فشله
(في إيقاف (ماكسيموس

34
00:02:35,280 --> 00:02:37,282
‏إلى أين سنقوم بالإخلاء ؟ وكيف ؟

35
00:02:39,951 --> 00:02:40,785
‏سأتولى الأمر

36
00:02:42,370 --> 00:02:45,790
‏(كريستال)،‏ سأحتاج إلى
(مساعدتكما أنت و(لوكجاو

37
00:02:46,583 --> 00:02:48,084
‏أجل،‏ بالطبع

38
00:03:08,104 --> 00:03:10,315
‏يمكنني قتلكما بثلاث طرائق مختلفة

39
00:03:11,816 --> 00:03:15,278
‏إنه أحد أفراد العائلة الملكية
احبساه في ‏‏"‏‏‏‏غرفة الصمت‏‏"‏‏‏‏

40
00:03:25,062 --> 00:03:28,762
<b>،مارفل (إنهيومانز)، الموسم الأول’’
‘‘((الحلقة الـ 8: (...وأخيراً - (بلاك بولت</b>

41
00:03:34,964 --> 00:03:36,925
‏لم أتخيل أنني سأراك ثانية

42
00:03:40,678 --> 00:03:41,679
{\an8}‏هل ستتنقلين للعيش معي ؟

43
00:03:43,890 --> 00:03:45,934
{\an8}‏‏-‏ ليس بالضبط
‏-‏ جئت لطلب خدمة أخرى،‏ صحيح ؟

44
00:03:46,017 --> 00:03:49,437
{\an8}‏لأنك لست من النوع الذي يأتي
في زيارة عابرة،‏ ليتك كنت كذلك

45
00:03:50,563 --> 00:03:53,441
‏‏-‏ هل أنا محقة ؟
‏-‏ أجل

46
00:03:53,524 --> 00:03:56,778
{\an8}‏عليك معرفة أنني قرأت الكثير
من المقالات عن طريقة مفاوضة المرأة

47
00:03:56,861 --> 00:03:59,280
‏‏-‏ وهي صعبة جداً بالمناسبة...‏
‏-‏ تمهلي يا (لويز)،‏ أنا...‏

48
00:03:59,364 --> 00:04:01,324
‏أريد طلب خدمة منك في المقابل

49
00:04:02,867 --> 00:04:04,827
{\an8}‏‏-‏ حسناً
(‏-‏ أريد الذهاب إلى القمر...‏ و(آتلان

50
00:04:08,331 --> 00:04:10,917
{\an8}‏(ماكسيموس) عرّض القبة الحامية
التي تعلو مدينتنا إلى الخطر

51
00:04:11,000 --> 00:04:13,628
{\an8}‏‏-‏ ليس عليّ زيارتها لفترة طويلة...‏
‏-‏ مجيئك لن يكون آمناً

52
00:04:13,711 --> 00:04:15,213
‏تعرفين معنى هذا بالنسبة إلي

53
00:04:18,883 --> 00:04:21,177
{\an8}‏ربما سنرحل...‏ كلنا

54
00:04:23,429 --> 00:04:25,640
{\an8}‏‏-‏ إلى أين ستذهبون ؟
‏-‏ هذا هو السبب من زيارتي

55
00:04:46,911 --> 00:04:47,745
{\an8}‏حسناً

56
00:04:48,538 --> 00:04:51,040
{\an8}‏اهدأ فحسب رجاءً

57
00:04:52,000 --> 00:04:54,085
‏(غورغون)...‏ (غورغون)،‏ صحيح ؟

58
00:04:54,585 --> 00:04:56,045
‏اسمك،‏ أليس كذلك ؟

59
00:04:57,005 --> 00:05:01,175
‏أنت مشوش الذهن،‏ أتفهم هذا
كنت ميتاً لكنك الآن حي

60
00:05:01,759 --> 00:05:03,177
‏يمكنني مساعدتك

61
00:05:03,261 --> 00:05:05,471
‏لكن ابق بعيداً فحسب رجاءً

62
00:05:05,972 --> 00:05:09,142
‏لا أريد أن أؤذيك لكنني سأفعل
سأؤذيك فعلاً،‏ ابق بعيداً

63
00:05:33,082 --> 00:05:33,958
‏(غورغون) !‏

64
00:05:38,004 --> 00:05:42,842
{\an8}‏من المفارقة أن الأنفاق تخلو
من الأشخاص الذين سيسعدهم تحريري

65
00:05:43,426 --> 00:05:44,469
{\an8}‏لأنني حررتهم

66
00:05:45,928 --> 00:05:49,390
{\an8}‏وهم يكرهونك لأنك أبقيت
الطبقة الدنيا في بؤس

67
00:05:50,058 --> 00:05:51,184
‏البعيد عن العين بعيد عن التفكير،‏ صحيح ؟

68
00:05:51,851 --> 00:05:54,020
{\an8}‏تتصرف كأنك أفضل منه لكنك...‏

69
00:05:54,854 --> 00:05:56,481
‏اذا ؟ أخبرني

70
00:05:57,148 --> 00:05:59,108
‏شخص أناني بسيط العقل

71
00:06:00,360 --> 00:06:01,694
‏بسيط العقل ؟ حقاً ؟

72
00:06:03,112 --> 00:06:04,364
{\an8}‏ألست الغير بشري الذي أساس تكوينه الماء...‏

73
00:06:04,447 --> 00:06:08,493
{\an8}‏الذي سمح لـ(بلاك بولت) بإبقائه
على القمر الخالي من الماء ؟

74
00:06:09,660 --> 00:06:11,371
‏لا بدّ من أن الكرة الأرضية
كانت محررة جداً بالنسبة إليك

75
00:06:12,538 --> 00:06:14,165
{\an8}<i>‏‏-‏ ‏‏‏‏‏‏ماذا يجري ؟‏‏‏‏‏‏</i>
‏-‏ أيها الحراس

76
00:06:15,166 --> 00:06:16,167
‏سأتولى أمرهم

77
00:06:46,447 --> 00:06:48,032
‏(غورغون)...‏ بالطبع

78
00:06:48,116 --> 00:06:50,701
‏دائماً ما تستغرق (أوران) وقتاً لتعود
يا لغبائي !‏

79
00:06:51,619 --> 00:06:52,703
‏مرحباً

80
00:06:57,583 --> 00:07:01,087
‏هذا أنا (كارناك)...‏ قريبك

81
00:07:02,422 --> 00:07:05,007
‏نحن صديقان وحليفان...‏

82
00:07:06,717 --> 00:07:07,885
‏ومن عائلة واحدة

83
00:07:12,598 --> 00:07:13,433
...(‏(كارناك

84
00:07:14,642 --> 00:07:15,476
‏أرجوك...‏

85
00:07:17,270 --> 00:07:18,104
‏ساعدني

86
00:07:24,610 --> 00:07:25,987
{\an8}‏لا تعرف الطريق،‏ صحيح ؟

87
00:07:29,198 --> 00:07:31,701
{\an8}‏لم تنزل إلى هنا من قبل ولمَ كنت لتنزل ؟

88
00:07:32,577 --> 00:07:34,579
‏قد توسخ تاجك القيّم

89
00:07:38,958 --> 00:07:40,585
{\an8}‏أنت تدرك أن هذه غلطتك

90
00:07:42,253 --> 00:07:43,963
‏فأنت من خنتني في النهاية

91
00:07:45,882 --> 00:07:49,886
{\an8}‏أكدت لي أنك لا تريد أن تكون ملكاً
وأنني سأحصل على هذا الشرف

92
00:07:50,970 --> 00:07:53,514
{\an8}‏ثم بلا أدنى سبب غيّرت رأيك

93
00:07:55,224 --> 00:07:56,100
‏هل تتذكر حتى ؟

94
00:07:56,934 --> 00:07:59,812
‏قلت إنك لا تريد أن تصبح ملكاً

95
00:08:00,313 --> 00:08:04,192
<i>‏‏‏‏‏‏‏ثم غيّرت رأيك بعدما قتلت والدينا‏‏‏‏‏‏</i>

96
00:08:07,820 --> 00:08:12,158
‏بعد موت والديك أصبحت قدرتك منطقية جداً الآن

97
00:08:12,241 --> 00:08:15,912
‏أنت الوحيد القادر على
حمايتنا من ألد أعدائنا

98
00:08:17,830 --> 00:08:19,707
‏(ماكسيموس)،‏ لا يمكنك الدخول

99
00:08:20,291 --> 00:08:25,505
‏نحن نناقش معلومات تخص رئيس
المجلس الجيني وملك (آتلان) فقط

100
00:08:29,717 --> 00:08:34,555
‏إنها لإهانة أن قاتلاً مثلك
يصلح ملكاً أفضل مني

101
00:08:41,646 --> 00:08:46,067
‏تحدث بلغة الإشارة أيها الغبي
تعلمت لغتك قبل فترة طويلة

102
00:08:57,745 --> 00:09:01,707
‏حقاً ؟ لم ترد أن تصبح ملكاً
لكنك اضطررت إلى ذلك

103
00:09:03,417 --> 00:09:06,879
‏هذا قول مضحك يا (بلاك بولت) مضحك جداً

104
00:09:22,645 --> 00:09:23,729
‏القبة تضعف

105
00:09:25,398 --> 00:09:28,776
‏يحاول الضغط معادلة نفسه على
الجانبين وتعرف معنى هذا

106
00:09:30,278 --> 00:09:33,072
‏بعض الارتجافات هنا وهناك وفجأة...‏

107
00:09:37,034 --> 00:09:37,868
‏يجدر بنا أن نسرع

108
00:09:47,086 --> 00:09:48,129
‏آسف،‏ هذه غلطتي

109
00:09:52,008 --> 00:09:52,842
‏أنت فعلت ذلك ؟

110
00:09:58,973 --> 00:10:01,183
‏(غورغون)...‏ توقف رجاءً

111
00:10:01,892 --> 00:10:02,727
‏(غورغون) !‏

112
00:10:03,269 --> 00:10:05,021
‏اهدأ...‏ اهدأ

113
00:10:05,521 --> 00:10:07,607
‏‏-‏ اهدأ
‏-‏ هذا ليس جيداً

114
00:10:09,358 --> 00:10:10,651
‏تحطمت أيضاً،‏ أتذكر ؟

115
00:10:11,736 --> 00:10:12,862
‏وبدأت أتحسن

116
00:10:12,945 --> 00:10:14,071
‏قد نتمكن من مساعدتك

117
00:10:15,406 --> 00:10:17,491
‏لكن الآن علينا الخروج من هنا

118
00:10:19,201 --> 00:10:20,953
‏لذا أمهلني دقيقة لأفكر رجاءً

119
00:10:27,585 --> 00:10:28,419
‏(غورغون) !‏

120
00:10:30,004 --> 00:10:30,838
‏انتظر

121
00:10:33,132 --> 00:10:34,675
‏صممت هذه الغرفة

122
00:10:35,468 --> 00:10:38,095
(‏وبنيتها لتحمل أقوى سلاح في (آتلان

123
00:10:43,517 --> 00:10:46,979
‏لكن هذا السلاح مصنوع من موجات صوتية

124
00:10:47,063 --> 00:10:49,148
‏لكن سلاحك مصنوع من قوّة غاشمة

125
00:11:00,993 --> 00:11:05,623
‏كان سيكون من الأسهل لو اتجهت
يساراً قليلاً لأن فيه مدخلاً

126
00:11:09,251 --> 00:11:10,086
‏(آلدراك) !‏

127
00:11:13,923 --> 00:11:16,133
(‏‏-‏ مرحباً يا (كريستال
‏-‏ نحتاج إليك

128
00:11:16,676 --> 00:11:18,969
(‏قد نضطر إلى إخلاء شعب (آتلان

129
00:11:19,053 --> 00:11:21,847
‏رتب (ماكسيموس) شيئاً قد يدمر القبة

130
00:11:21,931 --> 00:11:24,392
‏وهذا يفوق قدرة (لوكجاو) لأن العدد كبير

131
00:11:24,892 --> 00:11:27,478
‏‏-‏ سأساعد إذاً
(‏-‏ شكراً يا (آلدراك

132
00:11:28,062 --> 00:11:28,938
‏سأعود لاحقاً

133
00:11:40,324 --> 00:11:41,450
‏الآن

134
00:12:09,979 --> 00:12:11,939
‏ربما عليك استخدام بعض الغضب في داخلك

135
00:12:15,192 --> 00:12:18,195
(‏انتظر،‏ توقف...‏ توقف يا (غورغون

136
00:12:18,821 --> 00:12:19,655
(‏(ترايتون

137
00:12:21,115 --> 00:12:23,743
‏(ترايتون) لم يكن ميتاً فعلاً

138
00:12:29,832 --> 00:12:31,667
‏وضعت (غورغون) عبر التحول الجيني ثانية

139
00:12:31,751 --> 00:12:34,378
‏‏-‏ هذا يخالف...‏
‏-‏ أعرف،‏ كانت غلطة

140
00:12:35,087 --> 00:12:35,963
‏لدينا مشكلة أخرى

141
00:12:36,797 --> 00:12:38,591
‏(ديكلان)،‏ تحولي الجيني...‏ الآن

142
00:12:42,470 --> 00:12:43,304
‏ملكي...‏

143
00:12:45,014 --> 00:12:46,056
‏(غورغون) فعل هذا

144
00:12:46,891 --> 00:12:47,725
‏هو حي إذاً

145
00:12:54,148 --> 00:12:54,982
‏لقد اختفت البلورات

146
00:13:01,030 --> 00:13:02,823
‏أحضروا (بروناجا) إلى القاعة الكبرى

147
00:13:05,534 --> 00:13:09,079
‏من المهم جداً أن نستعيد البلورات
(يا (بروناجا

148
00:13:09,580 --> 00:13:12,416
‏هل يمكنك إخباري بما حدث ؟

149
00:13:15,544 --> 00:13:16,504
‏بحوزة من ؟

150
00:13:16,587 --> 00:13:19,256
‏هذه لم تكن طريقة عمل قدرتي قط يا ملـ...‏

151
00:13:22,968 --> 00:13:26,305
‏أريد منك إخباري إن كنت سأجد
البلورات على الأقل

152
00:13:26,388 --> 00:13:29,099
‏‏-‏ وإن كنت سأمر بالتحول الجيني
‏-‏ سأخبرك بما سأراه

153
00:13:34,313 --> 00:13:35,648
‏مثلما فعلت في أمر (تايبور) ؟

154
00:13:46,408 --> 00:13:47,243
‏أخبرني

155
00:13:49,703 --> 00:13:53,624
(‏رأيتك...‏ ملكاً بلا منازع لـ(آتلان

156
00:13:56,544 --> 00:13:57,837
‏و(بلاك بولت) ؟

157
00:13:59,463 --> 00:14:00,297
‏كان قد رحل

158
00:14:18,148 --> 00:14:19,733
‏غرفة التحكم...‏ الآن

159
00:14:41,881 --> 00:14:44,383
‏سأخاطب كل شعب (آتلان) ضعوني على القبة

160
00:14:49,346 --> 00:14:52,474
<i>‏‏‏‏‏‏‏شعب (آتلان)،‏ انظروا حولكم‏‏‏‏‏‏</i>

161
00:14:54,143 --> 00:14:57,938
<i>‏‏‏‏‏‏‏(بلاك بولت) والعائلة الملكية
يواصلون هجومهم على (آتلان)‏‏‏‏‏‏</i>

162
00:14:58,689 --> 00:15:02,151
‏آخر أعمالهم الخسيسة
هي سرقة بلورات التحول الجيني

163
00:15:02,234 --> 00:15:04,069
<i>‏‏‏‏‏‏‏أقدس آثارنا العتيقة‏‏‏‏‏‏</i>

164
00:15:04,153 --> 00:15:05,946
‏حسبتك قلت إن (بلاك بولت) أمسك به

165
00:15:06,614 --> 00:15:08,198
<i>‏‏-‏ ‏‏‏‏‏‏لا بدّ من القبض عليهم‏‏‏‏‏‏</i>
‏-‏ أمسك به فعلاً

166
00:15:09,617 --> 00:15:14,872
(‏اليوم كل مواطن في (آتلان
هو أفضل وآخر وسيلة دفاع عنها

167
00:15:15,372 --> 00:15:18,959
‏من يسمع هذا ليعلم
(أنه أعظم مدافع عن (آتلان

168
00:15:20,419 --> 00:15:22,796
‏لن نستسلم أبداً

169
00:15:26,258 --> 00:15:31,889
‏مدينتي كلها...‏ بـ1400 شخص تقريباً
قد يضطرون إلى المجيء إلى الأرض

170
00:15:31,972 --> 00:15:34,683
‏نحتاج إلى العثور على مكان نكون فيه آمنين

171
00:15:34,767 --> 00:15:36,518
‏نريد منك التحدث إلى الرئيس

172
00:15:36,602 --> 00:15:40,481
‏كنت لأتصل به بنفسي لكنه لم يعطني رقمه قط

173
00:15:40,564 --> 00:15:43,943
‏حسناً،‏ هذا لسبب وجيه
تحولت من غريبة أطوار إلى مجنونة

174
00:15:45,444 --> 00:15:48,322
‏(كريستال)،‏ أرسل إليّ (لوكجاو) فوراً

175
00:15:54,078 --> 00:15:55,329
‏ماذا...‏

176
00:15:56,747 --> 00:15:58,582
‏أجل،‏ انتقلا انتقالاً آنياً

177
00:15:58,666 --> 00:15:59,708
‏من القمر

178
00:16:00,626 --> 00:16:01,710
‏أجل،‏ هذا صحيح

179
00:16:02,461 --> 00:16:04,838
‏لذا نريد منك الاتصال بالرئيس

180
00:16:10,010 --> 00:16:10,844
‏حسناً،‏ سوف...‏

181
00:16:14,264 --> 00:16:18,060
‏سأتحدث معه وأعتقد أنني أعرف المكان المناسب

182
00:16:19,812 --> 00:16:21,021
‏من يعرف بهذا الأمر أيضاً ؟

183
00:16:22,022 --> 00:16:24,817
‏‏-‏ لا أحد
‏-‏ جيد،‏ عليكم إبقاء الأمر هكذا

184
00:16:24,900 --> 00:16:31,365
‏سيحتاج الرئيس إلى الوصول
حصرياً إليكما وإليها

185
00:16:38,372 --> 00:16:41,375
‏‏-‏ علينا الرحيل
‏-‏ عليّ البقاء للمساعدة في التنسيق

186
00:16:41,458 --> 00:16:43,961
‏(ماكسيموس) هرب والقبة تتداعى

187
00:16:48,799 --> 00:16:52,302
‏هذه بعض بلورات التحول الجيني

188
00:16:53,762 --> 00:16:55,431
‏إنها تحدد هويتنا

189
00:16:57,433 --> 00:17:00,060
‏وأنت سترعينها

190
00:17:03,856 --> 00:17:05,733
‏‏-‏ هل أنت متأكدة ؟
‏-‏ أجل،‏ لا أعتقد...‏

191
00:17:06,233 --> 00:17:09,445
‏أنا كذلك لا يوجد صديق أثق به أكثر منك

192
00:17:09,528 --> 00:17:11,655
‏‏-‏ ليس لديها العديد من الأصدقاء
‏-‏ ولا أنا

193
00:17:16,243 --> 00:17:17,619
‏لن أسمح بحدوث مكروه لها

194
00:17:18,162 --> 00:17:18,996
‏شكراً

195
00:17:21,081 --> 00:17:22,708
‏‏-‏ علينا الرحيل لكن...‏
‏-‏ مهلاً،‏ أريد شيئاً أخيراً فحسب...‏

196
00:17:22,791 --> 00:17:26,837
‏لا يا (لويز) لا يمكنني أخذك إلى القمر

197
00:17:26,920 --> 00:17:27,755
‏أعرف هذا

198
00:17:31,425 --> 00:17:32,634
‏حسبت أن ربما بوسعك أخذ أبي

199
00:17:35,596 --> 00:17:36,430
‏يمكنني فعل هذا

200
00:17:36,930 --> 00:17:40,017
‏هل يمكنك العثور على حديقة
أو مكان ما فيه شيء لطيف يمكن...‏

201
00:17:41,810 --> 00:17:42,644
‏(لويز)،‏ اتركيه

202
00:17:44,188 --> 00:17:46,940
‏وداعاً يا أبي،‏ سفراً ميموناً

203
00:17:52,446 --> 00:17:53,280
‏هيّا بنا

204
00:17:59,828 --> 00:18:01,455
‏اعرضا بروتوكولات القبة الحامية

205
00:18:02,372 --> 00:18:04,708
‏‏-‏ هل يمكنك إيقاف ما فعله (ماكسيموس) ؟
‏-‏ لا

206
00:18:05,834 --> 00:18:08,295
‏(ماكسيموس) فقط قادر
على منع القبة من الانهيار

207
00:18:09,046 --> 00:18:11,590
‏‏-‏ لا يوجد عيب ؟
‏-‏ هناك عيب بالتأكيد

208
00:18:11,673 --> 00:18:13,342
‏تحدث بكلام نفهمه

209
00:18:15,177 --> 00:18:18,764
(‏العيب في خطة (ماكسيموس
هو أنه ليس عبقرياً تقنياً

210
00:18:18,847 --> 00:18:21,433
‏لا يعرف ماذا فعل حقاً

211
00:18:22,059 --> 00:18:24,436
‏يعتقد أن بوسعه إيقاف الضرر في أي وقت

212
00:18:24,520 --> 00:18:25,646
‏لكن قد لا يكون الأمر كذلك

213
00:18:26,980 --> 00:18:28,023
‏وكيف سنعرف هذا ؟

214
00:18:31,026 --> 00:18:33,946
‏عندما تتداعى القبة ونموت جميعاً

215
00:18:37,616 --> 00:18:39,034
‏(بلاك بولت)،‏ أنت سالم

216
00:18:41,245 --> 00:18:45,958
‏نحن...‏ أنا وضعته عبر التحول الجيني ثانية

217
00:18:48,794 --> 00:18:52,714
‏أعرف،‏ لقد عصيت أمراً مباشراً من ملكي

218
00:18:53,298 --> 00:18:57,970
‏وليس لديّ سبب وجيه
سوى رغبتي في استعادة قريبي

219
00:19:06,395 --> 00:19:07,312
‏اهدأ

220
00:19:19,283 --> 00:19:21,827
‏إنه في الداخل...‏ في مكان ما

221
00:19:29,459 --> 00:19:30,294
‏لا

222
00:19:32,379 --> 00:19:33,213
‏لا يمكنني إيقاف الأمر

223
00:19:37,426 --> 00:19:38,552
(‏ابحثا عن (ميدوسا

224
00:19:48,437 --> 00:19:49,605
‏(لويز) عثرت لنا على مكان

225
00:19:52,774 --> 00:19:53,609
‏(غورغون) !‏

226
00:19:54,902 --> 00:19:57,279
‏إنه ليس...‏ كسابق عهده

227
00:19:57,362 --> 00:19:58,906
‏هل أدخلته التحول الجيني ثانية ؟

228
00:20:01,033 --> 00:20:02,576
‏عندما لا تصبح (آتلان) على وشك الانهيار

229
00:20:02,659 --> 00:20:05,370
‏سيتم التعامل مع هذا الأمر بجدية شديدة

230
00:20:09,166 --> 00:20:11,418
‏‏-‏ سنتحدث عن الأمر لاحقاً
‏-‏ حسناً يا ملكتي

231
00:20:13,003 --> 00:20:16,381
‏إنه مسؤوليتك،‏ أبقه آمناً

232
00:20:18,550 --> 00:20:19,426
‏أين (ترايتون) ؟

233
00:20:20,219 --> 00:20:21,345
‏يحرس غرفة التحكم

234
00:20:22,554 --> 00:20:23,388
‏و(كريستال) ؟

235
00:20:23,472 --> 00:20:26,266
‏مع (لوكجاو) لتنسيق عملية
الإخلاء إن اضطررنا إليها

236
00:20:29,353 --> 00:20:31,104
‏علينا إخبار الشعب بالاستعداد للرحيل

237
00:20:31,188 --> 00:20:33,607
‏علينا توصيل رابط الاتصال بكاميرات المدينة

238
00:20:34,483 --> 00:20:35,984
‏وهذا يعني العودة إلى غرفة التحكم

239
00:20:37,486 --> 00:20:39,905
‏أريد محاولة أخيرة لإقناع
ماكسيموس) بالعدول عما يفعله)

240
00:20:41,198 --> 00:20:43,825
‏حتى إن لم يفلح الأمر
فيمكنني إلهاؤه وتعطيله

241
00:20:47,454 --> 00:20:51,124
‏معي بلورة تحول جيني
ربما سيكون مستعداً للمقايضة

242
00:20:54,544 --> 00:20:58,215
‏كيف سنوصلك إلى (ماكسيموس) ؟
حراسه يقومون بدوريات في كل مكان

243
00:20:59,591 --> 00:21:00,676
‏سنجد وسيطاً إذاً

244
00:21:01,218 --> 00:21:03,845
‏من يريد حماية كل من (ماكسيموس) و(آتلان) ؟

245
00:21:14,314 --> 00:21:16,316
‏لقد ضمنت سلامتها بنفسي

246
00:21:17,150 --> 00:21:18,068
‏وكذلك سلامتك

247
00:21:19,444 --> 00:21:20,279
‏سأكون في الخارج

248
00:21:29,454 --> 00:21:31,206
‏كم تبقى من وقت على عودتك إلى الماسح ؟

249
00:21:33,250 --> 00:21:34,084
‏هذه معلومة خاصة بي

250
00:21:34,668 --> 00:21:36,461
‏لا بدّ من أن ساعة قد مرت

251
00:21:38,005 --> 00:21:39,798
‏هل أنت مستعد للموت ؟

252
00:21:42,259 --> 00:21:45,262
‏يمكنني إنهاء خطة الدمار متى شئت

253
00:21:46,096 --> 00:21:50,225
‏لكن سيحدث هذا عندما أنجح
في جمع أفراد عائلتنا...‏

254
00:21:50,309 --> 00:21:52,352
‏أنا من عائلتك

255
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
‏انظر إليّ

256
00:21:58,150 --> 00:22:00,402
‏انظر إلى ما فعلته بي

257
00:22:03,155 --> 00:22:04,823
‏هل رؤيتي هكذا تسعدك ؟

258
00:22:12,873 --> 00:22:14,082
‏الآن أصبحت مثلي بالأكثر

259
00:22:16,209 --> 00:22:17,044
‏شبه بشرية

260
00:22:19,129 --> 00:22:23,425
‏تعرفين الآن شعور تحديق الناس فيك ونبذك

261
00:22:26,136 --> 00:22:29,473
‏مثلما فعلت بي قبل فترة طويلة

262
00:22:34,978 --> 00:22:35,812
‏أنت محق

263
00:22:37,522 --> 00:22:39,149
‏عاملتك مثل الجميع

264
00:22:40,984 --> 00:22:44,946
‏تجاهلتك...‏ ونسيت صداقتنا

265
00:22:47,240 --> 00:22:50,369
‏وربما لو كنت صديقة أفضل لك
لما كنا هنا الآن

266
00:22:52,954 --> 00:22:54,498
‏لكن ها نحن ذا

267
00:22:57,501 --> 00:23:01,838
‏كنت صديقتي الوحيدة ولم يكن لديّ أحد غيرك

268
00:23:04,257 --> 00:23:08,303
‏وربما لهذا السبب أردت أن تصبح مهماً

269
00:23:09,554 --> 00:23:10,430
‏تقصدين ملكاً

270
00:23:13,183 --> 00:23:16,645
‏لملء الخواء في داخلك
لكن هذا ليس أساساً مستقراً للقيادة

271
00:23:16,728 --> 00:23:19,398
‏لو كنت تهتم لأمر (آتلان) حقاً...‏

272
00:23:19,481 --> 00:23:22,401
‏لَما كنت دمرتها أبداً

273
00:23:38,625 --> 00:23:43,171
‏نقترب من الأمر بشكل خطر
ادخلا على نظام الكاميرات

274
00:23:53,598 --> 00:23:54,975
‏يمكنها التحدث إلى المدينة بأسرها الآن

275
00:23:56,643 --> 00:23:58,728
‏هذه خطوة أقرب إلى الإخلاء

276
00:24:00,605 --> 00:24:03,442
(‏الوقت ينفد منا كلنا يا (ماكسيموس

277
00:24:10,449 --> 00:24:15,662
‏سأعفو عن حياتك،‏ ارحلي الآن
وعودي إلى الأرض وهذا بإمكانك

278
00:24:16,538 --> 00:24:17,664
‏معي شيء تريده

279
00:24:27,257 --> 00:24:28,300
‏أعطيني إياها

280
00:24:28,383 --> 00:24:33,513
‏إن تخليت عن العرش أولاً وأوقفت انهيار القبة

281
00:24:34,556 --> 00:24:36,391
‏آمرك بإعطائي إياها

282
00:24:36,975 --> 00:24:41,271
‏‏-‏ هذه هي آخر فرصة لك
‏-‏ قلت لك،‏ أعطيني إياها

283
00:25:02,959 --> 00:25:04,628
(‏ستموتين من أجل هذا يا (ميدوسا

284
00:25:06,213 --> 00:25:07,047
‏(أوران) !‏

285
00:25:08,882 --> 00:25:10,217
‏(أوران) !‏ اقتليها

286
00:25:10,800 --> 00:25:13,303
‏تعرف أنني أعجز عن فعل هذا
لأنني وعدت بإبقائها سالمة

287
00:25:15,180 --> 00:25:16,014
‏ارحلي

288
00:25:19,559 --> 00:25:20,393
‏إنه ملكك كلياً

289
00:25:33,114 --> 00:25:34,324
‏(ماكسيموس) لن يتراجع

290
00:25:42,415 --> 00:25:44,209
‏هل نبدأ بإخلاء (آتلان) ؟

291
00:26:03,061 --> 00:26:07,941
‏يا شعب (آتلان)،‏ لقد اقترفنا أخطاءً
كلفتنا جميعاً ثمناً باهظاً

292
00:26:08,692 --> 00:26:13,947
‏لكن رغم أننا خذلناكم
وفشلنا في سماع توسلاتكم للمساواة

293
00:26:14,030 --> 00:26:19,578
‏فصدقوني عندما أقول إننا لطالما وضعنا
احتياجات (آتلان) قبل احتياجاتنا

294
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
‏كثيرون منكم يعرفون قصة والديّ

295
00:26:28,670 --> 00:26:32,716
‏اللذين كانت لهما رؤية
(مختلفة لمستقبل (آتلان

296
00:26:32,799 --> 00:26:36,428
‏رؤية لتقويض جدران الطبقات التي تقسمنا

297
00:26:36,928 --> 00:26:41,016
‏رؤية يبدو أن (ماكسيموس) يشاركهما إياها

298
00:26:41,641 --> 00:26:44,769
‏لكن الحقيقة هي أنه مستعد
لتعريضكم جميعاً إلى الخطر

299
00:26:44,853 --> 00:26:47,731
‏لكي يحقق احتياجاته الأنانية

300
00:26:48,565 --> 00:26:52,152
‏أجبرنا (ماكسيموس) على دخول مرحلة تغيير

301
00:26:54,070 --> 00:26:55,530
‏لكننا نودّ مواصلتها

302
00:26:56,281 --> 00:26:59,075
‏بطريقة إيجابية أكثر

303
00:27:01,494 --> 00:27:04,789
‏لكن هذا الفصل التالي لن يكون هنا

304
00:27:06,249 --> 00:27:11,296
‏لأن (ماكسيموس) انتقص الدرع
الحامي الذي يحيط بديارنا

305
00:27:12,213 --> 00:27:14,591
‏لم يعد بوسعنا البقاء على القمر

306
00:27:16,259 --> 00:27:21,723
‏حان وقت عودتنا إلى وطننا على كوكب الأرض

307
00:27:22,641 --> 00:27:26,019
‏وأنا و(بلاك بولت) سنقودكم

308
00:27:26,102 --> 00:27:27,103
‏إنها تكذب

309
00:27:28,355 --> 00:27:30,106
‏كل كلمة تقولها كذب

310
00:27:30,190 --> 00:27:36,071
<i>‏‏‏‏‏‏‏فكيف تثقون بقائد يضع
احتياجاته قبل احتياجاتكم ؟‏‏‏‏‏‏</i>

311
00:27:36,154 --> 00:27:37,656
‏لن يتبعكما الشعب أبداً

312
00:27:38,365 --> 00:27:43,078
<i>‏‏‏‏‏‏‏أنا و(بلاك بولت) سنتأكد
من بقاء (آتلان) على كوكب الأرض‏‏‏‏‏‏</i>

313
00:27:44,037 --> 00:27:46,414
‏(آتلان) ملكي وليست ملككما

314
00:27:47,624 --> 00:27:48,875
‏بل هي ملكنا

315
00:27:48,958 --> 00:27:50,585
‏إن لم أحصل على (آتلان) فلن يحصل عليها أحد

316
00:27:51,670 --> 00:27:54,839
‏سأترك القبة تنهار وأنهي حياة كل واحد منكم

317
00:27:58,968 --> 00:28:03,515
‏الإخلاء جارٍ حالياً
(برجاء التوجه إلى (آلدراك

318
00:28:21,366 --> 00:28:24,369
‏عليك التوجه إلى غرفة التحكم
ووضع يدك على الماسح

319
00:28:24,452 --> 00:28:26,079
‏‏-‏ حقاً ؟
‏-‏ أجل

320
00:28:28,498 --> 00:28:29,332
‏ربما عما قريب

321
00:28:30,500 --> 00:28:33,294
‏لكن عليّ أولاً أن أوضح للجميع
أنني المسيطر هنا

322
00:28:35,547 --> 00:28:37,757
‏يمكنني إيقاف انهيار القبة وقتما أشاء

323
00:28:38,883 --> 00:28:40,719
‏‏-‏ ماذا إن لم تستطع ؟
‏-‏ بالطبع أستطيع

324
00:28:41,302 --> 00:28:43,555
‏هل عليّ تذكيرك برؤية (بروناجا) ؟

325
00:28:44,973 --> 00:28:47,434
‏سأصبح ملك (آتلان) الحقيقي

326
00:28:48,017 --> 00:28:49,185
‏افتح عينيك

327
00:28:50,478 --> 00:28:53,064
‏‏-‏ أرى بوضوح
‏-‏ ماذا ترى ؟

328
00:28:53,148 --> 00:28:55,358
‏مدينة تتحرك وتتطور...‏

329
00:28:55,442 --> 00:28:58,653
‏مدينتنا تتدمر ولا يمكننا البقاء هنا

330
00:28:59,404 --> 00:29:01,030
‏لن يذهب أحد إلى الأرض قبل أن آمر بهذا

331
00:29:04,826 --> 00:29:06,578
‏ربما عليك الوقوف حارسة أمام بابي

332
00:29:12,208 --> 00:29:13,376
‏أستأذنك الرحيل

333
00:29:19,966 --> 00:29:21,593
(‏شكراً يا (أوران

334
00:29:23,011 --> 00:29:24,679
‏ولاؤك يعني لي كل شيء

335
00:29:29,434 --> 00:29:30,602
‏انتظري في الخارج رجاءً

336
00:29:44,783 --> 00:29:46,993
‏هيّا بنا،‏ حان وقت الرحيل

337
00:30:43,341 --> 00:30:44,175
‏(غورغون) !‏

338
00:30:46,344 --> 00:30:49,180
‏‏-‏ (غورغون) !‏ توقف،‏ علينا الرحيل
‏-‏ لا

339
00:30:49,264 --> 00:30:50,473
‏حان الوقت الآن،‏ اسمع

340
00:30:51,975 --> 00:30:53,268
‏آسف

341
00:30:53,351 --> 00:30:55,979
‏ما فعلته بك كان أكثر تصرف
أناني فعلته في حياتي

342
00:30:56,062 --> 00:30:57,730
‏كان تصرفي نابعاً من قلبي

343
00:30:59,607 --> 00:31:03,194
‏إن بقيت هنا فلسوف تموت

344
00:31:05,572 --> 00:31:09,409
‏لكنني سأترك هذا القرار لك
إذا كان هذا هو ما تريده

345
00:31:10,743 --> 00:31:12,370
‏لكنني أريد أن تظل حياً

346
00:31:13,454 --> 00:31:16,332
‏ولو أن هذا اختيارك فأعدك...‏

347
00:31:17,709 --> 00:31:18,585
‏بأنني سأساعدك

348
00:31:21,421 --> 00:31:23,172
‏هذا عبئي كما هو عبئك

349
00:31:33,850 --> 00:31:34,684
‏لا يمكننا الانتظار

350
00:31:39,522 --> 00:31:40,356
‏مرحباً

351
00:31:47,280 --> 00:31:48,907
‏(آتلان) ولدت من صراع

352
00:31:50,825 --> 00:31:52,243
‏وستموت الآن بالمرض نفسه

353
00:31:57,874 --> 00:32:00,460
(‏نحن الشعب نمثل (آتلان

354
00:32:04,505 --> 00:32:05,623
‏(آتلان) لن تموت أبداً

355
00:32:13,765 --> 00:32:15,308
‏أعرف أنك لم تنوِ ذلك قط

356
00:32:18,019 --> 00:32:19,020
‏علينا الرحيل

357
00:32:19,687 --> 00:32:22,440
‏اترك (ماكسيموس) إلى الجنون الذي خلقه

358
00:32:24,734 --> 00:32:25,985
‏لن يفهم وجهة نظرك أبداً

359
00:32:31,866 --> 00:32:33,952
‏يقول إن عليه حل هذا الأمر

360
00:32:34,786 --> 00:32:37,872
‏وإن (ماكسيموس) أخطر
من أن يترك بدون إنهاء أمره

361
00:32:39,540 --> 00:32:40,750
‏لكن ماذا إن أصابك مكروه ؟

362
00:33:28,047 --> 00:33:29,081
‏أحبك

363
00:33:59,579 --> 00:34:00,613
‏فات الأوان

364
00:34:03,750 --> 00:34:07,336
‏تركت الأمر يستمر لفترة طويلة
لا مجال للتوقف الآن

365
00:34:08,254 --> 00:34:12,508
(‏ستنهار القبة وستتدمر (آتلان

366
00:34:22,935 --> 00:34:27,523
‏أجل،‏ هذه غلطتي بالتأكيد

367
00:34:35,073 --> 00:34:38,576
‏من اللطيف أنك لا تريد أن تؤذيني
لطالما كنت تمتلك قلباً رقيقاً

368
00:34:39,994 --> 00:34:42,622
‏ومع هذا يبدو أن كلينا سيموت

369
00:34:44,707 --> 00:34:45,741
‏وقريباً جداً

370
00:34:57,887 --> 00:34:58,921
‏أجل

371
00:35:01,599 --> 00:35:02,850
‏نحن أخوان بالفعل

372
00:35:07,438 --> 00:35:09,607
‏لهذا يجب أن تعرف حقيقة عائلتنا

373
00:35:13,945 --> 00:35:14,987
<i>‏‏‏‏‏‏‏الأمر ليس كما تحسبه‏‏‏‏‏‏</i>

374
00:35:16,948 --> 00:35:19,867
<i>‏‏‏‏‏‏‏أقصد الوثيقة التي رأيتها
وعليها الختم الملكي‏‏‏‏‏‏</i>

375
00:35:29,377 --> 00:35:33,005
<i>‏‏‏‏‏‏‏كتب المجلس الجيني وثيقة يطالب
فيها بإجراء جراحة في الدماغ لك‏‏‏‏‏‏</i>

376
00:35:34,173 --> 00:35:38,469
<i>‏‏‏‏‏‏‏زيفت توقيع والدينا
وأقنعتك بأن الوثيقة حقيقية‏‏‏‏‏‏</i>

377
00:35:46,060 --> 00:35:47,270
<i>‏‏‏‏‏‏‏لماذا ؟‏‏‏‏‏‏</i>

378
00:35:54,318 --> 00:35:55,353
<i>‏‏‏‏‏‏‏الآن صرت تعرف الحقيقة‏‏‏‏‏‏</i>

379
00:35:56,904 --> 00:36:01,534
‏أنا فعلت ذلك
لم يوافق والدانا على تلك الوثيقة

380
00:36:02,493 --> 00:36:06,080
‏افترضت أنك ستهرب إلى الأرض ولن نراك ثانية

381
00:36:07,123 --> 00:36:12,253
‏لكن بدلاً من هذا قتلت والدينا بلا أدنى سبب

382
00:36:22,388 --> 00:36:23,422
‏لذا الآن...‏

383
00:36:27,101 --> 00:36:28,135
‏هيّا

384
00:36:31,814 --> 00:36:32,848
‏اقتلني

385
00:36:46,162 --> 00:36:47,288
‏عدنا إلى الثكنة

386
00:36:49,332 --> 00:36:52,960
‏يشاع أن هذا أول مبنى
تم تشييده على سطح القمر

387
00:36:54,420 --> 00:36:56,672
‏لذا حتى إن تداعت القبة...‏

388
00:36:59,717 --> 00:37:00,927
‏فستظل هذه الغرفة موجودة

389
00:37:05,097 --> 00:37:07,433
‏وفيها ماء وطعام يكفي إلى الأبد

390
00:37:08,517 --> 00:37:12,146
‏بُنيت لتحمل هجمة ممن ؟

391
00:37:23,157 --> 00:37:25,034
‏لنأمل ألا أكتشف هذا أبداً

392
00:37:30,623 --> 00:37:32,500
‏تكتم أسرارك حتى النهاية

393
00:37:36,170 --> 00:37:37,171
‏ما سبب وجودنا هنا ؟

394
00:37:48,808 --> 00:37:49,842
! (‏(بلاك بولت

395
00:37:51,102 --> 00:37:52,336
<i>!‏‏‏‏‏‏‏ماذا تفعل ؟‏‏‏‏‏‏</i>

396
00:37:52,979 --> 00:37:54,013
<i>‏‏‏‏‏‏‏أخي‏‏‏‏‏‏</i>

397
00:37:55,022 --> 00:37:56,857
‏افتح الباب ولا تتركني هنا

398
00:38:00,069 --> 00:38:02,154
‏افتح الباب ولا تتركني هنا

399
00:38:03,990 --> 00:38:07,201
<i>‏‏‏‏‏‏‏أخي أرجوك،‏ أنصت إليّ‏‏‏‏‏‏</i>

400
00:38:20,214 --> 00:38:21,716
‏وداعاً يا أخي

401
00:38:44,697 --> 00:38:46,824
! (أنا ملك (آتلان

402
00:39:31,160 --> 00:39:32,294
! ‏أسرع

403
00:39:36,290 --> 00:39:38,584
‏دمار المدينة سيصيبني وحدي

404
00:39:39,960 --> 00:39:42,046
‏لكن أنت عليك الرحيل فوراً

405
00:40:23,170 --> 00:40:25,714
‏إذاً...‏ هل الجميع مستعدون ؟

406
00:40:27,842 --> 00:40:28,926
‏حان وقت التحدث إلى قومنا

407
00:40:41,647 --> 00:40:46,944
‏يجب أن تكون سعيداً فقد أنقذت الغير بشريين

408
00:40:56,537 --> 00:40:58,164
‏استبدلنا خطراً بآخر ؟

409
00:41:02,418 --> 00:41:03,452
‏حان دورك

410
00:41:33,824 --> 00:41:34,992
‏يا شعب (آتلان)...‏

411
00:41:36,785 --> 00:41:38,537
‏مرحباً بكم في الوطن

412
00:41:41,749 --> 00:41:43,834
‏نواجه مستقبلاً غير مؤكد

413
00:41:45,127 --> 00:41:47,671
‏لكننا نواجهه بأمل

414
00:41:49,465 --> 00:41:53,302
‏وليس كجيش احتلال لكن كأصدقاء

415
00:41:54,178 --> 00:41:58,891
‏عادوا إلى مسقط رأسهم
بعد الغياب عنه لفترة طويلة

416
00:42:01,393 --> 00:42:04,647
‏هنا على كوكب الأرض

417
00:42:16,749 --> 00:42:26,749
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

