﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,473
..."سابقا في "سوبرمان ولويس

2
00:00:01,484 --> 00:00:04,523
يجب أن يكون شعور
.الاستسلام للمرض قوياً للغاية

3
00:00:04,534 --> 00:00:06,320
هذا الدافع الذي تمتلكه زوجتك

4
00:00:06,331 --> 00:00:08,856
سوف تحتاج لإستخدام كل تلك الطاقة
.للبقاء على قيد الحياة

5
00:00:08,867 --> 00:00:11,033
لست بخير مع تلقي (لويس) علاجها

6
00:00:11,044 --> 00:00:12,871
(في مستشفى (برونو مانهايم

7
00:00:12,882 --> 00:00:15,928
كون صبورًا هنا سيسمح لي
 بالتحرك بحرية أكبر

8
00:00:15,939 --> 00:00:17,952
(يمكنني الوصول إلى ملفات دكتور (هوك

9
00:00:17,963 --> 00:00:19,965
"لديك دم "سوبرمان

10
00:00:19,976 --> 00:00:23,327
ولديك د. (هوك) سوف يستخدمه لجعل
الناس يتمتعون بالقوة الخارقة

11
00:00:23,338 --> 00:00:25,644
.مثل (هنري ميلر) -
الشيء الوحيد الذي أفعله هنا -

12
00:00:25,655 --> 00:00:27,091
محاولة إنقاذ ارواح

13
00:00:27,102 --> 00:00:28,626
(بينما كنت تحاربين (ديتلاين

14
00:00:28,637 --> 00:00:30,628
(كانت  (إنترغانغ
.تداهم الخزائن بصمت

15
00:00:30,639 --> 00:00:33,546
ماذا أخذوا؟ -
.هذه هي أولويتنا الجديدة -

16
00:00:36,514 --> 00:00:38,429
(مرحبًا، أنا (كلارك

17
00:00:38,440 --> 00:00:40,833
.زوجتي (لويس) مصابة بسرطان الثدي

18
00:00:41,051 --> 00:00:44,637
"كانت قادمة إلى هنا، إلى خليج "هوب
لتلقي العلاج الكيميائي

19
00:00:46,671 --> 00:00:48,064
.شكرًا لاستضافتي

20
00:00:48,075 --> 00:00:49,730
من يود أن يبدأ؟

21
00:00:50,893 --> 00:00:52,939
آفي)، كيف حال (راج)؟)

22
00:00:52,950 --> 00:00:55,735
.لا يزال  فتى كبيرًا

23
00:00:55,958 --> 00:00:58,928
سارت الجراحة بشكل
.جيد، لكن الشفاء سوف يطول

24
00:00:58,939 --> 00:01:00,724
.حتى الآن، اقوم بكل ما بوسعي

25
00:01:00,735 --> 00:01:03,260
،العبء الواقع على الزوج حقيقي

26
00:01:03,271 --> 00:01:06,361
.ومن الجيد أن نكون صادقين بشأنه

27
00:01:06,501 --> 00:01:08,111
هل أخبرت (راج) كيف تشعرين؟

28
00:01:08,155 --> 00:01:10,244
ما أشعر به هو أنني
لم أكن لأسمح له أبدًا

29
00:01:10,287 --> 00:01:12,115
بنقل تلفزيونه الغبي
.الكبير إلى غرفة النوم

30
00:01:12,159 --> 00:01:14,335
.تحدثي معه

31
00:01:14,378 --> 00:01:16,728
.شيء ما يخبرني أنه سوف يفاجئك

32
00:01:19,514 --> 00:01:22,507
فيكتور)، كيف الأحوال في المنزل؟)

33
00:01:23,006 --> 00:01:25,553
أعتقد أنني أحاول
.فقط أن أحسب بركاتي

34
00:01:25,564 --> 00:01:29,220
(آخر مسح أجرته (نانسي
،كان أفضل مما كان متوقعا

35
00:01:29,524 --> 00:01:31,656
لكن دكتورها يحذرني

36
00:01:31,667 --> 00:01:33,582
يومًا ما قريبا
لن يكون الأمر كذلك

37
00:01:37,913 --> 00:01:41,308
ولا أعرف كيف سأكون
.قادرًا على مواجهته

38
00:01:43,619 --> 00:01:46,621
.النهاية بعد موتها -
،لا نستطيع حقا الجزم -

39
00:01:46,811 --> 00:01:48,378
.حتى يحين دورنا

40
00:01:51,574 --> 00:01:55,056
لم أشارك هذا منذ فترة ولكن

41
00:01:55,067 --> 00:01:59,462
منذ ست سنوات، تم تشخيص مرض
.زوجي بسرطان القولون

42
00:01:59,601 --> 00:02:01,516
...كان (دان) عداءً

43
00:02:01,527 --> 00:02:04,052
.في 4 صباحًا، ستة أيام في الأسبوع

44
00:02:04,180 --> 00:02:06,617
من خلال العلاج الكيميائي
 وجميع العمليات الجراحية

45
00:02:06,628 --> 00:02:09,631
ظل يحضر الجلسات

46
00:02:09,642 --> 00:02:11,456
...كان معجزتي

47
00:02:13,388 --> 00:02:14,824
.حتى لم يكن كذلك

48
00:02:17,324 --> 00:02:20,172
،قيل له أن النهاية حتمية

49
00:02:20,183 --> 00:02:22,838
.لكن (دان) لم يستسلم أبدًا

50
00:02:24,948 --> 00:02:30,355
حتى عندما أخذ العلاج الكيماوي جسده

51
00:02:30,498 --> 00:02:33,558
،وأصبح الألم مستمرا

52
00:02:34,331 --> 00:02:35,942
.ضغط على نفسه

53
00:02:38,440 --> 00:02:41,182
وذات يوم، أدركت أنه

54
00:02:41,305 --> 00:02:43,960
...كان يفعل ذلك فقط

55
00:02:44,104 --> 00:02:46,497
محتملاً

56
00:02:46,688 --> 00:02:48,232
من أجلي

57
00:02:49,088 --> 00:02:51,256
..وبالتالي

58
00:02:51,987 --> 00:02:56,258
...وقفت بجانبه، وأخذت بيده

59
00:02:59,597 --> 00:03:04,390
.وأخبرت (دان) أنه لا بأس

60
00:03:08,127 --> 00:03:10,607
وبالتالي ذهب إلى العلاج الجماعي؟ -
خير له -

61
00:03:10,618 --> 00:03:12,098
.إنه جيد لكلينا

62
00:03:12,109 --> 00:03:14,661
(ملفات أبحاث الدكتور (هوك
،حسب الطلب

63
00:03:14,672 --> 00:03:17,097
(ويتمنى السيد (مانهايم
.لك التوفيق في مقالتك

64
00:03:18,818 --> 00:03:20,032
.شكرًا لك

65
00:03:20,043 --> 00:03:21,776
أنت تكتبي قصة على دكتور (هوك)؟

66
00:03:21,787 --> 00:03:23,485
"بالاحرى خليج "هوب

67
00:03:23,496 --> 00:03:25,150
ما غايتك؟

68
00:03:25,185 --> 00:03:26,577
.يعتمد على ما أجده

69
00:03:26,768 --> 00:03:28,187
إذا كان هناك أي شيء
يمكنني القيام به

70
00:03:28,198 --> 00:03:30,628
لحسن حظك
.فقد ولدت وترعرعت هنا

71
00:03:30,639 --> 00:03:32,554
.من المحتمل أن اجعلك تتبني ذلك

72
00:03:32,663 --> 00:03:35,492
علاجك القادم ما هو رقمه
هل هو الثالث؟

73
00:03:35,556 --> 00:03:38,384
.أربعة... أكثر من منتصف الطريق

74
00:03:38,481 --> 00:03:40,861
أربعة كانت عندما انهيت مرضي

75
00:03:41,065 --> 00:03:43,719
دعيني أخرجك قبل أن تتمكني
...من الاطاحة بأي شيء

76
00:03:43,730 --> 00:03:46,040
ويمكنك أن تسأليني كل
.(شيء عن خليج (هوب

77
00:03:47,682 --> 00:03:48,812
.أهلاً

78
00:03:48,823 --> 00:03:50,216
انتهيت بالفعل؟

79
00:03:50,426 --> 00:03:51,517
سررت برؤيتك مرة اخرى

80
00:03:51,528 --> 00:03:53,570
.سمعت أنك تقوم بحضور المجموعة -
.هذا عظيم -

81
00:03:53,581 --> 00:03:55,060
.حقًا لقد ساعد زوجي

82
00:03:56,396 --> 00:03:58,096
هذه الملفات؟ -
.نعم -

83
00:04:06,835 --> 00:04:08,315
.أود الحصول على وجبة

84
00:04:08,326 --> 00:04:10,024
إنه موعد

85
00:04:14,207 --> 00:04:16,034
هل أنت بخير؟ -
...نعم، أنا بخير -

86
00:04:16,045 --> 00:04:18,047
.فقط لم يكن لي

87
00:04:24,332 --> 00:04:29,332
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs35}killershark
<font color="#ff5149">سوبرمان اند لويس - الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 6 - العقل السليم

88
00:04:30,008 --> 00:04:32,338
.لكنك قلت أننا سنشاهد فيلمًا

89
00:04:32,349 --> 00:04:33,524
أعلم يا عزيزتي

90
00:04:33,535 --> 00:04:35,494
،وأنا لست سعيدة بذلك أيضًا

91
00:04:35,505 --> 00:04:38,029
ولكن هناك فوضى كبيرة
في العمل لا يمكن أن تنتظر

92
00:04:38,040 --> 00:04:40,325
.حتى يوم الأثنين -
هل استطيع القدوم معك؟ -

93
00:04:40,336 --> 00:04:42,600
عزيزتي، لقد تأخرت
بالفعل على مقابلة

94
00:04:42,611 --> 00:04:44,134
(مع (كريسي بيبو
،من الجريدة

95
00:04:44,145 --> 00:04:46,451
وأعتقد بأني سأكون في اجتماعات طوال اليوم

96
00:04:46,540 --> 00:04:48,281
لكن ربما أنت وأختك

97
00:04:48,292 --> 00:04:49,946
.يمكن أن تفعلا شيئًا ممتعًا اليوم

98
00:04:49,957 --> 00:04:51,698
ماذا؟  لا، أمي، يجب أن أدرس

99
00:04:51,709 --> 00:04:53,554
. لمنتصف الفصل الهندسي

100
00:04:53,565 --> 00:04:56,131
لماذا لا يستطيع أبي أخذها؟ -
 هذا ليس يومه -

101
00:04:56,142 --> 00:04:58,231
.ولكن إذا كنت تريدين أن تطلبي منه ذلك، تفضلي

102
00:05:01,416 --> 00:05:02,895
هل أنت جادة؟

103
00:05:03,065 --> 00:05:04,980
.إنني أثق بك. أحبك

104
00:05:09,134 --> 00:05:11,223
هل تريدين أن تلعب لعبة قمت بتنزيلها؟

105
00:05:11,267 --> 00:05:13,171
.تطاردك قطط الزومبي

106
00:05:13,182 --> 00:05:16,118
صوفي)، أنا، حتى لا استطيع السماع الان)

107
00:05:16,129 --> 00:05:17,965
.ربما في وقت اخر

108
00:05:26,463 --> 00:05:28,161
!(كريسي)

109
00:05:28,317 --> 00:05:30,017
(سيادة العمدة.. (لانا

110
00:05:30,028 --> 00:05:33,245
.أهلاً -
.أنا آسفة جدًا لجعلك تنتظري -

111
00:05:33,256 --> 00:05:36,401
يبدو أنه لم يعد هناك
.وقت كافٍ بعد الآن

112
00:05:36,412 --> 00:05:38,811
.نعم، حدثي ولا حرج، يا صديقتي

113
00:05:38,822 --> 00:05:42,261
أعني، أنت عمدة
.والآن أنت أم عزباء

114
00:05:42,272 --> 00:05:44,701
.أعني، يجب أن يكون أمر صعب
القيام بكل شيء

115
00:05:44,712 --> 00:05:46,453
كنت أنسى تناول غدائي

116
00:05:46,464 --> 00:05:48,118
 (إذا لم تذكرني (لويس

117
00:05:48,386 --> 00:05:50,812
...نعم

118
00:05:50,823 --> 00:05:52,993
.لا، إنه صعب بالتأكيد

119
00:05:53,004 --> 00:05:57,618
.إنه أكثر من ذلك، إنه أمر غريب

120
00:05:57,629 --> 00:06:00,121
أعني، أنا و(كايل) ما زلنا
نحاول معرفة

121
00:06:00,132 --> 00:06:01,786
، كل شيء الأبوة والأمومة المشتركة

122
00:06:01,797 --> 00:06:04,322
...المشكلة فقط

123
00:06:05,917 --> 00:06:08,226
 لقد تحولت إلى

124
00:06:08,237 --> 00:06:09,891
ذلك الشخص المطلق

125
00:06:09,902 --> 00:06:12,399
.تعبر الناس الشارع لتجنبهم -
.لا -

126
00:06:13,269 --> 00:06:16,403
.لا تقلقي... كل شيء جيد

127
00:06:16,580 --> 00:06:19,061
،لذا قلت إن لديك بيان

128
00:06:19,072 --> 00:06:21,249
حول مجلس المدينة الجديد؟

129
00:06:22,479 --> 00:06:24,349
.أبدو مثل بالون مفرغ من الهواء

130
00:06:25,689 --> 00:06:27,898
اعتقد انه كلاسيكي؟

131
00:06:27,909 --> 00:06:30,302
يقول السيد "كوشينغ" أنني
يجب أن أرتدي زي المتدرب

132
00:06:30,346 --> 00:06:32,562
.حتى أكسب واحدة أفضل -
من هو (راستي)؟ -

133
00:06:32,573 --> 00:06:35,775
لا أعرف، لكن الطاقم
.ظل يقول إنه مات وهو مرتديها

134
00:06:38,365 --> 00:06:40,323
أبي، لقد تغلبت على آخر
صورة ثلاثية الأبعاد للقلعة

135
00:06:40,334 --> 00:06:43,119
وكانت تلك سيدة فنون
.الدفاع عن النفس الكريبتونية

136
00:06:43,318 --> 00:06:46,149
تبدو كرجل تمنى أن
.يكون طفلاً مرة أخرى

137
00:06:46,160 --> 00:06:47,379
مضحك جدًا

138
00:06:47,494 --> 00:06:49,092
.يجب على أن أذهب
إذا تأخرت

139
00:06:49,103 --> 00:06:51,443
،فقد يجعلني الطاقم أرتدي زي الدلماسي
.أو شيء من هذا القبيل

140
00:06:51,454 --> 00:06:53,151
 قد يكون تحسنا

141
00:06:55,577 --> 00:06:58,359
ترفق به قليلاً
.إنه يتدرب مثلك تمامًا

142
00:06:58,370 --> 00:07:00,681
حسنًا، قال أبي إنه بعد أن فزت
في آخر معركة، ثلاثية الأبعاد

143
00:07:00,692 --> 00:07:01,998
يمكنني القيام ببعض منها

144
00:07:02,009 --> 00:07:03,610
 بنفسي -
هذا ليس قريبًا لما قلته -

145
00:07:03,621 --> 00:07:04,960
.أنا متأكد
 من أن هذا ما أردت

146
00:07:04,971 --> 00:07:08,931
...أن تسمعني أقوله، لكن

147
00:07:09,151 --> 00:07:10,251
.إنه والدك

148
00:07:10,262 --> 00:07:11,915
(شيء ما يحدث مع (ديتلاين

149
00:07:11,926 --> 00:07:13,712
.لقد مر أكثر من شهر منذ قتاله

150
00:07:13,723 --> 00:07:15,087
.ربما هو مستعد أخيرًا للتحدث

151
00:07:15,130 --> 00:07:16,816
.حسنًا، مهما كان الأمر، يبدو الأمر عاجلاً

152
00:07:16,827 --> 00:07:18,046
هل ستأتي معي؟

153
00:07:18,057 --> 00:07:19,363
.ربما يجب أن تذهب أنت

154
00:07:19,374 --> 00:07:22,203
.وجودي سيكون مبالغ فيه قليلا
.بالإضافة إلى ذلك، لدي الكثير لأفعله هنا

155
00:07:22,214 --> 00:07:23,650
أيمكنني الذهاب؟

156
00:07:23,661 --> 00:07:24,792
.فقط  للدعم

157
00:07:24,803 --> 00:07:27,492
.ابقى هنا مع والدتك
.سنتحدث عن تدريبك لاحقًا

158
00:07:33,551 --> 00:07:35,467
"يصر السيد "ديستيفانو

159
00:07:35,478 --> 00:07:36,957
.على أنه سيتحدث معك فقط

160
00:07:36,968 --> 00:07:38,272
لماذا غيرت رأيك؟

161
00:07:38,283 --> 00:07:39,546
.يقول إنه مريض

162
00:07:42,160 --> 00:07:43,858
"سوبرمان"

163
00:07:43,941 --> 00:07:46,292
(خذني إلى (برونو مانهايم

164
00:07:46,303 --> 00:07:48,505
.يبدو مريب جدا بالنسبة لي

165
00:07:48,516 --> 00:07:51,192
.ليس كذلك.  لديه أورام في كل مكان

166
00:07:51,287 --> 00:07:54,464
ماذا فعل لك (مانهايم)؟ -
...لو سمحت -

167
00:07:54,475 --> 00:07:57,304
.خذني إليه وإلا سأموت

168
00:07:57,315 --> 00:07:59,404
.خذه

169
00:08:07,975 --> 00:08:09,580
!(مانهايم)

170
00:08:09,806 --> 00:08:12,113
لقد تجاوزت الحدود بعودتك لهنا

171
00:08:12,124 --> 00:08:13,868
إنه يحتضر.  يقول
.أنه أنت فقط يمكنك إنقاذه

172
00:08:13,879 --> 00:08:17,138
.لم أخبره بأي شيء

173
00:08:17,772 --> 00:08:20,165
.برونو) ، أنت تقتله) -
ماذا تريد مني؟ -

174
00:08:20,242 --> 00:08:23,343
.أنا لست طبيبًا -
.جسده يمزق نفسه -

175
00:08:23,354 --> 00:08:25,319
.إذًا يجب أن تأخذه إلى المستشفى

176
00:08:57,873 --> 00:08:59,266
"مرحبًا "راستي

177
00:08:59,277 --> 00:09:01,320
.أعتقد أنك فوت بقعة

178
00:09:02,776 --> 00:09:05,822
لقد جعلني والدك أغسل
.هذه الشاحنة طوال اليوم

179
00:09:05,959 --> 00:09:08,265
حسنًا، في كل مرة
أعتقد أنني انتهيت

180
00:09:08,276 --> 00:09:10,626
يجد بطريقة ما لطخة
.ويجعلني أبدأ من جديد

181
00:09:10,637 --> 00:09:12,845
.حسنًا، أعتقد أنني أفقد عقلي

182
00:09:12,856 --> 00:09:14,456
نعم، هذا يبدو أفضل من دراسة

183
00:09:14,466 --> 00:09:16,531
.متوازي الأضلاع لمدة ثماني ساعات

184
00:09:16,542 --> 00:09:17,804
.هذا يوم الاثنين

185
00:09:17,918 --> 00:09:18,962
.نعم

186
00:09:20,192 --> 00:09:23,029
 سأكون طالب في
.السنة الثانية لبقية حياتي

187
00:09:23,040 --> 00:09:24,825
سوف اذاكر بشدة غدًا

188
00:09:24,836 --> 00:09:26,149
.إذا أردت الانضمام إلي

189
00:09:26,160 --> 00:09:27,719
مرحبًا، عزيزتي، دعينا

190
00:09:27,730 --> 00:09:30,210
"لا نشتت انتباه "راستي

191
00:09:30,221 --> 00:09:32,754
.أثناء وجوده في وضع التدريب -
،حسنًا، هل يمكنني، على الأقل -

192
00:09:32,765 --> 00:09:34,981
 الحصول على قميص عليه
اسمي الحقيقي، من فضلك؟

193
00:09:34,992 --> 00:09:37,604
انصت، هذه هي
المشكلة مع جيلك

194
00:09:37,615 --> 00:09:38,985
هناك، أليس كذلك؟
أنتم فقط

195
00:09:38,996 --> 00:09:40,389
تريدون القفز مباشرة
إلى الأعلى بحركة

196
00:09:40,400 --> 00:09:42,097
،رقص صغيرة، ميمات قطة صغيرة

197
00:09:42,108 --> 00:09:44,615
"شئ مثل هذا. أنت "راستي

198
00:09:44,626 --> 00:09:46,345
.حتى أقول غير ذلك

199
00:09:46,356 --> 00:09:47,531
حسنًا

200
00:09:47,714 --> 00:09:50,222
(حسنًا، هيا يا (صوف
.أمي تعد العشاء

201
00:09:50,233 --> 00:09:52,479
.لكننا لم نفعل أي شيء

202
00:09:54,126 --> 00:09:56,889
.أنا في العمل يا عزيزتي

203
00:09:56,900 --> 00:09:58,456
ماذا كنت تتوقعي؟

204
00:09:58,467 --> 00:09:59,817
...لا أعلم

205
00:09:59,828 --> 00:10:01,525
.شيء ممتع

206
00:10:01,841 --> 00:10:03,644
متى يأتي المعرض؟

207
00:10:03,757 --> 00:10:05,976
.ليس قبل الصيف

208
00:10:06,073 --> 00:10:09,250
مرحبًا، انصت، أعدك بأنني
سوف اخذك بعد ذلك، حسنًا؟

209
00:10:13,513 --> 00:10:15,515
.لا بأس، لا بأس، لا بأس

210
00:10:15,559 --> 00:10:16,995
(صوفي)

211
00:10:17,138 --> 00:10:18,792
.انتظري

212
00:10:20,347 --> 00:10:22,474
.حسناً، هيا يا (كرستي)

213
00:10:22,485 --> 00:10:24,438
.دعنا نرى ما لديك هناك

214
00:10:24,449 --> 00:10:26,887
.أنا لا أدفع لك شيئًا للوقوف

215
00:10:26,930 --> 00:10:30,101
.حسنًا، قوم بالضغط قليلاً

216
00:10:32,446 --> 00:10:34,492
مات (ديتلاين)؟ -
 لقد حصلوا بالتأكيد على صفقة -

217
00:10:34,503 --> 00:10:36,636
لكن (مانهايم) لن يعترف بذلك

218
00:10:36,647 --> 00:10:38,431
ووقتها سيكون الاوان قد فات

219
00:10:38,442 --> 00:10:39,922
،)قبل أن يطلق سراح (برونو

220
00:10:39,933 --> 00:10:41,979
(تم تشخيص حالة (جيمس ديستيفانو
 في السجن

221
00:10:41,990 --> 00:10:43,557
 مع المرحلة الرابعة من
.سرطان الغدد الليمفاوية

222
00:10:43,568 --> 00:10:45,851
السجين الآخر
الوحيد الذي خرج مبكرا

223
00:10:45,862 --> 00:10:48,430
...كان أيضا يحتضر -
...( كان (هنري ميلر -

224
00:10:48,473 --> 00:10:49,826
.قبل أن يظهر بقوة

225
00:10:49,837 --> 00:10:52,205
وعندما قامت وزارة
،)الدفاع باحتجاز (ديستيفانو

226
00:10:52,216 --> 00:10:54,741
كان لديه آثار (أكس - كي) ودمك

227
00:10:54,752 --> 00:10:56,972
.في نظامه -
،)إذًا ماذا يفعل (مانهايم -

228
00:10:57,047 --> 00:10:59,223
إعطاء قوى خارقة للمجرمين المحتضرين؟

229
00:10:59,234 --> 00:11:01,410
أعني، لماذا تمر بالمتاعب؟ -
ماذا لو... وأنا أعلم -

230
00:11:01,421 --> 00:11:02,738
...(إنها كبيرة إنه (مانهايم

231
00:11:02,749 --> 00:11:05,403
لكن ماذا لو لم يكن هذا متعلقًا بالقوى؟

232
00:11:05,414 --> 00:11:07,590
ماذا لو كان يحاول فعلاً إبقاء
هؤلاء الرجال على قيد الحياة؟

233
00:11:09,603 --> 00:11:10,915
...لا!  سجاد

234
00:11:10,926 --> 00:11:12,265
أين كنت؟ -
كان هناك فيضان مفاجئ -

235
00:11:12,276 --> 00:11:14,191
في ولاية "يوتا"  كان مثل جدار

236
00:11:14,202 --> 00:11:15,979
من الماء والأشجار
.وجميع أنواع الأشياء

237
00:11:15,990 --> 00:11:17,426
،أعني، لقد أنقذت

238
00:11:17,437 --> 00:11:19,222
هذا المتجول
.وربما مدرب اليوغا

239
00:11:19,233 --> 00:11:21,018
!كان أمر جنوني

240
00:11:21,064 --> 00:11:22,979
جوردان)، كم مرة يجب أن أقولها؟)

241
00:11:22,990 --> 00:11:24,482
.لا انقاذ بدوني

242
00:11:24,493 --> 00:11:26,524
...عزيزي، انتظر -
.لا، ما زلنا لا نعرف حدودك -

243
00:11:26,534 --> 00:11:28,769
ماذا لو تعرضت للأذى أو للأسوأ؟

244
00:11:29,324 --> 00:11:31,174
.أخبرته أنه يمكن أن يذهب

245
00:11:32,340 --> 00:11:34,081
.أنا أعلم... أنا آسفة

246
00:11:34,351 --> 00:11:36,527
.كان مجرد فيضان
اعتقدت أنه سيكون بخير

247
00:11:36,538 --> 00:11:38,366
 ،ولم يكن هناك
.وقت للاتصال بك

248
00:11:40,291 --> 00:11:43,430
هل تعتقد أنك مستعد؟
.غدا، أنا وأنت في القلعة

249
00:11:43,441 --> 00:11:45,139
.نعم؟  هذا رائع

250
00:11:45,150 --> 00:11:47,869
.شكرا يا أبي -
.نعم، اذهب الآن للاستحمام -

251
00:11:47,880 --> 00:11:49,320
!سجادة -
!الطين -

252
00:11:49,331 --> 00:11:50,724
 آسف، آسف

253
00:11:53,489 --> 00:11:56,057
مزيج من كريبتونيت و دم سوبرمان في

254
00:11:56,068 --> 00:11:58,680
عينتنا الجديدة
لديه إمكانات لا تصدق

255
00:11:58,691 --> 00:12:00,412
.لإنعاش الخلايا

256
00:12:00,423 --> 00:12:02,034
.الإمكانيات ليست كافية

257
00:12:02,065 --> 00:12:03,545
.أحتاج إلى المصل الجديد

258
00:12:03,556 --> 00:12:04,861
وستحصل عليه

259
00:12:04,872 --> 00:12:07,004
. طالما (لويس لين) توقف البحث حول

260
00:12:07,015 --> 00:12:08,930
."هوبز باي ميديكال" -
.لا تقلق -

261
00:12:08,941 --> 00:12:11,458
ستكون غارقة في سجلات المسؤول

262
00:12:11,469 --> 00:12:12,732
ماذا عن "سوبرمان"؟

263
00:12:12,743 --> 00:12:14,702
.لقد جاء إلى مكتبك مرة أخرى

264
00:12:14,777 --> 00:12:17,432
.. إذا وجدنا هنا بالأسفل -
.ركز على العمل -

265
00:12:17,443 --> 00:12:19,093
."اسمح لي أن أتعامل مع "سوبرمان

266
00:12:24,102 --> 00:12:25,690
.هذا طائش

267
00:12:25,701 --> 00:12:27,821
إما أن نقوم بخطوتنا الآن

268
00:12:27,832 --> 00:12:29,573
. أو ندع (سوبرمان) يقوم بعمله

269
00:12:29,584 --> 00:12:31,630
.لدينا فرصة واحدة فقط

270
00:12:31,988 --> 00:12:34,077
إذا تأكد بأنك لن تخطئ

271
00:12:47,563 --> 00:12:48,651
ماذا؟

272
00:12:48,668 --> 00:12:50,234
...أكانت

273
00:12:50,332 --> 00:12:52,578
.ثوم.  حسنًا

274
00:12:52,589 --> 00:12:55,027
.هنا، اسمح لي أن أضيف نعناع آخر، على الأقل

275
00:12:56,465 --> 00:12:58,744
.لقد أجريت مقابلة مع (لانا) اليوم

276
00:13:03,257 --> 00:13:06,929
نعم، وطوال الوقت، لم أستطع
. التوقف عن التفكير فيك

277
00:13:08,299 --> 00:13:11,215
.حلو

278
00:13:11,232 --> 00:13:13,641
...لا، لكن لا، كان

279
00:13:14,369 --> 00:13:16,284
.كان مروعًا

280
00:13:16,534 --> 00:13:19,342
كان الأمر كما لو كنت محاصرة
"في بعض قصص "إدغار آلان بو

281
00:13:19,353 --> 00:13:22,135
 ،وكانت تسمع قلبي ينبض من صدري

282
00:13:23,759 --> 00:13:25,017
لماذا لا نخبرها فقط؟

283
00:13:25,028 --> 00:13:26,464
افهم ذلك

284
00:13:26,494 --> 00:13:27,843
حقا أفعل

285
00:13:27,854 --> 00:13:29,856
...حسنًا؟  لكنها فقط

286
00:13:29,913 --> 00:13:31,959
.كان ذلك بعد الطلاق بوقت قصير

287
00:13:31,970 --> 00:13:34,294
كايل)، لا أريد أن)
.أكون شيء جانبي

288
00:13:34,305 --> 00:13:35,673
.لا, لا

289
00:13:35,684 --> 00:13:38,687
.أنت لست شيء جانبي

290
00:13:42,253 --> 00:13:44,734
أنا فقط لا أريد أن يتأذى أحد

291
00:13:44,745 --> 00:13:46,947
... ،وخاصة بناتي

292
00:13:47,518 --> 00:13:49,695
اجعلهم يمرون بما يكفي بالفعل

293
00:13:52,843 --> 00:13:55,237
هل يمكنك فقط أن تعطيني
المزيد من الوقت، يا حبيبتي؟

294
00:13:55,452 --> 00:13:58,325
."أنا أحب عندما تناديني " حبيبتي

295
00:13:58,336 --> 00:14:00,077
حقًا؟

296
00:14:02,139 --> 00:14:05,186
...حسنًا، مهلا

297
00:14:12,275 --> 00:14:14,683
هل كل شيء على بخير؟

298
00:14:14,694 --> 00:14:17,114
.جيمس ديستيفانو) كان لديه ثلاث فتيات)

299
00:14:18,802 --> 00:14:22,338
،أعلم أنه كان مشكلة
.لكنهم فقدوا والدهم اليوم

300
00:14:22,680 --> 00:14:23,943
إنه أمر محزن

301
00:14:26,308 --> 00:14:28,097
التخطيط العقاري؟  ما هذا؟

302
00:14:28,108 --> 00:14:30,023
شيء كان يجب علينا
...فعله منذ فترة طويلة

303
00:14:30,034 --> 00:14:32,297
.إنه أمر محرج

304
00:14:32,308 --> 00:14:34,353
<font color="#ffa838">،"توكيل رعاية صحية"</font>

305
00:14:34,514 --> 00:14:36,119
<font color="#ffa838">، "آخر وصية"</font>

306
00:14:36,130 --> 00:14:37,343
<font color="#ffa838">قرارات نهاية الحياة"؟"</font>

307
00:14:37,354 --> 00:14:38,878
...(لويس) -
لا يجب أن تكون هذه -

308
00:14:38,889 --> 00:14:40,586
مشكلة كبيرة، ولكن اليوم
إذا لم يكن هناك شيء آخر

309
00:14:40,597 --> 00:14:42,425
كان هذا بمثابة تذكير بأننا
بحاجة إلى أن نكون مستعدين

310
00:14:42,436 --> 00:14:44,393
.فقط، تحسبًا -
.لا يوجد سبب لأي من هذا -

311
00:14:44,404 --> 00:14:45,885
باستثناء حقيقة إصابتي بمرض السرطان

312
00:14:45,896 --> 00:14:48,556
. قتل رجل أمامك هذا الصباح

313
00:14:48,567 --> 00:14:50,488
.نعم، أعلم، لكن ذلك كان مختلفًا -
كيف؟ -

314
00:14:50,499 --> 00:14:52,275
.كان أحد الأشخاص الخاضعين
(للاختبار في (مانهايم

315
00:14:52,286 --> 00:14:54,552
أعني، من يدري ما هي المواد الكيميائية
. الأخرى التي تعرض لها

316
00:14:54,563 --> 00:14:56,111
إلى جانب ذلك، حبيبتي، أنت شابة وقوية

317
00:14:56,122 --> 00:14:57,461
،وأنا أعلم أنك
.ستتخطين هذا الأمر

318
00:14:57,472 --> 00:14:58,938
...كلارك)، هل يمكنك على الأقل التفكير)

319
00:14:58,949 --> 00:15:01,361
.لا.  لست مجبر

320
00:15:01,372 --> 00:15:03,026
.كلارك)، بحقك)

321
00:15:03,037 --> 00:15:04,811
انصتي يا حبيبتي، إذا كنت تريدين
 تنظيم هذه الأوراق

322
00:15:04,822 --> 00:15:06,205
 وهذا يجعلك، تشعرين بتحسن، لا بأس

323
00:15:06,216 --> 00:15:08,740
.لكني أخبرك انه ليس ضروريا

324
00:15:31,793 --> 00:15:32,794
أرأيت؟

325
00:15:32,805 --> 00:15:34,246
.قلت لك إنني جاهز

326
00:15:34,257 --> 00:15:35,794
حسنًا، إنها بداية جيدة

327
00:15:35,805 --> 00:15:38,155
.لكن المحاكاة تخبرنا بالكثير

328
00:15:38,237 --> 00:15:40,587
بحقك، لقد فعلت حرفيا كل ما طلبته

329
00:15:40,604 --> 00:15:42,756
انصت، (جوردان)، أنت ما زلت تنمو
،وأنت فقط نصف كريبتوني

330
00:15:42,767 --> 00:15:45,003
  ما زلنا لا نعرف
.جميع نقاط ضعفك

331
00:15:45,014 --> 00:15:47,474
.أو كم أنا قوي -
.الأمر لا يتعلق بالقوة فقط -

332
00:15:47,485 --> 00:15:49,869
يتعلق الأمر بتقييم المخاطر
.والتكتيكات والخبرة

333
00:15:49,880 --> 00:15:52,342
حسنًا، كيف من المفترض أن أحصل
على الخبرة إذا لم تدعني أحاول حتى؟

334
00:15:52,353 --> 00:15:54,725
.سوف تحصل على فرصتك
.عليك فقط ان تتحلى بالصبر

335
00:15:54,736 --> 00:15:56,040
.لقد كنت صبورا

336
00:15:56,051 --> 00:15:58,534
لا يمكنك أن تمنعني
.فقط لأنك خائف

337
00:16:00,026 --> 00:16:01,941
لم أقصد ذلك

338
00:16:02,057 --> 00:16:03,406
هل تعتقد حقا أنك مستعد؟

339
00:16:03,417 --> 00:16:04,548
حسنًا

340
00:16:06,672 --> 00:16:08,086
.لقد سبق لي أن تغلبت عليه

341
00:16:08,097 --> 00:16:09,577
.حسنًا، دعنا نرفعها قليلاً

342
00:16:15,249 --> 00:16:16,685
.حسنًا

343
00:16:16,761 --> 00:16:18,365
هات افضل ما لديك

344
00:16:21,981 --> 00:16:23,623
أنا مذهولة

345
00:16:23,634 --> 00:16:25,114
.عبر الإنترنت، تقول الانتظار لمدة شهرين

346
00:16:26,578 --> 00:16:28,972
.ها أنت ذا -
.(شكرا يا (توم -

347
00:16:29,116 --> 00:16:31,422
هل كان هذا المكان دائمًا هنا؟

348
00:16:31,739 --> 00:16:33,427
.بشكل أو بآخر

349
00:16:34,702 --> 00:16:38,116
أتذكر عندما كانت تحتوي
على أكشاك جلدية حمراء

350
00:16:38,127 --> 00:16:40,878
وكان بإمكانك إحضار
...النبيذ الخاص بك

351
00:16:40,889 --> 00:16:42,446
لقد مرت فترة منذ
،أن شعرت بالجوع

352
00:16:42,457 --> 00:16:44,639
لكنني متحمسة
.لتجربتها. تبدو رائعة

353
00:16:44,650 --> 00:16:46,050
.حقًا إنه رائعة

354
00:16:46,270 --> 00:16:47,996
لماذا افعل هذا بنفسي؟

355
00:16:49,367 --> 00:16:51,891
لا بأس.  كنت أعرف
.ما كنت أورط نفسي فيه

356
00:16:51,902 --> 00:16:54,241
...هل أنت متأكدة أنك بخير -
...لا، من فضلك -

357
00:16:54,251 --> 00:16:55,682
.أنا سعيدة فقط لأنك هنا

358
00:16:55,693 --> 00:16:58,348
.أنا أيضاً.  أنا حقا في حاجة إلى هذا

359
00:16:58,675 --> 00:17:01,846
أليس هذا واضح؟ -
،أعرف تلك النظرة -

360
00:17:01,857 --> 00:17:04,104
.على وجه زوجك في أي مكان

361
00:17:04,115 --> 00:17:05,680
...حسنًا، دعيني أخمن

362
00:17:05,894 --> 00:17:08,330
".كل شيء على ما يرام" -
،)نعم!  إذا قالها (كلارك -

363
00:17:08,341 --> 00:17:11,106
"كل شيء سيكون على ما يرام"
. مرة أخرى، قد أفقده بالفعل

364
00:17:11,117 --> 00:17:13,495
إنه سيء بما يكفي
إصرار الآخرين دائمًا على قول ذلك

365
00:17:13,506 --> 00:17:15,942
،ولكن في. المنزل أيضًا؟  إنه مرهق

366
00:17:15,953 --> 00:17:19,464
كلارك) مذهل، وهو أكثر شخص متفائل)
قابلته في حياتي

367
00:17:19,475 --> 00:17:21,116
إنها واحدة من أكثر
الأشياء التي أحبها فيه

368
00:17:21,127 --> 00:17:24,608
لكن في أي وقت, أود الإعتراف

369
00:17:24,619 --> 00:17:27,490
ليس كل شخص يمكنه هزيمة السرطان

370
00:17:27,501 --> 00:17:28,981
فهو يرفض تصديق ذلك

371
00:17:28,992 --> 00:17:30,907
.يمكن أن أكون واحدًا منهم

372
00:17:31,050 --> 00:17:32,399
بالنسبة لي ولك، هذا واقع

373
00:17:32,442 --> 00:17:34,900
علينا مواجهته
.طوال اليوم، وكل يوم

374
00:17:35,164 --> 00:17:39,645
بالنسبة للاخرين، عليهم تفهم ذلك

375
00:17:40,885 --> 00:17:42,931
.لقد كنت في هذا لفترة طويلة

376
00:17:42,942 --> 00:17:45,423
.زوجي لا يزال قلق بشأنه

377
00:17:45,434 --> 00:17:46,565
كيف تتصرفي معه؟

378
00:17:46,576 --> 00:17:49,298
أتذكر أنه يبذل قصارى جهده 
ويحاول التحلي بالصبر

379
00:17:49,309 --> 00:17:51,375
 ،وفي أوقات أخرى، أصرخ

380
00:17:51,505 --> 00:17:53,028
.كثيراً

381
00:18:05,271 --> 00:18:06,371
.أنت مرح

382
00:18:06,382 --> 00:18:08,428
.هذا غريب

383
00:18:08,439 --> 00:18:09,875
 طلعت الشمس

384
00:18:09,886 --> 00:18:11,949
.واليوم حل علينا

385
00:18:11,960 --> 00:18:13,353
ماذا تريدين أكثر من ذلك

386
00:18:15,390 --> 00:18:17,884
"تراستي روستي"

387
00:18:17,895 --> 00:18:19,723
.لا يوجد تدريب اليوم

388
00:18:19,734 --> 00:18:22,911
في الواقع، أنا هنا للدراسة
.مع (سارة) إذا كان ذلك جيدًا

389
00:18:22,928 --> 00:18:25,191
.نعم، تفضل

390
00:18:25,221 --> 00:18:26,877
.راقب أختك لي

391
00:18:26,888 --> 00:18:28,890
.حسنًا؟  سأعود قريبا

392
00:18:28,901 --> 00:18:31,192
"راسل)، "هاستا لويغو)

393
00:18:33,162 --> 00:18:35,355
.لا أعلم

394
00:18:37,641 --> 00:18:38,878
هل رحل أبي؟

395
00:18:38,889 --> 00:18:40,456
هل ترينه هنا؟

396
00:18:40,554 --> 00:18:42,686
.لكني جائعة -
.صوفي)، علينا أن ندرس)-

397
00:18:42,697 --> 00:18:44,905
إذا كنت جائعة، اذهبي
.واحضري شيئاً لتأكليه

398
00:18:57,112 --> 00:18:59,027
.كان هذا التورتيليني رائعًا

399
00:19:00,574 --> 00:19:01,952
.فقط أتمنى لو كان لدي شهيتي

400
00:19:01,963 --> 00:19:04,574
كيف لم اسمع بهذا المكان من قبل؟

401
00:19:04,724 --> 00:19:07,123
..(لم ينتبه أحد حقًا لخليج (هوب

402
00:19:07,134 --> 00:19:08,179
.حتى الان

403
00:19:08,190 --> 00:19:11,107
يبدو أن (برونو مانهايم) يحب
.أن يأخذ معظم الفضل في ذلك

404
00:19:11,118 --> 00:19:13,163
.حسنًا، أعني، هذا ليس خطأ

405
00:19:13,174 --> 00:19:15,393
...أنظري إلى ما فعله للمدارس

406
00:19:15,422 --> 00:19:18,005
.وكل الحدائق الجديدة والمستشفى

407
00:19:18,016 --> 00:19:20,906
استثماراته هي التي
.أعادت الحياة إلى هذا الحي

408
00:19:20,917 --> 00:19:23,401
أجل، لكن من أين
أتت كل هذه الأموال؟

409
00:19:23,948 --> 00:19:27,344
لا يمكنني إثبات ذلك حتى الآن، لكني
.أعتقد أن المستشفى غطاء لشيء ما

410
00:19:27,394 --> 00:19:29,961
تقصدين شيئا سيئًا؟

411
00:19:29,985 --> 00:19:31,672
مبكر جدًا، لقول ذلك

412
00:19:31,860 --> 00:19:35,224
أنت تبني هذه النظرية
على ماذا، احساس؟

413
00:19:35,235 --> 00:19:36,627
نفس الاحساس الذي قادني

414
00:19:36,638 --> 00:19:38,731
.إلى كل قصة كبيرة اقتحمتها وكتبت عنها

415
00:19:38,742 --> 00:19:41,092
نعم، أنا لست على
(وشك المجادلة مع (لويس لين

416
00:19:41,103 --> 00:19:42,887
 لكن المستشفى فعلت

417
00:19:42,898 --> 00:19:45,553
...الكثير من الخير للكثيرين

418
00:19:45,564 --> 00:19:47,392
.أعني بما فيهم أنت

419
00:19:47,403 --> 00:19:50,536
... والأطباء هناك

420
00:19:50,591 --> 00:19:54,065
...،قبل خمس سنوات
. أخذوا الوقت الكافي

421
00:19:54,595 --> 00:19:56,249
.لقد اهتموا

422
00:19:56,298 --> 00:19:58,996
لقد اكتشفوا أشياء
.فاتها معالجيني في الأول

423
00:19:59,040 --> 00:20:00,927
.إذا لم يكتشفوها، فلن أكون هنا

424
00:20:00,938 --> 00:20:02,505
لذا يصعب عليّ أن أتخيلهم

425
00:20:02,549 --> 00:20:05,809
.يفعلون شيئًا قد يؤذي الناس

426
00:20:06,683 --> 00:20:08,771
.أنت على حق وأنا آسفة -
...لا، لا تـأسفي -

427
00:20:08,782 --> 00:20:11,263
يفاجئني دائمًا كيف يعود
.كل هذا إلى الفيضانات

428
00:20:15,190 --> 00:20:16,441
.شكرًا لك

429
00:20:19,293 --> 00:20:21,608
حسنًا، ربما يمكنني أن أجد مساحة

430
00:20:21,619 --> 00:20:22,946
. لقضمة أو اثنتين

431
00:20:22,957 --> 00:20:25,789
إذا لم تفعلي، فلن تسامحي
.نفسك أبدًا.  ثقي بي

432
00:21:02,672 --> 00:21:04,021
.يمكنني أن أفعل هذا كل يوم

433
00:21:05,611 --> 00:21:08,183
.حسنًا، هذا لم يكن عادلاً -
.العدل ليس له أي علاقة بهذا -

434
00:21:08,194 --> 00:21:10,951
عليك أن تتأكد من
.نزع سلاح كل أعدائك

435
00:21:10,962 --> 00:21:12,765
حسنًا، يكفي
استخدام أشعة الليزر

436
00:21:12,776 --> 00:21:14,610
.جوردان)، هذا هو العالم الحقيقي)

437
00:21:14,621 --> 00:21:16,439
سيحاول هؤلاء الرجال
 قتلك في كل مرة

438
00:21:16,449 --> 00:21:19,820
وسيتطلب الأمر خطأً
.واحدًا لتفقد كل شيء

439
00:21:20,089 --> 00:21:22,224
!حسنًا، هذا غباء

440
00:21:22,261 --> 00:21:23,817
 في كل مرة أنهي فيها أحد دروسك

441
00:21:23,828 --> 00:21:25,229
.أنت فقط تضيف آخر -
لأنني أحاول -

442
00:21:25,240 --> 00:21:26,653
.الابقاء على سلامتك وحياتك

443
00:21:26,664 --> 00:21:28,224
إذا توقفت عن قتالي
...واستمعت فقط

444
00:21:28,235 --> 00:21:29,758
كل ما أفعله هو الاستماع والانتظار

445
00:21:29,769 --> 00:21:31,641
!وقد سئمت من ذلك

446
00:21:31,652 --> 00:21:33,150
.أحاول أن أعلمك شيئًا

447
00:21:33,161 --> 00:21:35,163
.نعم، لكن الأمر لا يتعلق بي

448
00:21:35,174 --> 00:21:37,861
أنا فقط لا أعتقد أنه يمكنك التعامل
.مع شخص خارق آخر

449
00:21:41,485 --> 00:21:43,705
.إنه مفتوح

450
00:21:43,780 --> 00:21:44,975
إنها اسطواني؟

451
00:21:44,986 --> 00:21:46,928
.يبدو وكأنه رمز تعبيري حزين

452
00:21:46,939 --> 00:21:48,219
حسنًا

453
00:21:48,230 --> 00:21:49,753
كيف تجري الدراسة؟

454
00:21:49,764 --> 00:21:52,268
.رائعة جدا، في الواقع -
أين اختك؟ -

455
00:21:52,279 --> 00:21:55,051
كانت جائعة، فقلت لها
.أن تذهب وتأكل شيئًا

456
00:21:55,062 --> 00:21:56,542
لوحدها؟

457
00:21:56,619 --> 00:21:57,968
منذ متى كان ذلك؟

458
00:21:57,979 --> 00:22:00,460
.مباشرة بعد أن حضرت

459
00:22:00,536 --> 00:22:04,061
منذ ساعة تقريبا

460
00:22:05,367 --> 00:22:06,659
أين والدك؟

461
00:22:06,670 --> 00:22:08,638
.لقد ذهب ليقوم بعمل ما، على ما أعتقد

462
00:22:08,649 --> 00:22:10,230
.أمي، أنا آسفة جدًا

463
00:22:10,241 --> 00:22:12,374
.يمكننا فحص المنزل

464
00:22:12,385 --> 00:22:14,446
.يمكننا أخذ شاحنتي -
.سنجدها -

465
00:22:14,457 --> 00:22:17,070
.كل شيء سيكون على ما يرام
(سأذهب إلى (بريت) و(دان

466
00:22:17,081 --> 00:22:18,474
ربما بدأت تقرأ القصص المصورة وسرحت فيها

467
00:22:18,485 --> 00:22:20,676
لذا فقط قوموا بمراسلتي

468
00:22:20,687 --> 00:22:21,842
حسنًا

469
00:22:22,248 --> 00:22:23,331
.نحن جيدون

470
00:22:28,255 --> 00:22:30,367
.شكرًا لك

471
00:22:32,601 --> 00:22:33,863
مهلا

472
00:22:33,874 --> 00:22:35,092
.ها أنت ذا

473
00:22:35,103 --> 00:22:36,866
.لقد اتصلت بك كالمجنونة

474
00:22:36,877 --> 00:22:38,618
،آسف، نعم

475
00:22:38,629 --> 00:22:40,805
لقد كان هاتف خارج الخدمة
 هل كل شيء على ما يرام؟

476
00:22:40,816 --> 00:22:43,471
.لا، ليس كذلك.  (صوفي) مفقودة

477
00:22:43,482 --> 00:22:45,178
من المفترض أن تكون (صوفي) في شقتي

478
00:22:45,189 --> 00:22:48,105
(مع (سارة -
.نعم، لقد غادرت ولم تعد -

479
00:22:48,149 --> 00:22:51,039
لماذا لم تكن معهم؟

480
00:22:51,050 --> 00:22:53,652
.كان علي أن أفعل شيئًا -
أي نوع من الأشياء؟ -

481
00:22:54,178 --> 00:22:56,331
.فقط ذهبت في نزهة سريعة -
نزهة؟ -

482
00:22:56,342 --> 00:22:57,865
.لانا)، كان لدي خطط)

483
00:22:57,921 --> 00:23:00,516
حسنًا؟  مسموح لي بفعل الأشياء

484
00:23:00,527 --> 00:23:01,858
،حسناً؟  وإلى جانب ذلك، أمس

485
00:23:01,869 --> 00:23:04,219
.أخذت (صوفي) للعمل -
آسفة لإزعاجك -

486
00:23:04,230 --> 00:23:06,450
.مع ابنتك -
.ليس هذا ما قصدته -

487
00:23:06,461 --> 00:23:08,854
لا، ما قصدته هو أنك
.تلومني على خطأك

488
00:23:08,865 --> 00:23:10,682
.لا، (لانا)، أنا فقط من فضلك، اسمعي

489
00:23:10,693 --> 00:23:12,434
كان يجب أن تكون هناك معها

490
00:23:12,445 --> 00:23:14,164
ومنذ متى حتى وأنت تتنزه؟

491
00:23:14,301 --> 00:23:16,521
...خلال 20 عامًا، لم تفعلها أبدًا مرة واحدة

492
00:23:22,237 --> 00:23:23,586
حقًا؟

493
00:23:28,040 --> 00:23:29,309
.لانا)، يمكنني أن أشرح)

494
00:23:29,320 --> 00:23:31,758
.لا يوجد تفسير ضروري

495
00:23:31,801 --> 00:23:33,401
.أحتاج أن أذهب لأجد ابنتي

496
00:23:44,878 --> 00:23:46,779
.جوردان)، تعال هنا)

497
00:23:46,790 --> 00:23:48,303
.اتركني وحدي -
ما الذي يجري؟ -

498
00:23:48,314 --> 00:23:49,620
.أطلق علي أبي الليزر

499
00:23:49,631 --> 00:23:51,506
ماذا؟ -
.إنه يبالغ في رد فعله -

500
00:23:51,517 --> 00:23:53,040
.ليس إذا أطلقت النار عليه

501
00:23:53,051 --> 00:23:54,813
.لكن حبيبتي، لا تقلقي، كل شيء على ما يرام

502
00:23:54,824 --> 00:23:56,468
كيف ذلك؟
أنت تطلق النار على ابننا -

503
00:23:56,478 --> 00:23:58,045
.بأشعة الليزر -
.لم يكن أنا -

504
00:23:58,056 --> 00:23:59,874
كان هذا هو البرنامج
 وإلى جانب ذلك أحاول فقط

505
00:23:59,885 --> 00:24:01,423
!إعداده للأسوأ

506
00:24:01,434 --> 00:24:04,176
حسنًا، إذًا، الأمر مختلف
تمامًا عندما يتعلق الأمر بي؟

507
00:24:04,466 --> 00:24:06,163
أنا فقط أقول، لقد خرجت من العلاج

508
00:24:06,174 --> 00:24:07,530
.وقلت أنه لم يكن لك

509
00:24:07,541 --> 00:24:09,658
والليلة الماضية خرجت من غرفة نومنا

510
00:24:09,669 --> 00:24:12,106
رافض تصديق
.أنني سوف أموت

511
00:24:12,276 --> 00:24:13,917
ما خطبك؟

512
00:24:13,992 --> 00:24:17,004
،"حسنًا، انصت، يومنا الأول في خليج "هوب

513
00:24:17,015 --> 00:24:18,756
سمعت عن هذا الشعور الذي يشعر به

514
00:24:18,767 --> 00:24:20,812
 بعض المصابين بالسرطان

515
00:24:20,823 --> 00:24:23,114
جربوا هذا الانجذاب

516
00:24:23,125 --> 00:24:24,474
للاستسلام عندما تسوء الأمور

517
00:24:24,485 --> 00:24:26,481
كأنه سيكون من الأسهل الاستسلام

518
00:24:26,492 --> 00:24:28,266
،ثم في مجموعة الدعم
كانت المعالجة تتحدث عنه

519
00:24:28,277 --> 00:24:29,834
...عندما طلبت من زوجها أن يتركها، و

520
00:24:29,845 --> 00:24:31,336
حسنًا، أنت قلق من أنني سأستسلم؟

521
00:24:31,347 --> 00:24:32,645
.لا، بالطبع لأ

522
00:24:32,656 --> 00:24:34,082
.حسنًا، هذا هو ما أشرت إليه ضمنيًا

523
00:24:34,093 --> 00:24:36,313
لا، لكن... أعني
الآن أنت تكتبين وصية

524
00:24:36,324 --> 00:24:37,732
وتتصرفي وكأنك لن تنجي؟

525
00:24:37,743 --> 00:24:39,005
.لأنني قد لا أفعل

526
00:24:39,016 --> 00:24:42,193
أنا لست أنت، أنت لا تمرض

527
00:24:42,393 --> 00:24:44,657
يرتد الرصاص عنك حرفيًا

528
00:24:44,668 --> 00:24:46,670
 لكن كل شخص آخر على وجه الأرض، كلنا

529
00:24:46,681 --> 00:24:48,780
من الممكن أن نسقط أمواتًا
في أي لحظة وفي أي يوم

530
00:24:48,791 --> 00:24:50,793
وأنت لا تدرك أن هذا الوضع

531
00:24:50,804 --> 00:24:52,262
.لا يساعدني -
،)حسنًا، (لويس -

532
00:24:52,273 --> 00:24:55,232
.سأعتقد دائمًا أنك ستهزمي هذا

533
00:24:55,276 --> 00:24:58,095
.لن أركز على أن الموت هو المحتمل

534
00:24:58,105 --> 00:25:00,499
.هو كذلك بالفعل

535
00:25:02,423 --> 00:25:07,146
وأنت تتصرف مثل
السرطان أو الشيخوخة

536
00:25:07,157 --> 00:25:10,378
أو حافلة عشوائية
لا تراني أعبر الشارع

537
00:25:10,639 --> 00:25:13,393
...ليس هناك احتمالية -
.انتظري، هذا ليس ما أقوله -

538
00:25:13,404 --> 00:25:16,416
.لكنك لا ترى أن هذا هو واقعي

539
00:25:16,427 --> 00:25:19,779
(السرطان هو شريري، يا (كلارك

540
00:25:19,790 --> 00:25:23,620
!وأنت تتصرف وكأنه غير موجود

541
00:25:25,959 --> 00:25:27,241
مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟

542
00:25:27,252 --> 00:25:30,741
سوف أذهب في جولة
فقط من فضلك لا تتبعني

543
00:25:30,752 --> 00:25:33,069
 ،وأثناء ذهابي
ربما تعتذر لابننا

544
00:25:33,080 --> 00:25:36,310
لاطلاق الليزر عليه
.أو أيا كان هذا بحق الجحيم

545
00:25:41,072 --> 00:25:42,204
(صوفي)

546
00:25:42,943 --> 00:25:44,720
صوفي)، هل أنت هنا؟)

547
00:25:46,733 --> 00:25:48,256
.لقد تحققت في كل مكان بالخارج

548
00:25:48,721 --> 00:25:51,477
.هي ليست هنا أيضًا -
.يا إلهي، لا أصدق أنني تركت هذا يحدث -

549
00:25:51,490 --> 00:25:53,112
مهلا، هذا ليس خطأك كله، حسنًا؟

550
00:25:53,123 --> 00:25:55,191
.لقد كنت معها أيضًا -
.لكنها أختي -

551
00:25:55,202 --> 00:25:57,857
،يبدو الأمر وكأنني مهما حاولت

552
00:25:57,868 --> 00:26:00,131
لا أستطيع التوقف عن
.إفساد عائلتي وخذلها

553
00:26:00,199 --> 00:26:01,745
.محاولة جيدة، أيتها الهاوية

554
00:26:01,756 --> 00:26:03,129
تناولت أدوية الفضاء ودمرت

555
00:26:03,140 --> 00:26:05,381
 كرة القدم في المدرسة
.الثانوية للبلدة بأكملها

556
00:26:05,392 --> 00:26:08,203
نعم، فشلك الهائل يجعلني
.أشعر بالتحسن نوعًا ما

557
00:26:08,214 --> 00:26:10,487
لا تفكري.  ما هي الأماكن
المفضلة لدى (صوفي)؟

558
00:26:10,498 --> 00:26:14,253
السينما لكنهم مازالوا
..."يعرضون  "اينشتاين الأبكم

559
00:26:14,522 --> 00:26:15,741
أنتظر

560
00:26:15,825 --> 00:26:18,480
ماذا قالت (صوفي) لأبي
...في محطة الإطفاء

561
00:26:18,491 --> 00:26:20,635
.أعتقد أنني أعرف أين هي.  هيا

562
00:26:29,638 --> 00:26:31,335
.يا إلهي، ها هي

563
00:26:31,445 --> 00:26:32,824
!(صوفي)

564
00:26:33,073 --> 00:26:35,070
!اتركيني، لوحدي

565
00:26:35,728 --> 00:26:36,859
...(صوفي)

566
00:26:36,870 --> 00:26:38,436
.ابتعدي

567
00:26:39,708 --> 00:26:41,337
.أعتقد أنني فهمت

568
00:26:42,024 --> 00:26:43,025
.دعيني اجرب

569
00:26:52,634 --> 00:26:55,550
كان الصيف الماضي المرة
.الأولى لي في المعرض

570
00:26:55,561 --> 00:26:58,041
تقول (سارة) أنكم كنتما
.تذهبان سويًا طوال الوقت

571
00:26:58,194 --> 00:26:59,357
...يجب أن يكون هذا صعبًا

572
00:26:59,368 --> 00:27:01,501
.مع كل شيء يحدث مع والدتك ووالدك

573
00:27:01,677 --> 00:27:04,375
.الجميع ينساني دائما

574
00:27:04,465 --> 00:27:06,633
.إنهم لا يريدونني ابدًا بالجوار

575
00:27:06,644 --> 00:27:08,079
.أنا أعرف كيف تشعرين

576
00:27:09,761 --> 00:27:11,044
...أعني

577
00:27:12,119 --> 00:27:16,123
في عائلتي، أنا دائمًا
.الشخص المهمل

578
00:27:16,373 --> 00:27:20,595
والداي، وأخي، هم
...نوعًا ما المهمين، لذا

579
00:27:20,672 --> 00:27:23,094
.جوردان) ليس مهم)

580
00:27:23,105 --> 00:27:25,281
(أعني، هجرته (سارة

581
00:27:25,588 --> 00:27:27,286
.هذا صحيح

582
00:27:27,297 --> 00:27:29,343
.أنت لست مخطئة -
.(ساره) -

583
00:27:29,354 --> 00:27:30,704
.أبي، أبي، أبي، أبي

584
00:27:30,715 --> 00:27:32,240
...كنت أفكر كثيرًا بالأمس

585
00:27:32,251 --> 00:27:33,570
هل هي بخير؟ -
.إنها بخير، إنها بخير -

586
00:27:33,581 --> 00:27:35,178
.إنها بخير

587
00:27:35,189 --> 00:27:36,611
فقط أعطهم ثانية، حسنًا؟

588
00:27:36,622 --> 00:27:38,711
عندما انتقلت إلى هنا لأول مرة

589
00:27:38,722 --> 00:27:43,118
،كان الأمر كما لو أن كل شخص
،في حياتي القديمة قد رحل فقط

590
00:27:43,129 --> 00:27:45,828
.وشعرت بالوحدة حقًا

591
00:27:45,968 --> 00:27:47,578
حتى أنني حاولت إقناع والداي

592
00:27:47,622 --> 00:27:49,450
بالسماح لي بالعودة
"إلى "متروبوليس

593
00:27:49,493 --> 00:27:53,236
لوحدك؟ -
.لم تكن فكرة جيدة -

594
00:27:53,280 --> 00:27:54,673
.كنت مستاء فقط

595
00:27:57,582 --> 00:27:58,583
...و

596
00:28:00,666 --> 00:28:05,148
في بعض الأحيان، كنت
.أغضب على أخي

597
00:28:05,292 --> 00:28:06,773
...عندما تصبح الأمور صعبة

598
00:28:09,283 --> 00:28:11,372
.كان دائما يحمي ظهري

599
00:28:11,383 --> 00:28:13,168
.هذا ما تفعله الأسرة

600
00:28:13,343 --> 00:28:15,824
.لكن هذه عائلتك

601
00:28:15,835 --> 00:28:17,445
عائلتي لا تهتم بي

602
00:28:23,560 --> 00:28:25,214
.أنا أشك في ذلك نوعًا ما

603
00:28:27,337 --> 00:28:30,079
كان يجب أن ترى مدى السرعة
.التي جعلتني أختك أقود بها

604
00:28:30,090 --> 00:28:32,614
.ربما سأفقد رخصتي

605
00:28:32,625 --> 00:28:34,583
.صوفي) قد كنت قلقة للغاية)

606
00:28:34,872 --> 00:28:36,637
.كنا جميعًا كذلك، يا عزيزتي

607
00:28:37,454 --> 00:28:39,402
هيا، يجب أن نوصلك للمنزل، حسنًا؟

608
00:28:39,413 --> 00:28:41,545
ربما تكون والدتك في منتصف الطريق
إلى قرطاج الجديدة

609
00:28:41,556 --> 00:28:43,297
.تبحث عنك

610
00:28:45,854 --> 00:28:49,205
.يا إلهي.  أنت تكبر باستمرار -
.شكرًا لك -

611
00:28:59,684 --> 00:29:00,989
مهلا

612
00:29:02,624 --> 00:29:05,409
قد يكون لدي قميصًا جديدًا لك
(يا (كينت

613
00:29:19,895 --> 00:29:21,183
.أعلم أنك غاضب مني

614
00:29:21,194 --> 00:29:23,587
.أنا فقط أريد أن أقول أنني آسف

615
00:29:26,529 --> 00:29:27,922
أنت فتى عظيم

616
00:29:29,547 --> 00:29:31,106
وقلبك في المكان المناسب

617
00:29:31,117 --> 00:29:34,226
.وكل يوم، أندهش من مدى تقدمك

618
00:29:34,907 --> 00:29:37,877
...لكن -
.ليس هناك سبب للاستعجال في هذا -

619
00:29:37,941 --> 00:29:39,638
انصت، لقد مررت بخبرة طويلة

620
00:29:39,649 --> 00:29:41,520
والعديد من الأخطاء
.لأصبح ما أنا عليه

621
00:29:41,531 --> 00:29:44,490
.نعم، كان عليك معرفة ذلك بنفسك

622
00:29:44,552 --> 00:29:46,467
لدي "سوبرمان" لأتعلم منه

623
00:29:46,478 --> 00:29:48,744
.ولا يوجد معلم أفضل من ذلك

624
00:29:48,755 --> 00:29:50,975
!"سوبرمان"

625
00:29:51,086 --> 00:29:52,653
ما الأمر؟

626
00:29:52,664 --> 00:29:54,220
!"سوبرمان"

627
00:29:54,515 --> 00:29:56,430
.أسرع من فضلك

628
00:29:56,441 --> 00:29:58,089
.ابقى هنا

629
00:30:09,817 --> 00:30:10,818
."سوبرمان"

630
00:30:18,120 --> 00:30:19,513
."سوبرمان"

631
00:30:20,860 --> 00:30:23,231
"ساعدني، يا "سوبرمان

632
00:31:08,997 --> 00:31:10,564
!أمي، أنت بخير

633
00:31:10,893 --> 00:31:12,174
نعم، لماذا لا أكون بخير؟

634
00:31:12,185 --> 00:31:13,866
...سمعناك تصرخي.  كنا نظن الأسوأ

635
00:31:13,877 --> 00:31:14,988
.حسنًا، اهدئ وأخبرني بما حدث

636
00:31:14,999 --> 00:31:16,462
لا أعلم.  بدا الأمر
وكأنك تأذيت

637
00:31:16,473 --> 00:31:18,922
لذا طلب مني أبي أن أبقى هنا
.ثم ذهب ليجدك

638
00:31:18,933 --> 00:31:20,570
عليك أن تستمع لوالدك

639
00:31:20,581 --> 00:31:22,619
.وتخبرني بما تسمعه بالضبط

640
00:31:43,350 --> 00:31:44,989
مذهل

641
00:32:12,090 --> 00:32:13,442
.نحن بحاجة للاتصال بالجد

642
00:32:13,453 --> 00:32:15,368
.وزارة الدفاع لن تصل في الوقت المناسب

643
00:32:15,411 --> 00:32:17,500
.أنت بحاجة لمساعدته -
.قال أبي أنني لست مستعدًا -

644
00:32:17,544 --> 00:32:19,589
إذا اثبت انه على خطأ
(يمكنك فعل هذا يا (جوردان

645
00:32:19,600 --> 00:32:21,557
.اذهب وانقذ والدك

646
00:33:12,726 --> 00:33:14,768
!لا

647
00:33:24,923 --> 00:33:26,489
 (جوردان)، (جوردان)

648
00:33:26,613 --> 00:33:28,136
 (جوردان)

649
00:33:28,147 --> 00:33:29,713
مهلا

650
00:33:29,724 --> 00:33:31,073
...لا

651
00:33:31,084 --> 00:33:32,290
.لا، لا

652
00:33:32,307 --> 00:33:34,018
.لا، لا، (جوردان)، هيا

653
00:33:34,029 --> 00:33:36,252
. (جوردان).  (جوردان) من فضلك

654
00:33:36,405 --> 00:33:38,233
من فضلك

655
00:33:38,244 --> 00:33:40,569
!(جوردان)

656
00:33:57,115 --> 00:34:00,063
...تحققي من ذلك يا أمي

657
00:34:00,470 --> 00:34:01,939
."لا مزيد من "موستي روستي

658
00:34:01,989 --> 00:34:04,383
.أنا أتقدم في العالم

659
00:34:04,406 --> 00:34:06,278
هل أنت بخير؟

660
00:34:09,438 --> 00:34:11,484
.نعم، الامور على ما يرام -
.أمي، كنت على حق -

661
00:34:11,520 --> 00:34:12,881
...لقد أطحت بمجموعة من الأشرار

662
00:34:12,892 --> 00:34:14,710
حتى تم إطلاق النار علي
.بواسطة "كريبتونيت"، لكنني لم أتأذى

663
00:34:14,721 --> 00:34:16,582
سنجري المزيد من
الاختبارات في القلعة، لكن

664
00:34:16,593 --> 00:34:19,389
يبدو أن "الكريبتونيت" لا يؤثر
.  عليه بنفس الطريقة

665
00:34:19,512 --> 00:34:20,817
ماذا فاتني؟

666
00:34:20,828 --> 00:34:23,470
.فقط (جوردان) انقذ حياتي

667
00:34:25,069 --> 00:34:26,417
ليل كينت)؟)

668
00:34:26,428 --> 00:34:27,999
ماذا، هل أنت أسوأ
مغني راب في كانساس؟

669
00:34:28,010 --> 00:34:30,796
حسنًا، حسنًا، اعتقدت
...سارة) أنه رائع، لذا)

670
00:34:32,311 --> 00:34:33,833
هل خرجت مع (سارة)؟

671
00:34:33,865 --> 00:34:34,865
!مهلا

672
00:34:37,844 --> 00:34:40,231
.أنا آسفة -
.لا، كنت على حق -

673
00:34:47,651 --> 00:34:51,003
، لقد كنت أفكر كثيرا مؤخرًا

674
00:34:51,383 --> 00:34:53,830
وعندما سمعت أنك
...تطلبي المساعدة، أنا

675
00:34:54,229 --> 00:34:55,578
...لم أفكر حتى، و

676
00:34:58,412 --> 00:35:00,196
جوردان) كان من الممكن أن يتأذى)

677
00:35:00,359 --> 00:35:03,579
...لكن جانبه الإنساني منه

678
00:35:03,617 --> 00:35:05,431
.هذا الجانب حصل عليه منك

679
00:35:06,439 --> 00:35:07,875
.لقد أنقذني

680
00:35:07,979 --> 00:35:09,552
.حتى أنه قد يجعله أقوى مني

681
00:35:09,563 --> 00:35:11,185
.أنا سعيدة لأنكما بخير

682
00:35:15,182 --> 00:35:16,967
...عندما أصيب

683
00:35:21,876 --> 00:35:24,531
.كانت تلك أسوأ لحظة في حياتي

684
00:35:24,567 --> 00:35:26,713
إنه مثل العيش
...في كابوس، و

685
00:35:29,298 --> 00:35:31,665
أدركت أنني كنت مهووسًا
جدًا بالحفاظ على سلامته

686
00:35:31,676 --> 00:35:34,292
لأنه لأول مرة، لا يمكنني
.الحفاظ على سلامتك

687
00:35:39,929 --> 00:35:42,595
.أشعر حقا بالعجز

688
00:35:43,593 --> 00:35:46,945
نعم، هذا يختلف عن أي
.شيء واجهناه على الإطلاق

689
00:35:49,788 --> 00:35:51,703
.حتى "سوبرمان" له حدوده

690
00:35:51,714 --> 00:35:53,107
.لا اريد أن اخسرك

691
00:35:57,305 --> 00:35:58,959
.إنه أمر مرعب

692
00:35:58,970 --> 00:36:01,146
.ربما في يوم من الأيام، سأشعر 
بالجذب ناحية الاستسلام

693
00:36:01,393 --> 00:36:04,727
لكن عليك أن تعرف أن لدي كل النية

694
00:36:04,738 --> 00:36:06,522
 للتغلب على هذا
وسأفعل كل ما بوسعي

695
00:36:06,533 --> 00:36:08,709
وأعطي كل ما لدي

696
00:36:08,720 --> 00:36:10,722
.لأبقى معك ومع الأولاد

697
00:36:10,733 --> 00:36:14,084
.وسأصدق دائمًا أنك ستفعلي ذلك

698
00:36:14,095 --> 00:36:16,532
لكنني أعدك أنني سأكون أفضل

699
00:36:16,543 --> 00:36:18,678
بالتواجد هنا من أجلك

700
00:36:19,706 --> 00:36:21,621
.بأي طريقة تريدينها

701
00:36:35,883 --> 00:36:37,406
،حبيبتي

702
00:36:37,583 --> 00:36:39,193
.أنا اسفة

703
00:36:39,204 --> 00:36:41,510
 لقد كنت مشغولة جدًا في الآونة الأخيرة

704
00:36:41,521 --> 00:36:44,049
لم أكن أدرك كيف
.كنت تشعرين بالنبذ

705
00:36:44,060 --> 00:36:46,889
وأنا أعلم أنني كنت أخت
كبيرة سيئة

706
00:36:46,900 --> 00:36:49,464
 لكني كنت أتساءل عما إذا كنت تريدين
.أن تلعبي معي ألعاب الفيديو

707
00:36:49,475 --> 00:36:51,209
القط الزومبي المطارد"؟"

708
00:36:51,220 --> 00:36:52,721
أنا لا أفهم ذلك
،لكن إذا كنت

709
00:36:52,732 --> 00:36:55,121
تحبي الحيوانات الأليفة الشريرة

710
00:36:55,367 --> 00:36:57,740
.انتظري حتى ترين كلاب الزومبي

711
00:36:59,220 --> 00:37:01,356
.حسنًا، لنفعل ذلك

712
00:37:01,802 --> 00:37:03,795
.أنت لا تلعبي ألعاب الفيديو

713
00:37:03,806 --> 00:37:05,025
المعذرة

714
00:37:05,036 --> 00:37:07,430
."اعتدت أن أًفوز في "وقت البرجر

715
00:37:09,090 --> 00:37:12,877
أتعلمان،  عندما تتسلقي
السلم وتصنعوا الهامبرغر؟

716
00:37:13,287 --> 00:37:15,202
.نعم، أعتقد أنه يبدو غبيًا جدًا

717
00:37:17,269 --> 00:37:19,922
حسنًا،  هيا (صوفيا)، تعالي وساعديني
في الحصول على بقية عناصر ألعاب والدي

718
00:37:19,933 --> 00:37:22,748
.من الجراج -
.ربما يريد أبي أن يلعب أيضًا -

719
00:37:23,108 --> 00:37:25,373
.أتعلمي؟  ربما في وقت أخر

720
00:37:25,384 --> 00:37:26,689
حسنًا

721
00:37:26,926 --> 00:37:28,188
هيا

722
00:37:44,185 --> 00:37:47,629
مرحبًا، لا أعرف ما إذا كان وصلك
أي من رسائلي

723
00:37:47,640 --> 00:37:50,295
...أو مكالماتي -
كايل)، أنا سعيدة حقًا) -

724
00:37:50,306 --> 00:37:51,960
.أن (صوفي) بخير

725
00:37:52,136 --> 00:37:54,181
.لكنني مشغولة للغاية

726
00:37:55,621 --> 00:37:57,666
حسنًا

727
00:37:57,770 --> 00:37:59,788
،انصت، ما حدث
 اليوم مع (لانا)، نعم

728
00:37:59,799 --> 00:38:01,754
كان ذلك فظيعًا

729
00:38:01,798 --> 00:38:04,962
.كان يجب أن أستمع إليك فقط

730
00:38:05,631 --> 00:38:07,589
أنا أعلم، لكنك لم تفعل، لذا

731
00:38:07,600 --> 00:38:09,942
أشعر الآن بالمرارة
.و(لانا) تكرهني

732
00:38:09,953 --> 00:38:11,278
.كريسي)، (لانا) لا تكرهك)

733
00:38:11,289 --> 00:38:13,459
انصت، أنا متأكدة من أنك على وشك
،الانفصال عني

734
00:38:13,470 --> 00:38:14,896
فلماذا لا نتجاوز الأمر؟

735
00:38:14,907 --> 00:38:16,799
مهلا، لا، لا. لا، لا

736
00:38:16,810 --> 00:38:20,814
.هذا ليس قريبًا حتى مما يحدث هنا

737
00:38:20,957 --> 00:38:22,785
أتعلمي، لم أكن أتخيل أبدًا

738
00:38:22,796 --> 00:38:25,190
. العثور على شخص مثلك بهذه السرعة

739
00:38:25,252 --> 00:38:29,890
،لقد فاجأني الأمر بأفضل طريقة

740
00:38:30,361 --> 00:38:33,451
وبقدر ما عرفت (لانا) بتلك الطريقة

741
00:38:33,462 --> 00:38:35,160
لقد كانت

742
00:38:35,362 --> 00:38:36,537
مصدومة

743
00:38:37,770 --> 00:38:40,731
.أعدك أنها ليست غاضبة منك

744
00:38:40,931 --> 00:38:43,673
.لا أريدها أن تغضب منك أيضًا

745
00:38:43,684 --> 00:38:45,468
،آمل أنها ليست كذلك

746
00:38:45,965 --> 00:38:47,578
لكن

747
00:38:47,874 --> 00:38:49,462
.إنه أمر معقد

748
00:38:50,461 --> 00:38:53,072
حسنًا، أين يتركنا ذلك إذًا؟

749
00:38:53,083 --> 00:38:56,870
اعتقدت أنه ربما يجب علينا التوقف عن التسلل

750
00:38:56,881 --> 00:39:02,656
،وجعله معروف اكثر

751
00:39:03,642 --> 00:39:05,209
حسنًا

752
00:39:08,717 --> 00:39:11,582
،"كريسي ماري بيبو"

753
00:39:12,482 --> 00:39:14,700
هل تكوني حبيبتي؟

754
00:39:19,968 --> 00:39:21,579
.نعم

755
00:39:32,208 --> 00:39:34,298
.أنا سعيدة أن الأمور تتحسن

756
00:39:37,044 --> 00:39:38,480
.مهلا، أنا أسف

757
00:39:38,623 --> 00:39:40,176
...أنا -
(كلارك) -

758
00:39:40,187 --> 00:39:41,493
.بالطبع

759
00:39:41,504 --> 00:39:43,637
.لم أكن متأكدة من أننا سنراك مرة أخرى

760
00:39:43,698 --> 00:39:45,309
.تفضل بالدخول

761
00:39:46,917 --> 00:39:48,462
.توقيتك مثالي

762
00:39:48,473 --> 00:39:50,302
.ريجي" انتهى للتو"

763
00:39:52,852 --> 00:39:54,347
هل ترغب في المشاركة؟

764
00:39:54,399 --> 00:39:56,207
.بالتأكيد

765
00:39:59,170 --> 00:40:01,851
،سمعت القصة عن زوجك

766
00:40:02,443 --> 00:40:04,531
،تطلبي منه أن يترك الامور

767
00:40:05,740 --> 00:40:09,367
أنا فقط... لم أستطع
.أن أقول ذلك لزوجتي

768
00:40:10,779 --> 00:40:13,388
،لقد أخافني الأمر

769
00:40:15,149 --> 00:40:18,555
بطريقة ما لا أعتقد أنني
.شعرت بالخوف من قبل

770
00:40:19,955 --> 00:40:21,981
.سوبرمان" لا يزال على قيد الحياة"

771
00:40:23,883 --> 00:40:27,162
.لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

772
00:40:27,749 --> 00:40:30,926
أثر ذلك على طريقة
...تعاملي مع عائلتي

773
00:40:31,157 --> 00:40:32,680
الناس الأكثر أهمية لي

774
00:40:32,691 --> 00:40:35,781
.من أي شيء آخر في العالم

775
00:40:42,989 --> 00:40:48,069
أجد نفسي أواجه مشكلة لا يمكنني
. فعل أي شيء حيالها

776
00:40:48,674 --> 00:40:51,655
.ليس لدي فكرة عما سيحدث

777
00:40:52,386 --> 00:40:54,136
...هناك الكثير مما لا نعرفه

778
00:40:54,147 --> 00:40:57,751
.الكثير من عدم اليقين

779
00:40:57,905 --> 00:40:59,907
.قوتي تتلاشى

780
00:41:03,973 --> 00:41:06,237
.أنا ازداد سوءًا

781
00:41:06,447 --> 00:41:09,031
.أستطيع أن اشعر به -
.لا تقلقي -

782
00:41:09,294 --> 00:41:11,992
.الدكتور (هوك) قريب جدا

783
00:41:16,724 --> 00:41:18,131
..."بييا"

784
00:41:19,220 --> 00:41:21,657
.سوف أنقذك

785
00:41:25,189 --> 00:41:27,409
ما أعرفه هو

786
00:41:27,420 --> 00:41:29,995
،أحتاج أن أكون أفضل نسخة مني

787
00:41:31,107 --> 00:41:33,223
حتى أكون هناك من أجل زوجتي

788
00:41:33,775 --> 00:41:38,444
.وأولادي بأي طريقة يحتاجونها

789
00:41:38,539 --> 00:41:40,586
...ولهذا أنا هنا

790
00:41:41,357 --> 00:41:43,490
.لطلب المساعدة

