﻿1
00:01:10,520 --> 00:01:12,647
‫هل عثرت عليهما بهذا الشكل؟

2
00:01:17,068 --> 00:01:19,153
‫جئت لرؤية "كارين"

3
00:01:21,072 --> 00:01:23,616
‫ورأيت دماء على الأرض

4
00:01:26,160 --> 00:01:28,663
‫ثم اشتممت رائحتهما

5
00:01:30,790 --> 00:01:35,461
‫قام أحدهم بجرهما إلى الخارج
‫ثم أضرم النار فيهما!

6
00:01:36,421 --> 00:01:39,257
‫قتلوهما ثم أضرما النار فيهما!

7
00:01:43,845 --> 00:01:45,305
‫أنت شرطي

8
00:01:45,388 --> 00:01:47,849
‫اعثر على الفاعلين وأحضرهم إلي،
‫هل هذا مفهوم؟

9
00:01:47,932 --> 00:01:50,977
‫- أحضرهم إلي
‫- سنكتشف من قام...

10
00:01:52,395 --> 00:01:56,649
‫- هل علي أن أكرر ما قلته؟
‫- لا، أتفهم مشاعرك

11
00:01:56,733 --> 00:02:00,570
‫سبق أن اختبرتها وأنت رأيت ذلك
‫بأم عينيك، ذلك خطير

12
00:02:00,653 --> 00:02:03,865
‫"كارين" و"ديفيد" لم يكونا يستحقان هذا

13
00:02:03,948 --> 00:02:06,034
‫- لا أحد يستحق هذا
‫- حسناً، لندخل...

14
00:02:06,117 --> 00:02:09,120
‫لن أبارح مكاني
‫قبل أن أعرف من فعل هذا!

15
00:02:14,042 --> 00:02:17,128
‫كلنا في صف واحد

16
00:02:17,462 --> 00:02:21,341
‫اسمع، أعرف ما تمر به

17
00:02:23,301 --> 00:02:25,678
‫كل واحد منا فقد عزيزاً

18
00:02:25,762 --> 00:02:30,350
‫نعرف ما تمر به، لكن عليك أن تهدأ

19
00:02:30,433 --> 00:02:32,810
‫- تراجع!
‫- لا

20
00:02:34,145 --> 00:02:37,690
‫- ما كانت لترغب في أن تراك هكذا
‫- توقف!

21
00:02:37,774 --> 00:02:40,568
‫توقف!

22
00:02:44,572 --> 00:02:47,450
‫ذلك يكفي

23
00:02:54,249 --> 00:02:56,334
‫"ريك"!

24
00:02:57,752 --> 00:03:01,798
‫- توقف! لا!
‫- اتركني!

25
00:03:54,726 --> 00:03:58,313
‫سيبقى رسغك ملتوياً لأسبوع على الأقل

26
00:04:01,149 --> 00:04:04,694
‫النبأ الجيد، هو أن جراحك
‫لا تحتاج إلى تقطيب

27
00:04:06,446 --> 00:04:09,824
‫لو كنت مكانك لما خططت للطباعة كثيراً
‫في الأيام القليلة المقبلة

28
00:04:11,492 --> 00:04:13,578
‫هل أنت بخير؟

29
00:04:15,121 --> 00:04:16,998
‫يدي تؤلمني

30
00:04:17,248 --> 00:04:19,918
‫لم أكن أسألك عن يدك

31
00:04:21,669 --> 00:04:25,131
‫مررنا بتجربة رهيبة

32
00:04:25,215 --> 00:04:29,260
‫كل ما كنا نعمل جاهدين كي نمنعه من الدخول

33
00:04:29,344 --> 00:04:31,429
‫قد وجد طريقه إلى الداخل

34
00:04:33,263 --> 00:04:37,477
‫لا، كان موجوداً منذ البداية

35
00:04:41,064 --> 00:04:46,194
‫سيجتمع المجلس في صباح الغد،
‫رأيت أن عليك أن تعلم

36
00:04:48,071 --> 00:04:50,240
‫فقدنا للتو 12 شخصاً

37
00:04:50,865 --> 00:04:53,618
‫وتعرض اثنان للقتل بدم بارد

38
00:04:53,701 --> 00:04:55,787
‫ربما نواجه تفشياً للمرض

39
00:04:55,870 --> 00:04:58,831
‫تسببت بما يكفي من أضرار ليوم واحد

40
00:05:00,625 --> 00:05:02,710
‫سبق أن عدت إلى احتساء الشراب من قبل

41
00:05:02,794 --> 00:05:05,964
‫- أهذه هي حالي؟
‫- الأمران متشابهان

42
00:05:06,047 --> 00:05:09,592
‫عندما حدث ذلك،
‫لم أقف مكتوف اليدين أشعر بالأسى

43
00:05:09,676 --> 00:05:13,555
‫بل نهضت، فقد كانت لدي مسؤوليات

44
00:05:14,138 --> 00:05:16,432
‫كان لدي من أحميهم

45
00:05:37,203 --> 00:05:39,289
‫دعنا ننظف جراحك

46
00:05:39,747 --> 00:05:41,916
‫قد تحتاج جراحك إلى تقطيب

47
00:05:42,000 --> 00:05:44,419
‫ليس قبل أن أدفنهما

48
00:05:45,336 --> 00:05:49,007
‫دع "هيرشل" أو د."ستيفنز" يعايناك
‫لنتأكد من عدم وجود كسور

49
00:05:51,843 --> 00:05:53,928
‫بعد أن أدفنهما

50
00:06:11,362 --> 00:06:13,448
‫سنكون بخير، أليس كذلك؟

51
00:06:15,199 --> 00:06:17,452
‫"كارين" و"ديفيد" كانا مريضين بالفعل،

52
00:06:17,535 --> 00:06:20,288
‫لو كنا سنلتقط العدوى لالتقطناها الآن

53
00:06:20,371 --> 00:06:23,082
‫لا يحدث الأمر وفق جدول زمني

54
00:06:23,166 --> 00:06:25,418
‫يختلف الوضع من شخص لآخر

55
00:06:27,170 --> 00:06:30,423
‫- لكن قد نكون بصحة جيدة، صحيح؟
‫- أجل

56
00:06:31,507 --> 00:06:33,676
‫قد يكون كل شيء بخير

57
00:06:36,221 --> 00:06:39,849
‫نستطيع مقاومة الموتى الأحياء أو البشر

58
00:06:42,185 --> 00:06:45,271
‫أما مع المرض، فنحن نحفر القبور فحسب

59
00:06:59,202 --> 00:07:01,287
‫سأذهب لرؤية د."ستيفنز"

60
00:07:03,206 --> 00:07:05,375
‫سأكون بخير

61
00:07:29,357 --> 00:07:31,568
‫د."ستيفنز"

62
00:07:56,092 --> 00:07:58,344
‫د."ستيفنز"

63
00:08:05,810 --> 00:08:07,896
‫علينا أن نخبرهم

64
00:08:11,190 --> 00:08:13,318
‫بدأ التحول

65
00:08:17,530 --> 00:08:22,285
‫انتقل المرض إلى كل من نجوا من الهجوم
‫على القسم "دي"

66
00:08:22,368 --> 00:08:26,164
‫"ساشا" و"كايلب" والآخرون الآن

67
00:08:26,247 --> 00:08:29,334
‫- يا إلهي
‫- ماذا سنفعل إذاً؟

68
00:08:29,417 --> 00:08:32,712
‫نبدأ بالأولويات، نعزل القسم "ايه"

69
00:08:32,795 --> 00:08:36,174
‫نبقي المرضى هناك
‫تماماً كما فعلنا مع "كارين" و"ديفيد"

70
00:08:36,257 --> 00:08:38,635
‫- ماذا سنفعل بخصوص ذلك؟
‫- سأطلب من "ريك" أن ينظر في الأمر

71
00:08:38,718 --> 00:08:40,929
‫لنحدد جدولاً زمنياً، أين ومتى ننقل الناس

72
00:08:41,012 --> 00:08:43,306
‫لكن ماذا سنفعل لنوقف العدوى؟

73
00:08:43,389 --> 00:08:47,393
‫لا يمكن إيقافها،
‫من يصاب بها عليه تحملها

74
00:08:47,477 --> 00:08:49,562
‫لكنها تسبب الموت؟

75
00:08:49,646 --> 00:08:53,316
‫الأعراض هي ما تقتل، وليس المرض،
‫نحتاج إلى مضادات حيوية

76
00:08:53,900 --> 00:08:57,695
‫بحثنا في كل الصيدليات المجاورة وأكثر

77
00:08:57,779 --> 00:09:00,573
‫كلية الطب البيطري
‫في جامعة "ويست بيتشتري تيك"

78
00:09:00,657 --> 00:09:04,285
‫ربما لم يخطر للناس الإغارة عليها
‫طلباً للأدوية

79
00:09:04,369 --> 00:09:07,288
‫أدوية الحيوانات هي نفسها أدوية البشر

80
00:09:07,372 --> 00:09:10,375
‫إنها تبعد 80 كم، كانت المخاطرة كبيرة
‫في السابق

81
00:09:10,667 --> 00:09:12,335
‫ليس الآن، سآخذ مجموعة إلى هناك

82
00:09:12,502 --> 00:09:15,296
‫- يُستحسن ألا نهدر مزيداً من الوقت
‫- سأرافقك

83
00:09:15,964 --> 00:09:19,300
‫لم تتعرضي للعدوى، على عكس "داريل"
‫إن ركبت في السيارة معه...

84
00:09:19,717 --> 00:09:21,886
‫سبق أن نقل لي البراغيث

85
00:09:22,220 --> 00:09:24,931
‫أستطيع قيادتكم، أعرف أين يضعون الأدوية

86
00:09:27,433 --> 00:09:31,062
‫عندما نخرج خلف الأسوار
‫فالوضع متشابه دائماً

87
00:09:31,145 --> 00:09:33,273
‫عاجلاً أم آجلاً يتعين علينا الركض

88
00:09:33,898 --> 00:09:36,442
‫أستطيع أن أرسم لكم خريطة

89
00:09:37,694 --> 00:09:40,196
‫هناك احتياطات أخرى علينا اتخاذها

90
00:09:40,280 --> 00:09:41,823
‫مثل ماذا؟

91
00:09:41,906 --> 00:09:45,201
‫لا نعرف كم سيطول الأمر
‫قبل أن يعود "داريل" ومجموعته

92
00:09:45,827 --> 00:09:48,663
‫أليس من الأفضل أن نفصل الأكثر عرضة للمرض؟

93
00:09:48,746 --> 00:09:52,417
‫نستطيع استخدام المباني الإدارية
‫والمكاتب والغرف المنفصلة

94
00:09:52,500 --> 00:09:56,296
‫من هم الأكثر عرضة للمرض؟

95
00:09:56,379 --> 00:09:58,715
‫الأطفال

96
00:09:59,716 --> 00:10:01,801
‫ماذا عن المسنين؟

97
00:10:09,267 --> 00:10:12,270
‫- دعيني أحاول مرة أخرى
‫- الأنبوب مليء بالطين

98
00:10:12,353 --> 00:10:16,357
‫وصلت نهايته إلى القعر مجدداً
‫علينا الخروج وتحريره

99
00:10:16,900 --> 00:10:20,820
‫نلهي الموتى الأحياء، نخرج عبر القبور
‫ونسلك طريق الغابة

100
00:10:20,904 --> 00:10:23,948
‫لدينا ما يكفي حاليا، سنقوم بهذا غدا

101
00:10:24,032 --> 00:10:28,036
‫"ريك"، أصيب 5 أشخاص آخرين بالعدوى
‫منذ أن أصيبت بها "ساشا"

102
00:10:28,119 --> 00:10:30,330
‫لم يتبق منا الكثيرون

103
00:10:30,413 --> 00:10:32,624
‫ماذا لو مرضت أنت؟ أو أنا؟

104
00:10:32,749 --> 00:10:34,834
‫ماذا لو وقعنا في مشكلة في الخارج ولم نعد؟

105
00:10:35,043 --> 00:10:38,880
‫لنأخذ الماء لمن يحتاجون إليه،
‫لننجز ما علينا القيام به أولاً

106
00:10:41,966 --> 00:10:44,177
‫أيشعر "كارل" بالانزعاج
‫من دخول الحجر الصحي؟

107
00:10:44,844 --> 00:10:46,221
‫بالطبع

108
00:10:47,138 --> 00:10:49,349
‫لكن الحذر واجب

109
00:10:51,601 --> 00:10:53,728
‫الحذر واجب دائماً

110
00:10:54,979 --> 00:10:57,232
‫عليك أن تتكلم معه

111
00:10:57,315 --> 00:10:59,651
‫يجب أن نعزيه كلانا

112
00:11:00,610 --> 00:11:02,695
‫سأنقل الماء أولاً، أراك لاحقاً

113
00:11:28,638 --> 00:11:31,307
‫أنا آسف بشأن ما حدث

114
00:11:32,976 --> 00:11:37,730
‫بشأن ما فعلته بك، بشأن كل شيء

115
00:11:38,523 --> 00:11:41,025
‫كلانا نتحمل الملامة

116
00:11:43,444 --> 00:11:45,572
‫عليك أن تجد الفاعل

117
00:11:46,030 --> 00:11:49,534
‫لم أكن أعرف "ديفيد" جيداً، ماذا عنك؟

118
00:11:51,828 --> 00:11:55,290
‫هل كان هناك أحد يحمل ضغينة له
‫أو لـ"كارين"؟

119
00:11:55,373 --> 00:11:57,917
‫مستحيل

120
00:11:58,001 --> 00:12:01,212
‫كنت أرافقها باستمرار كل يوم،
‫كانت على علاقة طيبة بالجميع

121
00:12:01,296 --> 00:12:03,381
‫الأمر نفسه ينطبق على "ديفيد"

122
00:12:04,173 --> 00:12:06,968
‫لم يكن هناك أحد غيرهما مريضاً

123
00:12:09,053 --> 00:12:12,390
‫لعل الفاعل أراد أن يوقف العدوى من الانتشار

124
00:12:12,473 --> 00:12:14,642
‫لم ينجح في ذلك

125
00:12:20,607 --> 00:12:22,901
‫والآن أصيبت "ساشا" بالعدوى

126
00:12:26,654 --> 00:12:28,990
‫أياً كان من فعل هذا

127
00:12:29,073 --> 00:12:31,326
‫فهو لن يذهب إلى أي مكان،
‫وسنعثر عليه

128
00:12:31,409 --> 00:12:35,830
‫اليوم؟ في هذه اللحظة؟
‫لا أشعر بأنك على عجلة من أمرك

129
00:12:35,914 --> 00:12:39,042
‫أراك تضخ الماء

130
00:12:39,125 --> 00:12:43,755
‫ما أراه هو أن الجريمة
‫باتت أمراً مقبولاً في هذا المكان الآن

131
00:12:43,838 --> 00:12:46,007
‫هذا غير صحيح

132
00:12:46,299 --> 00:12:49,802
‫لكن علينا إنقاذ حياة الآخرين أولاً
‫علينا الحفاظ على استمرارية هذا المكان

133
00:12:49,886 --> 00:12:54,349
‫اقلق أنت بشأن ذلك،
‫وأنا سأقلق بشأن ما هو الصواب

134
00:13:26,589 --> 00:13:29,509
‫- هذا لصالحك
‫- أنا بخير

135
00:13:29,592 --> 00:13:31,678
‫لا أريد أن تحبسني مع مجموعة من الأطفال

136
00:13:31,761 --> 00:13:35,431
‫أحتاج إليك هناك، لتراقب "جوديث" والآخرين

137
00:13:35,515 --> 00:13:37,600
‫لتتأكد من أنهم بأمان

138
00:13:43,398 --> 00:13:45,817
‫وإن مرض أحدهم، فعليك أن تعلمني بذلك

139
00:13:46,818 --> 00:13:49,279
‫ماذا لو كان أحدهم قد تحول
‫عندما أعثر عليه؟

140
00:13:54,075 --> 00:13:58,204
‫لا تطلق النار ما لم يكن لديك خيار آخر

141
00:13:58,288 --> 00:14:01,916
‫لكنك تعرف أنني قد أضطر إلى ذلك، صحيح؟

142
00:14:15,972 --> 00:14:17,640
‫ستكون الأمور على ما يرام

143
00:14:19,058 --> 00:14:20,685
‫ستكون الأمور على ما يرام

144
00:14:21,978 --> 00:14:25,064
‫- "غلين"
‫- لا تدخلي

145
00:14:25,148 --> 00:14:27,317
‫ما الأمر؟

146
00:14:31,529 --> 00:14:34,157
‫أًصبت بالعدوى

147
00:14:54,469 --> 00:14:56,596
‫لم يتبق في السيارة سوى لتر واحد

148
00:14:56,679 --> 00:14:58,765
‫أما زلتم تحتفظون بالزيت
‫في أسفل البرج الثالث؟

149
00:14:58,848 --> 00:15:02,227
‫- نعم
‫- سأحضر لك علبة

150
00:15:02,310 --> 00:15:04,020
‫اسمعي

151
00:15:04,604 --> 00:15:07,106
‫يسعدني وجودك هنا

152
00:15:07,190 --> 00:15:09,400
‫أين عساي أكون غير هنا؟

153
00:15:09,692 --> 00:15:12,028
‫هاربة

154
00:15:14,781 --> 00:15:16,991
‫تعرف أنني لا أهرب

155
00:15:25,208 --> 00:15:27,710
‫هل سنذهب بمفردنا كالأيام الخوالي؟

156
00:15:29,379 --> 00:15:31,923
‫سيذهب "بوب" أيضاً

157
00:15:32,006 --> 00:15:34,217
‫أشعر بأننا نحتاج إلى شخص آخر

158
00:15:34,300 --> 00:15:36,636
‫- من غيرنا لم يصب بالمرض؟
‫- لن نطلب من "ريك"

159
00:15:36,719 --> 00:15:39,889
‫يريد أن يبقى هنا مع "كارل"
‫و"الصغيرة المناضلة"

160
00:15:39,973 --> 00:15:42,100
‫ليحرص على سلامتهما

161
00:15:42,934 --> 00:15:45,061
‫كما أن لديه أموراً كثيرة يفعلها هنا

162
00:15:45,603 --> 00:15:47,689
‫من لدينا أيضاً؟

163
00:15:56,072 --> 00:15:59,742
‫ها أنت ذا، استغرق إيجادك وقتاً طويلاً

164
00:16:01,661 --> 00:16:05,123
‫- ماذا تفعل؟
‫- على أحدهم أن يحرسهم

165
00:16:06,499 --> 00:16:08,626
‫أريد أن أجد الفاعلين أيضاً

166
00:16:09,043 --> 00:16:11,462
‫وأقتلهم بسبب فعلتهم

167
00:16:16,134 --> 00:16:18,052
‫هؤلاء الأشخاص معزولون

168
00:16:18,136 --> 00:16:21,222
‫يستحيل أن يدخل أو يخرج أحد
‫من دون أن يراه الكثيرون

169
00:16:21,306 --> 00:16:24,058
‫"ساشا" في الداخل، لن أذهب إلى أي مكان

170
00:16:26,019 --> 00:16:30,440
‫الحراسة لن تفيد ما لم نعد ومعنا الأدوية

171
00:16:34,944 --> 00:16:36,738
‫حسناً

172
00:16:36,988 --> 00:16:40,950
‫نحن نملأ السيارة بالوقود
‫قرب البوابة الأمامية إن غيرت رأيك

173
00:16:46,414 --> 00:16:49,417
‫"البحار الهادئة لا تصنع بحارة بارعين"

174
00:17:06,142 --> 00:17:09,062
‫"شاي (جافا) يُخلص"

175
00:17:22,116 --> 00:17:24,327
‫إلى أين تذهب؟

176
00:17:25,787 --> 00:17:27,997
‫أنا بعيد عنكم جميعا

177
00:17:28,081 --> 00:17:31,292
‫إذ يفترض بكم أنتم الأطفال
‫أن تبقوا بعيدين عني

178
00:17:32,168 --> 00:17:35,547
‫كنت أتجول في الممرات،
‫طلب مني أبي أن أراقب الجميع

179
00:17:35,630 --> 00:17:38,383
‫عليك ألا تقترب مني

180
00:17:40,093 --> 00:17:43,471
‫- أنت تتجه نحو المخرج
‫- علي الخروج

181
00:17:43,555 --> 00:17:46,766
‫- إلى الزنزانات؟
‫- إلى الغابة

182
00:17:46,849 --> 00:17:50,478
‫- إذاً فأنت تتسلل خارجا؟
‫- لا داع لأن يقلق علي أحد

183
00:17:50,562 --> 00:17:53,690
‫ولا أحتاج إلى من يملي علي ما أفعله

184
00:17:53,772 --> 00:17:55,942
‫لا أستطيع السماح لك
‫بالخروج إلى الغابة بمفردك

185
00:17:56,025 --> 00:17:58,111
‫السماح لي؟

186
00:17:58,193 --> 00:18:02,072
‫لا أستطيع منعك،
‫لكن علي أن أخبر والدي

187
00:18:02,156 --> 00:18:06,369
‫هيا إذاً، أخبره، سأكون في الخارج
‫قبل أن تعثر عليه

188
00:18:09,247 --> 00:18:11,374
‫"هيرشل"

189
00:18:14,460 --> 00:18:18,423
‫إن كان عليك أن تخرج فسأرافقك

190
00:18:18,506 --> 00:18:21,050
‫- "كارل"
‫- أنا مضطر إلى ذلك

191
00:18:28,224 --> 00:18:32,478
‫- إنها حساسية فحسب
‫- "جانيت"

192
00:18:32,562 --> 00:18:34,647
‫- أصاب بها من حين لآخر
‫- "جانيت"

193
00:18:34,731 --> 00:18:37,609
‫- اسألي أي شخص من "وودبيري"
‫- "جانيت"

194
00:18:57,503 --> 00:18:59,422
‫"كارول"

195
00:19:01,549 --> 00:19:03,635
‫قالت "ميكا" إنك هنا

196
00:19:05,720 --> 00:19:08,139
‫أشعر بتوعك

197
00:19:11,017 --> 00:19:13,102
‫لا بأس

198
00:19:13,811 --> 00:19:15,897
‫لا تقلقي

199
00:19:15,980 --> 00:19:19,525
‫لا تقلقي، سنساعدك على التحسن

200
00:19:19,609 --> 00:19:22,070
‫ادخلي إلى هناك وتمددي

201
00:19:22,528 --> 00:19:25,114
‫هلا تضعينني في الفراش؟

202
00:19:28,159 --> 00:19:32,247
‫هل تعرفين صديقي "غلين"؟
‫إنه أفضل من يضع الأطفال في الفراش

203
00:19:32,330 --> 00:19:36,251
‫وسيحرص على أن تشعري بالراحة والدفء

204
00:19:50,014 --> 00:19:52,267
‫لا بأس

205
00:19:53,601 --> 00:19:56,187
‫لا بأس، اذهبي

206
00:20:11,452 --> 00:20:15,665
‫شكراً لوجودك في الداخل
‫أعلم أنك لست مضطرة إلى ذلك

207
00:20:15,748 --> 00:20:18,626
‫وجودك هناك مع "جوديث"
‫يعني لي الكثير

208
00:20:19,168 --> 00:20:21,462
‫هل الوضع بخير في الخارج؟

209
00:20:24,048 --> 00:20:26,259
‫أصيب "غلين" بالعدوى

210
00:20:28,720 --> 00:20:30,805
‫"ماغي"

211
00:20:31,681 --> 00:20:33,808
‫لا يحق لنا أن نشعر بالضيق

212
00:20:36,394 --> 00:20:38,897
‫كل منا لديه عمل يقوم به،
‫هذا ما يقوله أبي دائماً

213
00:20:39,647 --> 00:20:42,191
‫سيحضر "داريل" و"ميشون" الأدوية

214
00:20:42,275 --> 00:20:46,070
‫وستقومين أنت و"كارول" و"ريك"
‫بمساعدة الجميع ريثما يعودان

215
00:20:47,989 --> 00:20:50,491
‫وأنا سأهتم بـ"جوديث"

216
00:20:50,575 --> 00:20:52,994
‫ركزي فقط على ما يجب علينا القيام به

217
00:20:55,371 --> 00:20:58,666
‫مهما حدث، فسنتعامل مع الوضع

218
00:20:59,834 --> 00:21:02,295
‫نحن مجبرون على ذلك

219
00:21:15,600 --> 00:21:17,936
‫متى أعاده لك والدك؟

220
00:21:19,020 --> 00:21:22,815
‫بالأمس، بعد ما حدث

221
00:21:25,193 --> 00:21:28,404
‫كبرت كثيراً في الأشهر الأخيرة

222
00:21:28,488 --> 00:21:31,491
‫أصبحت تتحمل المسؤولية

223
00:21:32,992 --> 00:21:37,163
‫أعتقد أن الابتعاد قد أفادك

224
00:21:37,664 --> 00:21:42,961
‫أعتقد أنه كان جيداً،
‫لا يمكن أن أكون هكذا طوال الوقت

225
00:21:43,211 --> 00:21:45,964
‫لم يكن هناك داع لأن ترافقني

226
00:21:47,757 --> 00:21:50,009
‫المكان مسالم هنا

227
00:21:51,594 --> 00:21:57,058
‫ربما كان التواجد خارج الأسوار
‫أكثر أماناً في الأيام الأخيرة

228
00:22:01,271 --> 00:22:03,523
‫لا، ليس أكثر أماناً

229
00:22:47,066 --> 00:22:49,819
‫لننه عملنا

230
00:23:04,292 --> 00:23:07,295
‫لا تطلق النار، لست مضطراً إلى ذلك

231
00:23:17,013 --> 00:23:20,391
‫- كان المكان مسالماً جداً
‫- صحيح

232
00:23:22,477 --> 00:23:24,812
‫لا يمكن أن يبقى هكذا طوال الوقت

233
00:23:36,824 --> 00:23:38,993
‫الوضع ليس سيئاً كما يبدو

234
00:23:43,456 --> 00:23:46,459
‫- لا تفعل هذا
‫- حسناً

235
00:23:47,877 --> 00:23:49,963
‫لا بد أن منظري مخيف

236
00:23:52,006 --> 00:23:55,051
‫أنا آسفة جداً

237
00:23:55,134 --> 00:23:58,346
‫- سمعت بما أصاب "كارين"
‫- لا تفكري في ذلك الأمر الآن

238
00:23:59,264 --> 00:24:03,810
‫فكري في التحسن،
‫ركزي على الأفكار الإيجابية

239
00:24:06,354 --> 00:24:08,481
‫لا أدري

240
00:24:11,150 --> 00:24:13,987
‫جهز "داريل" مجموعة للخروج
‫سيجلبون الأدوية

241
00:24:15,029 --> 00:24:17,782
‫من مكان يعرفه "هيرشل"

242
00:24:17,865 --> 00:24:20,368
‫كلية الطب البيطري؟

243
00:24:20,994 --> 00:24:23,538
‫- إنها بعيدة
‫- لكنهم واثقون من أنفسهم

244
00:24:25,957 --> 00:24:28,877
‫إذاً يمكن أن تصلنا الأدوية
‫بحلول صباح الغد

245
00:24:29,377 --> 00:24:31,462
‫لدينا فرصة

246
00:24:38,970 --> 00:24:42,765
‫- "تاي"
‫- خذي قسطاً من الراحة، علي الذهاب

247
00:24:47,770 --> 00:24:49,689
‫هل كل شيء بخير؟

248
00:24:49,772 --> 00:24:53,318
‫نعم، حافظ "زاك" عليها جيداً

249
00:24:55,862 --> 00:24:57,864
‫هل هذه سيارة "زاك"؟

250
00:24:58,031 --> 00:25:00,366
‫إنها أسرع سيارة لدينا

251
00:25:02,118 --> 00:25:04,579
‫هل أنت بخير؟

252
00:25:05,538 --> 00:25:07,665
‫هل تريدني حقاً أن أرافقكم؟

253
00:25:13,213 --> 00:25:15,715
‫- ما تلك الكلمة؟
‫- "زاناميفير"

254
00:25:15,798 --> 00:25:17,967
‫نعم، نحتاج إليك

255
00:25:21,262 --> 00:25:23,348
‫- ما الأمر؟
‫- أما زال هناك متسع لراكب إضافي؟

256
00:25:23,473 --> 00:25:24,682
‫بالتأكيد

257
00:25:24,933 --> 00:25:27,644
‫جيد، علي إحضار معداتي

258
00:25:31,522 --> 00:25:33,691
‫حسناً

259
00:26:00,218 --> 00:26:02,303
‫يا إلهي، لم أنتبه لك

260
00:26:02,387 --> 00:26:05,723
‫- آسف للمقاطعة
‫- لا بأس

261
00:26:05,807 --> 00:26:07,892
‫هل أنت بخير؟

262
00:26:07,976 --> 00:26:10,436
‫سأذهب مع "داريل"

263
00:26:10,520 --> 00:26:13,147
‫لكنني كنت أتساءل

264
00:26:13,231 --> 00:26:16,484
‫أعلم أن هناك الكثير من المرضى

265
00:26:18,111 --> 00:26:22,615
‫أعرف كيف هي طباعك، أنت تهتمين بالناس

266
00:26:23,491 --> 00:26:25,243
‫شكراً

267
00:26:26,160 --> 00:26:29,163
‫كنت أتساءل إن كان بوسعك
‫الاعتناء بـ"ساشا" من أجلي

268
00:26:29,998 --> 00:26:32,667
‫سأشعر بالاطمئنان
‫إن عرفت أنك تعتنين بها

269
00:26:33,960 --> 00:26:37,922
‫- إن لم تكوني قادرة...
‫- لا، يسعدني ذلك

270
00:26:39,132 --> 00:26:40,925
‫شكراً

271
00:26:41,843 --> 00:26:45,555
‫أنا آسفة لما أصاب "كارين"

272
00:27:36,397 --> 00:27:38,608
‫لماذا لست في الحجر الصحي؟

273
00:27:45,448 --> 00:27:48,952
‫- لا أفيد أحداً بوجودي هناك
‫- أبي، أرجوك

274
00:27:49,035 --> 00:27:52,664
‫"ماغي"، عزيزتي، هناك أناس يعانون

275
00:27:52,747 --> 00:27:55,166
‫أستطيع أن أخفض حرارتهم
‫وأحافظ على وضعهم الصحي مستقراً

276
00:27:55,250 --> 00:27:58,920
‫- سيجلب "داريل" المضادات الحيوية
‫- قد لا يصمد بعضهم 12 ساعة

277
00:27:59,003 --> 00:28:00,838
‫لا أستطيع السماح لك بالقيام بهذا

278
00:28:01,130 --> 00:28:03,883
‫"ماغي"، "غلين" موجود معهم

279
00:28:05,593 --> 00:28:07,595
‫ماذا يجري؟

280
00:28:08,137 --> 00:28:09,931
‫أوراق الخمان

281
00:28:10,056 --> 00:28:14,185
‫كانت زوجتي تعد الشاي بها،
‫إنها مضادات طبيعية للزكام

282
00:28:14,602 --> 00:28:16,688
‫"كايلب" مريض ولا يمكنه المساعدة،
‫على عكسي

283
00:28:18,022 --> 00:28:22,193
‫في مرات كثيرة لم نتمكن من فعل شيء

284
00:28:22,277 --> 00:28:25,238
‫لتغيير ما كان يجري،
‫لتغيير ما كان يصيبنا

285
00:28:25,321 --> 00:28:28,866
‫تمنينا لو كنا نستطيع ذلك،
‫لكننا لم نكن نستطيع

286
00:28:28,950 --> 00:28:33,830
‫هذه المرة، أستطيع فعل شيء، أعلم ذلك،
‫لذلك علي التصرف

287
00:28:33,913 --> 00:28:38,501
‫- إن دخلت فستمرض، لذلك عليك...
‫- لسنا متأكدين من ذلك

288
00:28:38,585 --> 00:28:42,130
‫نعرف أنه يجب السيطرة
‫على أعراض المرض لدى هؤلاء الأشخاص

289
00:28:42,213 --> 00:28:45,508
‫- "هيرشل"، رجاء، نستطيع الانتظار
‫- اسمعني!

290
00:28:46,009 --> 00:28:51,973
‫نحن نخاطر بحياتنا في كل مرة
‫نذهب فيها إلى الخارج أو نشرب رشفة ماء

291
00:28:52,056 --> 00:28:56,811
‫وفي هذه الأيام، حتى عندما نتنفس
‫فإننا نخاطر بحياتنا

292
00:28:56,895 --> 00:29:00,148
‫في كل لحظة الآن،
‫لا خيار آخر لدينا

293
00:29:00,231 --> 00:29:03,651
‫الشيء الوحيد الذي تستطيع اختياره
‫هو من أجل من تخاطر بحياتك

294
00:29:04,819 --> 00:29:09,908
‫أستطيع أن أجعل هؤلاء الناس
‫يشعرون بتحسن ويصمدون لوقت أطول

295
00:29:10,325 --> 00:29:12,452
‫أستطيع إنقاذ الأرواح

296
00:29:12,911 --> 00:29:15,705
‫وهذا سبب كاف كي أخاطر بحياتي

297
00:29:17,373 --> 00:29:19,500
‫وأنتما تعلمان ذلك

298
00:29:28,051 --> 00:29:30,178
‫أبي

299
00:29:49,781 --> 00:29:51,908
‫"ماغي"؟

300
00:29:53,785 --> 00:29:56,871
‫رحل أبي، غادر

301
00:29:56,955 --> 00:29:59,082
‫أعلم

302
00:30:00,875 --> 00:30:05,421
‫- هل أخبرك إلى أين هو ذاهب؟
‫- لا، لكنني أعرف

303
00:30:06,714 --> 00:30:08,341
‫كيف؟

304
00:30:09,133 --> 00:30:11,469
‫د."ستيفنز" مريض...

305
00:30:17,392 --> 00:30:19,519
‫ولدى كل منا عمل يقوم به

306
00:30:21,729 --> 00:30:23,856
‫سنتعامل مع الوضع، صحيح؟

307
00:30:28,027 --> 00:30:30,154
‫لا يحق لنا أن نشعر بالضيق

308
00:32:29,023 --> 00:32:30,191
‫تباً!

309
00:32:44,539 --> 00:32:47,709
‫- تباً!
‫- "كارول"! اهربي!

310
00:32:52,797 --> 00:32:54,924
‫تباً

311
00:33:07,353 --> 00:33:09,439
‫اهربي!

312
00:33:40,345 --> 00:33:42,430
‫كان أمراً سهلاً

313
00:33:42,513 --> 00:33:48,186
‫- قررنا أن نقوم بهذا العمل غداً
‫- لا نعلم إن كنا سنحيا حتى الغد

314
00:34:01,282 --> 00:34:04,035
‫أعلم أنك لم تهربي

315
00:34:04,118 --> 00:34:07,956
‫الحقيقة هي أن أثره قد ضاع

316
00:34:09,374 --> 00:34:11,459
‫تعلمين ذلك، صحيح؟

317
00:34:14,963 --> 00:34:18,466
‫لو كان الوضع مختلفاً، لذهبت معك

318
00:34:32,480 --> 00:34:34,649
‫هلا تعطيني إحدى
‫تلك الأسطوانات المدمجة هناك؟

319
00:34:37,819 --> 00:34:40,738
‫- سنجد ملاذاً...
‫- هل كان ذلك صوت إنسان؟

320
00:34:40,822 --> 00:34:44,576
‫نحن مصممون على الصمود

321
00:34:45,660 --> 00:34:47,745
‫على البقاء أحياء

322
00:35:30,371 --> 00:35:32,498
‫تمسكوا بشيء ما!

323
00:35:41,466 --> 00:35:43,760
‫اذهب إلى اليسار!

324
00:35:46,429 --> 00:35:49,849
‫علقنا، اهربوا عبر تلك الفجوة هناك

325
00:35:50,266 --> 00:35:53,186
‫أنتما اهربا إلى الغابة
‫ولا تتوقفا مهما حدث

326
00:35:53,394 --> 00:35:55,480
‫الآن!

327
00:35:59,067 --> 00:36:01,194
‫تحركوا!

328
00:36:28,054 --> 00:36:30,181
‫"تاي"!

329
00:36:35,979 --> 00:36:38,064
‫"تاي"!

330
00:36:46,823 --> 00:36:49,075
‫انطلق! هيا!

331
00:36:49,242 --> 00:36:51,411
‫تعالوا للنيل مني!

332
00:37:01,421 --> 00:37:03,548
‫اذهبوا!

333
00:37:05,341 --> 00:37:07,427
‫- هيا بنا
‫- تعالوا واقضوا علي!

334
00:37:25,695 --> 00:37:27,906
‫انطلقا!

335
00:37:36,414 --> 00:37:38,583
‫هيا بنا

336
00:37:40,668 --> 00:37:42,754
‫مهلاً

337
00:38:09,280 --> 00:38:11,366
‫تعال

338
00:38:25,713 --> 00:38:27,840
‫اشربه

339
00:38:38,851 --> 00:38:41,020
‫تماسك أيها الطبيب

340
00:38:42,689 --> 00:38:44,190
‫يجدر بك ألا تأتي إلى هنا

341
00:38:44,357 --> 00:38:46,859
‫قل لي إنك ما كنت لتفعل الشيء ذاته

342
00:39:23,313 --> 00:39:27,191
‫حتى لو لم تكن مريضاً
‫لجئت إلى هنا بأي حال

343
00:39:41,915 --> 00:39:44,500
‫أنا بخير

344
00:39:53,885 --> 00:39:58,598
‫أبق هذه على رأسك،
‫إنها أوامر الطبيب البيطري

345
00:40:03,061 --> 00:40:05,188
‫هذا فظيع

346
00:40:07,232 --> 00:40:11,694
‫بعد كل ما مررنا به،
‫يقضي علينا فيروس الزكام

347
00:40:11,778 --> 00:40:13,905
‫لا تقل شيئاً كهذا

348
00:40:13,988 --> 00:40:17,325
‫لا تفكر حتى في هذه الأشياء

349
00:40:19,202 --> 00:40:21,371
‫أستطيع التوقف عن قولها فقط

350
00:40:21,454 --> 00:40:23,790
‫لا، يمكنك أن تفعل ما هو أكثر

351
00:40:23,873 --> 00:40:28,211
‫قطعنا كل هذا الشوط بطريقة ما،
‫يمكنك أن تؤمن

352
00:40:29,170 --> 00:40:31,589
‫كل منا لديه عمل يقوم به هنا

353
00:40:31,714 --> 00:40:34,050
‫هذا العمل خاص بك

354
00:40:53,319 --> 00:40:55,655
‫كان تصرفك غبياً

355
00:40:58,408 --> 00:41:00,535
‫بخروجك إلى هناك هكذا

356
00:41:01,828 --> 00:41:04,038
‫نعم، كان غبياً

357
00:41:13,464 --> 00:41:18,344
‫أنت تقومين بأمور كثيرة من أجلنا،
‫من أجل الأطفال

358
00:41:22,181 --> 00:41:24,475
‫تضحين بالكثير

359
00:41:30,023 --> 00:41:33,484
‫هل تتوانين عن فعل أي شيء
‫من أجل الناس هنا؟

360
00:41:36,571 --> 00:41:38,197
‫لا

361
00:41:42,785 --> 00:41:44,871
‫"كارول"؟

362
00:41:52,545 --> 00:41:55,423
‫هل قتلت "كارين" و"ديفيد"؟

363
00:41:59,135 --> 00:42:00,970
‫أجل

364
00:42:12,273 --> 00:42:15,443
‫ترجمة "مي محمد عبد اللطيف بدر"

